Volvo 2012 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

VOLVO S60
Manual de Instrucciones Web Edition
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 12
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 18
Airbags...................................................... 21
Conexión/desconexión del airbag*........... 24
Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... 26
Airbag de techo lateral (IC) ...................... 28
WHIPS ...................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas .............. 31
Modo seguridad........................................ 32
Seguridad infantil...................................... 33
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble................ 44
Cierre de privacidad*................................ 50
Cambio de pila a mando a distancia/
PCC*......................................................... 52
Keyless drive*............................................ 54
Cierre/apertura.......................................... 58
Seguro para niños..................................... 64
Alarma*...................................................... 65
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
03
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos............................ 70
Posiciones de la llave................................ 79
Asientos.................................................... 81
Volante...................................................... 85
Iluminación................................................ 86
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 96
Ventanas y espejos retrovisores............... 98
Brújula*.................................................... 103
Techo solar eléctrico*............................. 105
Alcoguard*.............................................. 107
Arranque del motor................................. 111
Arranque del motor – batería externa..... 113
Cajas de cambio..................................... 114
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 120
Freno de servicio.................................... 121
Freno de estacionamiento...................... 123
HomeLink
*............................................ 126
04
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 132
Sistema de menú MY CAR..................... 135
Climatización........................................... 140
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 150
Calefactor auxiliar*.................................. 154
Centro de Información Electrónico......... 155
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y
Tracción.................................................. 157
Adaptación de las características de con-
ducción................................................... 159
Programador vel.*................................... 160
Limitador de velocidad .......................... 162
Control de velocidad constante adapta-
tivo*......................................................... 164
Alerta de distancia*................................. 175
City Safety™........................................... 178
Aviso de colisión con freno automático* 183
Control de alerta al conductor - DAC*.... 190
Driver Alert System - LDW*..................... 193
Sis.aparc.asist.*...................................... 196
Cámara de aparcamiento*...................... 199
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 203
04
Comodidad en el habitáculo................... 207
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
05
05 Infotainment
Información general sobre el sistema info-
tainment.................................................. 212
Guía rápida.............................................. 214
Funciones generales del sistema Infotain-
ment........................................................ 219
Radio....................................................... 222
Reproductor de medios.......................... 230
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB*............................................... 235
Bluetooth
* ............................................ 238
TV*........................................................... 241
Mando a distancia* ................................ 245
Manos libres
de tecnología Bluetooth*. 247
Guía de voz* teléfono móvil.................... 256
Gestión del menú, Infotainment.............. 260
06
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso...................... 266
Repostaje................................................ 269
Combustible............................................ 270
Colocación de la carga........................... 274
Maletero ................................................. 276
Conducir con remolque.......................... 277
Remolque y asistencia en carretera........ 284
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades ........................................ 288
Cambio de ruedas ................................. 293
Presión de los neumáticos ..................... 296
Triángulos de advertencia y botiquín*.... 297
Sistema de control de la presión de los
neumáticos (TPMS)*............................... 298
Reparación provisional del neumático
(TMK) ...................................................... 300
Índice
7
08
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor....................... 306
Luces...................................................... 313
Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... 319
Batería..................................................... 321
Fusibles................................................... 324
Cuidado del coche.................................. 332
09
09 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 340
Pesos y medidas..................................... 342
Especificaciones del motor..................... 345
Aceite de motor...................................... 346
Líquidos y lubricantes............................. 348
Combustible............................................ 350
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 352
Sistema eléctrico.................................... 355
Homologación......................................... 356
Símbolos en la pantalla........................... 366
10
10 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 370
Introducción
Información importante
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes del sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
9
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Introducción
Información importante
10
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
El sistema de conducción y seguridad del vehí-
culo utiliza ordenadores que supervisan y com-
parten la información sobre el funcionamiento
del vehículo. Uno o varios de estos ordenado-
res pueden almacenar información sobre los
sistemas que controlan durante la conducción
en condiciones normales, durante el curso de
una colisión o amago de accidente. La infor-
mación guardada podrá ser utilizada por:
Volvo Car Corporation
Los talleres de mantenimiento y reparación
La policía u otra autoridad
Terceros que afirmen estar legalmente
autorizados para conocer la información o
que tengan permiso del dueño para acce-
der a la misma.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Volvo recomienda por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Sensor láser
Este vehículo está equipado con un sensor que
emite luz láser. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Las siguientes dos etiquetas con texto en
inglés están montadas directamente en la uni-
dad del sensor láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto láser
de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de
la Administración de Alimentos y Fárma-
cos (FDA) de Estados Unidos, a excepción
de las anomalías de conformidad con el
Aviso Láser núm. 50, con fecha
26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Introducción
Información importante
11
Energía máxima de los pulsos 2,64 μJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
PRECAUCIÓN
Si no se siguen todas las instrucciones del
presente documento, hay riesgo de sufrir
lesiones oculares!
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior con
óptica de aumento como lupas, micros-
copios, objetivos u otro instrumento
óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller competente.
Recomendamos que utilice los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente
para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el sen-
sor del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente.
El sensor láser emite luz láser cuando la
llave está en la posición II incluso con el
motor apagado (ver la página 79
sobre las posiciones de la llave).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 178.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados se
ha curtido sin cromo y cumple los requisitos de
la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Volvo tiene normas que regu-
lan el diseño de nuestros talleres para impedir
derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro
personal técnico cuenta con las herramientas
y los conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
266 y 350.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
Introducción
Volvo y el medio ambiente
14
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo FSC indica que la pasta de papel de
esta publicación proviene de bosques con cer-
tificado FSC o de otros orígenes controlados.
Introducción
15
16
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 18
Airbags.................................................................................................... 21
Conexión/desconexión del airbag*......................................................... 24
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ 26
Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... 28
WHIPS .................................................................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas ............................................................ 31
Modo seguridad...................................................................................... 32
Seguridad infantil.................................................................................... 33
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
18
Información general
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
Cinturón de seguridad puesto de manera correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera inco-
rrecta, El cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste en altura de la guía del cinturón de seguri-
dad. Pulse el botón para desplazar la guía en
altura. Colocar la guía tan alta como sea posible
sin que el cinturón roce con el cuello.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
1
Algunos mercados.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
``
19
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón de seguridad
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie
el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie tam-
bién el cinturón si está desgastado o dete-
riorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
Cinturón de seguridad y embarazo
G020998
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda dia-
gonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
20
Testigo del cinturón de seguridad
G017726
El sistema avisa de los que no se han abro-
chado cinturón de seguridad con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico
depende de la velocidad y, en algunos casos,
del tiempo. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Si se
utilizan los cinturones de seguridad o si se
abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y lumino-
sas. A baja velocidad, el aviso acústico suena
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Airbags
01
``
21
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia en el instrumento
combinado se enciende con la llave en la posi-
ción II o III. El símbolo se apaga después de
6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una avería
en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto
SRS Airbag Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente
en la pantalla. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
Sistema de airbags
G018665
Sistema de airbag, coche con volante a la
izquierda.
G018666
Sistema de airbag, coche con volante a la dere-
cha.
01 Seguridad
Airbags
01
22
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y pro-
vocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del acom-
pañante.
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
un compartimento en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
01 Seguridad
Airbags
01
23
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión y desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión/Desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titu-
lada "Conexión y desconexión").
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. Volvo recomienda uti-
lizar la llave extraíble del mando a distancia
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 48.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch), el airbag está siem-
pre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (ver la página 25) indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia del sistema de airbags en el instru-
mento combinado. Esta indicación es señal
de que se ha producido un error grave. Dirí-
jase a un taller tan pronto como sea posible.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo.
Conexión/desconexión
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona
de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
Mensajes
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en el panel del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición II o
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante unos 6 segundos (ver la
página 21).
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que muestra que el esta-
tus del airbag de la plaza del acompañante
es correcto. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones de la llave,
ver la página 79.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
26
Airbag lateral
G032949
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sis-
tema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusiva-
mente las reparaciones a un taller auto-
rizado Volvo. Una reparación incorrecta
del sistema SIPS puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías Volvo o de otras marcas
autorizadas por Volvo. El uso de otras
tapicerías puede obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
El airbag lateral constituye un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
G024377
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
1
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
G024378
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
28
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) forma parte del sistema de airbags. El sis-
tema IC está instalado a lo largo de ambos
lados del techo interior y protege a las perso-
nas que ocupan las plazas laterales del auto-
móvil. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por debajo del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción de la cortina inflable, oculta detrás del
revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
``
29
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
01 Seguridad
WHIPS
01
30
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda confiar la revisión
a un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
31
Cuándo se activan los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor asiento
delantero
En caso de vuelco
frontal y/o lateral y/o
en una colisión por
avance
Pretensor asiento
trasero
En caso de vuelco y
de colisión frontal
Airbags SRS En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones latera-
les
Cortina inflable IC En caso de colisión
lateral, vuelco, coli-
sión frontal y cho-
ques en sentido
oblicuo
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Transportar el
automóvil. Volvo recomienda transportar el
automóvil a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Modo seguridad
01
32
Modo de proceder después de una
colisión
G021062
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo seguridad Ver
manual
en la pantalla de información. La apa-
rición de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje
Modo seguridad Ver manual, el automóvil no
debe conducirse ni remolcarse, sino que debe
llevarse en grúa. La existencia de daños ocul-
tos puede hacer que resulte imposible manio-
brar el vehículo, aunque éste parezca opera-
tivo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el
Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que
el vehículo haya estado en el modo de segu-
ridad. Esto puede ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione de
forma normal. Volvo recomienda que confíe
a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a la normalidad
después de que haya aparecido el texto
Modo seguridad Ver manual.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad
. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
33
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 35.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles
de utilizar.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado.
Cuando está sentado en el asiento del acom-
pañante, el niño puede sufrir lesiones graves si
el airbag se despliega.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del salpicadero en el
lado del acompañante, véase la figura en la página
24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
35
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX. Este montaje
requiere una consola ISOFIX* para
efectuarse debidamente.
Homologación: E5 04301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E5 04301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169.
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169.
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169.
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139.
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139.
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras puede blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 64.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
NOTA
El sistema de fijación ISOFIX es un acceso-
rio instalado en el asiento del acompañante.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Por eso, para los sistemas de retención infantil
con ISOFIX hay una clasificación de dimensio-
nes para ayudar al usuario a elegir el sistema
más adecuado (véase la siguiente tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
Catego-
ría
Descripción
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
Catego-
ría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
39
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en
posición transversal
máx. 10 kg F
G
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg E Conforme
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg E Conforme
D
Conforme
A
C
Conforme
B
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
9-18 kg D
Conforme
A
C
Conforme
B
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B
Conforme
C
D
Conforme
C
B1
Conforme
C
D
Conforme
C
A
Conforme
C
E
Conforme
C
A
Para que el sistema de retención de bebé/infantil quepa en el asiento trasero, hay que ajustar longitudinalmente el asiento situado delante hasta una posición frente a la posición central.
B
El sistema de retención de bebé/infantil no cabe detrás del asiento del conductor. El asiento de pasajero debe ajustarse longitudinalmente hasta una posición frente a la posición central para que
quepa el sistema de retención de bebé/infantil.
C
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
D
Para que el sistema de retención infantil quepa en el vehículo, hay que ajustar el asiento a su posición superior e inclinar el respaldo hacia atrás para que quepa el asiento infantil.
E
Para que el sistema de retención infantil quepa en el vehículo, no debe usarse la guía ISOFIX. Hay que ajustar el asiento a su posición superior e inclinar el respaldo hacia atrás para que quepa el
asiento infantil
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la bandeja
trasera y se ocultan con tapas de plástico.
Aparte las tapas de plástico para acceder al
punto de fijación respectivo.
En automóviles con reposacabezas abatibles
en las plazas laterales, deberán abatirse los
reposacabezas para facilitar el montaje.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños viajen protegidos en un asiento
infantil en sentido contrario a la marcha tanto
tiempo como sea posible.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas del asiento infantil deben ten-
sarse debajo de los reposacabezas traseros
antes de fijarse en el punto de fijación.
01 Seguridad
01
41
42
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. 44
Cierre de privacidad*.............................................................................. 50
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ 52
Keyless drive*.......................................................................................... 54
Cierre/apertura........................................................................................ 58
Seguro para niños................................................................................... 64
Alarma*.................................................................................................... 65
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
44
Generalidades
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator). Éstos se
utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automó-
vil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. A continuación, se describen las fun-
ciones que ofrecen tanto el PCC como el
mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. En este caso, deberá
llevar al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en el sistema
de menú My Car en Información
Número
de llaves . El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 135.
Memoria de la llave
1
- retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 82 y 100.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en
Configuración
Ajustes del vehículo
Memoria de llave vehíc..
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 135.
Para automóviles con el sistema de conduc-
ción sin llave, ver la página 54.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
2
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
2
.
El cierre del vehículo sólo se indica si se cierran
todas las cerraduras después de haber ajus-
tado las puertas.
Seleccionar función
En el sistema de menú del automóvil, pueden
ajustarse diferentes opciones para indicar el
cierre y la apertura del vehículo con diferentes
señales luminosas, ver la página 135.
Buscar en el sistema de menú MY CAR
Configuración
Ajustes del vehículo
Ajustes de iluminación y marcar Indicación
luminosa de cierre
y/o Indicación luminosa
de apertura
.
1
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
2
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
``
45
Indicador de cierre
El mismo diodo luminiscente que el indicador de
alarma, ver la página 65.
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
NOTA
Los automóviles que no están equipados
con alarma tienen también este indicador.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede con-
ducirse con la llave correcta con el código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
Mensaje Significado
Error de llave
Reinsertar llave
Lectura incorrecta
de la llave durante el
arranque - Saque la
llave, vuelva a intro-
ducirla y haga un
nuevo intento de
arrancar.
Llave vehículo no
encontrada
(Sólo conducción
sin llave con comu-
nicador personal.)
Error de lectura del
comunicador perso-
nal durante el arran-
que - Haga un nuevo
intento de arrancar.
Si el error no se
resuelve: Introduzca
la llave en la cerra-
dura de contacto y
haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovilizador
Arranque de nuev
Error del inmoviliza-
dor durante el arran-
que. Si el error no
desaparece, reco-
mendamos que
contacte con un
taller autorizado
Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 111.
Funciones
G021078
Llave a distancia.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Maletero
Función de pánico
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G021079
PCC* - Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el maletero y
conecta la alarma.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran al mismo tiempo todas
las ventanillas y el techo solar*.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Apertura - Abre las puertas y la tapa del
maletero al mismo tiempo que se desconecta
la alarma.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4
segundos) se abren todas las ventanillas al
mismo tiempo.
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pul-
sación sólo la puerta del conductor y con otra
(dentro de 10 segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR en Configuración
Ajustes
del vehículo
Ajustes de bloqueo de las
puertas
Apertura con las opciones Todas
las puertas
y Conductor, luego todas. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 135.
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, ver la
página 91.
Maletero - Desbloquea el maletero y des-
conecta la alarma. Para más información, ver
la página 60.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
El mando a distancia funciona a una distancia
de aproximadamente 20 m del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 48.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
47
Funciones exclusivas PCC*
G021080
PCC* - Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información
.
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se
ha disparado hace menos de 5 minutos.
Alcance del comunicador personal
Las funciones de cierre, apertura y maletero
del comunicador personal tienen un alcance
de alrededor de 20 m y las demás funciones de
hasta 100 m.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
48
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
dentro del alcance del dispositivo, el último
contacto entre el comunicador personal y el
automóvil puede haber sufrido interferen-
cias por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc.
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave, ver la
página 55.
conectarse y desconectarse el seguro para
niños mecánico de las puertas traseras,
ver la página 64.
cerrarse manualmente la puerta delantera
derecha y las puertas traseras si se corta
la corriente, ver la página 58.
impedirse el acceso a la guantera y al
maletero (cierre de privacidad*), ver la
página 50.
abrirse manualmente el maletero si se
corta la corriente del automóvil, ver la
página 61.
conectarse y desconectarse el airbag del
acompañante delantero (PACOS)*, ver la
página 24.
Extracción de la llave extraíble
G021082
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
49
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura del
tirador de la puerta.
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Automóvil con sistema de conducción sin
llave, ver la página 55.
02 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el cierre de
privacidad
G021083
Puntos de cierre del mando a distancia con la llave
extraíble.
G021084
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y
cierre de privacidad activado.
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. Se cierra así la
guantera y se desconecta del cierre centrali-
zado la cerradura del maletero. El maletero no
puede abrirse ni con el botón del cierre cen-
tralizado en las puertas delanteras ni con el
mando a distancia.
Por tanto, el mando a distancia sin hoja extraí-
ble sólo puede utilizarse para conectar/desco-
nectar la alarma, abrir las puertas y conducir el
automóvil.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
Conectar y desconectar
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido horario. El ojo de la cerradura está ver-
tical en posición de cierre de privacidad.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla.
A continuación, la guantera se cierra y el male-
tero no puede abrirse con el mando a distancia
o el botón del cierre centralizado.
02 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en la
llave a distancia, sino guárdela en un lugar
seguro.
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 60.
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de pila
La pila debe cambiarse si:
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
en la pantalla
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva el mando a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Llave con mando a distancia (1 pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
PCC* (2 pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de arranque y cierre sin llave
(sólo PCC
1
)
Generalidades
G020577
Con la función "keyless drive" del PCC, el auto-
móvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sis-
tema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos comunicadores personales del auto-
móvil ofrecen la función de conducción sin
llave. Pueden pedirse más comunicadores, ver
la página 44.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el maletero, uno
de los PCC debe permanecer a un máximo de
1,5 m del tirador de la puerta o el maletero.
Esto significa que la persona que abre o cierra
una puerta debe llevar encima el PCC. No es
posible cerrar o abrir una puerta si el PCC está
en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si todos los PCC se alejan del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando está
activa la posición II del encendido (ver la
página 79) y si se cierran todas las puertas,
aparece en la pantalla un mensaje de adver-
tencia al mismo tiempo que suena un aviso
acústico.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia se apaga y la señal acús-
tica se interrumpe:
tras abrir y cerrar una de las puertas
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehículo.
En ese caso, ninguna persona no autorizada
puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos. No coloque por tanto el PCC cerca de
un teléfono móvil u objetos metálicos.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble, ver la
página 45.
1
Comunicador personal con el vehículo, ver la página 47.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Cierre
Los automóviles con el sistema conducción sin
llave tienen una zona sensible al contacto en el
tirador exterior de las puertas y un pulsador de
goma al lado de la placa de goma del maletero.
Para cerrar las puertas y el maletero, apriete
algunas de las zonas sensibles al contacto de
los tiradores de las puertas o pulse el interrup-
tor pequeño del maletero. El indicador de cie-
rre del parabrisas comienza a parpadear, lo
que confirma el cierre, ver la página 45.
Todas las puertas y el maletero deben estar
ajustados para poder cerrar el automóvil. De lo
contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del maletero. Abra la puerta o
el maletero de manera normal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran normal-
mente una mano que rodea el tirador, pero
si lleva guantes gruesos o mueve la mano
con mucha rapidez, puede ser necesario
que se quite el guante o que lo intente otra
vez.
Apertura con la llave extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el comunicador personal, por ejemplo, si
las pilas están gastadas, abra la puerta delan-
tera izquierda con la llave extraíble del comu-
nicador (ver la página 48).
Para acceder a la cerradura, retire la tapa de
plástico del tirador de la puerta:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agujero
de la parte inferior del tirador de la puerta
y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende auto-
máticamente al introducir la llave en
sentido recto hacia arriba por el agujero.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando el comunicador
personal en la cerradura de contacto de
contacto, ver la página 66.
Memoria de la llave
2
- asiento del
conductor y retrovisores exteriores
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas pro-
vistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el comuni-
cador personal A, pero la que va a conducir es
la persona B con el comunicador personal B,
los ajustes pueden modificarse de tres mane-
ras:
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 45.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 82.
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, ver la página 82 y 100.
Ajustes de bloqueo
La función de conducción sin llave puede
adaptarse indicando en el sistema de menú
MY CAR las puertas que deben abrirse en
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Entrada sin llave - seleccione entre Abrir
todas las puertas
, Cualquier puerta,
Puertas del mismo lado y Ambas puertas
delanteras
.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 135.
Ubicación de la antena
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Tirador de la puerta trasera izquierda
Bandeja trasera, parte central inferior
Techo, parte central encima del asiento
trasero
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
2
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
58
Desde el exterior
Con el mando a distancia pueden cerrarse y
abrirse todas las puertas y el maletero al
mismo tiempo. Se pueden seleccionar diferen-
tes secuencias de apertura, consulte el apar-
tado Apertura con mando a distancia en la
página 46.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta delantera
izquierda con la llave extraíble, ver la
página 48.
PRECAUCIÓN
Recuerde que hay riesgo de quedarse
encerrado dentro del vehículo si este se
cierra desde el exterior.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el male-
tero transcurridos 2 minutos después de abrir
el vehículo, todas las cerraduras vuelven a
cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil sin
cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la
página 65.)
Cierre manual
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso
de un corte de corriente, el automóvil debe
cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse
con su cerradura y la llave extraíble del mando
a distancia, ver la página 55.
Las demás puertas no tienen cerradura, en
lugar de ello están provistas de un mando en
extremo de cada puerta que debe girarse. Las
puertas se bloquean así mecánicamente y no
pueden abrirse desde el exterior. Sin embargo,
sigue siendo posible abrirlas desde el interior.
Cierre manual de la puerta.
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 48.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no todas las
puertas al mismo tiempo.
La puerta trasera cerrada manualmente
con el seguro para niños manual
puesto, no puede abrirse ni desde el
exterior ni desde el interior, ver la
página 64. La puerta trasera cerrada
de esta manera, sólo puede abrirse con
el mando a distancia o con el botón del
cierre centralizado.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
Desde el interior
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Con el botón de cierre centralizado de la puerta
del conductor y del acompañante*, se pueden
cerrar y abrir todas las puertas y el maletero al
mismo tiempo.
Pulse uno de los lados del botón para
cerrar y el otro
para abrir.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado .
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también las ventanillas
laterales* al mismo tiempo.
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta
se desbloquea y se abre al mismo tiempo.
Luz en el botón de cierre
Existen dos variantes de cierre centralizado. La
luz del botón de cierre de la puerta del con-
ductor tiene un significado diferente según la
variante.
Botón centralizado en la puerta del conductor,
las demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puertas
delanteras y botón de cierre eléctrico en las
puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente.
Cuando se encienden todos los botones,
están cerradas todas las puertas.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado .
Todas las puertas se cierran.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran también las ventanillas
laterales y el techo solar* al mismo tiempo.
Botón de cierre* puertas traseras
La luz del botón se enciende cuando la puerta está
cerrada.
El botón de cierre de las puertas traseras sólo
cierra la puerta trasera correspondiente.
Para abrir la puerta:
Tire del tirador. La puerta se desbloquea y
se abre.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de cierre
centralizado
(como mínimo 4 segundos),
se abren al mismo tiempo todas las ventanillas,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el habi-
táculo si hace calor.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
60
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el maletero se cierran de forma automá-
tica.
La función puede conectarse o desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Cierre automático de las puertas. (Para
una descripción del sistema de menú, ver la
página 135.)
Guantera
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 48).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Para obtener información sobre el cierre de
privacidad, ver la página 50.
Maletero
Apertura manual
El maletero se mantiene cerrado por una cerra-
dura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador - la cerradura se
desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por
completo.
IMPORTANTE
Para abrir la cerradura del maletero se
requiere una fuerza mínima. Pulse lige-
ramente la placa de goma.
No aplique fuerza a la placa de goma al
abrir el maletero. Abra del tirador. Con
una fuerza excesiva puede dañarse el
contacto eléctrico de la placa.
Apertura con la llave a distancia
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
Si se pulsa el botón del mando a distancia,
se desconecta la alarma y el portón trasero*
puede desbloquearse y abrirse.
El indicador de cierre del tablero de instrumen-
tos deja de parpadear, lo que indica que el
automóvil no está completamente cerrado*. Se
desconectan los sensores de nivel y movi-
miento y los sensores de apertura del maletero
de la alarma.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El maletero puede abrirse de dos
maneras diferentes
Una vez - El maletero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el maletero.
Si el portón no se abre por espacio de 2 minu-
tos, este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
Dos veces - Se desbloquea el maletero y la
cerradura se desconecta, tras lo cual el male-
tero se abre unos centímetros. Levante del tira-
dor para abrir. La lluvia, el frío, la escarcha o la
nieve pueden impedir la apertura del pestillo.
NOTA
Cuando el portón se ha abierto con 2
pulsaciones, no puede activarse el cie-
rre automático puesto que el portón
está abierto. El portón debe cerrarse
manualmente.
Después de cerrar el portón, éste estará
desbloqueado y no tendrá conectada la
alarma. Cierre y conecte la alarma con
el botón de cierre del mando a distancia
.
Apertura desde el interior del automóvil
Para abrir el maletero:
Pulse el botón del panel de las luces (1) -
la cerradura cede y el maletero se abre
unos centímetros.
Apertura con la llave extraíble
Utilice la llave extraíble para forzar con cuidado.
El maletero puede abrirse manualmente con la
llave extraíble si se descarga la batería del
automóvil. En ese caso, el maletero no puede
abrirse con el botón del panel de las luces.
Retire la tapa de la cerradura.
Abra el maletero girando la llave extraíble
un cuarto de vuelta en sentido contraho-
rario, tal como puede verse en la figura.
3. Vuelva a colocar la tapa.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, ver la página 45.
El indicador de cierre del tablero de instrumen-
tos empieza a parpadear, lo que significa que
el automóvil está cerrado y que la alarma* se
ha activado.
Bloqueo de puertas*
1
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
Mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Protección reducida (para una descrip-
ción detallada del sistema de menú, ver la
página 135).
2.
Seleccione
Activar una vez.
> En la pantalla del tablero de instrumen-
tos aparece el mensaje
Protecc.
reduc. Ver manual
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir.
> Cada vez que apaga el motor, aparece
en la pantalla de la consola central el
mensaje
OK MENU reduce la
protección hasta volver a arrancar el
motor. Se cancela con EXIT
. Selec-
cione una de las siguientes opciones:
Si desea desconectar la función de bloqueo
de puertas
Pulse ENTER y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e incli-
nación*, ver la página 65.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección Completa, con lo
1
Sólo en combinación con la Alarma.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
63
cual vuelve a estar conectado el blo-
queo de puertas y los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Tenga en cuenta que la alarma se
conecta al cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se activa.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro manual de las puertas traseras
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 48.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
PRECAUCIÓN
Cada puerta trasera tiene dos mandos gira-
torios. No confunda el seguro para niños
con la cerradura mecánica de la puerta, ver
la página 58.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Panel de mandos de la puerta del conductor.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conduc-
tor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
El seguro para niños se conecta y desconecta
en todas las posiciones de la llave (ver la
página 79) y hasta 2 minutos después de
haber sacado la llave de la cerradura de con-
tacto. Si se abre alguna puerta durante este
tiempo, la función se desconecta.
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seg.niños tras. ACTIVADO y
la luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Generalidades
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, capó o tapa del maletero
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. Contacte con
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto activarse
si el automóvil se deja con una ventanilla o
el texto solar abierto o si se utiliza el cale-
factor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
solar tras aparcar el automóvil. Si ha de uti-
lizarse el calefactor de habitáculo integrado
del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija
la corriente del aire del difusor de forma que
no señale hacia arriba en el habitáculo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Indicador de alarma
El mismo diodo luminiscente que el indicador de
cierre, ver la página 45.
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia o introduzca la llave a distancia en
la cerradura de arranque.
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el maletero por espacio de
2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia que fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando está gastada, desconecte la alarma y
arranque el motor de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa, el indicador de
alarma parpadea rápidamente y suena
la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro en el
coche o cuando el automóvil es transportado
en tren o en un transbordador, los sensores de
movimiento e inclinación pueden desconec-
tarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas, ver la página 62.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/
a en el automóvil.
2. Conecte la alarma, ver la página 65.
3. Espere 15 segundos.
4. Ponga la alarma moviendo los brazos ade-
lante y atrás a la altura de los respaldos de
los asientos.
> La sirena suena y destellan todos los
intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en las
puertas
1. Conecte la alarma, ver la página 65.
2. Espere 15 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
4. Abra la puerta del conductor.
> La sirena suena y destellan todos los
intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en el capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento, consulte el apar-
tado anterior Nivel reducido de la alarma.
2. Conecte la alarma, ver la página 65. Siga
sentado/a en el automóvil y cierre las puer-
tas con el botón de la llave a distancia.
3. Espere 15 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero.
> La sirena suena y destellan todos los
intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
02 Cierres y alarma
02
67
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumentos y mandos.......................................................................... 70
Posiciones de la llave.............................................................................. 79
Asientos.................................................................................................. 81
Volante.................................................................................................... 85
Iluminación.............................................................................................. 86
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 96
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 98
Brújula*.................................................................................................. 103
Techo solar eléctrico*........................................................................... 105
Alcoguard*............................................................................................ 107
Arranque del motor............................................................................... 111
Arranque del motor – batería externa................................................... 113
Cajas de cambio................................................................................... 114
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 120
Freno de servicio................................................................................... 121
Freno de estacionamiento.................................................................... 123
HomeLink
*.......................................................................................... 126
ENTORNO DEL CONDUCTOR
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
70
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Función Lado
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
86,
89, 132,
155
Control de velocidad
constante
160, 164
Bocina, airbag 22, 85
Instrumento combinado 73, 77
Control de menús,
sonido y teléfono
135,
217, 247,
260
Interruptor de arranque/
parada
111
Cerradura de arranque 79
Pantalla de infotainment
y gestión de los menús
135,
214, 260
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 59, 64,
98, 100
Luces de emergencia 89
Función Lado
Panel de control de info-
tainment y de gestión de
los menús
135,
215, 260
Panel de control del cli-
matizador
143
Selector de marchas 114
Mando de chasis activo
(Four-C)*
159
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
96, 97
Ajuste del volante 85
Apertura del capó 306
Freno de estaciona-
miento
123
Ajuste del asiento* 82
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
60, 86,
269
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
72
Coche con volante a la derecha.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Función Lado
Pantalla de infotainment
y gestión de los menús
135,
214, 260
Cerradura de arranque 79
Interruptor de arranque/
parada
111
Control de velocidad
constante
160, 164
Instrumento combinado 73, 77
Bocina, airbag 22, 85
Control de menús,
sonido y teléfono
135,
217, 247,
260
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
96, 97
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 59, 64,
98, 100
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
60, 86,
269
Función Lado
Ajuste del asiento* 82
Freno de estaciona-
miento
123
Ajuste del volante 85
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
86,
89, 132,
155
Selector de marchas 114
Mando de chasis activo
(Four-C)*
159
Panel de control del cli-
matizador
143
Panel de control de info-
tainment y de gestión de
los menús
135,
215, 260
Luces de emergencia 89
Apertura del capó 306
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, control de velocidad cons-
tante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
74
Indicadores
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 155 y
repostaje en la página 269.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de luces largas e intermitentes
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
1
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excep-
ción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, se apagan todos los símbolos al cabo de
5 segundos, excepto el símbolo de avería en el
sistema de depuración de gases de escape y
el símbolo de baja presión del aceite.
Símbolos de control e información
Sím-
bolo
Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conectada
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
1
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 307.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
75
Sím-
bolo
Significado
Información, lea el texto en panta-
lla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el automóvil a un taller
para una revisión. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller para
una revisión del sistema ABS. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla. El automóvil solo
tiene una luz antiniebla situada en el lado del
conductor.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El mensaje se
apaga con ayuda del botón READ, ver la
página 132, o desaparece automáticamente al
cabo de dos minutos (el tiempo varía según la
función descrita). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automática-
mente después de un rato.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermiten-
tes.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
76
Símbolos de control y advertencia
Sím-
bolo
Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento apli-
cado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 307 y 308.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller para su revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga
el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 311.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 311. Si
el nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de fre-
nos. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 132. El sím-
bolo de advertencia puede encenderse tam-
bién en combinación con otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó
2
o el maletero, se enciende en el ins-
trumento combinado el símbolo de informa-
ción o advertencia junto con un texto de acla-
ración. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
Mandos para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales
T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segun-
dos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
2
Solo automóviles con alarma*.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
78
Reloj
Reloj y mando de programación.
Mando para programar el reloj.
Pantalla de presentación de la hora.
Gire el mando a derechas/a izquierdas para
programar la hora. La hora programada se
indica en la pantalla.
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un men-
saje, ver la página 132.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Introducir y sacar la llave a distancia
Cerradura de contacto con la llave introducida.
NOTA
Para automóviles con función sin llave*, ver
la página 54.
Introducir el mando
Sujete el extremo del mando a distancia con la
hoja extraíble y coloque la llave en la cerradura
de contacto. Apriete a continuación la llave en
la cerradura hasta el máximo.
IMPORTANTE
La introducción de objetos extraños en la
cerradura de contacto puede peligrar el fun-
cionamiento o estropear la cerradura.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 48.
Sacar el mando
Coja la llave y sáquela.
Funciones
Puede acceder a las tres posiciones del mando
a distancia sin necesidad de arrancar el motor.
La tabla muestra las funciones que están dis-
ponibles en las diferentes posiciones.
NOTA
Para alcanzar la posiciónI o II si arrancar el
motor, no pise el pedal de freno o el pedal
de embrague al llevar a cabo los siguientes
procedimientos.
Posición 0
Ponga la llave en la cerradura de contacto e
introdúzcala al máximo.
Posición I
Con la llave introducida por completo en la
cerradura, pulse START/STOP ENGINE.
Posición II
Con la llave introducida por completo en la
cerradura, mantenga pulsado START/STOP
ENGINE durante 2 segundos.
Volver a la posición 0
Para volver a la posición 0 de la posición I o
II, pulse brevemente START/STOP ENGINE.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Función
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de tem-
peratura. El bloqueo del volante
está desactivado. Puede utili-
zarse la instalación de audio.
I
Pueden utilizarse el techo solar*,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, el RTI*, el
teléfono*, el ventilador del habi-
táculo, el ECC y los limpiapara-
brisas.
II
Se encienden los faros. Las luces
de advertencia y control se
encienden durante 5 segundos.
Todos los equipos funcionan
salvo la calefacción de los asien-
tos y el desempañador de la
luneta trasera que no funcionan
hasta que esté en marcha el
motor.
Para informarse sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con el mando distancia
extraído, ver la página 213.
Arranque y parada del motor
Para informarse sobre cómo arrancar y apagar
el motor, ver la página 111.
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia en caso de remolque, ver la
página 284.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Asientos delanteros
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el respaldo quede blo-
queado después de levantarlo para evitar
lesiones en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria* de la llave
2
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores
3
se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con el mando a distancia.
2
Para la memoria de la llave en la conducción sin llave, ver la página 56.
3
Sólo si el automóvil está equipado con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
``
83
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
con la que se cerró y se abre la puerta del con-
ductor, el asiento del conductor y los retrovi-
sores exteriores adoptan automáticamente los
ajustes almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccio-
nada.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se conecta y desco-
necta en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria
de la llave
Posición de espejos lat. y
asiento cond. en llave. Para una descripción
del sistema de menús, ver la página 135.
NOTA
La memoria de la llave de las dos llaves a
distancia y las tres memorias del asiento
son completamente independientes entre
sí.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
Asientos calentados
Para asientos calentados, ver la página 145.
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte trasera
de la cabeza. Suba el reposacabezas según
sea necesario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar el reposacabezas hacia
abajo.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
El respaldo está dividido en dos secciones que
pueden abatirse juntas o de manera indepen-
diente.
1. Tire de la palanca deseada. Éstas están
situadas detrás de la tapa.
2. Abata el respaldo.
Baje por completo el reposacabezas central si
desea abatir la sección más ancha del res-
paldo.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los repo-
sacabezas deben avanzarse ligeramente
para que no rocen en el cojín del asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el respaldo está debida-
mente bloqueado después de subirlo para
impedir lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1.
La llave debe estar en la posición I o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabe-
zas laterales con el fin de mejorar la visibi-
lidad hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloquea-
dos después de levantarlos.
03 Entorno del conductor
Volante
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Ajuste
G021138
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de iniciar la
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 159.
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 160
Control de velocidad constante adapta-
tivo, ver la página 164
Control del sonido y el teléfono.ver la
página 217.
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Mando de las luces
Rueda selectora
1
para regulación de altura
de las luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 79.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Xenon* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por
lo que no están equipados con la rueda selec-
tora.
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
1
No disponible para automóviles equipados con faros Xenon activo*.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Posi-
ción
Significado
Luz de cruce automática
A
/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
luces de posición/estaciona-
miento
Luces de cruce. Las luces lar-
gas y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
A
Algunos mercados.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la posi-
ción
.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se mantienen encendidas
hasta que se suelta la palanca.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente
2
si el mando de
las luces está en la posición
. En caso
necesario, el automatismo de la luz de cruce
puede desconectarse en un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
En la posición
, las luces de cruce se
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse cuando
el mando de las luces está en la posición
. Para conectar/desconectar las luces
largas, desplace la palanca hacia el volante y
suéltela. Las luces largas pueden desconec-
tarse también presionando ligeramente la
palanca hacia el volante.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo en el instrumento
combinado.
Faros Xenon activo - ABL*
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros se adapta a los movimientos del
volante para ofrecer un alumbrado máximo en
curvas y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. En caso de fallo en la función,
se enciende el símbolo
en el instrumento
combinado al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto de aclaración y
otro símbolo encendido.
2
Algunos mercados.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
88
Símbolo Pantalla Signifi-
cado
Fallo faros
Revisión
neces.
El sistema
no funciona.
Diríjase a un
taller si el
mensaje
sigue apare-
ciendo.
Volvo reco-
mienda que
se ponga en
contacto
con un taller
autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al atar-
decer o de noche y sólo si el vehículo está en
movimiento.
La función
3
puede desconectarse y conectarse
en el sistema de menú MY CAR en Mi S60
Luz de curva activa o en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las luces
Luz de curva activa. Para una descripción
del sistema de menús, ver la página 135.
Para adaptar el haz luminoso, ver la
página 91.
luces de posición/estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el maletero para advertir a los
que vienen por detrás.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar. Para información sobre las
luces de freno de emergencia y los intermiten-
tes de emergencia automáticos, ver la
página 121.
Luz antiniebla trasera
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las
luces largas y de cruce.
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
3
Activado cuando se suministra de la fábrica.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
89
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al desconectar el motor.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
Luces de emergencia
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permane-
cen encendidas cuando el vehículo se detiene
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. Para
más información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergencia
automáticos, ver la página 121.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse y desconectarse en el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del vehículo
Ajustes de las
luces
Intermitencia
triple. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 135.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 74.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
90
Iluminación del habitáculo
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
apagar el motor y poner la llave en la posi-
ción 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 209, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 45 o 49
si se apaga el motor y se pone la llave en
la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
91
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 86.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumina-
ción de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz seguridad. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 135.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 45, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exteriores,
la iluminación de la matrícula, las luces interio-
res del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz de aprox.. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 135.
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Xenon activo*
El automóvil debe estar parado y el motor en
marcha cuando se cambia el haz luminoso
entre circulación por la derecha y circulación
por la izquierda.
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Ajustes de las luces.
2.
Seleccione
Tráfico temporal a mano
derecha
o Tráfico temporal a mano
izquierda
.
Para una descripción más detallada del sis-
tema de menús, ver la página 135
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La cali-
dad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:1, ver la página 95:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Coloque las plantillas adhesivas a la dis-
tancia correcta del borde del cristal del faro
con ayuda de la imagen, ver la
página 93, y las medidas de la lista
siguiente:
Plantilla A: línea horizontal de aprox. 80
mm, línea vertical de aprox. 20 mm
Plantilla B: línea horizontal de aprox. 80
mm, línea vertical de aprox. 4 mm
Plantilla C: línea horizontal de aprox.
120 mm, línea vertical de aprox. 4 mm
Plantilla D: línea horizontal de aprox. 85
mm, línea vertical de aprox. 15 mm
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
93
Colocación de las plantillas
Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
94
C y D.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
95
Plantillas para faros halógenos
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
1
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del limpiapa-
rabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a veloci-
dad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte ver la
página 319 y 332.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pan-
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
1
Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 319, posición de servicio escobillas ver la página 319 y llenado del líquido de lavado ver la página 320.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de con-
tacto o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se activan
los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El cris-
tal del parabrisas y las ventanillas
laterales* está laminado.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difí-
ciles. Mantenimiento, ver la página 334.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. Utilice la
calefacción eléctrica para extraer el hielo de
los retrovisores, ver la página 101.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 40 mm
B 80 mm
El parabrisas está provisto de una película ter-
morreflectante (IR) que reduce la radiación tér-
mica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una
superficie de cristal con película termorreflec-
tante puede perjudicar las características de
funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en la
figura anterior).
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 64.
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que ningún ocupante del
asiento trasero se pille los dedos cuando se
cierran las ventanillas desde la puerta del
conductor.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
99
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando se utilice el mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando el mando a distancia si el conduc-
tor sale del vehículo.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de control de la puerta del con-
ductor pueden accionarse todos los elevalu-
nas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctri-
cos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar en la posición I o II. Tras parar
el motor, los elevalunas eléctricos pueden
accionarse durante algunos minutos incluso
después de sacar la llave a distancia, pero
dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse. Después de la interrupción de
dos cierres seguidos, la protección antiobs-
trucciones se forzará y la función automática
se desconectará durante unos instantes. La
ventanilla podrá cerrarse manteniendo subido
el botón de forma continua.
NOTA
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las venta-
nillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde el
interior con el cierre centralizado, véanse las
páginas46 y 59
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
La reposición es necesaria para que fun-
cione el sistema antiobstrucciones.
Cortinilla*
El estante de la luneta trasera lleva integrada
una cortinilla.
Suba la cortinilla y engánchela en las fija-
ciones del techo con ayuda de los dos
ganchos.
> La fuerza elástica de la cortinilla hace
que los ganchos sigan fijados.
Para dejar de utilizar la cortinilla: suelte los
ganchos, sujete la cortinilla y deje que se
bobine lentamente.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo
(la llave debe estar como mínimo en la
posición I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a dis-
tancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la
llave
Posición de espejos lat. y asiento
cond. en llave. Para una descripción del sis-
tema de menús, ver la página 135.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
101
Inclinación del retrovisor al aparcar
1
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición original
o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
1
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición inicial al
cabo de un rato.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Inclinar espejo
izquierdo y
Inclinar espejo derecho. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 135.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Replegar espejos. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 135.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correc-
tamente el plegado o el desplegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 91.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una
vez el botón. La luz del botón indica que la fun-
ción está activa. Desconecte la función en
cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no
descargar innecesariamente la batería. Sin
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 82.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
embargo, la calefacción eléctrica se desco-
necta automáticamente después de un rato.
La luneta trasera se desempaña y deshiela
automáticamente si el automóvil se arranca a
una temperatura ambiente inferior a +9 °C. El
desempañado automático puede seleccio-
narse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador
Descongelador autom. luneta tras.. Selec-
cione
ACT o DES. Para una descripción del
sistema de menús, ver la página 135.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
La brújula* sólo es opcional para los retroviso-
res con antideslumbramiento automático, ver
la página 103.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arran-
car el automóvil o al poner la llave en la posi-
ciónII, ver la página 79. Para conectar/desco-
nectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip
para apretar el botón situado en la parte inferior
del retrovisor.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para obtener el mejor calibrado: desconec-
tar todos los equipos eléctricos (climatiza-
dor, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 6 segundos (utilice por
ejemplo un clip) hasta que aparezca el
signo
C.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
6. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vuel-
tas más para afinar el calibrado.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
03 Entorno del conductor
Techo solar eléctrico*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Generalidades
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en
sentido vertical por detrás o en sentido hori-
zontal. Para poder abrir el techo solar, la llave
debe estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G021343
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición de apertura
automática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia. El techo solar se desplaza hacia la
posición de apertura máxima mientras se man-
tiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia. El
techo solar se desplaza hacia la posición de
cierre mientras se mantiene pulsado el botón.
PRECAUCIÓN
Riesgo de obstrucción al cerrar el techo
solar. El sistema antiobstrucciones solo
funciona cuando el cierre del techo solar es
automático, no cuando es manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando
a la posición de cierre automático y suéltelo.
La alimentación de corriente del techo solar se
corta sacando la llave a distancia de la cerra-
dura de arranque.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Desconecte siempre la corriente del techo
solar sacando la llave a distancia si el con-
ductor sale del vehículo.
Apertura en sentido vertical
G028899
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
03 Entorno del conductor
Techo solar eléctrico*
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Con una pulsación larga del botón de cierre, se
cierra el techo solar y todas las ventanillas,
consulte las páginas 45 y 59. Las puertas y el
maletero se bloquean. Si es necesario inte-
rrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar con la llave a distan-
cia, compruebe que nadie ponga las
manos.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa del
techo solar. En caso de obstrucción, el techo
solar se detiene y, a continuación, se abre
automáticamente hasta la última posición de
apertura utilizada.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector de
aire que se levanta cuando el techo solar está
abierto.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Generalidades sobre el Alcolock
La función del alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
1. Boquilla para la prueba de alcoholemia.
2. Interruptor.
3. Botón de transmisión.
4. Testigo de estado de la pila.
5. Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
6. Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Uso
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto de la pan-
talla
Especificacio-
nes
Luz verde + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + Prueba
rechazada Espere
1 min.
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página 107
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante aproximadamente
3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la
posición de bloqueo de arranque, por lo que
será necesario efectuar una nueva prueba de
alcoholemia negativa antes de arrancar el
motor.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
1
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
Alcoguard
calibr.necesaria
. Si el calibrado no se efectúa
en estos 30 días, quedará bloqueado el arran-
que normal del motor. Sólo será posible arran-
car con la función Bypass, ver la página 109
el apartado Situación de emergencia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 2 minutos pero volverá a aparecer
cada vez que se arranca el motor. Para apagar
el mensaje permanentemente se requiere efec-
tuar un recalibrado en un taller
1
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 — +85 10
–5 — +10 60
–40 — –5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
Alcoguard insrte cable
eléctrico
. Conecte entonces el cable de ali-
mentación de corriente desde la guantera al
alcolock y espere a que el testigo (6) se
encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o si el alcolock
no funciona o está desmontado, será posible
derivar el alcolock para poder conducir el auto-
móvil.
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 10 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida
de forma constante durante la marcha y sólo
puede reponerse en un taller
1
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
1
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
Deriv. Activada Espere 1
min.
y después Alcoguard
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Deriv.permitida. A continuación, el motor
puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
1
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
Alcoguard
Deriv.permitida
y el motor puede arran-
carse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
1
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
Alcoguard puede
arrancar
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 minutos. El motor
puede arrancarse
sin otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Revi-
sión neces.
Póngase en con-
tacto con un taller
1
.
Alcoguard No hay
señal
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Prueba
inválida
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Sople +
tiempo
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
Alcoguard Sople +
suave
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
Alcoguard Sople +
fuerte
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
Alcoguard espere
Precalentamiento
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s
.
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con llave introducida y
botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 48.
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia antes de permitir el
arranque del motor, ver la página 107.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
1
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de
10 segundos (en motores diésel hasta
60 segundos).
Si el motor no arranca - vuelva a intentarlo
manteniendo pulsado el botón START/STOP
ENGINE hasta que arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Saque siempre el mando a distancia de la
cerradura del contacto al salir del automóvil,
especialmente si hay niños dentro. Para
informarse sobre cómo sacar la llave de la
cerradura de contacto, ver la página 79.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Conducción sin llave
Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor dié-
sel o de gasolina. Para más información sobre
la conducción sin llave, ver la página 54.
NOTA
Una condición necesaria para que el auto-
móvil arranque es que los mandos a distan-
cia con la función de conducción sin llave
estén dentro del habitáculo o en el compar-
timento de carga.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia pro-
visto de la función de conducción sin
llave* al conducir o al remolcar el automóvil.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
112
Parar el motor
Para parar el motor, pulse START/STOP
ENGINE.
Si el automóvil está provisto de caja de cam-
bios automática y el selector de marchas no
está en la posición P o el automóvil está en
movimiento, pulse 2 veces o mantenga pul-
sado el botón hasta que el motor se pare.
Bloqueo volante
El bloqueo del volante se desconecta cuando
se pulsa el botón START/STOP ENGINE des-
pués de introducir la llave en la cerradura de
contacto.
El bloqueo del volante se activa cuando se
abre la puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Posiciones de la llave
Para más información de las diferentes posi-
ciones del mando a distancia, ver la
página 79
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
113
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra batería,
recomendamos que siga las siguientes ins-
trucciones para evitar el riesgo de explosión:
1. Coloque el mando a distancia en la posi-
ción 0, ver la página 79.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y asegúrese de que los vehículos no
se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo
.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 322.
6. Conecte el cable puente al borne positivo
de la batería de su automóvil
.
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo
de
la batería auxiliar.
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
(parte superior de la fijación del motor
derecha, cabeza exterior del tornillo)
.
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada. No toque las
conexiones durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
11. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el terminal positivo de la batería o con
la pinza conectada del cable puente rojo.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios manual
Patrón de marchas, caja de cambios de 5 mar-
chas.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas se ofrece en
dos versiones diferentes. Lo que cambia es la
posición de la marcha atrás. Consulte el patrón
de marchas estampado en la palanca de cam-
bios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
Con la palanca en punto muerto N, intro-
duzca la marcha atrás R cuando el auto-
móvil está parado.
Caja de cambios automática
Geartronic*
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos:
P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 73.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, ver la página 123.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
115
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la acelera-
ción y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el auto-
móvil debe estar parado.
Geartronic – cambios de marcha
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a +/. El símbolo de la pantalla de
información cambia del signo
D a las cifras
1-6, según la marcha introducida en ese
momento, ver la página 73.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual (+/) puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición (+/). La pantalla
de información cambia entonces del signo
S a indicar cual de las marchas 16 está
engranada.
Geartronic - Modo Sport (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo Sport se selecciona desplazando la
palanca de la posición D a +/. El símbolo de
la pantalla de información cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1
Sólo los modelos D5 y T6.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
116
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición +/ - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra
1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régi-
men inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de marcha/
activaciones de "kick-down" que causen revo-
luciones tan elevadas, que el motor pueda
sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de
bajar a una marcha más corta cuando el régi-
men de giro es muy alto, no ocurrirá nada y
seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II, ver la página 79.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, pise el pedal
de frenos y ponga la llave en la posición II, ver
la página 79.
Desconectar el bloqueo de cambios
automático
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en la casilla
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble y manténgala
apretada. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 48.)
Quite el selector de marchas de la posición
P.
Caja de cambios automática
Powershift*
2
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
El sistema Powershift es una caja de cambios
automática de seis etapas que, a diferencia de
una caja de cambios convencional, está
dotada de discos de embrague mecánicos
dobles. Una caja de cambios convencional
cuenta con un convertidor de par hidráulico
que transmite la potencia del motor a la caja de
cambios.
La caja de cambios del sistema Powershift fun-
ciona de la misma manera y tiene mandos y
funciones parecidas a la caja de cambios auto-
mática Geartronic descrita en el apartado ante-
rior.
HSA
Con la función HSA (Hill Start Assist), la presión
del sistema de frenos sigue activa durante
unos segundos al desplazar el pie del pedal de
freno al pedal del acelerador para iniciar la
marcha o dar marcha atrás cuesta arriba en
pendientes.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el automó-
vil vibrará más de lo normal, se encenderá el
símbolo de advertencia y aparecerá un men-
2
Solo el modelo 2.0T de 4 cilindros.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
118
saje en la pantalla de información. La caja de
cambios también puede recalentarse al con-
ducir cuesta arriba en embotellamientos (a 10
km/h o a una velocidad inferior) o al conducir
con remolque. La caja de cambios se enfría
cuando el vehículo está parado, con el freno de
servicio pisado y el motor a ralentí.
En caso embotellamientos, el recalentamiento
puede evitarse avanzando por etapas: Perma-
nezca parado con el pie sobre el freno de ser-
vicio hasta que se haya formado una distancia
suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y
vuelva a esperar un momento con el pie sobre
el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede recalen-
tarse.
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, la pantalla puede mos-
trar un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
Símbolo Pantalla Características de conducción Medida necesaria
Recal. transm. frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el
automóvil parado con el freno de servi-
cio.
A
Recal. transm. seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque
inmediatamente el automóvil en un lugar
seguro.
A
Refrig. transm. deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
119
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios se
recalienta demasiado. Además del texto de la
pantalla, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones de la pan-
talla en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de adver-
tencia en combinación con el texto
Recal.
transm. seg. estac.
, la temperatura de la
caja de cambios sube tanto que la transmi-
sión de potencia entre el motor y la caja de
cambios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague. El
automóvil pierde entonces la tracción y se
queda parado hasta que la caja de cambios
se haya enfriado a un nivel aceptable.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 132.
Los textos de la pantalla se apagan automáti-
camente después de adoptar la medida nece-
saria o pulsando el botón READ de la palanca
de los intermitentes.
03 Entorno del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
03
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
``
121
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 346.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se blo-
queen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Luces de freno de emergencia y luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja
a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo,
se activan los intermitentes de advertencia,
que siguen destellando hasta que el conductor
pisa el acelerador o si la función se apaga con
el botón correspondiente, ver la página 89.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los dis-
cos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) contribuye a aumen-
tar la potencia del sistema de frenos y a reducir
la distancia de frenado. El sistema EBA detecta
la manera de frenar del conductor y aumenta
la potencia de frenado cuando es necesario. La
potencia de frenado puede ampliarse hasta el
nivel en que empieza a actuar el sistema ABS.
La función EBA se interrumpe, cuando se
reduce la presión ejercida sobre el pedal del
freno.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
122
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sím-
bolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si y se encienden al mismo
tiempo, puede haber una avería en el sis-
tema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal, conduzca con cuidado el auto-
móvil al taller más próximo para que revisen
el sistema de frenos. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haberse añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
``
123
Freno de estacionamiento, eléctrico
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor eléctrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacio-
namiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las rue-
das traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, ver la página 113.
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de mar-
chas debe colocarse en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
El símbolo del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estacio-
namiento queda completamente aplicado.
Cuando el símbolo se enciende, el freno de
estacionamiento está aplicado.
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a velo-
cidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento al aparcar en cuestas.
Para retener el automóvil en todas las situa-
ciones, no es suficiente con introducir una
marcha o seleccionar la posición P en la
caja de cambios automática.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
124
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de mar-
chas está en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Automóvil con función "Keyless drive"
Para liberar el freno manualmente, pulse el
botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
Símbolos
Sím-
bolo
Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información
El destello del símbolo significa
que el freno de estacionamiento
se está aplicando. Si el símbolo
destella en otra situación, signi-
fica que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que apa-
rece en la pantalla de informa-
ción.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
125
Mensajes
Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería
impide la liberación del freno de estaciona-
miento. Diríjase a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. Si inicia la marcha con
este mensaje de avería, suena una señal de
advertencia.
Freno de mano sin aplicar - Una avería
impide la aplicación del freno de estaciona-
miento. Trate de aplicar y liberar el freno. Dirí-
jase a un taller si el mensaje sigue apareciendo.
Recomendamos un taller Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estaciona-
miento se puede haber soltado involuntaria-
mente.
Freno de mano Revisión neces. - Se ha pro-
ducido una avería. Diríjase a un taller si el error
no desaparece. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar la
avería, gire las ruedas del mismo modo que al
estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en 1:a (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
cionamiento eléctrico. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. HomeLink
se suministra integrado en
la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
HomeLink
está diseñado para no funcionar
si el vehículo está cerrado desde el exterior.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
al cambiar de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink
. Esto puede
afectar al funcionamiento del sistema.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, HomeLink
funciona durante 30 minutos después de
abrir la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones de HomeLink
a la vez y no
la de un solo botón.
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 126.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Entorno del conductor
03
129
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de menús y mensajes.............................................................. 132
Sistema de menú MY CAR................................................................... 135
Climatización......................................................................................... 140
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 150
Calefactor auxiliar*................................................................................ 154
Centro de Información Electrónico....................................................... 155
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... 157
Adaptación de las características de conducción................................ 159
Programador vel.*................................................................................. 160
Limitador de velocidad ........................................................................ 162
Control de velocidad constante adaptativo*......................................... 164
Alerta de distancia*............................................................................... 175
City Safety™......................................................................................... 178
Aviso de colisión con freno automático*............................................... 183
Control de alerta al conductor - DAC*.................................................. 190
Driver Alert System - LDW*................................................................... 193
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 196
Cámara de aparcamiento*.................................................................... 199
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 203
Comodidad en el habitáculo................................................................. 207
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posi-
ción de la llave, ver la página 79. Si aparece un
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Vista general del menú
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados
en el automóvil.
Hasta dep. vacío
Consumo medio
Consumo actual
Velocidad media
Velocidad actual
1
Nivel aceite motor*
Presión neum. Calibraje*
Temp.cal.estac. 1/2*
Temp.ven.estac. 1/2*
Modo temp.estac.*
Arranque directo calef.estac.*
Arranque directo cal.est.el.*
Arranque directo vent. estac.*
Calef. adicional auto*
Arr.calef.resid.*
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
1
Sólo algunos mercados.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
``
133
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
A
Volvo recomienda que
haga revisar inmediata-
mente el automóvil por
un taller autorizado
Volvo.
Mensaje Significado
Revisión
neces.
A
Volvo recomienda que
haga revisar el automó-
vil por un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Ver manual
A
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reservar hora
p. manteni-
miento
Reserve hora para una
revisión regular. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo.
Manten. regular
en estas fechas
Revisión regular. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo. La fecha
depende de los kilóme-
tros recorridos, los
meses transcurridos
desde la última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Mensaje Significado
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo para que realicen
una revisión regular.
Aceite transm.
Cambio neces.
Volvo recomienda que
haga revisar el automó-
vil por un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Transmisión
bajo rendi-
miento
La caja de cambios no
funciona con su
máxima capacidad.
Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
B
.
Si el mensaje aparece
varias veces: Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
134
Mensaje Significado
Transm.
caliente Reduc.
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga
el automóvil en un lugar
seguro. Ponga la trans-
misión en punto muerto
y deje que el motor gire
al ralentí hasta que el
mensaje se apague
B
.
Transm.calient
e Parar lugar
seg.
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el
automóvil en un lugar
seguro. Volvo reco-
mienda que se ponga
en contacto con un
taller autorizado
Volvo
B
.
Mensaje Significado
DESCON.
temp.
A
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Batería baja
Modo ahorro
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 118.
04 Comodidad y placer de conducción
Sistema de menú MY CAR
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Información general sobre MY CAR
MY CAR es un sistema de menús con el cual
se controlan muchas de las funciones del vehí-
culo.
Algunas funciones deben controlarse también
durante la marcha, por lo que éstas tienen
botones específicos en la consola central. Hay
como máximo 20 botones disponibles.
Para navegar entre los menús, se utilizan algu-
nos de los botones de la consola central o el
grupo de botones derecho del volante.
Algunas funciones son de serie, otras opcio-
nales. La oferta es diferente según el mercado.
Uso
Mandos de la consola central
Mandos de la consola central para la gestión de
menús.
Pulse MY CAR para abrir los menús de MY
CAR.
Pulse OK MENU para seleccionar o seña-
lar la opción de menú marcada o almace-
nar la función seleccionada en la memoria.
Gire el mando para subir o bajar entre las
opciones del menú.
Pulse EXIT para retroceder un paso en la
estructura del menú. Mantenga pulsado el
botón para salir del menú activo e ir al
menú principal.
Botones del volante*
Los botones del volante pueden ofrecer diferen-
cias según el mercado.
Gire la rueda selectora para subir y bajar
entre las opciones del menú. Pulse la
rueda para seleccionar o señalar la opción
de menú marcada o almacenar la función
seleccionada en la memoria.
Pulse EXIT para retroceder un paso en la
estructura del menú. Mantenga pulsado el
botón para salir del sistema de menú
activo a los símbolos de los menús princi-
pales del automóvil.
Rutas de búsqueda
El nivel del menú se indica arriba a la derecha
en la pantalla de la consola central. Las rutas
de búsqueda de las funciones del sistema de
04 Comodidad y placer de conducción
Sistema de menú MY CAR
04
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
menús se indican en este manual de la
siguiente manera:
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
del cierre
Abrir puertas Puerta
conductor, después todas.
A continuación, ofrecemos un ejemplo de bús-
queda de una función y su ajuste con los boto-
nes del volante:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral.
2. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes, con la rueda selectora (1) y
pulse este mando. Se abre un submenú.
3. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes del vehículo y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú.
4.
Vaya a
Ajustes del cierre y pulse la rueda
selectora. Se abre otro submenú.
5.
Vaya a
Abrir puertas y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú con fun-
ciones seleccionables.
6.
Seleccione entre las opciones
Todas las
puertas
y Puerta conductor, después
todas
y pulse la rueda selectora. La casilla
vacía de la opción se marca con una equis.
7. Para concluir la programación, salga gra-
dualmente de los menús, pulsando EXIT
(2) varias veces o manteniendo pulsado el
botón.
El procedimiento es el mismo que con los
botones de la consola central OK MENU (2),
EXIT (4) y el volante (3).
Menús en MY CAR
Menú de símbolo del menú principal del
automóvil.
Menú rápido y menús principales.
Menú principal
Las funciones del automóvil están agrupadas
y distribuidas en 6 símbolos en los que puede
efectuarse diferentes ajustes. Mantenga pul-
sado EXIT para ver este menú de símbolos.
Grupos de símbolos:
NAV - Navegador de GPS*
RADIO - Radio
MEDIA - Medios
TEL – Bluetooth
manos libres*
MY CAR - Ajustes que afectan a las
características de conducción del
automóvil
CAM - Cámara de aparcamiento
asistido*
Seleccione un grupo y pulse OK/MENU.
Menús rápidos - accesos directos
En cada grupo de símbolos hay una serie de
menús. Los ambientes de menú se describen
detalladamente en el apartado respectivo.
Todos los ajustes relacionados con la conduc-
ción del vehículo están reunidos en MY CAR.
04 Comodidad y placer de conducción
Sistema de menú MY CAR
04
``
137
En MY CAR o Mi S60 encontrará accesos
directos a algunas de las funciones más impor-
tantes.
Según el mercado, el nivel de equipamiento y
los accesorios del automóvil, el menú rápido
es distinto de un vehículo a otro. Lo más fácil
es ir al menú rápido y comprobar lo que con-
tiene.
MY CAR – Configuración
Presentamos aquí la mayoría de los
menús principales con sus submenús y
remitimos al apartado correspondiente
del manual donde encontrará más informa-
ción.
Algunos de los submenús se ofrecen aquí sin
submenús, ya que estos se presentan por
completo en el apartado del manual corres-
pondiente junto con una amplia descripción de
las funciones.
Ajustes del vehículo
Memoria de la llave
Para más información, ver la página 82 y 100.
Ajustes del cierre
Cierre automático de las puertas
Abrir puertas
Todas las puertas
Puerta conductor, después
todas
Entrada sin llave
Todas las puertas
Cualquier puerta
Puertas del mismo lado
Ambas puertas delanteras
Para más información, ver la página 46, 56 y
60.
Protección reducida
Activar una vez
Preguntar al salir
Para más información, ver la página 62 y 66.
Ajustes de los espejos laterales
Replegar espejos
Inclinar espejo izquierdo
Inclinar espejo derecho
Para más información, ver la página 101.
Ajustes de las luces
Luz de confirmación de cierre
Luz de confirmación de apertura
Para más información, ver la página 44.
Duración luz de aprox.
Desact.
30 seg.
60 seg.
90 seg.
Para más información, ver la página 46 y 91.
Duración luz seguridad
30 seg.
60 seg.
90 seg.
Para más información, ver la página 91.
Luz de confirmación de cierre
Para más información, ver la página 44.
Luces de día
Para más información, ver la página 86.
Tráfico temporal a mano izquierda
Tráfico temporal a mano derecha
Para más información, ver la página 91.
Luz de curva activa
04 Comodidad y placer de conducción
Sistema de menú MY CAR
04
138
Para más información, ver la página 87.
Sistema de presión neumáticos
Avisa cuando la presión es muy baja
Calibrar presión de los neumáticos
Para más información, ver la página 298.
Fuerza del volante
Mucha
Media
Poca
Para más información, ver la página 159.
Restablecer ajustes del vehículo
Esta opción restablece la configuración origi-
nal del sistema de menús en Ajustes del vehí-
culo.
Sistema de asistencia del conductor
Aviso de colisión
Aviso de colisión
Distancia de aviso
Larga
Normal
Corta
Sonido de aviso
Para más información, ver la página 183.
Lane Departure Warning
Lane Departure Warning
Activar al arrancar
Mayor sensibilidad
Para más información, ver la página 193.
DSTC
Para más información, ver la página 157.
City safety
Para más información, ver la página 10 y
178.
BLIS
Para más información, ver la página 203.
Alerta de distancia
Para más información, ver la página 175.
Driver Alert
Para más información, ver la página 190.
Ajustes del sistema
Ajustar/cambiar hora
Para más información, ver la página 78.
Formato horario
12h
24h
Salvapantallas
Si se selecciona esta opción, el contenido de
la pantalla se sustituye por una imagen. El con-
tenido de la pantalla vuelve a aparecer si se
toca alguno de los mandos (1)-(4), ver la
página 135.
No desea salvapantallas - Desmarcar.
Idioma
Selecciona el idioma del menú.
Ver texto de ayuda
Si se selecciona esta opción, aparece un texto
que explica el contenido de la pantalla.
Unidad distanc./combust.
MPG (UK)
MPG (US)
km/l
l/100km
Para más información sobre el ordenador de a
bordo, ver la página 155.
Unidad de temperatura
Centígrados
04 Comodidad y placer de conducción
Sistema de menú MY CAR
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Fahrenheit
Selecciona la unidad para mostrar la tempera-
tura ambiente y el ajuste del climatizador.
Volumen
Volumen de la salida vocal
Volumen frontal Asistente aparcam.
Volumen post. Asistente aparcam.
Volumen del timbre del teléfono
Restablecer opciones del sistema
Esta opción restablece la configuración origi-
nal del sistema de menús en Ajustes del sis-
tema.
Ajustes del sonido
Para más información sobre los submenús y
posibles ajustes, ver la página 212.
Ajustes del climatizador
Ajuste autom. ventilador
Alto
Normal
Bajo
Temporizador aire en circulación
Descongelador autom. luneta tras.
Sistema de calidad del aire interior
Restablecer ajustes del climatizador
Esta opción restablece la configuración origi-
nal del sistema de menús en Ajustes del cli-
matizador.
Para más información, ver la página 140.
Favoritos (FAV)
Para más información, ver la página 219.
Volvo On Call*
Se describe en otro manual.
Información
Número de teclas
Para más información, ver la página 44.
Número VIN
Para más información, ver la página 340.
Código DivX® VOD
Para más información, ver la página 233.
Versión de Bluetooth en el vehículo
Para más información, ver la página 240.
Versión del mapa y software
Consulte también el manual aparte sobre
navegación con GPS y RTI.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) puede desco-
nectarse, pero se recomienda tenerlo siem-
pre conectado para obtener la mejor clima-
tización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar
1
que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar
1
está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla lateral y techo solar*
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar* deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mantenerse
limpias y lavarse con un producto de lavado de
cristales normal.
Orificios de ventilación de la bandeja
trasera
NOTA
Para evitar la formación de vaho, no blo-
quee los orificios de ventilación de la ban-
deja trasera con prendas u otros objetos.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento temporal
de la temperatura en el habitáculo.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
1
Solo ECC.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Encargue a un taller debidamente autorizado
el diagnóstico y la reparación del climatizador.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Fluido refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva un fluido
refrigerante. Este no contiene cloro, por lo que
no es peligroso para la capa de ozono. Confíe
el trabajo de llenado y cambio del fluido refri-
gerante a un taller debidamente autorizado.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el auto-
móvil cuando hace calor, ver la página 59.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
libre de sustancias alérgenas y asmógenas.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la com-
pra del automóvil.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A con-
tinuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en mar-
cha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
debido a la menor necesidad durante los
primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire (IAQS) es un
sistema completamente automático que
filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
NOTA
En automóviles con CZIP, el filtro IAQS
debe cambiarse cada 15 000 km o una vez
al año. Aunque como máximo 75 000 km
durante 5 años. En automóviles sin CZIP, el
filtro IAQS debe cambiarse en la revisión
regular.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el compartimento de carga son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar.
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo,
ver la página 334.
Ajustes en el menú
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
cuatro de las funciones del climatizador. Para
obtener información general sobre la gestión
del menús, ver la página 135.
Velocidad del ventilador en modo automá-
tico*, ver la página 146.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador, ver la página 147.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ver la página 101.
Sistema de calidad de aire IAQS*, ver la
página 148
El ajuste original de las funciones del climati-
zador puede reponerse con el sistema de
menú MY CAR. Esto se hace en Ajustes
Ajustes del climatizador Restablecer
ajustes del climatizador.
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 148.
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para
obtener en climas calientes un ambiente agra-
dable en el asiento trasero.
NOTA
Tenga en cuenta que los niños pequeños
pueden ser sensibles a las corrientes de
aire.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
Climatizador electrónico, ECC*
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Desempañado máx.
Ventilador
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 101
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
Recirculación
AUTO
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
144
Control electrónico de la temperatura, ETC
Ventilador
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
Desempañado máx.
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 101
Recirculación
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
Regulación de la temperatura
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
Uso de los mandos
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
Con una pulsación del botón
se obtiene el nivel de calefac-
ción máximo. En la pantalla
de la consola central se
encienden tres luces de color
naranja (véase la figura).
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción. En la pantalla se encien-
den dos luces de color naranja.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
nivel de calefacción mínimo. En la pantalla se
enciende una luz de color naranja.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
PRECAUCIÓN
La calefacción del asiento no debe ser uti-
lizado por personas que tengan dificultad
para percatarse del aumento de la tempe-
ratura debido a una pérdida sensorial o que
tengan por otra razón dificultades para
manejar los mandos de la calefacción del
asiento. De lo contrario, pueden sufrirse
quemaduras.
Asiento trasero
Con una pulsación del botón, se obtiene el
máximo nivel de calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
Ventilador
NOTA
Si el ventilador está completamente apa-
gado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que puede hacer que los cristales se
empañen.
Mando del ventilador ECC*
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando del ventilador ETC
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador.
Distribución del aire
Distribución de aire - desempañador
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen) la figura correspondiente y una flecha
delante de la parte respectiva de la figura que
indica la distribución de aire seleccionada.
Para más información sobre la distribución del
aire, ver la página 148.
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
AUTO
1
La función Auto regula auto-
máticamente la temperatura,
el aire acondicionado, la velo-
cidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del
aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
CLIMAT. AUTO..
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse seleccionado el sis-
tema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del climatizador
Ajuste autom.
ventilador. Seleccione
Bajo , Normal o Alto:
Bajo - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire poco
intenso.
Normal - Regulación automática del ven-
tilador.
Alto - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 135.
Regulación de la temperatura
La temperatura puede ajus-
tarse con el mando. En siste-
mas ECC*, la temperatura
puede ajustarse de manera
independiente en el lado del
conductor y el lado del acom-
pañante.
1
Solo ECC.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
147
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automática.
De esta manera, el aire
entrante se enfría y se deshu-
medece.
Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire
acondicionado está desconectado. Las demás
funciones siguen regulándose de manera auto-
mática. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, el aire acondicionado se
conecta automáticamente para deshumede-
cer el aire al máximo.
Desempañado máx.
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventila-
dor gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Recirculación
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta y desconecta en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Ajustes del
climatizador
Temporizador aire en
circulación. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 135.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Sistema de calidad de aire IAQS*
El sistema de calidad de aire separa gases y
partículas para reducir la concentración de olo-
res y contaminaciones. Si el aire exterior está
contaminado, se cierra la toma de aire y el aire
recircula.
La función se conecta y desconecta en el sis-
tema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del climatizador
Sistema de calidad del
aire interior. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 135.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está
siempre conectado.
para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas
por el difusor de desem-
pañado y hacia las venta-
nillas laterales. Pasa algo
de aire por los difusores
de ventilación.
para evitar que los crista-
les se empañen o se hie-
len (la velocidad del ven-
tilador no debe ser dema-
siado baja) en climas fríos
y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
en días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
149
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
piso
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de-5 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
texto
Cal. estac. ACT.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje. Confirme el mensaje
pulsando el botón READ de la palanca de los
intermitentes, ver la página 151.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de ener-
gía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Manejo
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 132.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando se activa alguna de las pro-
gramaciones de los temporizadores
o la función
Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento com-
binado y, al mismo tiempo, aparece en la pan-
talla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. La tabla muestra los símbolos y tex-
tos que pueden aparecer en la pantalla.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef.co
mbust.
ACTI-
VADA
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
G02510
2
Tempo-
riz.progr.
Calef.co
mbust.
El temporizador
del calefactor se
activa después de
haber sacado la
llave de la cerra-
dura de contacto y
haber salido del
automóvil. El
motor y el habitá-
culo estarán calen-
tados a la hora
ajustada.
G02510
2
Calef.
apagada
Batería
baja
El calefactor ha
sido parado por el
sistema electró-
nico del automóvil
para permitir
arrancar el motor.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef. no
disp.
Nivel bajo
comb.
El calentador no se
puede ajustar por
ser demasiado
bajo el nivel de
combustible
(aprox. 7 litros) -
esto para que sea
posible arrancar el
motor y conducir
aprox. 50 km.
G02510
2
Calent.
estac.
Revisión
neces.
Calefactor estro-
peado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermi-
tentes.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento
.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
ACT: Calefactor de estacionamiento conec-
tado manualmente o con un temporizador pro-
gramado.
DES: Calefactor de estacionamiento desco-
nectado.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre
TEMP. 1 y TEMP. 1.
NOTA
El temporizador sólo puede programarse
cuando la llave está en la posición I, ver la
página 79. La programación debe efec-
tuarse por tanto antes de arrancar el motor.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione los minutos con la rueda selec-
tora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar
Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
Temp.cal.estac. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
de la siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
>
El texto
ACT parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET.
>
El texto
DES aparece con luz continua
y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas", ver la página 152.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor auxiliar*
04
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor auxiliar
En zonas climáticas frías
1
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor alcance
la temperatura de funcionamiento correcta y
calentar suficientemente el habitáculo.
Calefactor adicional accionado por
combustible
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado por
combustible.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
El calefactor adicional puede desconectarse al
conducir tramos cortos si así se desea.
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
1. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si este calefactor se completa con un tempo-
rizador, puede utilizarse para calentar el habi-
táculo, ver la página 150.
Calefactor auxiliar eléctrico
Los automóviles con motor de gasolina
2
cuen-
tan con un calefactor eléctrico integrado en el
climatizador del vehículo.
En zonas climáticas semifrías
1
, los automóviles
con motor diésel se equipan con un calefactor
auxiliar eléctrico.
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
1
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
2
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Generalidades
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo
RESET - pone a cero
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones del
menú es una pantalla apagada que indica tam-
bién el inicio y el final del circuito.
Funciones
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje
debe confirmarse antes de poder activar de
nuevo el ordenador. Para confirmar el men-
saje de advertencia, pulse READ.
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, vaya a MY CAR, ver la página 137.
Velocidad media
La velocidad media se calcula desde la última
puesta a cero. La puesta a cero se hace con
RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "
----".
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero. La puesta a cero
se hace con RESET.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se utiliza un calefactor auxiliar y/o
de estacionamiento*.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que queda en el depósito.
Esta distancia será generalmente mayor si
conduce de manera económica. Para más
información sobre cómo puede reducir el con-
sumo de combustible, ver la página 12.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
----
km hasta dep.vacío
", el depósito está casi
agotado. Reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- km/h velocidad media o
--.- l/100km media.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2.
Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se man-
tiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
Velocidad actual*
1
La pantalla del tablero de instrumento indica la
velocidad en millas por hora si el indicador de
velocidad está graduado en millas por hora. Si
el indicador de velocidad está graduado en
kilómetros por hora, la velocidad se indica en
la pantalla en km/h.
1
Sólo en algunos mercados.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Información general sobre el sistema
DSTC
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability and Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control – CTC
El control de tracción en curva compensa el
subviraje y permite acelerar más de lo normal
en una curva sin que la rueda interior patine,
por ejemplo, en tramos en curva de entradas
en autopistas para alcanzar rápidamente la
velocidad del tráfico.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
La función del sistema es estabilizar el auto-
móvil y el remolque en situaciones en las que
se producen movimientos de oscilación, ver la
página 282.
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Manejo
Selección de nivel - modo Sport
El sistema DSTC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar sin embargo el
modo Sport, que proporciona una sensación
de conducción más activa. En el modo Sport,
el sistema detecta si el pedal del acelerador,
los movimientos del volante y la toma de cur-
vas son más activos que en conducción nor-
mal y permite entonces derrapes controlados
del puente trasero hasta cierto nivel antes de
intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe un derrape contro-
lado soltando el pedal del acelerador, el sis-
tema DSTC interviene y estabiliza el automóvil.
Con el modo Sport se obtiene la máxima trac-
ción si el vehículo se ha estancado o al con-
ducir sobre terreno suelo, por ejemplo, arena o
nieve profunda.
Proceda de la siguiente manera para seleccio-
nar el modo Sport:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral y vaya con el sistema de menús de la
pantalla a My S60
DSTC. (Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 135).
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
158
2. Desmarque el símbolo y salga del sistema
de menús.
> El sistema permite a continuación un
estilo de conducción más activo.
El modo Sport está activo hasta que el con-
ductor lo deselecciona o hasta apagarse el
motor. Al volver a arrancar el motor, el sistema
DSTC adopta de nuevo su modo normal.
Mensajes en la pantalla de información
DSTC DESCON. temp. significa que el sis-
tema se ha limitado temporalmente debido a
que la temperatura de los disco de freno ha
aumentado excesivamente.
La función vuelve a conectarse automáti-
camente tras enfriarse los frenos.
El texto
DSTC Revisión neces. significa que
el sistema se ha desconectado a causa de una
avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
> Si el mensaje sigue encendido al volver
a arrancar el motor, lleve el automóvil a
un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y , lea el mensaje de la pantalla
de información.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser
de la manera siguiente:
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
La luz brilla de manera continua durante 2
segundos al arrancarse el motor.
La luz brilla de forma continua después de
arrancar el motor o durante la marcha para
indicar que se ha activado el modo Sport.
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Chasis activo (Four-C)*
Chasis activo, Four-C (Continously Controlled
Chassis Concept), regula las características de
la suspensión para ajustar las propiedades de
conducción del automóvil. Hay tres ajustes:
Comfort, Sporty Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexible
y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Servodirección de relación variable*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. En las autopistas
las maniobras de dirección son más rápidas y
directas. Durante las maniobras de aparca-
miento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. Vaya al sistema de menú MY CAR,
busque Ajustes
Ajustes del vehículo
Fuerza del volante y seleccione Poca,
Media o Mucha.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 136. Este menú no está disponi-
ble cuando el automóvil está en movimiento.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
Botones del volante y pantalla.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera)
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse el botón
del volante. El símbolo
se enciende en la pantalla (5) y el paréntesis
de
(---) km/h indica que el control de veloci-
dad constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) km/h de la pantalla pasa a mostrar
la velocidad seleccionada, por ejemplo
100
km/h
.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se programa
con pulsaciones cortas o largas de
o . La
última pulsación efectuada se almacena en la
memoria.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante y ponerlo en
modo de espera. La velocidad programada se
indica entre paréntesis en la pantalla (5), por
ejemplo
(100) km/h.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se pisa el pedal de embrague
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante o apagando
el motor. La velocidad programada se borra de
la memoria y no puede reponerse con el botón
.
04 Comodidad y placer de conducción
Limitador de velocidad
04
162
Información general sobre el limitador
de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la velo-
cidad con el pedal del acelerador, pero el limi-
tador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o
programada previamente.
Manejo
Botones del volante y pantalla.
Limitador de velocidad - Conexión/Desco-
nexión
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad máxima almacenada.
Cada nueva pulsación supone un aumento
de +1 km/h.
Modo de espera
Active y ajuste la velocidad máxima (cada
pulsación supone un aumento o una
reducción de +/-5 km/h).
Velocidad máxima almacenada (entre
paréntesis = Modo de espera)
Conectar y activar
Cuando está conectado el
control de velocidad cons-
tante, la pantalla muestra su
símbolo y la velocidad
máxima programada.
El límite máximo de velocidad
puede seleccionarse y almacenarse en la
memoria tanto cuando el vehículo está en mar-
cha como cuando está parado.
Durante la conducción
1. Cuando el automóvil circula a la velocidad
máxima deseada: Pulse el botón
del
volante para conectar el limitador de velo-
cidad.
> El símbolo del limitador de velocidad se
enciende en la pantalla del tablero de
instrumentos.
2.
Pulse uno de los botones
o del
volante hasta que la pantalla del tablero de
instrumentos muestre la velocidad máxima
deseada.
> A continuación, el limitador de veloci-
dad estará conectado y la pantalla (5)
mostrará la velocidad máxima seleccio-
nada y almacenada en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conec-
tar el limitador de velocidad.
2.
Desplácese con el botón
hasta que la
pantalla del tablero de instrumentos indica
la velocidad máxima deseada.
> A continuación, el limitador de veloci-
dad estará conectado y la pantalla (5)
mostrará la velocidad máxima seleccio-
nada y almacenada en la memoria.
Desconexión temporal - modo de espera
Para desconectar temporalmente el limitador
de velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse
.
> La pantalla indica la velocidad máxima
almacenada entre paréntesis (5) y el
conductor puede sobrepasar temporal-
mente la velocidad máxima progra-
mada.
El limitador de velocidad se conecta de
nuevo con una pulsación de
, tras lo
cual el paréntesis de la pantalla se
apaga y vuelve a limitarse la velocidad
máxima del vehículo.
04 Comodidad y placer de conducción
Limitador de velocidad
04
163
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse tam-
bién en modo de espera con el pedal del ace-
lerador, por ejemplo, si es necesario acelerar
el automóvil para salir de una situación peli-
grosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo.
> La pantalla indica la velocidad máxima
almacenada entre paréntesis (5) y el
conductor puede sobrepasar temporal-
mente la velocidad máxima progra-
mada.
El limitador de velocidad vuelve a
conectarse automáticamente tras soltar
el pedal del acelerador y cuando el
automóvil reduce la velocidad por
debajo del valor máximo seleccionado
y almacenado. El paréntesis de la pan-
talla se apaga y vuelve a limitarse la
velocidad máxima del automóvil.
Alarma de velocidad excedida
En carreteras empinadas, la fuerza de frenado
del motor puede ser insuficiente y excederse
así la velocidad máxima seleccionada. El sis-
tema avisa entonces al conductor con una
señal acústica.
La señal sigue activa hasta que el conductor
reduce la velocidad por debajo del valor
máximo seleccionado.
Desconectar
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón
del volante.
> Se apagan el símbolo de la pantalla del
limitador de velocidad y la velocidad
programada (5). La velocidad seleccio-
nada y almacenada se borra por tanto
de la memoria y no puede reponerse
con el botón
.
A continuación, el conductor puede
determinar de nuevo la velocidad con el
pedal del acelerador sin limitaciones.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
ACC
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una distancia de seguridad
con el vehículo que circula delante. Propor-
ciona una sensación al volante más relajada
durante viajes de largo recorrido por autopis-
tas y carreteras nacionales rectas con flujos de
tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad deseada y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula delante. Cuando el radar detecta
un vehículo lento delante del automóvil, la velo-
cidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo
delante, el automóvil avanza a la velocidad
seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera y el
automóvil se acerca demasiado al automóvil
que circula delante, la alerta de distancia (ver
la página 175) avisa al conductor.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
El apartado Función y las siguientes sec-
ciones informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
IMPORTANTE
Los componentes del control de velocidad
constante adaptativo solo pueden revisarse
en un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
Caja de cambios automática
El control de velocidad constante adaptativo
tiene más funciones en automóviles con caja
de cambios automática, ver la página 169.
Función
Vista general de la función.
Luz de advertencia, el conductor debe fre-
nar
Botones del volante
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamen-
talmente con un sensor-radar. El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido, cuando son uti-
lizados por el control de velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El pedal de freno se mueve cuando el con-
trol de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si el sensor de radar no detecta
ningún vehículo que circula delante, el auto-
móvil mantendrá la velocidad programada en
el control de velocidad constante. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo de delante
es superior a la programada en el control de
velocidad constante.
El control de velocidad constante trata de
regular la velocidad con suavidad. En situacio-
nes en las que sea necesario frenar rápida-
mente, el conductor debe frenar él mismo. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automó-
vil que circula por delante frena con fuerza.
Debido a limitaciones del sensor-radar, el fre-
nado puede producirse de manera imprevista
o no tener lugar, ver la página 171.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
1
hasta
200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de
30 km/h o el régimen de motor disminuye
demasiado, el control de velocidad constante
se pone en modo de espera y el vehículo deja
de frenar de manera automática. El conductor
debe mantener él mismo la distancia de segu-
ridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del auto-
móvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (ver la
página 184) para avisar al conductor de que
debe actuar inmediatamente.
1
En automóviles con caja de cambios automáticas, el sistema funciona en el intervalo 0-200 km/h, ver la página 169.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensor-
radar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. El control de
velocidad constante puede tener dificultades
para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular por carreteras empinadas
si el automóvil va muy cargado o lleva remol-
que. En estas situaciones, manténgase espe-
cialmente atento y preparado para frenar.
Manejo
Botones del volante
2
y pantalla.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad máxima almacenada.
Cada nueva pulsación supone un aumento
de +1 km/h.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Active y ajuste la velocidad (cada pulsa-
ción supone un aumento o una reducción
de +/-5 km/h).
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera)
Intervalo de tiempo - Conectado, durante
el ajuste.
Intervalo de tiempo - Conectado, después
del ajuste.
Botones del volante
3
.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
2
Automóviles con limitador de velocidad.
3
Automóviles sin limitador de velocidad. Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo que es válido para el mercado respectivo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse elbotón
del volante. En la pan-
talla se enciende el símbolo
. El paréntesis
(6) en
(---) significa que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) de la pantalla pasa a mostrar la velo-
cidad seleccionada, por ejemplo
100, sin
paréntesis.
Cuando el símbolo
cambia
a
, el sensor de radar ha
detectado un vehículo.
El control de velocidad cons-
tante sólo regula la distancia
de seguridad cuando está
encendido el símbolo
(con automóvil).
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se modifica 5
km/h cada vez que se pulsa
o . En el
modo activo, el botón
tiene la misma fun-
ción que
, pero con aumentos de velocidad
más reducidos. La última pulsación efectuada
se almacena en la memoria.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En la pantalla aparece entonces el texto
Programador vel. No disponible, ver la
página 173.
Programar el intervalo de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a aproximadamente 1 segundo, 5
rayas a aproximadamente 2,5 segundos.
El intervalo de tiempo se aumenta y se reduce
con el botón del volante o los botones
y
(automóvil sin limitador de velocidad).
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo breve da
poco tiempo al conductor para reaccionar y
actuar si sucediera algo imprevisto en el trá-
fico.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activada la alerta de distancia, ver
la página 175.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
El intervalo de tiempo se aumenta con el botón
del volante y se reduce con .
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse el botón en el volante para desco-
nectar temporalmente el control de velocidad
constante y ponerlo en modo de espera. La
velocidad programada se indica entre parén-
tesis en la pantalla, por ejemplo
(100).
Botones del volante sin limitador de
velocidad
Pulse el botón en el volante para desco-
nectar temporalmente el control de velocidad
constante y ponerlo en modo de espera.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
4
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo El
control dinámico de estabilidad y tracción
(DSTC). Si alguno de esos sistemas deja de
funcionar, el control de velocidad se desco-
necta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. El conductor
debe entonces actuar él mismo y adaptar la
velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
5
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
4
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
5
No se aplica a automóviles con caja de cambios automática: en éstos, el sistema funciona hasta con el vehículo parado.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante. La velocidad
programada se borra y no puede reponerse
con el botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante en modo de
espera o con una pulsación larga en el modo
activo. La velocidad programada se borra y no
puede reponerse con el botón
.
ACC y caja de cambios automática*
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el control de velocidad adaptativo tiene
más funciones que en vehículos con caja de
cambios manual.
Observe que la velocidad mínima programable
del control de velocidad constante es de
30 km/h. Aunque el control de velocidad cons-
tante tiene capacidad para mantener la distan-
cia de seguridad hasta con el vehículo parado,
no puede seleccionarse una velocidad inferior.
Dispone de las siguientes funciones:
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante, la puerta del conductor debe
estar cerrada y el conductor debe llevar
puesto el cinturón de seguridad.
Con caja de cambios automática, el con-
trol de velocidad constante puede mante-
ner la distancia de seguridad en el intervalo
0-200 km/h, es decir, desde vehículo
parado hasta 200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
constante a menos de 30 km/h, se requiere
tener un vehículo por delante a una distan-
cia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud
en embotellamientos o semáforos, la conduc-
ción se reanuda automáticamente tras breves
paradas de como máximo 3 segundos. Si el
automóvil delante tarda más en volver a circu-
lar, el control de velocidad constante se pone
en modo de espera. El conductor debe volver
a conectar el control de velocidad constante
de una de las siguientes maneras:
Pulse el botón del volante.
o
Pise el pedal del acelerador y acelere a
hasta por lo menos 4 km/h (velocidad nor-
mal de paseo).
Seguidamente, el control de velocidad cons-
tante volverá a regular la distancia de seguri-
dad.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El control de velocidad constante puede
retener el automóvil durante un máximo de
2 minutos. A continuación, se aplica el freno
de estacionamiento y el control de veloci-
dad constante se desconecta.
Antes de poder conectar de nuevo el
control de velocidad constante, el con-
ductor debe liberar el freno de estacio-
namiento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad con un vehí-
culo a menos de 30 km/h y pasa a detectar
otro vehículo que está parado, el control fre-
nará con relación al vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad a velocida-
des de más de 30 km/h y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el
sistema ignorará el vehículo parado y selec-
cionará en lugar de ello la velocidad alma-
cenada.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El control de velocidad constante se desco-
necta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 15 km/h
y el control de velocidad constante no
puede determinar si el objeto detectado es
un vehículo parado u otro objeto, por ejem-
plo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 15 km/h
y el vehículo que circula delante sale de la
carretera, por lo que deja de ser necesario
regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
En algunas situaciones, el control de velocidad
constante deja de frenar cuando el vehículo se
para. Esto significa que el freno de servicio se
libera y el conductor debe frenar manualmente.
El control de velocidad de constante suelta el
freno de servicio y se pone en modo de espera
cuando:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, el control de velocidad
constante aplica el freno de estacionamiento
para mantener parado el vehículo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
el DSTC cambia del modo Normal al modo
Sport
el control de velocidad constante ha man-
tenido parado el automóvil durante más de
2 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Sensor de radar y sus limitaciones
Además del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor de radar es utilizado por
las funciones de aviso de colisión con freno
automático (ver la página 183) y la alerta de
distancia (ver la página 175). La función del
sensor de radar es detectar automóviles o
vehículos grandes que circulan en el mismo
sentido y en el mismo carril.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
El apartado Función y las siguientes sec-
ciones informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
Ejemplo en el que el control de velocidad
constante no funciona de manera óptima
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
El ACC no detecta vehículos pequeños (Triángulo
oscuro: campo de visión del ACC).
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo que
circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual
, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica, a su vez, que no funcionan tam-
poco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, alerta de distancia y
aviso de colisión con freno automático.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
Intervalo de tiempo - conectado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo - conectado, después del ajuste.
Conectar DSTC Para pro-
gramador
El control de velocidad constante no puede conectarse hasta que el control dinámico de estabilidad
y tracción (DSTC) está en modo normal.
Programador vel. Cance-
lado
El control de velocidad constante está desconectado. El conductor debe regular él mismo la veloci-
dad.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Programador vel. No dis-
ponible
El control de velocidad constante no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Ver
manual
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 171.
Programador vel. Revisión
neces.
El control de velocidad constante no funciona.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pisar freno Detener +
alarma acústica
(Sólo con caja de cambios automática)
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja
que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría
que el automóvil se pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que
el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
Bajo 30 km/h Solo seguim
(Sólo con caja de cambios automática)
Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h
sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Generalidades
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos
que circulan delante del automóvil y en la
misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección
contraria.
Luz de advertencia amarilla.
La luz de advertencia amarilla se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
El control de distancia de seguridad está
desconectado cuando está activo el control
de velocidad constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Manejo
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menú MY CAR del automóvil en
Configuración
Ajustes del vehículo
Alerta de distancia Conexión/
Desconexión. Para una descripción del sis-
tema de menú, ver la página 135.)
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y pantalla.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir
Intervalo de tiempo - Conectado, durante
el ajuste
Intervalo de tiempo - Conectado, después
del ajuste
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El intervalo de tiempo se ajusta con el botón
(4). Presione hacia arriba para aumentar y
hacia abajo para reducir.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de apro-
ximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproxima-
damente 2,5 segundos.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utili-
zado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 166.
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más infor-
mación sobre el sensor de radar y sus limita-
ciones, ver la página 171.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz
de advertencia se encienda a menor distan-
cia de la programada o que no se emita
temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limitacio-
nes en el alcance del sensor.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
Radar obstruido.
Ver manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 171.
Aviso colisión Revisión
neces.
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera
total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y
la falta de atención pueden ocasionar una coli-
sión.
La función permanece activa a velocidades de
hasta 30 km/h y ayuda al conductor frenando
el automóvil automáticamente si el peligro de
colisión con el vehículo de delante es inmi-
nente y el conductor no reacciona a tiempo
frenando y/o girando el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las cir-
cunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar inter-
venciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva
el automóvil. Si el conductor confía exclusiva-
mente en el sistema City Safety™ y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produ-
ciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety™ si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con avisador de
colisión con frenado automático*, los dos sis-
temas se complementan. Para más informa-
ción sobre el aviso de colisión con frenado
automático, ver la página 183.
IMPORTANTE
El mantenimiento o el cambio de compo-
nentes del sistema City Safety™ sólo puede
realizarse en un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones de conducción, ni en
todas las condiciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no reacciona ante
vehículos que circulan en otra dirección que
la del automóvil propio, ante vehículos
pequeños como bicicletas y motocicletas o
ante personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir una
colisión cuando la diferencia de velocidad
es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es
mayor, la velocidad de colisión solo puede
reducirse. Para frenar al máximo, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno.
No espere nunca a que actúe el sistema City
Safety™. El conductor es siempre respon-
sable de que la distancia de seguridad y la
velocidad sean adecuadas.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
``
179
Función
Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser.
El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante
del automóvil con un sensor láser montado en
la parte superior del parabrisas. En caso de
peligro inminente de colisión, el sistema City
Safety™ frenará automáticamente el vehículo,
lo que puede dar sensación de un frenazo
brusco.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
el sistema City Safety™ puede evitar una coli-
sión.
El sistema City Safety™ activa un frenado
corto e intenso y detiene el automóvil en con-
diciones normales justo detrás del automóvil
de delante. Para la mayoría de los conducto-
res, este frenado es más brusco de lo normal,
por lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de 15-30 km/h, el sistema City Safety™ no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obte-
ner la máxima fuerza de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para evitar así una
colisión incluso cuando la diferencia es supe-
rior a 15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en la pantalla del tablero de instrumentos un
mensaje indicando que la función está o ha
estado activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™ activa los
frenos se encienden las luces de freno.
Manejo
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con las posiciones de la llave I y II (ver la
página 79 sobre las posiciones de la llave).
Conectado y Desconectado
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety™, por
ejemplo, al conducir por lugares en los que el
ramaje de los árboles roza el parabrisas.
Después de arrancar el motor, el sistema City
Safety™ puede desconectarse de la siguiente
manera:
Vaya a MY CAR en la pantalla de la consola
central y busque con el sistema de menús
Configuración
Ajustes del vehículo
Sistema de asistencia del conductor City
Safety. Seleccione la opción
Desactivado.
(Para informarse sobre el sistema de menú MY
CAR, ver la página 135).
Al volver a arrancar el motor, la función estará
activa, aunque el sistema estuviera desconec-
tado al apagar el motor.
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha apa-
gado manualmente.
Para volver a conectar el sistema City
Safety™:
Siga el mismo procedimiento que al des-
conectar, pero seleccione la opción
Activado.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
180
Limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
El sensor tiene sin embargo limitaciones y fun-
ciona peor en situaciones de nevada o lluvia
intensa, niebla espesa, polvo o ráfagas de
nieve. La presencia de de vapor, suciedad,
hielo o nieve en el parabrisas puede alterar el
funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acce-
sorios como luces complementarias o estruc-
turas frontales o accesorios situados a mayor
altura que el capó puede alterar el funciona-
miento del sistema.
La luz infrarroja del sensor del sistema City
Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor
no detecta objetos con una capacidad de refle-
xión baja. En general, la parte trasera de los
vehículos reflejan suficientemente la luz gra-
cias a la matrícula y los reflectores de las luces
traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety™ para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los sistemas ABS y
DSTC proporcionarán la mayor fuerza de fre-
nado posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™
no puede activarse.
El sistema City Safety™ no se activa a bajas
velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el
sistema no actúa en situaciones en las que el
automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el sistema City Safety™
no interviene en situaciones en las que el con-
ductor gira el volante, frena o acelera de
manera evidente, aunque la colisión sea inevi-
table.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor láser sin hielo, nieve,
vaho ni suciedad (véase la posición del
sensor en la figura de la página 179).
No pegue o monte nada en el parabri-
sas delante del sensor láser
Quite la suciedad, el hielo o la nieve del
capó; la capa de nieve o hielo no puede
superar los 5 cm de altura.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq.
en la pantalla del tablero de instrumen-
tos, el sensor láser está obstruido y no puede
detectar vehículos delante del automóvil, lo
que significa que el sistema City Safety™ no
funciona.
Sin embargo, el mensaje
Parabrisas
Sensores bloq.
no aparece en todas las situa-
ciones en las que está obstruido el sensor. Por
eso, el conductor debe poner mucho esmero
en mantener limpio el parabrisas y la zona
delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
``
181
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas" del
sensor láser que cubra una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para
reparar o cambiar el parabrisas (compruebe
dónde está situado el sensor en la figura de
la página 179). Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no correr el riesgo de que el funciona-
miento de City Safety™ se reduzca, se
especifica también lo siguiente:
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de parabrisas o un para-
brisas homologado por Volvo
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
Sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor que
emite luz láser. Contacte con un taller cualifi-
cado en caso de avería o necesidad de man-
tenimiento del sensor láser. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invisi-
ble y dispersa de rayos láser) a una distan-
cia de 100 mm o inferior con óptica de
aumento como lupas, microscopios, obje-
tivos u otro instrumento óptico similar, ya
que correría el riesgo de sufrir lesiones ocu-
lares (la ilustración de la página 179 muestra
la posición del sensor).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 10.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando el sistema City Safety™ activa auto-
máticamente los frenos, pueden encenderse
uno o varios símbolos del tablero de instru-
mentos y, al mismo tiempo, aparecer un men-
saje en la pantalla.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón READ de la palanca de los
intermitentes.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
182
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 180.
City Safety Revisión neces.
El sistema City Safety™ no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Generalidades
El aviso de colisión con freno automático
(Collision Warning with Full Auto Brake and
Pedestrian Detection) es un recurso auxiliar
previsto para ayudar al conductor si está en
peligro de chocar con un peatón o automóvil
parado o que circula en la misma dirección.
El aviso de colisión dispone de las tres funcio-
nes siguientes.
Aviso de colisión - Avisa al conductor de
una colisión inminente.
Asistencia de frenado - Ayuda al conduc-
tor a frenar de manera eficaz en una situa-
ción crítica.
Freno automático - Frena el automóvil de
manera automática cuando el riesgo de
colisión con un peatón o un vehículo es
inminente, si el conductor no reacciona a
tiempo frenando o girando con el volante.
La función de frenado automático no
puede impedir la colisión ni reducir la velo-
cidad de impacto.
El aviso de colisión se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado
a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayu-
dar al conductor en todas las circunstancias.
El aviso de colisión con freno automático está
diseñado para activarse lo más tarde posible
para evitar intervenciones innecesarias.
El aviso de colisión no debe utilizarse para
cambiar la técnica de conducción del conduc-
tor. Si el conductor confía exclusivamente en
el aviso de colisión con freno automático para
frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
El aviso de colisión y el sistema City Safety™
se complementan. Para más información
sobre el sistema City Safety™, ver la
página 178.
IMPORTANTE
Los componentes del aviso de colisión solo
pueden revisarse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100% en
todas las situaciones. Nunca pruebe por
tanto el sistema de frenado automático con
personas, ya que pueden provocarse lesio-
nes graves e incluso mortales.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos que circulan en otra dirección.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. El apartado Fun-
ción y las siguientes secciones de este
manual informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
Los avisos y frenadas por peatones se des-
conectan a velocidades del vehículo supe-
riores a 80 km/h.
Los avisos y frenadas por peatones no fun-
cionan de noche y en túneles, ni siquiera en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima fuerza
de frenado, el conductor debe pisar siem-
pre el freno, incluso cuando el automóvil
frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de man-
tener una distancia y velocidad adecuadas,
también cuando se utiliza el aviso de coli-
sión con sistema de frenado automático.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función
Vista general de la función.
Señal de advertencia visual en caso de
riesgo de colisión
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan peatones, vehículos parados y vehí-
culos que circulan en la misma dirección
delante del vehículo propio.
Cuando hay peligro de colisión con un peatón
o un vehículo, el sistema le avisa con una luz
de advertencia roja intermitente y una señal
acústica.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asis-
tencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican suavemente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
retención.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
Freno automático
Si en esta situación, el conductor no inicia una
maniobra evasiva y el peligro de colisión
resulta inminente, actuará la función de fre-
nado automático sin necesidad de que el con-
ductor toque el pedal. El vehículo frena enton-
ces al máximo para reducir la velocidad de
impacto o con menos fuerza si es suficiente
para evitar la colisión.
Manejo
Los ajustes se efectúan en MY CAR mediante
la pantalla de la consola central y el sistema de
menús. Para información sobre cómo se utiliza
el sistema de menús, ver la página 135.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: Vaya con el
sistema de menú MY CAR mediante la pantalla
de la consola central a Configuración
Ajustes del vehículo Sistema de
asistencia del conductor
Aviso colisión
Aviso de colisión conectado. Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 135.
Cada vez que se arranca el motor, se com-
prueba una función activada encendiendo bre-
vemente los diferentes puntos luminosos de la
luz de advertencia.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Conectar/desconectar señales de
advertencia
La luz de advertencia se enciende automática-
mente al arrancar el motor si el sistema está
activado.
El aviso acústico puede conectarse y desco-
nectarse por separado con la opción
Activado o Desactivado en el sistema de
menú MY CAR en Configuración
Ajustes
del vehículo
Sistema de asistencia del
conductor
Aviso colisión Audio.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción
Larga,
Normal o Corta en el sistema de menú MY
CAR en Configuración
Ajustes del
vehículo
Sistema de asistencia del
conductor
Aviso colisión.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción
Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte más
eficaz, tenga siempre el control de distancia
de seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, (ver ) . ver la página 175.
NOTA
Aun habiendo seleccionado la distancia de
advertencia
Larga, el algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan con
retraso, por ejemplo, cuando la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la panta-
lla de la consola central. Busque con el sistema
de menú MY CAR en Configuración
Ajustes del vehículo Sistema de
asistencia del conductor
Aviso colisión,
ver la página 135.
Limitaciones
El aviso de colisión se conecta desde 4 km/h
en adelante.
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, refle-
jos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC propor-
cionarán la mayor fuerza de frenado posible
manteniendo la estabilidad.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se
activa aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
Los avisos pueden no activarse si la
distancia del automóvil situado delante
es muy pequeña o en caso de grandes
movimientos del volante o el pedal, por
ejemplo, cuando el estilo de conduc-
ción es muy activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenadas pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico
y otros factores impiden que el sensor de
radar o el de la cámara detecten un peatón
o un vehículo de manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y el sistema avisa y frena de
forma efectiva a velocidades del vehículo de
hasta 50 km/h, desconectándose por com-
pleto a velocidades superiores a 80 km/h.
En caso de vehículos parados o lentos, el
sistema avisa y frena de forma efectiva a
velocidades del vehículo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 171.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
Al dar marcha atrás, el aviso de colisión con
freno automático no puede activarse.
El aviso de colisión con frenado automático no
se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil se
acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el aviso de colisión con
freno automático no interviene en situaciones
en las que el conductor gira el volante, frena o
acelera de manera evidente, aunque la colisión
sea inevitable.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utili-
zado por tres funciones: el aviso de colisión
con freno automático y detección de peatones,
el control de alerta al conductor, ver la
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
página 190, y la advertencia de cambio de
carril, ver la página 193.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y sucie-
dad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o fun-
cione mal uno o varios sistemas dependien-
tes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visibili-
dad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar peatones y
otros vehículos.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los bra-
zos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana
normal.
Si hay grandes partes del cuerpo fuera del
campo de visión de la cámara, el sistema
puede no detectar al peatón.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
El sistema no puede detectar a peatones
que llevan a cuestas un objeto abultado.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al ama-
necer es limitada, tal como ocurre con el
ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles
alumbradas.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con sistema de frenado
automático es un recurso auxiliar.
No puede detectar todos los peatones en
todas las situaciones y no identifica, por
ejemplo, peatones tapados, personas de
poca estatura o niños (inferiores a 80 cm) ni
personas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo.
El conductor es siempre responsable
de que el vehículo se conduzca de
manera correcta y con una distancia de
seguridad adaptada a la velocidad.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar a
peatones, vehículos o señalizaciones de la cal-
zada delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con freno automático y detec-
ción de peatones, la advertencia de cambio de
carril y el control de alerta al conductor verán
disminuida su funcionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la cámara
de suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
Causa Medida necesa-
ria
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Aviso colisión DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso colisión no disponi-
ble
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Símbolo Mensaje Significado
Frenado automat. se ha
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón READ.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186.
Radar obstruido. Ver
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 171.
Aviso colisión. Revisión
neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el Driver Alert
System
El Driver Alert System está previsto para avisar
a conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 193.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desactivarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema de alerta al conductor (Driver
Alert System) no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Generalidades sobre el Driver Alert
Control - DAC
La función está prevista para avisar al conduc-
tor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algu-
nas limitaciones, ver la página 186.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
En algunos casos, el comportamiento de con-
ducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya acti-
vado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor. Por
ejemplo:
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 135.
El estatus puede controlarse en la pantalla del
ordenador de a bordo con la palanca izquierda
del volante.
Rueda selectora. Gírela hasta que la pan-
talla muestre
Driver
Alert
. En el segundo renglón aparecen las
opciones
Desactivado, Standby
<65 km/h
, No disponible o Señal de
nivel
.
READ confirma y borra una advertencia en
la memoria.
Activar el Driver Alert Control
Busque en la pantalla de la consola central con
su sistema de menú MY CAR Ajustes del
vehículo
Driver Alert. Seleccione la opción
Activado. Para información sobre cómo se
utiliza el sistema de menú, ver la página 135.
La función se activa cuando la velo-
cidad es superior a 65 km/h y conti-
núa activa hasta que la velocidad es
superior a 60 km/h.
La pantalla muestra una señal de nivel con
1 a 5 barras, donde una cantidad baja de
barras indica un comportamiento de conduc-
ción irregular. Un número elevado de barras
significa que la conducción es estable.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje
Driver Alert Tome una
pausa
. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Driver Alert DES
La función está desconectada.
Driver Alert Standby
<65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 186.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Generalidades sobre la Lane
Departure Warning - LDW
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes singulares en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El sistema avisa al conduc-
tor con una señal acústica si el vehículo cruza
una señalización lateral.
Uso y funcionamiento
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
La pantalla del ordenador de a bordo muestra
el texto
Lane Depart Warn Standby
<65 km/h
cuando la función está en modo de
espera, debido a que la velocidad es inferior a
65 km/h.
Cuando la advertencia de cambio de carril está
en modo de espera, la función se activa auto-
máticamente cuando la cámara detecta la
señalización de los carriles y la velocidad es
superior a 65 km/h. En la pantalla del ordena-
dor de a bordo aparece entonces el texto
Lane
Depart Warn Disponible
.
Si la cámara ya no detecta las señalizaciones
laterales de la calzada, aparece en la pantalla
el texto
Lane Depart Warn No disponible.
Si la velocidad baja por debajo de 60 km/h, la
función vuelve al modo de espera y aparece en
la pantalla el texto
Lane Depart Warn
Standby <65 km/h
.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
El sistema no avisa en las situaciones siguien-
tes:
Si está activado el intermitente
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
freno
1
Si se pisa rápidamente el pedal del acele-
rador
1
En caso de rápidos movimientos del
volante.
1
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se balancee.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 186.
1
Cuando se ha elegido Sensibilidad en aumento , el sistema avisa de todos modos, ver la página 195.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el auto-
móvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Lane departure warning
Act./Des.
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart Warn Standby
<65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Lane Depart Warn No dis-
ponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 186.
Lane Depart Warn Dispo-
nible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Ajustes personales
Los ajustes se realizan en la pantalla de la con-
sola central con el sistema de menú de MY
CAR. Busque Configuración
Ajustes del
vehículo
Sistema de asistencia del
conductor
Advertencia de cambio de
carril. Para información sobre cómo se utiliza
el sistema de menú, ver la página 135.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Encender al arrancar - Esta opción pone a la
función en modo de espera cada vez que se
arranca el motor. Si no, se obtiene el mismo
valor que había al apagar el motor.
Sensibilidad en aumento - Esta opción incre-
menta la sensibilidad, la alarma se activará
antes y aplicará límites más estrechos.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad
que tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y se enciende la luz de
Conexión/Desconexión del interruptor. Si se
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automó-
vil de uno de los sectores marcados, menor es
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante
y se rellena el campo del sensor activo junto al
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
Asistente de párking, hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque o un
soporte para bicicletas montado en el engan-
che para remolque, el sistema debe desco-
nectarse, de lo contrario los sensores reaccio-
narán de manera incorrecta.
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utiliza-
ción de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
Asistente de párking, hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta 15 km/h. La luz del botón se
enciende para indicar que el sistema está
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P con la caja de cambios automá-
tica.
IMPORTANTE
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Generalidades
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú de
configuración, ver la página 135). La cámara
puede activarse también pulsando breve-
mente CAM.
La imagen de la cámara se muestra en la pan-
talla de la consola central.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstácu-
los.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
Ubicación del botón CAM.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y
el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en la
pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran grá-
ficamente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según
la posición del volante. Esto facilita las manio-
bras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un
remolque. Las dimensiones aproximadas del
automóvil se ilustran con dos líneas disconti-
nuas. Las líneas auxiliares pueden ocultarse en
el menú de configuración.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido*, la infor-
mación de éstos se muestran gráficamente en
forma de campos de colores para ilustrar la
distancia del obstáculo detectado, ver la
página 201.
La cámara permanece activa durante unos
5 segundos después de sacar la marcha atrás
o hasta que la velocidad del automóvil
aumenta a más de 10 km/h.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse ligeramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
las lentes de las cámaras para que funcio-
nen debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el con-
ductor.
Las líneas en la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante. Por eso, el conductor ve el trayecto
que el automóvil va a realizar incluso en caso
de giro.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema eléc-
trico del automóvil, la pantalla muestra
el camino que tomará el automóvil y no
el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pan-
talla solo muestra la zona detrás del vehí-
culo, por lo que debe prestar atención a los
laterales y delantera del automóvil al girar el
volante durante la maniobra de marcha
atrás.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Líneas de delimitación
Líneas del sistema.
Línea que delimita la zona de 30 cm detrás
del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea continua (1) enmarca una zona situada
a aproximadamente 30 cm del parachoques.
La línea discontinua (2) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al
mismo tiempo el límite para los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas. Fun-
ciona también al girar.
Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas late-
rales indican el trazado previsto de las ruedas
y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del
parachoques si no hay obstáculos por el
camino.
Zoom
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. Para maniobrar con precisión, se
puede ampliar la zona del enganche para
remolque pulsando CAM. Pulse otra vez para
obtener una vista normal.
Automóviles equipados con sensores de
aparcamiento asistido*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indican
la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (ver la
página 196), la indicación de distancia será
más precisa y aparecerán 4 campos de colores
que identifican el sensor o los sensores que
registran el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia al obstáculo, de amarillo,
pasando por naranja, a rojo.
AMARILLO: más de 1,5 m
NARANJA: 0,3-1,5 m
ROJO: menos de 0,3 m
Ajustes
Pulse OK/MENU cuando se muestra una vista
de la cámara. Efectúe los ajustes que desee.
Varios
Acoplamiento de un remolque - la bola de
remolque puede ampliarse pulsando
CAM.
Cambie entre la imagen normal y la amplia-
ción girando TUNE o pulsando CAM. Si
hay más cámaras instaladas, gire TUNE.
Si el vehículo tiene más cámaras* instala-
das, cambie de cámara girando TUNE,
pulsando CAM varias veces o utilizando
los botones de la consola central.
Pulse OK/MENU cuando hay una cámara
activa para ir a la vista de configuración.
Para desconectar la cámara, mantenga
pulsado CAM. Pulse CAM para activar de
nuevo la cámara. La configuración prede-
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
terminada es que la cámara se active al
poner la marcha atrás.
Limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Aunque solo parezca que esté tapada una
parte relativamente pequeña de la imagen, la
obstrucción puede afectar a un sector bas-
tante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que están muy pró-
ximos al vehículo.
No olvide lo siguiente
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Información general sobre el sistema
BLIS
G021426
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas cir-
cunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el auto-
móvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se encienden las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes.
Si es necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente, véase el apartado
Conectar y desconectar.
Ángulos muertos
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
después de arrancar el motor pulsando el
botón BLIS.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menú MY CAR del automóvil en
Configuración
Ajustes del vehículo
BLIS. (Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 135).
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y en la pantalla del tablero de instru-
mentos aparece un mensaje.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. (para una des-
cripción de la gestión de mensajes, ver la
página 132).
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
El sistema BLIS no funciona cuando el auto-
móvil da marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos a motor como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante bicicletas y
motocicletes.
Las cámaras del sistema BLIS tienen limi-
taciones similares a la del ojo humano, es
decir, la visibilidad empeora en caso, por
ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o
niebla compacta.
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si fuera necesario, quite
la nieve de las lentes con un cepillo.
Mensaje en el display
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
Sist. áng.muerto
Cámara blo-
queada
La cámara del sis-
tema BLIS está
cubierta por sucie-
dad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
Función reduc.
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se reini-
cia automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque la luz indicadora del sistema BLIS
se encienda en alguna que otra ocasión sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto,
esto no significa que el sistema haya sufrido
una avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
``
207
Compartimentos
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento
Colgador de chaquetas
Compartimento, portavasos
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Consola del túnel
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se ha elegido la opción
de cenicero y encendedor, hay un encen-
dedor en la toma de 12 V del asiento delan-
tero, ver la página 209, y un cenicero
extraíble en el portavasos.)
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 48.
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Espejo de cortesía
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
Toma de 12 V
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera.
Para que la toma pueda suministrar corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 79.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Toma eléctrica en el maletero*
Para más información, ver la página 275.
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema infotainment.............................. 212
Guía rápida............................................................................................ 214
Funciones generales del sistema Infotainment..................................... 219
Radio..................................................................................................... 222
Reproductor de medios........................................................................ 230
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*.............................. 235
Bluetooth
* .......................................................................................... 238
TV*......................................................................................................... 241
Mando a distancia* .............................................................................. 245
Manos libres
de tecnología Bluetooth*............................................... 247
Guía de voz* teléfono móvil.................................................................. 256
Gestión del menú, Infotainment............................................................ 260
INFOTAINMENT
05 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
05
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema infotainment de su automóvil perte-
nece a uno de los cuatro niveles siguientes:
Performance
Pantalla en color TFT de 5"
Botones del volante* sin rueda selectora
Radio AM/FM
CD
Entrada AUX
6 Altavoces
Amplificador 4x20W
High Performance
Pantalla en color TFT de 5"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
/Streaming
8 Altavoces
Amplificador 4x40W
High Performance Multimedia
Pantalla en color TFT de 7"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD/DVD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
/Streaming
8 Altavoces
Amplificador 4x40W
Premium Sound Multimedia
Pantalla en color TFT de 7"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD/DVD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
/Streaming
12 Altavoces
Amplificador 5x130W
Dolby, Pro Logic
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales y pertenecen a Dolby
Laboratories.
Audyssey MultEQ
1
El sistema Audyssey MultEQ se ha aprove-
chado para el desarrollo y el ajuste del sonido
para asegurar una sensación sonora de clase
mundial.
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Otros
Si el sistema Infotainment está conectado
cuando se apaga el motor, el sistema se
conectará automáticamente cuando la llave
vuelve a colocarse en la posición I o superior y
seguirá emitiendo la misma fuente (por ejem-
plo, radio) que cuando se apagó el motor (la
puerta del conductor debe estar cerrada en
automóviles con sistema de cierre sin llave*).
El sistema Infotainment puede utilizarse a
intervalos de 15 minutos sin que la llave esté
en la cerradura de contacto pulsando el botón
de conexión y desconexión.
Al arrancar el automóvil, el sistema Infotain-
ment se apaga temporalmente y continúa
cuando el motor empieza a girar.
NOTA
Saque la llave de la cerradura de contacto
si utiliza el sistema Infotainment cuando el
motor está apagado. De este modo, evitará
una descarga innecesaria de la batería.
05 Infotainment
Guía rápida
05
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, Infotainment
Enchufes AUX y USB
1
para fuentes de
sonidos externas (por ejemplo iPod
)
Botones* del volante
Pantalla de información. La pantalla es de
dos tamaños: 5" (Performance y High Per-
formance) y 7" (High Performance Multi-
media y Premium Sound Multimedia). En el
manual presentamos de la pantalla de 7".
Panel de control de la consola central
Uso del equipo
El equipo se enciende con una pulsación
breve y se apaga con una pulsación
larga. Con una pulsación corta, se apaga
el sonido (MUTE) o se repone si ha estado
apagado.
Para seleccionar la fuente, pulse uno de los
botones (por ejemplo RADIO, MEDIA
etc.). Si pulsa varias veces el botón, puede
desplazarse entre las opciones de la pan-
talla (por ejemplo FM1). Suelte el botón y
espere unos segundos a que el sistema
acepte automáticamente la selección. Si
no, puede girar TUNE y confirmar con OK/
MENU.
Con TUNE puede hojear rápidamente
entre pistas o carpetas, estaciones de
radio o televisión*, contactos de teléfono*
o navegar entre las opciones de la pantalla
(por ejemplo FM1 Disco).
Botones de fuentes
Panel de control con botones de selección de
fuente.
RADIO - Seleccione, por ejemplo AM,
FM1, FM2, DAB1*, DAB2*
MEDIA - Seleccione por ejemplo Disco,
USB*, iPod, AUX, Bluetooth*, TV*.
TEL - Manos libres
de tecnología Blue-
tooth*
1
El USB sólo se utiliza en los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Guía rápida
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Funciones básicas, Infotainment
Consola central con mandos de las funciones
básicas.
SOUND - lleva al menú de ajustes de
sonido (graves, agudos, etc.) Para más
información, ver la página 219.
VOL - gire para subir o bajar el nivel de
sonido.
- el equipo se enciende con una pul-
sación breve y se apaga con una pulsa-
ción larga. Con una pulsación corta, se
apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha
estado apagado.
Botones de selección rápida, introducción
de cifras o letras.
Con TUNE puede hojear rápidamente
entre pistas o carpetas, estaciones de
radio o televisión*, contactos de teléfono*
o navegar entre las opciones de la pantalla.
OK/MENU - aceptar la elección de menús.
Lleva a los submenús de la fuente selec-
cionada (por ejemplo RADIO o MEDIA).
EXIT- subir en sistema de menús, cancelar
la función activa, rechazar llamadas y
borrar. Mantenga pulsado el botón para ir
al nivel superior en el menú (vista inicial),
ver la página 216.
INFO - pulse el botón para ver más infor-
mación sobre una función, una canción,
etc. Para más información, ver la
página 219
FAV - selección rápida de una opción favo-
rita. El botón puede programarse para una
función que se utiliza mucho en AM, FM
etc. Para más información, ver la
página 219.
Vistas en la pantalla
Generalidades sobre las vistas en la
pantalla
El sistema cuenta con cuatro tipos de vistas.
Un nivel superior en el menú, denominado vista
inicial, común para todas las fuentes, ver la
página 216. Para cada fuente hay tres tipos
básicos de vistas;
Vista normal - modo normal de la fuente
Vista rápida - modo rápido cuando se gira
TUNE, por ejemplo, para cambiar de pista,
emisora, etc.
Vista de menú - para utilizar el menú
Las vistas de las fuentes son diferentes en fun-
ción de la fuente, el equipamiento del vehículo,
la configuración, etc.
Ejemplo de vista normal (Radio).
05 Infotainment
Guía rápida
05
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ejemplo de vista rápida (Radio).
Ejemplo de vista de menú (manos libres
Bluetooth
).
Vista inicial
Ejemplo de vista inicial (Radio).
Fuentes (por ejemplo RADIO, MEDIOS,
etc.), véase la tabla.
Menú de la fuente, por ejemplo (FM1,
DISCO, etc.).
Mantenga pulsado EXIT en los botones del
volante* para ir al nivel superior en el menú,
denominado vista inicial (véase la figura). Esta
función es una manera rápida para seleccionar
o cambiar de fuente (por ejemplo
RADIO,
MEDIA, etc.) directamente con los botones del
volante* sin quitar las manos del volante. La
función se controla también con los botones
del panel de control de la consola central.
Para seleccionar la fuente (1), gire la rueda
selectora del volante* y pulse la rueda para
confirmar la selección.
Pase con la rueda selectora a una de las
opciones (2) en la pantalla (por ejemplo
FM1) y pulse la rueda para confirmar la
selección.
Se accede así a la fuente deseada (por ejem-
plo,
RADIOFM1).
Mantenga pulsado EXIT para volver.
NAV - Navegación*
RADIO – Radio
MEDIA - Medios
TEL – Bluetooth
manos libres*
MY CAR - My Car
CAM - Cámara de aparcamiento
asistido*
05 Infotainment
Guía rápida
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Botones* del volante
Existen tres versiones del grupo de botones
según el nivel de equipamiento del automóvil.
Botones del volante sin rueda selectora
Con una pulsación breve se desplaza por
las pistas del disco o busca la siguiente
emisora disponible
2
. Con pulsaciones lar-
gas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
Botones del volante con rueda selectora
Con una pulsación breve se pasa de una
pista del disco a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra
2
. Con pulsacio-
nes largas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
EXIT - subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos. Mantenga pulsado el
botón para ir al nivel superior en el menú
(vista inicial), ver la página 216.
Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia
abajo para subir o bajar en el sistema de
menús. Pulse una vez la rueda selectora
para ir al menú (se corresponde con
MENU), o confirmar una selección (OK) en
el sistema de menús y aceptar una lla-
mada.
MUTE - apaga el sonido
Botones del volante con rueda selectora
para guía de voz
3
Con una pulsación breve se pasa de una
pista del disco a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra
2
. Con pulsacio-
nes largas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
EXIT - subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos. Mantenga pulsado el
2
No se refiere al sistema DAB.
3
Sólo automóviles con navegación.
05 Infotainment
Guía rápida
05
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
botón para ir al nivel superior en el menú
(vista inicial), ver la página 216.
Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia
abajo para subir o bajar en el sistema de
menús. Pulse una vez la rueda selectora
para ir al menú (se corresponde con
MENU), o confirmar una selección (OK) en
el sistema de menús y aceptar una lla-
mada.
Guía de voz (para teléfono móvil conec-
tado a Bluetooth
y sistema de navega-
ción*)
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
FAV - almacenar una selección rápida
El botón FAV se utiliza para almacenar funcio-
nes que se emplean con frecuencia, lo que
permite iniciar fácilmente la función pulsando
FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo
Ecualizador) para cada función de la siguiente
manera:
En el modo RADIO:
AM
FM1/FM2
DAB1*/DAB2*
En el modo MEDIA:
DISCO
USB*
iPod*
Bluetooth*
AUX
TV*
También puede seleccionar y almacenar un
favorito para TEL*, MY CAR, CAM* y NAV*.
Los favoritos también pueden seleccionarse y
almacenarse en MY CAR. Para más informa-
ción sobre el sistema de menú MY CAR, ver
la página 135.
Para almacenar una función en el botón FAV:
1. Seleccione una fuente de Infotainment (por
ejemplo, RADIO, MEDIA, etc.).
2. Seleccione una banda de frecuencia o una
fuente (
AM, Disco, etc.).
3.
Mantenga pulsado el botón FAV hasta que
aparece el "menú de favoritos".
4.
Gire TUNE para seleccionar una opción de
la lista y pulse OK/MENU para guardar.
> Cuando esté activa la fuente (por ejem-
plo RADIO, MEDIA, etc.), dispondrá de
la función almacenada pulsando FAV.
INFO - ver información adicional
En algunos casos, existe más información dis-
ponible (sobre la emisora, la canción, el artista,
etc.) que la que puede mostrarse en la pantalla.
Para ver más información, pulse el botón
INFO.
Ajustes de sonido generales
Pulse SOUND para acceder al menú de ajustes
de sonido (
Graves, Agudos, etc.). Desplácese
con SOUND o OK/MENU a su selección (por
ejemplo
Agudos).
Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde el
ajuste con OK/MENU.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
220
Siga pulsando SOUND o OK/MENU para
acceder a las demás opciones:
Surround
1
- Puede ponerse en Conec-
tado/Desconectado. Si se elige Conec-
tado, el sistema selecciona el ajuste para
ofrecer la mejor reproducción del sonido
posible. Normalmente es DPLII y, en ese
caso, aparece el texto
en la pantalla.
Si la reproducción se ha hecho con tecno-
logía Dolby Digital, la reproducción se
efectuará con esta configuración y en la
pantalla aparecerá entonces el texto
. Con Desconectado, se obtiene
un estéreo de 3 canales.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Centrar nivel
1
- Volumen del altavoz cen-
tral.
Nivel de surround
1, 2
- Nivel de surround.
Ajustes de sonido avanzados
Ecualizador
3
El nivel de sonido puede ajustarse indepen-
dientemente para diferentes bandas de fre-
cuencia.
1.
Pulse OK/MENU para acceder a
Ajustes
de sonido
y seleccione Ecualizador.
2. Para seleccionar la banda de frecuencia,
gire TUNE y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar el nivel de sonido, gire TUNE
y confirme con OK/MENU. Proceda de la
misma manera con las demás bandas de
frecuencia.
4. Una vez terminados los ajustes, gire
TUNE hasta
OK y confirme pulsando OK/
MENU o EXIT.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 260.
Estado de sonido
1
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Si hay pasaje-
ros tanto en el asiento delantero como en el
trasero, se recomienda la selección: ambos
asientos delanteros. Las opciones pueden
seleccionarse en Ajustes de sonido
Escenario de sonido.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 260.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en relación con la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, medio, alto o desconectado. Seleccione
el nivel en Ajustes de sonido
Compensación volumen.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 260.
Volumen de la fuente de sonido externa
Si hay una fuente de sonido externa (por ejem-
plo, un reproductor de mp3 o un iPod
) conec-
tada a la toma AUX, la fuente de sonido conec-
tada puede tener otro volumen que el del
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
2
Sólo cuando está activado Sorround.
3
No es válido para el nivel Performance.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
221
equipo de sonido (por ejemplo la radio). Para
corregirlo, ajuste el volumen de la toma:
1.
Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta
AUX y espere un par de segundos o pulse
OK/MENU.
2.
Gire TUNE para ajustar el volumen de la
toma AUX.
NOTA
Si el volumen del reproductor de medios
externo está demasiado alto o demasiado
bajo, la calidad del sonido empeora. La cali-
dad del sonido también puede empeorar si
el reproductor se carga cuando el sistema
Infotainment está en el modo AUX. Evite, en
tal caso, cargar el reproductor por la toma
de 12 V.
Reproducción óptima del sonido
El sistema de audio está precalibrado para
ofrecer una reproducción óptima del sonido
mediante el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo,
Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
05 Infotainment
Radio
05
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de la radio, información
general
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón RADIO para seleccionar la banda
de frecuencia (AM, FM1, FM2, DAB1*,
DAB2*).
Botones de preselección (0-9)
Para seleccionar la frecuencia o la emisora
que desee o navegar en el menú de la
radio, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la radio, pulse OK/MENU.
Mantenga pulsado el botón para ir a la
siguiente o la anterior emisora disponible.
Pulse brevemente para utilizar la preselec-
ción.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 217. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 245.
Utilización del menú
Los menús de RADIO se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 260.
Radio AM/FM
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Pulse varias veces el botón RADIO hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1 etc.), suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Mantenga pulsado
/ en la consola
central (o en los botones del volante*). La
radio busca la siguiente o la anterior emi-
sora disponible.
Lista de emisoras
1
La radio elabora automáticamente una lista de
las emisoras FM más fuertes y las señales que
recibe en ese momento. Esto le permite encon-
trar una emisora cuando circula por una zona
en la que no está familiarizado con las emiso-
ras y sus frecuencias.
Para ir a la lista y seleccionar una emisora:
1. Seleccione la banda de frecuencia
deseada (
FM1 o FM2).
2.
Gire TUNE un paso a cada lado. A conti-
nuación, aparece una lista con todas las
emisoras de la zona. La emisora sintoni-
zada se destaca en la lista.
3.
Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro lado
para seleccionar una emisora en la lista.
1
Sólo es válido para FM1/FM2.
05 Infotainment
Radio
05
``
223
NOTA
La lista sólo ofrece las frecuencias de
las emisoras que se reciben en ese
momento y no una lista completa de
todas las frecuencias de radio de la
banda de frecuencia seleccionada.
Si la señal de la emisora recibida es
débil, puede ocurrir que la radio no
actualice la lista de emisoras. Si es así,
pulse el botón
(mientras la lista de
emisoras aparece en la pantalla) para
pasar a la búsqueda manual de emiso-
ras y seleccionar una frecuencia. Si la
lista de emisoras deja de mostrarse,
gire TUNE un paso a uno u otro lado
para volver a mostrar la lista y pulse
para cambiar.
La lista desaparece de la pantalla al cabo de
unos segundos.
Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire
TUNE a uno u otro lado y pulse el botón
en la consola central para pasar a la bús-
queda manual (o para volver de la búsqueda
manual a la función de "Lista de emisoras").
Búsqueda manual de emisoras
La radio se programa en fábrica para mostrar
una lista de las emisoras más fuertes de la zona
cuando gira TUNE (consulte el apartado ante-
rior "Lista de emisoras"). Cuando aparece la
lista de emisoras, pulse el botón
en la
consola central para pasar a la búsqueda
manual. Esto le permite seleccionar una fre-
cuencia en una lista completa de todas las fre-
cuencias disponibles en la banda de frecuen-
cia elegida. En otras palabras, si en la bús-
queda manual se gira TUNE un paso, la fre-
cuencia cambia, por ejemplo, de 93,3 a 93,4
MHz, etc.
Para seleccionar manualmente una emisora:
1.
Pulse varias veces el botón RADIO hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1 etc.), suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE para seleccionar una frecuen-
cia.
NOTA
La radio se programa en fábrica para mos-
trar una lista de las emisoras presentes en
la zona por la que circula (consulte el apar-
tado anterior "Lista de emisoras").
Si cambia a la búsqueda manual de emiso-
ras (pulsando el botón
en la consola
central cuando aparece la lista de emiso-
ras), la radio seguirá en la función de bús-
queda manual de emisoras cuando vuelva
a conectarla. Para volver a la función de
"Lista de emisoras", gire TUNE un paso
(para mostrar la lista completa de emisoras)
y pulse el botón
.
Observe que si pulsa
cuando no se
muestra la lista de emisoras, se activará
INFO. Para más información sobre está fun-
ción, ver la página 219.
Programar
Pueden seleccionarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia (
AM, FM1 etc.).
Las emisoras memorizadas se seleccionan
con los botones de preselección.
1. Sintonice una emisora (consulte el apar-
tado "Búsqueda de emisoras").
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección durante unos segundos. El
05 Infotainment
Radio
05
224
sonido desaparece unos instantes y vuelve
a sonar cuando la emisora está almace-
nada. A continuación, puede utilizarse el
botón de preselección.
En la pantalla puede mostrarse
2
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo FM/AM en
Menú FM
Ver preselecciones o Menú AM
Ver preselecciones.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración. Cuando se
oye una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual, consulte el
apartado "Preselección".
Para iniciar la exploración, seleccione el
modo FM/AM y vaya aMenú FM
Explorar o Menú AM Explorar.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 226. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima. Para más ajustes de la interrupción de
programas (
EON Remoto y EON Local), ver
la página 225. Pulse EXIT para reponer la
fuente de sonido interrumpida, pulse OK/
MENU para borrar el mensaje.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo
TP indica que la fun-
ción está activada. Cuando la emisora sintoni-
zada emite información de tráfico, las letras
TP brillan con intensidad en la pantalla, si no
las letras
TP son de color gris.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Menú FM
TP.
2
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Radio
05
``
225
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte y desconecte la función seleccio-
nando en el modo FM una de las opciones
en Menú FM
Ajustes avanzados
EON:
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Remoto
3
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
TP de la emisora seleccionada/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo una emisora seleccionada o de
todas las emisoras dentro de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes avanzados Seleccionar
TP favorito para modificar.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noti-
cias enviada dentro de la redRDS de una emi-
sora sintonizada. El símbolo
NEWS indica que
la función está activada.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Menú FM
Ajustes para Noticias Noticias.
Noticias de la emisora seleccionada/
todas las emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo una
emisora seleccionada o de todas las emisoras
de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes para Noticias Seleccionar
favorito para Noticias para modificar.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse uno o
varios tipos de programación, por ejemplo
música pop, música clásica. El símbolo PTY
indica que la función está activa. La función da
paso a tipos de programa emitidos dentro de
la red RDS de la emisora sintonizada.
1. Para conectar la función, vaya al modo FM
y seleccione tipos de programación en
Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar PTY.
2. A continuación, debe conectarse la fun-
ción PTY en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY
Recibir boletines de tráfico de otras
redes.
Cuando está activada la función PTY, aparece
una indicación en la pantalla.
Para desconectar la función PTY, vaya al modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Recibir boletines de
tráfico de otras redes. Los tipos de progra-
mación (PTY) seleccionados no se reponen.
Los PTY se reponen y se borran en Menú FM
Ajustes avanzados Ajustes para PTY
Seleccionar PTY Borrar todo.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Seleccione en el modo FM uno o varios
PTY en Menú FM
Ajustes avanzados
3
Config. fábrica.
05 Infotainment
Radio
05
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajustes para PTY Seleccionar
PTY.
2.
Vaya a Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Buscar PTY.
Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programación seleccionados,
pulse
o .
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Ver texto PTY.
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Menú FM
Ver radiotexto.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona el transmisor de mayor
intensidad de la emisora sintonizada. Para
encontrar un transmisor de señal intensa,
puede requerirse en casos excepcionales que
la función explore toda la banda FM.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
Frecuencia alternativa.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo
REG indica que
la función está activa.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
REG.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
La función se repone en el modo FM en
Menú FM
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes FM.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo
NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio.
NOTA
Este sistema no es compatible con DAB+.
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se desplaza a otra zona de
emisiones, puede ser necesario memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjun-
tos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente.
La memorización se efectúa en el sistema de
menú en el modo DAB en Menú DAB
05 Infotainment
Radio
05
``
227
Aprendizaje de conjunto. La memorización
puede hacerse también de la siguiente
manera:
1.
Gire TUNE un paso a uno u otro lado.
>
El texto
Aprendizaje de conjunto apa-
rece encima de la lista de grupos de
canales disponibles.
2.
Pulse OK/MENU.
> Se inicia una nueva memorización.
La memorización puede cancelarse con EXIT.
La memorización de un conjunto de canales
puede durar hasta un minuto si se ha seleccio-
nado tanto
Band III como Lband. Para más
información sobre bandas de frecuencia, ver la
página 228.
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble)
Para navegar y acceder a la lista de grupos de
canales, gire TUNE. En la parte superior de la
pantalla se indica el nombre del
Ensemble.
Cuando se desplaza y selecciona un nuevo
Ensemble, el nombre cambia por el grupo
nuevo. Los dos grupos de canales están sepa-
rados por una línea gris gruesa.
Service - Muestra los canales sin importar
el conjunto de canales del que forma parte.
La lista también puede filtrarse con ayuda
de la selección de tipo de programación
(
Filtro PTY), véase lo indicado a continua-
ción.
Exploración
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración. Cuando se
oye una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual. Para más
información, consulte el apartado "Progra-
mar".
Seleccione el modo DAB y vaya a Menú
DAB
Explorar para iniciar la explora-
ción.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de programa-
ción preseleccionado.
Tipo de programación (PTY)
La función de tipo de programación, permite
seleccionar diferentes tipos de programas de
radio. Existen diversos tipos de programación
que también incluyen diferentes categorías de
programas. Después de seleccionar un tipo de
programación, el sistema solo navega por los
canales que transmiten este tipo.
El tipo de programación se selecciona en el
modo DAB en Menú DAB
Filtro PTY. Pulse
EXIT para salir de este modo. Cuando está
activado PTY, aparece una indicación en la
pantalla.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos
de memoria de preselección:
DAB1 y DAB2.
El almacenamiento de las preselecciones se
realiza de manera habitual, para más informa-
ción, ver la página 223. Las emisoras memori-
zadas se seleccionan con los botones de pre-
selección.
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
canal principal. Esto se debe a que los subca-
nales no son permanentes. Al tratar de selec-
cionar la preselección, se escuchará el canal
que contenía el subcanal. La preselección no
depende de la lista de canales.
05 Infotainment
Radio
05
228
En la pantalla puede mostrarse
4
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo DAB en
Menú DAB
Ver preselecciones.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
Texto de radio
Algunas emisoras transmiten datos sobre el
contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se desconecta y conecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ver radiotexto.
NOTA
Sólo puede tener una de las funciones "Ver
radiotexto
" y "Ver
preselecciones
" conectada al mismo
tiempo. Si conecta una de ellas cuando está
conectada la otra, la función conectada
anteriormente se desconecta automática-
mente. Las dos funciones pueden estar
desconectadas.
Ajustes avanzados
DAB a enlace DAB
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante un instante en el intervalo desde que
el canal activo deja de estar disponible hasta
que pasa a estar disponible el canal nuevo.
La función se puede conectar y desconectar
en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Conexión DAB.
Banda de frecuencia
El sistema DAB puede emitirse en dos bandas
de frecuencia
5
.
Band III - cubre zonas fuera de las grandes
ciudades
Lband - en grandes ciudades
Si selecciona solo
Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto
Band III como Lband. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
La banda de frecuencia se puede desconectar
y conectar en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Banda DAB.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo
> a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
trando el símbolo
> a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro canal
sin haber seleccionado éste.
La presentación de subcanales se desconecta
y conecta en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Subcanales
Texto de tipo de programación
Algunas emisoras transmiten información
sobre el tipo y la categoría de los programas.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Ver texto PTY.
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia
5
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
05 Infotainment
Radio
05
229
Restablecimiento de los ajustes de DAB
Todos los ajustes de DAB pueden restable-
cerse a la configuración original.
La función se repone en el modo DAB en
Menú DAB
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes DAB.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de CD-/DVD
1
Panel de control de la consola central.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos
Botón MEDIA
Expulsión de discos
Introducción de cifras o letras.
Para seleccionar una pista o una carpeta o
navegar entre las opciones del menú, gire
TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la fuente de sonido seleccionada, pulse
OK/MENU.
Bobine hacia adelante o hacia atrás y cam-
bie de ranura o de capítulo
2
.
El reproductor de medios admite y puede
reproducir los siguientes tipos de discos y
archivos:
CDs pregrabados (CD Audio).
CDs grabados con archivos de sonido y/o
vídeo
1
.
DVDs pregrabados
1
.
DVDs
1
grabados con archivos de sonido y/
o vídeo.
Para más información sobre los formatos
admitidos, ver la página 233.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 217. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 245.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 260.
Iniciar la reproducción de un disco
Pulse varias veces el botón MEDIA hasta que
aparezca el texto
Disco, suelte y espere unos
segundos o pulse OK/MENU. Si hay un disco
en el reproductor de medios, el disco empieza
a reproducirse automáticamente, sino aparece
el texto
Insertar disco en la pantalla. Intro-
duzca entonces un disco con la cara del texto
hacia arriba. El disco empieza a reproducirse
automáticamente.
Si se introduce un disco con archivos de
sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la
estructura de carpetas del disco. Según la cali-
dad del disco y el tamaño que ocupa la infor-
mación, el inicio de la reproducción puede
demorarse un instante.
Expulsión de discos
Un disco permanece expulsado durante
aproximadamente 12 segundos, a continua-
ción vuelve a introducirse en el reproductor por
razones de seguridad.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para DVDs.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Pausa
Cuando el volumen se baja por completo, el
reproductor se pone en pausa. Al subir el volu-
men, el reproductor vuelve a ponerse en mar-
cha.
Reproducción y navegación
CDs
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción y navegue por la lista. Con OK/
MENU se confirma la selección de pista del
disco y se inicia la reproducción. Con EXIT la
reproducción se para y se sale de la lista.
Para cambiar de pista del disco, también
puede pulsarse
en la consola central
o en los botones del volante*.
Discos grabados con archivos de sonido
o vídeo
1
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas del disco
y navegue por la lista o a la estructura. Con
OK/MENU se confirma la selección de una
carpeta o se inicia la reproducción del archivo
de sonido o de vídeo seleccionado. Con EXIT
se interrumpe la reproducción y se sale de la
lista o se vuelve hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
también puede pulsarse
en la consola
central o en los botones del volante*.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
1
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
3
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se introduce en el reproductor un
disco que sólo contiene archivos de sonido o
archivos de vídeo, el sistema lo detecta auto-
máticamente, cambia de configuración y
reproduce estos archivos. Sin embargo, el sis-
tema no cambia de configuración si se intro-
duce un disco que contiene una combinación
de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso,
el reproductor sigue reproduciendo el tipo de
archivo anterior.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
NOTA
El reproductor no puede leer archivos de
sonido copiados y algunos archivos de
sonido con protección anticopia de empre-
sas discográficas.
DVDs
1
Para reproducir discos DVD, ver la
página 232.
Rebobinado rápido
Manteniendo pulsados los botones
/ , puede bobinar hacia adelante y
hacia atrás. Los archivos de sonido se bobinan
a una sola velocidad, mientras que los archivos
de vídeo pueden bobinarse a varias velocida-
des. Pulse varias veces los botones
/ para acelerar la velocidad de bobi-
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
3
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
nado de los archivos de vídeo. Suelte el botón
para volver a la reproducción de la película a la
velocidad normal.
Identificación de música, Gracenote
Si el automóvil está equipado con navega-
ción*, el automóvil tiene un disco duro que
contiene una base de datos de identificación
de la música de los discos CD. La base de
datos contiene los temas más populares hasta
el momento. Si el reproductor encuentra una
referencia en la base de datos, se muestra en
la pantalla el título del medio y el nombre de
artista del medio y, por cada canción, se indica
el título del tema, el artista y el álbum. Si el CD
no se identifica en la base de datos, se utiliza
el texto CD del disco.
Explorar
4
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista o archivo. Para explorar:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Explorar
> Se reproducen los primeros 10 segun-
dos de cada pista o archivo.
3.
Interrumpa la exploración con EXIT, la
pista o el archivo en marcha sigue repro-
duciéndose.
Selección aleatoria
4
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. Para escuchar las pistas por orden alea-
torio:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Reproducción
aleatoria
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Para cambiar de pista del disco o de archivo
de sonido, también puede pulsarse
en
la consola central o en los botones del
volante*.
Repetir carpeta
5
La función permite reproducir los archivos de
una carpeta una y otra vez. Una vez reprodu-
cido el último archivo, vuelve a reproducirse el
primero.
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Repetir carpeta
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Reproducción de DVDs
1
Reproducción
Al reproducir un DVD, la película se inicia auto-
máticamente cuando está activada la función
Inicio automático. Para más información, ver
la página 233.
Si la función
Inicio automático está desco-
nectada, puede aparecer el menú de un disco
en la pantalla. El menú del disco le permite
efectuar funciones y ajustes adicionales, como
selección de subtexto e idioma, selección de
escena e inicio de la película.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
4
No es válido para DVDs
5
Sólo es válido para archivos de sonido o de vídeo de discos grabados o memorias USB.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
``
233
Navegación por el menú del DVD
Navegue en el menú del DVD con los botones
numéricos de la consola central según la
figura.
Cambiar de capítulo o de título
Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y nave-
gar por estos (si se está reproduciendo la pelí-
cula, ésta se pone en pausa). Pulse OK/
MENU para seleccionar el capítulo y volver a
la posición inicial (Si se está reproduciendo la
película, se reanuda la reproducción). Con
EXIT se accede a la lista de títulos.
En la lista de títulos, gire TUNE para seleccio-
nar un título y confirme la selección con OK/
MENU, a continuación se vuelve a la lista de
capítulos. Pulse OK/MENU para activar la
selección y volver a la posición inicial. Con
EXIT, se cancela y se vuelve a la posición ini-
cial (sin seleccionar nada).
Ajustes avanzados
6
Reproducción automática
La reproducción automática supone que si se
introduce un DVD en el reproductor de medios,
la reproducción del título principal del disco se
iniciará automáticamente. Para iniciar la pelí-
cula, no es necesario seleccionar el idioma, los
subtextos, etc. ni pulsar
Reproducción en el
menú del disco. Para conectar y desconectar
la función, seleccione el modo de disco y vaya
a Menú Disco
Ajustes avanzados
Inicio automático.
Ángulo
Con esta función, si el disco DVD lo admite,
puede seleccionarse el ángulo de la cámara en
que quiere verse una determinada escena.
Seleccione el modo de disco y vaya a Menú
Disco
Ajustes avanzados Ángulo.
DivX
Video On Demand
El reproductor de medios puede registrarse
para reproducir archivos del tipo DivX VOD de
discos grabados o USB. Encontrará el código
de registro en el modo de disco en Menú
Disco
Ajustes avanzados Código
DivX® VOD. Para más información, visite
www.divx.com/vod.
Configuración de imagen
6
Puede ajustarse la configuración (cuando el
automóvil está parado) de:
brillo
contraste
matiz
color.
1.
Pulse OK/MENU y seleccione
Ajustes de
la imagen
, confirme con OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta la opción que debe ajus-
tarse y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar la configuración, gire TUNE y
confirme con OK/MENU.
Para volver a la lista de configuración, gire OK/
MENU o EXIT.
La configuración de fábrica de la imagen
puede restablecerse con la opción
Restablecer.
Formatos de archivo compatibles
El reproductor de medio puede reproducir
varios tipos de archivos y es compatible con
los formatos de la siguiente tabla.
6
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
234
NOTA
Los discos de dos caras de formato Dual
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más grue-
sos que los CDs normales, por lo que no
puede garantizarse la reproducción y puede
haber interferencias.
Si un CD contiene una combinación de
archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema
pasará por alto los temas en mp3.
Formatos de audio
A
CD-Audio, mp3,
wma
Formatos de audio
B
CD-Audio, mp3,
wma, aac, m4a
Formatos de vídeo
C
CD-Video,
DVD-Video, divx,
avi, asf
A
Es válido para Performance.
B
No es válido para performance.
C
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
AUX, USB
1
y fuente de sonido externa
Generalidades
Puntos de conexión de fuentes de sonido exter-
nas.
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
o un reproductor de mp3, puede conec-
tarse al equipo de sonido por alguno de los
enchufes de la consola central. La fuente de
sonido conectada al enchufe USB puede con-
trolarse
2
con los mandos de sonido del auto-
móvil. La unidad conectada al enchufe AUX no
puede controlarse con el automóvil.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 217. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 245.
El iPod
o el reproductor de mp3 con pilas
recargables se carga (cuando el encendido
está conectado o el motor en marcha) si el
aparato está conectado al enchufe USB.
Para conectar la fuente de sonido:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta la fuente
de sonido deseada
USB, iPod o AUX,
suelte y espere unos segundos o pulse
OK/MENU.
> Si selecciona USB, aparece el texto
Conectar USB en la pantalla.
2. Conecte la fuente de sonido a uno de los
enchufes del compartimento de la consola
central (véase la figura).
El texto
Leyendo USB aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Según la
estructura y el número de archivos, la lectura
puede retrasarse ligeramente.
NOTA
El sistema admite la mayoría de los modelos
iPod
fabricados en 2005 o posteriormente.
NOTA
Para evitar daños a la conexión USB, ésta
se desconecta si la conexión USB se cor-
tocircuita o si una unidad USB conectada
consume mucha corriente (esto puede ocu-
rrir si la conexión conectada no cumple la
norma USB). La conexión USB vuelve a
activarse automáticamente al volver a
conectar el encendido si la avería desapa-
rece.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 260.
Reproducción y navegación
3
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas y nave-
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB.
3
Se aplica sólo a USB y iPod
.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
gue por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o del vídeo seleccionado. Con EXIT se
interrumpe la reproducción y se sale de la lista
o se vuelve hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
también puede pulsarse
en la consola
central o en los botones del volante*.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
4
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
5
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se introduce en el reproductor un
disco que sólo contiene archivos de sonido o
archivos de vídeo, el sistema lo detecta auto-
máticamente, cambia de configuración y
reproduce estos archivos. Sin embargo, el sis-
tema no cambia de configuración si se intro-
duce un disco que contiene una combinación
de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso,
el reproductor sigue reproduciendo el tipo de
archivo anterior.
Rebobinado rápido
3
Consulte la página 231.
Explorar
3
Consulte la página 232.
Selección aleatoria
3
Consulte la página 232.
Repetir carpeta
6
Consulte la página 232.
Fuentes de sonido
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean
de música en la memoria. El sistema tarda
mucho más tiempo en leer medios de almace-
namiento que contienen otros archivos que los
que son compatibles.
NOTA
El sistema admite medios portátiles que uti-
lizan el sistema USB 2.0 y el sistema de
archivos FAT32 y tiene capacidad para
1000 carpetas con un máximo de 254 sub-
carpetas o archivos en cada carpeta. La
excepción es el nivel superior que tiene
capacidad para hasta 1000 subcarpetas o
archivos.
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar el adap-
tador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y de
la memoria conectada.
Concentrador USB
Al enchufe de USB puede conectarse un con-
centrador, lo que permite conectar varias uni-
dades USB al mismo tiempo. La selección de
unidad USB se efectúa en el modo
USB en
Menú USB
Seleccionar dispositivo USB.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
4
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
3
Se aplica sólo a USB y iPod
.
6
Sólo es válido para USB.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod iPod
se carga y recibe corriente por la
conexión USB* con el cable de conexión del
reproductor.
NOTA
El sistema sólo admite la reproducción de
archivos de sonido de iPod
.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
Formato de archivo compatible por el
enchufe de USB
Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla
son compatibles con el sistema para reprodu-
cir por el enchufe USB.
Formatos de audio mp3, wma, aac,
m4a
Formatos de vídeo
A
divx, avi, asf
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Streaming
Generalidades
El reproductor de medios del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth
1
, por lo
que puede reproducir de manera inalámbrica
archivos streaming de unidades externas con
Bluetooth
, como teléfonos móviles y ordena-
dores de bolsillo. El sonido puede regularse
entonces con los botones de la consola central
o los del volante*. En algunas unidades exter-
nas, también puede cambiarse de pista en la
unidad.
Para reproducir el sonido, el reproductor de
medios debe ponerse en el modo
Bluetooth.
NOTA
El reproductor de medios Bluetooth
debe
admitir Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede
que falten algunas funciones.
No todos los móviles y reproductores de
medios a la venta en el mercado son total-
mente compatibles con la función
Bluetooth
del reproductor de medios del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
NOTA
El reproductor de medios del automóvil sólo
puede reproducir archivos de sonido con la
función Bluetooth
.
Vista general
Panel de control de la consola central.
VOL - volumen
Botón MEDIA
Para navegar en el menú, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Con pulsaciones breves, se avanza entre
las pistas. Con pulsaciones largas se
bobinan los archivos de sonido,
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 217. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 245.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 260.
Vincular y conectar una unidad externa
La conexión de la unidad de externa se efectúa
de diferentes maneras según ha estado vincu-
lada anteriormente o no. Pueden vincularse
como máximo 10 unidades externas. La vin-
culación se efectúa una vez por unidad
externa. Si es la primera vez que se conecta la
unidad, siga las instrucciones ofrecidas a con-
tinuación:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
Bluetooth, suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU.
3.
Cuando aparece el texto
Agregar
dispositivo
, pulse OK/MENU.
4. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
5.
Pulse OK/MENU.
> El sistema Infotainment busca unidades
externas próximas. La búsqueda puede
durar unos instantes. Las unidades
localizadas se indican con su nombre
Bluetooth
respectivo en la pantalla.
6. Seleccione la unidad externa que quiere
vincular y pulse OK/MENU.
7. Introduzca la secuencia de cifras que se
indica en la pantalla de la consola central
con el teclado de la unidad externa y pulse
el botón de la unidad externa para confir-
mar selecciones.
La unidad externa se vincula y se conecta
automáticamente al sistema Infotainment.
Para cambiar de archivo de sonido, también
puede pulsarse
en la consola central
o en los botones del volante*.
Conexión automática
Cuando la función Bluetooth
está activa y la
última unidad externa conectada está dentro
del alcance del sistema, la unidad se conecta
automáticamente. Cuando el sistema Infotain-
ment busca la última unidad conectada, el
nombre de la unidad aparece en la pantalla.
Para conectarse a otra unidad, pulse EXIT.
Conecte otra unidad externa, consulte el apar-
tado "Cambiar a otra unidad externa".
Cambiar a otra unidad externa
Si hay varias unidades en el automóvil, puede
cambiarse una unidad externa por otra. La uni-
dad debe haberse vinculado antes, consulte el
apartado "Vincular y conectar una unidad
externa". Para cambiar a otra unidad:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
Bluetooth, suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
3.
Pulse OK/MENU.
4.
Gire TUNE hasta
Cambiar unidad y con-
firme con OK/MENU.
> Después de unos instantes, aparece el
nombre de la unidad externa en la pan-
talla. Si se han vinculado otras unidades
externas, también se indica el nombre
de éstas.
5. Para seleccionar la unidad que debe
conectarse, gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
> La unidad externa se conecta.
Para cambiar de archivo de sonido, también
puede pulsarse
en la consola central
o en los botones del volante*.
Borrar una unidad conectada
1.
En el modo Bluetooth, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Quitar dispositivo
Bluetooth
y confirme con OK/MENU.
3. Para seleccionar la unidad que debe
borrarse gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
> En la pantalla el sistema pregunta si
desea borrar la conexión.
4.
Pulse OK/MENU para confirmar la fun-
ción.
Cancele con EXIT.
Desconexión de la unidad
La unidad se desconecta automáticamente si
la unidad externa sale del alcance del sistema
de Infotainment. Para más información sobre
la conexión, ver la página 239.
Selección aleatoria
La función reproduce los archivos de sonido
de la unidad externa en orden aleatorio.
Conecte o desconecte la función aleatoria en
el modo Bluetooth en Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria.
Para cambiar de archivo de sonido, también
puede pulsarse
en la consola central
o en los botones del volante*.
Exploración de archivos de sonido en la
unidad externa
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada archivo de sonido. Conecte o
desconecte la función en el modo Bluetooth en
Menú Bluetooth
Explorar.
Cancele la exploración con EXIT.
Información sobre la versión de
Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo Bluetooth en Menú
Bluetooth
Versión de Bluetooth en el
vehículo.
05 Infotainment
TV*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
TV*
Generalidades
NOTA
Este sistema sólo admite transmisiones de
televisión en los países que transmiten en
formato mpeg-2 y utilizan el estándar DVB-
T. El sistema no es compatible con trans-
misiones de televisión en formato mpeg-4 o
transmisiones analógicas.
NOTA
La imagen de televisión sólo se ve cuando
el automóvil está parado. Cuando el auto-
móvil circula a una velocidad de más de 6
km/h, la imagen se corta y aparece el texto
Imagen no disponible en marcha en la
pantalla, aunque se oye mientras tanto el
sonido. La imagen vuelve a verse cuando el
automóvil se para.
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede sufrir
interferencias por diferentes causas, por
ejemplo, la presencia de edificios altos o la
distancia del emisor de televisión. La cober-
tura también puede variar según en qué
parte del país se encuentre.
IMPORTANTE
En algunos países, este producto requiere
una licencia de televisión.
Vista general
Panel de control de la consola central.
Botón MEDIA.
Botón de preselección, introducción de
cifras
Para navegar por las listas de canales o
menús, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Para ver el siguiente canal disponible,
pulse
/ .
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 217. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 245.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 260.
Ver la televisión
Si es la primera vez que se utiliza la función de
televisión o si ha cambiado de país, será nece-
sario programar antes los canales de televi-
sión. Para programar los canales de televisión,
consulte el apartado "Buscar canales de tele-
visión/Lista de canales preseleccionados".
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
TV en la pantalla, suelte el
botón y espere unos segundos o pulse
OK/MENU.
> Se inicia una búsqueda y al cabo de un
breve instante aparece el último canal
utilizado.
05 Infotainment
TV*
05
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambiar de canal
Procedimientos para cambiar de canal:
Gire TUNE, aparecerá una lista con todos
los canales disponibles en la zona. Si
alguno de estos canales estaba memori-
zado desde antes, aparecerá su número
de preselección a la derecha del nombre
del canal. Gire TUNE hasta el canal que
desee y pulse OK/MENU.
Pulse los botones de preselección (0-9).
Pulse brevemente los botones / ,
se mostrará el siguiente canal disponible
en la zona.
NOTA
Si se desplaza dentro del país, por ejemplo
de una ciudad a otra, no es seguro que los
canales preseleccionados estén disponi-
bles en el nuevo sitio, ya que puede haber
cambiado la gama de frecuencia. En ese
caso, puede efectuarse una nueva bús-
queda y guardar una nueva lista de canales
preseleccionados, véase la función "Bús-
queda automática de canales de televi-
sión".
NOTA
Si no se recibe ninguna imagen al pulsar los
botones de preselección, el vehículo puede
estar en otro sitio que donde se efectuó la
búsqueda de canales de televisión, por
ejemplo, si se ha atravesado la frontera
entre Alemania y Francia. En ese caso,
puede ser necesario elegir otro país y volver
a efectuar la búsqueda.
Buscar canales de televisión/Lista de
canales preseleccionados
NOTA
Si es la primera vez que utiliza la función de
televisión, pasará automáticamente al
punto 4.
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Seleccionar país y
pulse OK/MENU.
> Si ha seleccionado antes uno o varios
países, éstos se indican en una lista.
4.
Gire TUNE hasta
Otros países o hasta
alguno de los países seleccionados ante-
riormente. Pulse OK/MENU.
> Se indicará una lista de todos los países
disponibles.
5.
Gire TUNE al país deseado (por ejemplo
España) y pulse OK/MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 242.
La búsqueda y el almacenamiento de canales
preseleccionados puede interrumpirse con
EXIT.
NOTA
Si se cambia de país, deberá efectuarse una
nueva búsqueda de canales de televisión.
Gestión de emisoras
La lista de canales preseleccionados puede
editarse. Se puede cambiar el orden de los
canales que se muestran en la lista de canales
preseleccionados. Cada canal de televisión
puede tener varias posiciones en la lista de
05 Infotainment
TV*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
preselección. Además, la posición de los cana-
les puede variar en la lista.
Para cambiar el orden de la lista de canales
preseleccionados, seleccione el modo TV y
vaya a Menú TV
Ordenar
predeterminados.
1.
Gire TUNE hasta el canal que quiere cam-
biar de sitio en la lista y confirme con OK/
MENU.
> Se marca el canal seleccionado.
2.
Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista y
confirme con OK/MENU.
> Los canales cambian de sitio.
Después de los canales preseleccionados
(como máximo 30), vienen todos los demás
canales disponibles en la zona. Estos canales
pueden cambiarse a la lista de canales prese-
leccionados.
Memorizar canales de televisión
disponibles
Si se desplaza dentro del país, por ejemplo de
una ciudad a otra, no es seguro que el canal
preseleccionado esté disponible en el nuevo
sitio, ya que puede haber cambiado la gama
de frecuencia. En ese caso, puede efectuarse
una nueva búsqueda y guardar una nueva lista
de canales preseleccionados.
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta Autostore y pulse OK/
MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 242.
Exploración de canales de televisión
La función busca automáticamente en toda la
gama de frecuencia canales disponibles en la
zona en la que se encuentra. Cuando el sis-
tema encuentra un canal, lo muestra durante
10 segundos y, a continuación, continúa la
exploración. La búsqueda se cancela con
EXIT, a continuación se mostrará el canal que
tenía puesto antes. La búsqueda no afecta a la
lista de canales preseleccionados.
Active la exploración en el modo TV en Menú
TV
Explorar.
Teletexto
Es posible ver el teletexto. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón
del mando a distan-
cia.
2. Introduzca el número (3 cifras) con los
botones de cifras (0-9) para seleccionar la
página.
> La página aparece automáticamente.
Para pasar a otra página, introduzca un nuevo
número de página o pulse los botones
/ del mando a distancia.
Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o
pulsando el botón
del mando a distancia.
Información sobre el programa
transmitido
Pulsando el botón INFO, puede obtenerse
información sobre el programa transmitido, el
programa siguiente y la hora inicial. Si pulsa
otra vez el botón INFO, puede obtener en algu-
nos casos más información sobre el programa
como la hora en que empieza y termina y una
pequeña descripción. Para más información
sobre el botón INFO, ver la página 219.
Para volver a la imagen de televisión, espere
unos segundos o pulse EXIT.
05 Infotainment
TV*
05
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Configuración de imagen
Se puede ajustar la configuración de brillo,
contraste, matiz y color. Para más información,
ver la página 233.
Pérdida de recepción
Si desaparece la recepción del canal de tele-
visión que está activo, la imagen se congelará.
Poco después aparece una imagen que le
informa que se ha perdido la recepción del
canal de televisión afectado y que está en mar-
cha una nueva búsqueda. Cuando vuelve a
recibirse la señal, se inicia directamente la pre-
sentación del canal. Puede cambiar de canal
en cualquier momento en que aparece el men-
saje.
El mensaje
Sin recepción. Buscando apa-
rece cuando el sistema detecta que falta la
recepción de todos los canales de televisión.
Una causa posible es que se ha atravesado
una frontera nacional y que el sistema está
configurado a otro país. En ese caso, cambie
al país correcto según el apartado "Buscar
canales de televisión/Lista de canales prese-
leccionados", ver la página 242.
05 Infotainment
Mando a distancia*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
Mando a distancia*
Rueda selectora, corresponde a TUNE en
la consola central.
El mando a distancia puede utilizarse para
todas las funciones del sistema Infotainment.
Los botones del mando a distancia tienen fun-
ciones correspondientes a las de los botones
de la consola central o del volante*.
Oriente el mando a distancia hacia la pantalla
(ver la página 214) de la consola central.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Tecla Función
Ninguna función
Pasar al navegador*
Pasar a la fuente de radio (AM,
FM1 etc.)
Pasar a la fuente de medios
(
Disco, TV* etc.)
Pasar al manos libres
Bluetooth
*
Tecla Función
Retroceder
Reproducción/pausa
Parar
Avanzar
Menú del DVD
Volver, cancelar la función,
borrar el signo introducido
Navegar en los menús arriba y
abajo
Navegar en los menús izquierda
y derecha
Confirmar una selección o ir al
sistema de menús de la fuente
seleccionada
Volumen, bajar
Volumen, subir
05 Infotainment
Mando a distancia*
05
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tecla Función
0-9 Preselección de canales, entrada
de números y letras
Selección rápida de una opción
favorita.
Información sobre el programa,
la canción, etc. Se utiliza también
cuando hay disponible más
información que la que puede
mostrarse en la pantalla.
Selección de idioma de la pista
de sonido
Subtextos, selección de idioma
del texto
Teletexto*, conectado/desco-
nectado
Cambio de pila del mando a distancia
NOTA
Las pilas tienen una duración normal de 1 a
4 años según el uso del mando a distancia.
El mando a distancia funciona con cuatro pilas
del tipo AA-LR6.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y
corra la tapa hacia la lente de RI.
2. Retire las pilas gastadas y coloque las pilas
nuevas en el sentido que indican los sím-
bolos del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA
Deseche las pilas gastadas de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Bluetooth
1
Los teléfonos móviles equipados con tecnolo-
gía Bluetooth
pueden conectarse de manera
inalámbrica al sistema Infotainment. En este
caso, el sistema Infotainment funciona como
manos libres, con posibilidad de controlar a
distancia una serie de funciones del teléfono
móvil. El micrófono que se utiliza está situado
en la visera del lado del conductor (2). El telé-
fono móvil puede controlarse con sus propias
teclas, esté o no conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Utilización del menú
Los menús de TEL se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 260.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Panel de control de la consola central.
Botones alfanuméricos
TEL - Conectar y desconectar
TUNE - Gire en la vista normal hacia la
derecha para acceder a la agenda y hacia
la izquierda para acceder a la lista de lla-
madas. Se utiliza también navegar por las
opciones de la pantalla.
Para aceptar llamadas, confirmar una
selección o ir al menú del teléfono, pulse
OK/MENU.
EXIT - Interrumpe y rechaza llamadas tele-
fónicas, borra caracteres introducidos,
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
sube a un nivel superior en el sistema de
menús y cancela la función activa.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 217. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 245.
Puesta en marcha
Conectar/desconectar
Pulse TEL para activar la función de manos
libres. El símbolo
muestra que la función
de manos libres está activa.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Existen dos posibilidades para conectar el
teléfono móvil, mediante el sistema de menú
del automóvil o mediante el sistema de menú
del móvil. Si no funciona una de las posibilida-
des, puede intentar con la otra.
Opción 1 - con el sistema de menús del auto-
móvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Para activar la función de manos libres del
automóvil, pulse TEL. A continuación,
pulse OK/MENU.
3.
Seleccione
Cambiar teléfono, pulse OK/
MENU.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Agregar teléfono. Si se han vin-
culado antes uno o varios teléfonos
móviles, estos también se muestran.
Pulse OK/MENU.
4.
Compruebe que la función Bluetooth
del
teléfono móvil está conectada y pulse OK/
MENU.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Car.
5. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla de la consola central.
6. Introduzca la secuencia de cifras que se
indica en la pantalla de la consola central
con el teclado del teléfono móvil y pulse el
botón del móvil para confirmar seleccio-
nes.
Opción 2 - con el sistema de menús del telé-
fono móvil
1. Para activar la función de manos libres,
pulse TEL en la consola central. Si hay un
teléfono conectado, desconecte este.
2. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
, pulse OK/
MENU y active la opción Ajustes del
teléfono
Modo visible.
3.
Busque con la función Bluetooth
del
móvil, consulte el manual del teléfono
móvil.
4.
Seleccione
My Car en una lista de unida-
des detectadas en su teléfono móvil.
5. Introduzca un código PIN opcional con las
teclas del teléfono móvil cuando el sistema
se lo pide. Introduzca después el mismo
código PIN con las teclas del automóvil.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
6.
Conecte a
My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se vincula (registra) y se
conecta automáticamente al equipo de sonido.
Para obtener más información sobre la vincu-
lación de teléfonos móviles, ver la
página 251.
Cuando la conexión está establecida, aparece
la denominación Bluetooth
del teléfono móvil
en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil
puede controlarse con el equipo de sonido.
Llamar
1.
Compruebe que el símbolo
aparece
en la parte superior de la pantalla y que la
función de manos libres está en el modo
teléfono.
2. Marque el número deseado o un número
abreviado, ver la página 254. En la vista
normal, puede también girar TUNE hacia
la derecha para acceder a la agenda y
hacia la izquierda para acceder a la lista de
llamadas. Para obtener información sobre
la agenda, ver la página 251.
3.
Pulse OK/MENU.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
La conexión con el teléfono móvil puede inte-
rrumpirse manualmente manteniendo pulsado
TEL o en el modo teléfono en Phone main
menu
Teléfono desact.. Para más informa-
ción sobre la conexión, ver la página 251.
La función de manos libres se desconecta al
apagar el motor o cuando se abre la puerta
2
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con ayuda del micró-
fono integrado del teléfono móvil y los altavo-
ces.
NOTA
Incluso cuando se ha desconectado
manualmente el móvil, algunos teléfonos
móviles pueden conectar automáticamente
la última unidad manos libres conectada,
por ejemplo, cuando se inicia una nueva lla-
mada.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Pulse OK/MENU para contestar llamadas,
incluso cuando el equipo de sonido está,
por ejemplo, en el modo
RADIO o
MEDIA.
Para rechazar o concluir llamadas, pulse
EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Phone main menu
Call options Respuesta automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono
para acceder a las siguientes funciones:
Suprimir sonido - el micrófono del sis-
tema de sonido se apaga.
Teléfono móvil - la llamada pasa del
manos libres al teléfono móvil. En algunos
teléfonos móviles, la conexión se corta.
2
Solo Keyless Drive.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Esto es normal. La función de manos libres
le pregunta si quiere conectarse de nuevo.
Marcar número - puede llamar a una ter-
cera persona con ayuda de las teclas
numéricas (la llamada activa se ponen en
standby).
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. En la
vista normal, gire hacia la izquierda con
TUNE para ver la lista de llamadas de
Todas
las llamadas
.
En el modo teléfono, puede verse en Phone
main menu
Lista de llamadas todas las lis-
tas de llamadas:
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Buzón de voz
En la vista normal, puede programarse un
número abreviado para el buzón de voz. Para
acceder a este número, mantenga pulsado 1.
El número del buzón de voz puede modificarse
en el modo teléfono en Phone main menu
Call options Número de correo de voz
Cambiar número. Si no hay ningún número
almacenado, puede accederse a este menú
con una pulsación larga de 1.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de voz sólo puede cambiarse
durante una llamada activa. Utilice los botones
del volante* o gire el mando VOL.
Volumen del equipo de sonido
Cuando no hay llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre girando VOL.
Si hay una fuente de sonido en marcha al reci-
birse una llamada, esta puede silenciarse auto-
máticamente. Conecte o desconecte la fun-
ción en el modo teléfono en
Phone main menu
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Suprimir sonido
radio/medios.
Volumen del timbre
Pase al modo teléfono y vaya a Phone main
menu
Ajustes del teléfono Sonidos y
volumen
Volumen del tono de llamada y
gire VOL para ajustar. Pulse EXIT para guar-
dar.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en el
modo teléfono en Phone main menu
Ajustes del teléfono Sonidos y volumen
Tonos de llamada Señal de timbre 1
etc.
NOTA
En algunos teléfonos móviles es importante
no desconectar el timbre del móvil conec-
tado cuando se utiliza uno de los timbres
integradas del manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
3
, pase al modo teléfono y vaya a
Phone main menu
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Tonos de llamada
Tono de llamada del teléfono móvil.
3
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Más información sobre la vinculación y
la conexión
El sistema permite vincular (registrar) como
máximo diez teléfonos móviles. La vinculación
se hace una vez por teléfono. Después de esta
operación, el teléfono móvil ya no necesita
estar visible/detectable. Sólo puede estar
conectado un teléfono móvil por vez.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Si no está disponible el
último teléfono móvil conectado, el sistema
intenta conectar un móvil vinculado anterior-
mente. Cuando el equipo de sonido busca el
último teléfono conectado, aparece el nombre
de este teléfono en el display.
Conexión manual
Si desea cambiar el teléfono móvil conectado,
seleccione el modo de teléfono y vaya a Phone
main menu
Cambiar teléfono.
Borrar una unidad
Un teléfono móvil conectado puede desvincu-
larse y retirarse. Esto se hace en el modo telé-
fono en Phone main menu
Quitar
dispositivo Bluetooth.
Información sobre la versión Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo teléfono en Phone main
menu
Ajustes del teléfono Versión de
Bluetooth en el vehículo.
Agenda
Hay dos agendas. Estas se juntan en el auto-
móvil y se muestran como una sola agenda
común.
El automóvil descarga la agenda del telé-
fono móvil conectado y sólo muestra esta
agenda cuando está conectado el móvil de
donde se ha descargado la agenda.
El automóvil también tiene una agenda
integrada. En esta se almacenan todos los
contactos que se han guardado en el
coche, al margen del teléfono que está
conectado en el momento de guardarse.
Estos contactos están visibles para todos
los usuarios, independientemente del telé-
fono móvil que está conectado al teléfono.
Si el contacto está guardado en el auto-
móvil, aparece el símbolo
delante del
contacto en la agenda.
NOTA
Los cambios en una entrada de la agenda
del teléfono móvil efectuados desde el vehí-
culo generarán una nueva entrada en la
agenda del vehículo, es decir, el cambio no
se guardará en el teléfono móvil. En el vehí-
culo habrá dos entradas con diferentes ico-
nos. Observe también que si se guarda un
número abreviado o se modifica un con-
tacto, esto generará una entrada nueva en
la agenda del vehículo.
Para utilizar la agenda, debe aparecer en la
parte superior de la pantalla el símbolo
y
la función de manos libres debe estar en el
modo teléfono.
El equipo de sonido almacena una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles vincu-
lados. La agenda telefónica se puede copiar
automáticamente en el equipo de sonido en
cada conexión.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Phone main menu
Ajustes del teléfono Descargar
agenda telefónica.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Búsqueda rápida de contactos
Si se gira TUNE hacia la derecha en la vista
normal, se accede a una lista de contactos.
Gire TUNE para seleccionar y pulse OK/
MENU para llamar.
Bajo el nombre del contacto se indica el
número de teléfono predeterminado. Si apa-
rece el símbolo
a la derecha del contacto,
éste tiene varios números de teléfono almace-
nados. Si desea cambiar o llamar a otro
número que el predeterminado, pulse el botón
del panel de control de la consola cen-
tral. Gire a continuación TUNE para seleccio-
nar y pulse OK/MENU para llamar.
Puede buscar en la lista de contactos introdu-
ciendo las primeras letras del nombre del con-
tacto con los botones de la consola central
(Consulte "Tabla de caracteres del teclado de
la consola central" para la función de los boto-
nes).
Desde la vista normal, se puede acceder tam-
bién a la lista de contactos manteniendo pul-
sado en el teclado de la consola central la letra
por la que comienza el nombre del contacto
que se busca. Si mantiene por ejemplo pul-
sado el botón 6, obtendrá acceso directo la
lista en la que hay contactos que empiezan por
la letra
M.
Tabla de caracteres en el teclado de la
consola central
Tecla Función
Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1
A B C Å Ä Æ À Ç 2
D E F È É 3
G H I Ì 4
J K L 5
M N O Ö Ø Ñ Ò 6
P Q R S ß 7
T U V Ü Ù 8
W X Y Z 9
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas.
+ 0 p w
# *
Buscar contactos
Buscar contactos con ayuda de la rueda de texto.
Lista de caracteres
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Agenda
Para buscar o editar un contacto, seleccione el
modo teléfono y vaya a Phone main menu
Agenda telefónica Buscar.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
1.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. Puede utilizar
también los botones de cifras y letras del
panel de control de la consola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc. En la
agenda (3) se muestra el resultado de la
búsqueda.
3. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales o para ir a la
agenda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla) de la lista
para cambiar al modo de entrada (2) y
pulse OK/MENU.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
Lleva a la agenda (3). Gire
TUNE para seleccionar un con-
tacto, pulse OK/MENU para ver
los números guardados y otros
datos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Si pulsa un botón numérico en la consola cen-
tral cuando se muestra la rueda de texto (véase
la figura), aparece en la pantalla una lista de
caracteres (1). Siga pulsando varias veces el
botón numérico hasta la letra que desee y
suelte el botón. Siga con la letra siguiente, etc.
Si ha pulsado un botón, puede pulsar otro
botón para confirmar la entrada de datos ante-
rior.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Contacto nuevo
Introducción de letras del contacto nuevo.
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Campo de entrada
El contacto nuevo puede añadirse en el modo
teléfono en Phone main menu
Agenda
telefónica
Nuevo contacto.
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Cuando está marcada la fila
Nombre,
pulse OK/MENU para pasar al modo de
entrada (véase la figura).
2.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. Puede utilizar
también los botones de cifras y letras del
panel de control de la consola central.
3. Siga con la letra siguiente, etc. En el campo
de entrada (2) en la pantalla se indica el
nombre introducido.
4. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales, para cambiar
entre mayúsculas y minúsculas, etc., gire
TUNE a una de las opciones (véase la
explicación en la tabla) de la lista (1) y pulse
OK/MENU.
Tras escribir el nombre, seleccione
OK en la
lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU. Siga
a continuación con el número de teléfono pro-
cediendo de manera parecida.
Tras introducir el número de teléfono, pulse
OK/MENU y seleccione un tipo de número de
teléfono (
Móvil, Home, Trabajo o General).
Pulse OK/MENU para confirmar.
Tras introducir todos los datos, pulse EXIT
para guardar el contacto.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK Guarde y vuelva a Agregar con-
tacto
con OK/MENU.
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas con OK/MENU.
Pulse OK/MENU, el marcador se
coloca en el campo de entrada
(2) arriba en la pantalla. A conti-
nuación, el marcador puede
cambiarse con TUNE a un lugar
apropiado, por ejemplo, para
insertar o borrar letras con EXIT.
Para poder insertar letras, debe
volver antes al modo de entrada
pulsando OK/MENU.
número abreviado
En el modo teléfono, pueden añadirse núme-
ros abreviados en Phone main menu
Agenda telefónica Marcación rápida.
El uso de números abreviados para llamar
puede hacerse en el modo teléfono con los
botones de cifras del teclado de la consola
central pulsando una cifra y a continuación
OK/MENU. Si no hay un contacto almacenado
en el número abreviado que intenta utilizar, el
sistema le ofrece guardar un contacto en el
número abreviado seleccionado.
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Recibir vCards
El sistema permite recibir tarjetas de visita
electrónicas (vCard) en la agenda del automó-
vil de otros teléfonos móviles (que los que
están conectados al automóvil). Para que sea
posible, el automóvil se pone en modo visible
para Bluetooth
. La función se activa en el
modo teléfono en Phone main menu
Agenda telefónica Recibir vCard.
Estado memoria
El estado de la memoria de la agenda del auto-
móvil o de la agenda del teléfono móvil conec-
tado puede verse en Phone main menu
Agenda telefónica Estado de la
memoria.
Borrar la agenda
La agenda del automóvil puede borrarse. Para
ello, pase al modo teléfono y vaya a Phone
main menu
Agenda telefónica Borrar
agenda telefónica.
NOTA
Al borrar la agenda del vehículo, sólo se eli-
minan los contactos de la agenda del vehí-
culo. Los contactos de la agenda del telé-
fono móvil no se borran.
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducción
La guía de voz del sistema Infotainment
1
le
permite activar con órdenes orales algunas
funciones de un teléfono móvil conectado a
Bluetooth
o del sistema de navegación Volvo
RTI (Road and Traffic Information System).
NOTA
La información de este apartado des-
cribe el uso de órdenes verbales para
controlar el teléfono móvil conectado
con Bluetooth
. Para obtener una
información detallada sobre el uso de
un teléfono conectado con Bluetooth
al sistema Infotainment del vehículo, ver
la página 247.
El sistema de navegación de Volvo (RTI
(Road and Traffic Information System))
tiene un manual de instrucciones propio
que ofrece más información sobre el
control por voz y las órdenes orales
para controlar dicho sistema.
La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al
conductor a concentrarse en la conducción y
centrar la atención en la carretera y la situación
de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsa-
ble de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
El sistema de guía por voz permite acceder a
diversas funciones del manos libres
Bluetooth
y el sistema de navegación Volvo
RTI (Road and Traffic Information System), al
mismo tiempo que el conductor mantiene las
manos en el volante. Los datos se intercam-
bian en forma de diálogo con órdenes orales
del usuario y respuestas verbales del sistema.
El sistema de guía por voz utiliza el mismo
micrófono que el sistema de manos libres
Bluetooth
(véase la figura en la página 247) y
las respuestas del sistema se transmiten por
los altavoces del automóvil.
Como el micrófono está situado directamente
delante o encima del conductor, no se recogen
las órdenes orales de otros viajeros del auto-
móvil.
Puesta en marcha
Teclado del volante.
Botón de la guía por voz
Activar el sistema
Para poder utilizarse las órdenes orales del
teléfono móvil, éste debe estar vinculado y
conectado a través del manos libres
Bluetooth
. Si se da una orden de teléfono y
no hay ningún móvil vinculado, el sistema le
informara de ello. Para informarse sobre la vin-
culación y la conexión de teléfonos móviles,
ver la página 248.
Pulse el botón de la guía por voz (1) para
activar el sistema e iniciar un diálogo con
órdenes orales. El sistema le mostrará
1
Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo - RTI (Road and Traffic Information System).
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
entonces las órdenes más habituales en la
pantalla de la consola central.
Piense en lo siguiente cuando utiliza el sistema
de guía por voz:
Al pronunciar las órdenes, hable después
de la señal, con un tono de voz normal y al
ritmo habitual.
Procure no hablar mientras contesta el sis-
tema.
Las puertas, las ventanillas y el techo
solar* del automóvil deben estar cerrados.
Evite sonidos de fondo en el habitáculo.
NOTA
En caso de duda sobre qué orden debe uti-
lizarse, el conductor puede decir "Ayuda".
El sistema responderá entonces con algu-
nas órdenes que pueden utilizarse en la
situación de que se trata.
La orden verbal puede cancelarse de las
siguientes maneras:
diciendo "Cancelar".
no diciendo nada.
pulsando el botón de control por voz del
volante.
Funciones de ayuda de la guía por voz
Aprendizaje: Una función que le ayuda a
conocer el sistema y el procedimiento de
órdenes orales.
Ensayo: Una función que permite al sis-
tema reconocer su voz y su acento. La fun-
ción le permite también crear perfiles de
usuario. Pueden crearse dos perfiles de
usuarios.
Para acceder a las funciones de ayuda pulse el
botón MY CAR en el panel de control de la
consola central y gire TUNE a la opción de
menú correspondiente.
instrucciones
El aprendizaje puede iniciarse de dos maneras:
NOTA
La instrucción sólo puede iniciarse cuando
el automóvil está aparcado.
Pulse el botón de guía por voz y diga
"Aprendizaje".
Active el aprendizaje en el sistema de
menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Tutorial de
voz. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 135.
El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de
una duración aproximada de 5 minutos. El sis-
tema comienza por la primera lección. Para
saltarse una lección y pasar a la siguiente,
pulse el botón de guía por voz y diga
"Siguiente". Vuelva a la lección anterior
diciendo "Anterior".
Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado el
botón de la guía por voz.
Ensayo
El sistema le pide que diga quince frases. El
ensayo puede iniciarse en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Configuración de voz
Entrenamiento de voz. Seleccione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción
del sistema de menú, ver la página 135.
Después de finalizar el ensayo, no olvide con-
figurar su perfil de usuario en
Config. de
usuario de sist. de voz
.
Más ajustes en MY CAR
Ajustes de usuario - Se pueden progra-
mar dos perfiles de usuario. La función se
activa en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Configuración de voz
Config. de usuario de sist. de voz . Selec-
cione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para
una descripción del sistema de menú, ver
la página 135.
Volumen de voz - Puede cambiarse en el
sistema de menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Volumen de la
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
salida vocal. Para una descripción del sis-
tema de menú, ver la página 135.
Utilizar órdenes orales
El conductor inicia un diálogo con órdenes ora-
les pulsando el botón de guía por voz (véase la
figura en la página 256).
Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más
habituales se mostrarán en la pantalla. Los tex-
tos ensombrecidos o en paréntesis no están
incluidos en la orden oral.
Cuando el conductor se acostumbra al sis-
tema, puede agilizar el diálogo de órdenes y
saltarse las sugerencias del sistema pulsando
el botón de guía por voz.
Las órdenes pueden darse de varias mane-
ras
La orden "Teléfono, llama a un contacto"
puede pronunciarse, por ejemplo:
"Teléfono > Llama a un contacto" - Di telé-
fono, espera la respuesta del sistema y
continua diciendo "Llama un contacto".
o
"Teléfono, llama a un contacto" - Di toda la
orden de una vez.
A continuación, ofrecemos una lista con las
funciones que pueden controlarse por voz en
un teléfono móvil conectado a Bluetooth
.
Marcar un número
El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9
(nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de
una en una, en grupos de varias cifras o todo
el número de una vez. El sistema no gestiona
cifras por encima de 9 (nueve). No pueden uti-
lizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once).
A continuación, ofrecemos un ejemplo de diá-
logo con órdenes orales. La respuesta del sis-
tema varía según la situación.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un número
o
Teléfono, llama a un número
Respuesta del sistema
¿Número?
Medida del usuario
Comience a decir las cifras del número de telé-
fono. Si dice varias cifras y hace una pausa, el
sistema las repetirá y le pedirá "Continúe".
Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine
la orden diciendo "Llama".
Puede cambiar también el número
diciendo las órdenes "Corrige" (para borrar
el último grupo de cifras introducidas) o
"Borra" (para eliminar todo el número de
teléfono introducido).
Llamar desde un registro de llamadas
Con esta función, puede llamar desde uno de
los registro de llamadas del teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama desde un registro de llamadas
o
Teléfono, llama desde un registro de llamadas
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Llamar a un contacto
Esta función le permite llamar a contactos pre-
definidos. Los contactos deben crearse en su
teléfono móvil, consulte el manual del usuario
del teléfono móvil si es necesario.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un contacto
o
Teléfono, llama a un contacto
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a
un contacto:
Si hay varios contactos con nombre pare-
cido, éstos aparecerán en el display en
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
renglones numerados y el sistema le
pedirá que elija el número de un renglón.
Si hay en la lista más renglones de lo que
puede mostrarse al mismo tiempo, puede
decir "Abajo" para poder seguir hojeando
hacia abajo de la lista (si dice "Arriba",
puede hojear hacia arriba en la lista).
Llamar a un buzón de voz
Esta función le permite llamar a su buzón de
voz para comprobar si ha recibido nuevos
mensajes. El número de teléfono del buzón de
voz debe estar registrado en la función
Bluetooth
, ver la página 250.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama al buzón de voz
o
Teléfono, llama al buzón de voz
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Navegación en los menús
Las funciones del sistema Infotainment se con-
trolan con los menús del sistema. Cada fuente
del sistema Infotainment (por ejemplo,
RADIO, MEDIA) tiene sus propios menús. Para
acceder a los menús y activar una función,
debe elegirse antes una fuente (por ejemplo,
RADIO o FM1). Pulse a continuación OK/
MENU para ir al menú de la fuente seleccio-
nada.
las opciones del menú se seleccionan con los
botones de la consola central o los del
volante*. Las funciones se describen en el
apartado respectivo
Mandos de la consola central
RADIO
MEDIA
TEL
TUNE
OK/MENU
Rutas
La ruta de las funciones de los menús se indi-
can en el manual de instrucciones de la
siguiente manera: Ajustes de sonido
Ecualizador, lo que implica que se haga antes
lo siguiente:
1. Para seleccionar una fuente, pulse uno de
los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA,
etc.). Si sigue pulsando, puede pasar a las
selecciones en la pantalla (por ejemplo
FM1), suelte y espere unos segundos a
que el sistema acepte automáticamente la
selección. Si no, puede girar TUNE y con-
firmar con OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE o utilice la
rueda selectora* del volante para ir a la
opción del menú que desee, por ejemplo
Ajustes de sonido y pulse OK/MENU.
3.
Gire de nuevo TUNE hasta el submenú que
desee, por ejemplo
Ecualizador, o pulse
OK/MENU.
Menús RADIO
Menú principal AM
Menú AM
Ver preselecciones
1
Explorar
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Ajustes de sonido
2
Escenario de sonido
3
Ecualizador
4
Compensación volumen
Restablecer los ajustes de
sonido
Menú principal FM1/FM2
Menú FM
TP (noticias de tráfico)
Ver radiotexto
Ver preselecciones
1
Explorar
Ajustes para Noticias
Ajustes avanzados
REG
Frecuencia alternativa
EON
Seleccionar TP favorito
Ajustes para PTY
Restablecer todos los ajustes
FM
Ajustes de sonido
5
Menú principal DAB1*/DAB2*
Menú DAB
Aprendizaje de conjunto
Filtro PTY
Desactivar filtro PTY
Ver radiotexto
Ver preselecciones
1
Explorar
Ajustes avanzados
Conexión DAB
Banda DAB
Subcanales
Ver texto PTY
Restablecer todos los ajustes
DAB
Ajustes de sonido
5
Menús MEDIA
Menú principal CD
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal CD/DVD
1
Datos
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Cambiar subtítulos
Cambiar pistas de sonido
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal DVD
1
Vídeo
Menú Disco
Menú Disco
Reproducir/Pausa/Continuar
2
Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mismas para todas las fuentes.
3
Sólo Premium Sound Multimedia.
4
No es válido para performance.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Subtítulos
Pistas de sonido
Ajustes avanzados
Inicio automático
Ángulo
Código DivX® VOD
Ajustes de sonido
5
Menú principal iPod
4
Menú iPod
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal USB
4
Menú USB
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Seleccionar dispositivo USB
Cambiar subtítulos
Cambiar pistas de sonido
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal Medios Bluetooth
4
Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria
Cambiar unidad
Quitar dispositivo Bluetooth
Explorar
Versión de Bluetooth en el vehículo
Ajustes de sonido
5
Menú principal AUX
Menú AUX
Ajustes de sonido
5
Menú principal Televisión*
Menú TV
Seleccionar país
Ordenar predeterminados
Autostore
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menús TEL
Menú principal manos libres Bluetooth
4
Phone main menu
Lista de llamadas
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
Agenda telefónica
Buscar
Nuevo contacto
Marcaciones rápidas
Recibir vCard
Estado de la memoria
Borrar agenda telefónica
Cambiar teléfono
Quitar dispositivo Bluetooth
Ajustes del teléfono
Modo visible
5
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
4
No es válido para performance.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
263
Sonidos y volumen
Descargar agenda telefónica
Versión de Bluetooth en el
vehículo
Opciones de llamada
Respuesta automática
Número de correo de voz
Teléfono desact.
264
Recomendaciones de uso.................................................................... 266
Repostaje.............................................................................................. 269
Combustible.......................................................................................... 270
Colocación de la carga......................................................................... 274
Maletero ............................................................................................... 276
Conducir con remolque........................................................................ 277
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 284
USO DEL AUTOMÓVIL
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
266
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
En condiciones normales, los automóviles
con motor D5 y caja de cambios manual de
6 velocidades se ponen en marcha en 2a.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 12 y 350.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir daños.
Cuando la profundidad es superior a 25 cm,
el agua puede entrar en la transmisión. En
ese caso, la capacidad lubricante de los
aceites se reduce, lo que acorta la vida útil
de estos sistemas.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Remolque el automóvil a un taller. Reco-
mendamos un taller autorizado Volvo.
Riesgo de avería del motor.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
``
267
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, ver la página 278.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se encen-
derá el símbolo del tablero de instrumentos
y aparecerá en la pantalla el mensaje
Temp. motor alta Parar lugar seguro.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje Temp.motor alta
Parar motor
o Refrig. bajo Parar
motor
, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
que enciende el símbolo de advertencia
del tablero de instrumentos y muestra en
la pantalla el mensaje
Transm. caliente
Reduc. velocidad
o Transm.caliente
Parar lugar seg.
. Siga la recomendación
indicada y reduzca la velocidad o detenga
el automóvil en un lugar seguro y haga fun-
cionar el motor a ralentí durante unos
minutos para enfriar la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Tapa de maletero abierta
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no tener la llave en la
posición II cuando el motor está apagado. Tén-
gala en lugar de ello en la posición I. De este
modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
faros.
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
Batería baja
Modo ahorro
. La función de ahorro de ener-
gía desconecta o reduce seguidamente algu-
nas funciones, por ejemplo, el ventilador del
habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible
es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor contra la con-
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
268
gelación hasta una temperatura de hasta
-35 °C. Para obtener una protección
óptima contra la congelación, no mezcle
diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 347.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
06 Uso del automóvil
Repostaje
06
269
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa se abre al soltar el botón.
La tapa está situada en la aleta trasera dere-
cha, véase la flecha junto al símbolo
en
la pantalla de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Apertura manual de la tapa del depósito
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el maletero
(en el mismo lado que la tapa del depósito)
y busque un cable de color verde con
palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido recto
hacia atrás hasta que se abra la tapa con
un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura de
la tapa.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
El tapón del depósito puede dejarse en la tapa.
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
270
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son fac-
tores que pueden afectar el rendimiento del
automóvil.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
``
271
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combus-
tible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un ele-
vado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel
RME
1
(Éster metílico de aceite de colza)
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y cau-
san un aumento del desgaste y daños del
motor no cubiertos por las garantías de
Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo (ver la
página 79).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300-900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normal-
mente 10-20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regene-
ración, aumenta ligeramente el consumo de
combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el tablero de instrumentos y,
en la pantalla del tablero, aparece el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
273
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. Estudie la información sobre capacida-
des en la página 343 y la tabla en la página
350.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la calidad
de combustible son factores que pueden
afectar al rendimiento del automóvil.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
274
Información general sobre la
colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 343.
El maletero se abre con un botón
situado en el panel de las luces o en
el mando a distancia, ver la página 60.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apoyada contra el res-
paldo del asiento.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 81.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo. Si desea infor-
mación sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido arcos portacargas y
cofre de techo, ver la página 343.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Si es necesario abatir el respaldo del asiento
trasero, ver la página 83.
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el maletero.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza. Afiance siempre los
objetos grandes y pesados con uno de los
cinturones de seguridad o con correas de
sujeción.
Soporte para bolsas*
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
Este soporte sujeta las bolsas de la compra e
impide que las bolsas se caigan y el contenido
se esparza por el maletero.
1. Levante el soporte, que es una parte de la
tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
Toma eléctrica de 12 V*
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando la
llave no está en la cerradura de contacto.
NOTA
Procure no utilizar la toma de corriente con
el encendido desconectado, ya que hay
riesgo de la batería del automóvil quede
descargada.
06 Uso del automóvil
Maletero
06
276
Compartimento para esquís
El compartimento del respaldo puede abrirse
para transportar objetos estrechos de gran
longitud.
Abata el respaldo derecho.
Para liberar la tapa situada en el respaldo
del asiento trasero, desplace el pasador de
la tapa hacia arriba y presione, al mismo
tiempo, la tapa hacia abajo/adelante.
Vuelva a levantar el respaldo con la tapa
abierta.
Utilice el cinturón de seguridad para evitar que
la carga se mueva.
PRECAUCIÓN
Pare el motor y aplique el freno de estacio-
namiento al cargar y descargar. En casos
adversos, se puede tropezar con la palanca
de cambios/el selector de marchas y poner
el automóvil en movimiento.
Desmontaje de la tapa
Después de haber soltado la tapa y haber aba-
tido el respaldo hacia atrás, abra la tapa unos
30 grados y tire recto hacia arriba.
Fijación de la tapa
Coloque la tapa en las ranuras detrás del tapi-
zado y cierre la tapa.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 343.
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 296.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del ins-
trumento combinado parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla apare-
cerá el texto
Fallo bombilla Interm.
remolque
.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
bombilla freno remolque
.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es
completamente normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos de Volvo, ver la página 344.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
278
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto
(motores diésel: 3500 revoluciones por minutos). De lo contrario, la temperatura de aceite puede subir demasiado
.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el refri-
gerante circule de manera óptima.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha ideal en función de la carga y el
régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de cam-
bios automática Powershift en la página
117.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamientoP al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes:
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducciónD.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
``
279
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 280.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Almacenamiento del enganche para
remolque desmontable
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil, bien afian-
zado con su correa.
Especificaciones
G021485
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
280
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 998
B 80
C 854
D 427
E 109
F 282
G Viga lateral
H Centro del enganche
Fijación del enganche para remolque
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
``
281
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche para
remolque
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
282
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche para remolque, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 279.
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Sistema de estabilización del remolque
- TSA
La función del sistema TSA (Trailer Stability
Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque
en situaciones en las que se producen movi-
mientos de oscilación.
La función TSA forma parte del sistema
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control), ver la página 157.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades muy elevadas
para que se produzca. Sin embargo, si el
remolque está excesivamente cargado o la
carga está mal distribuida, por ejemplo, en la
parte posterior del remolque, existe el riesgo
de que la oscilación se genere a velocidades
más bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los movi-
mientos del automóvil, especialmente en sen-
tido lateral. Si se descubre un movimiento de
oscilación, el sistema regula de manera inde-
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
283
pendiente los frenos de las ruedas delanteras,
con lo que se obtiene un efecto estabilizador
en el conjunto de automóvil y remolque. En
general, esto es suficiente para que el conduc-
tor logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque y
se reduce la potencia del motor. Una vez amor-
tiguada la oscilación y estabilizado el conjunto
de automóvil y remolque, el sistema TSA inte-
rrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 60 y 160 km/h.
NOTA
El TSA se desconecta si el conductor selec-
ciona el modo
Sport, ver la página 157.
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscilación
con fuertes movimientos del volante, ya que en
este caso el sistema TSA no puede determinar
si el causante de los movimientos de oscilación
es el remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo DSTC del instru-
mento combinado parpadea.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
284
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
1. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto para desconectar el bloqueo del
volante y poder maniobrar el vehículo, ver
la página 79.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave debe estar en la posición II .
No saque nunca la llave de la cerradura
de contacto mientras conduce o
cuando el automóvil es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo 2.0T con caja de cambios Powers-
hift no debe remolcarse puesto que su lubri-
cación depende de que esté en marcha el
motor.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h. Observe
que, al remolcar el automóvil, las ruedas
deben girar siempre hacia adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el auto-
móvil debe transportarse con las rue-
das motrices levantadas de la calzada.
Recomendamos que recurra a un ser-
vicio profesional de asistencia en carre-
tera.
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la
batería está descargada y el motor no arranca,
ver la página 113.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
285
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Fijación del cable de remolque
Desmontaje de la tapa delante y detrás.
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con grúa
a más de 70 km/h con el puente delan-
tero elevado. No deben transportarse
más de 50 km.
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades ...................................................................................... 288
Cambio de ruedas ................................................................................ 293
Presión de los neumáticos ................................................................... 296
Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... 297
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*.............. 298
Reparación provisional del neumático (TMK) ...................................... 300
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
288
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neu-
máticos, ver la página 353.
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar daña-
dos. Los neumáticos envejecen y se descom-
ponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos externos
que indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 296. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la pro-
fundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en
la profundidad del dibujo) de los neumáticos,
los neumáticos menos gastados deben ir
siempre detrás. El derrape de las ruedas delan-
teras es normalmente más fácil de compensar
que el de las ruedas traseras y hace que el
vehículo siga recto en lugar de que el puente
trasero se deslice lateralmente y ocasione qui-
zás una pérdida total del control del vehículo.
Por eso es importante impedir que las ruedas
traseras pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o col-
gadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Neumático con indicadores de desgaste
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo de piso del compartimento de
carga hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Herramientas
Debajo del piso del compartimento de carga se
guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave
para los tornillos de rueda* del automóvil. Tam-
bién hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
Gato*
El tornillo del gato debe estar siempre debida-
mente engrasado.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posición
correcta para tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
291
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
Especificaciones
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de llanta y neumático.
Para las combinaciones permitidas, ver la
página 352
Dimensiones de llanta (rueda)
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta
en pulgadas
J Perfil del borde de la
llanta
16 Diámetro de la llanta
en pulgadas
50 Compensación en
mm (distancia del
centro de la llanta a
su superficie de
contacto con el
cubo)
Dimensiones de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
215/55R16 97W.
215 Anchura del neumático (mm)
55 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
97 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 270 km/h).
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos. El índice mínimo permi-
tido se indica en la tabla, ver la página 352.
Clases de velocidad
Cada neumático resiste una velocidad máxima
determinada, que se especifica por su símbolo
de velocidad (Speed Symbol; SS).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. El símbolo de velocidad
máximo se indica en la tabla, ver la
página 352.
La única excepción a estas normas son los
neumáticos de invierno (con o sin clavos), que
permiten el uso de símbolos de velocidad infe-
riores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor veloci-
dad que la indicada en la clasificación de neu-
máticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir
a una velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
292
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
PRECAUCIÓN
El automóvil debe equiparse con neumáti-
cos que tengan un índice de carga (LI) y
pertenezcan a una categoría de velocidad
(SS) igual o superior a lo especificado. Si se
utiliza un neumático con un índice de carga
o de una categoría de velocidad inferior,
éste puede recalentarse.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Desmontaje
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 297 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
Si el automóvil tiene tapacubos de cobertura total,
éstos deben desmontarse.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque el gato* y la llave para tornillos de
rueda* guardados debajo de la tapa del
piso del maletero. Si se utiliza otro gato,
ver la página 306.
3. Retire el tapacubos.
4. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
5. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
294
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se arrastre bajo el automóvil mientras
esté elevado sobre el gato.
No permita que los pasajeros se queden en
el automóvil mientras éste es elevado con el
gato.
Aparque el automóvil de modo que entre los
pasajeros y la calzada esté el automóvil o,
aún mejor, un quitamiedos.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto* se suministra en una
bolsa que debe fijarse en el maletero durante
la marcha. Junto con la rueda de repuesto, se
suministra toda la información necesaria. Lea
las instrucciones de la bolsa del neumático.
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, el arrastre del eje tra-
sero se puede desconectar. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 353.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
295
Extracción de la rueda de repuesto:
1. Suelte las correas tensoras, saque la rueda
de repuesto del maletero y extráigala de la
bolsa.
2. Levante el piso del compartimento de
carga.
3. Saque las herramientas y el gato del taco
de espuma.
Coloque la rueda pinchada en la bolsa y fíjela
con la correa tensora. Siga minuciosamente
las instrucciones del manual de la bolsa de la
rueda de repuesto durante el montaje de la
rueda.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
296
Presión neum.
G021830
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especi-
fica la presión que deben tener los neumáticos
en diferentes condiciones de carga y veloci-
dad. Esos datos se indican asimismo en la
tabla de presiones de neumáticos, ver la
página 353.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
1
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general (para
carga tanto máxima como ligera) con el fin de
obtener la mejor economía de combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
La presión de los neumáticos se comprueba
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos
se entiende que tienen la temperatura
ambiente. A los pocos kilómetros de marcha,
los neumáticos se calientan y la presión
aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulos de advertencia y botiquín*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
Suelte la funda del triángulo de peligro
tirando hacia fuera de los dos cierres.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Botiquín*
Debajo del piso del maletero hay un botiquín
de primeros auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*
07
298
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de control de la presión de los neu-
máticos (TPMS)* avisa al conductor cuando la
presión de uno o varios neumáticos del auto-
móvil es demasiado baja. El sistema utiliza
sensores que están situados dentro de la vál-
vula de aire de las ruedas. Cuando el automóvil
circula a aprox.40 km/h, el sistema registra la
presión de los neumáticos. Si la presión es
demasiado baja, se enciende la lámpara de
advertencia
en el tablero de instrumentos y
aparece un mensaje en la pantalla.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda cam-
biada funciona adecuadamente con el sis-
tema.
Para informarse sobre la presión de neumáti-
cos correcta, ver la página 353.
El sistema no sustituye las medidas de mante-
nimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema de presión de
neumáticos, la lámpara de advertencia
del panel de instrumentos se encenderá y
aparecerá un mensaje. Esto puede ocurrir
por diferentes causas, por ejemplo, si se
monta una rueda que no está provista de un
sensor adaptado al sistema de vigilancia de
los neumáticos de Volvo.
Ajustar el sistema de control de la
presión de los neumáticos
El sistema puede ajustarse, por ejemplo, para
conducir con carga pesada, según las reco-
mendaciones de presión de los neumáticos de
Volvo.
NOTA
El motor no debe estar en marcha al calibrar
los neumáticos.
Los ajustes se realizan con el mando de la con-
sola central, ver la página 135.
1. Infle el neumático a la presión adecuada y
coloque la llave en la posición I o II.
2.
Seleccione el sistema de menú MY
CARpara abrir los menús de Ajustes
Presión de los neumáticos
3.
Seleccione
Calibrar presión neumát..
4.
Pulse OK.
5. Arranque el automóvil y conduzca como
mínimo a 40 km/h durante por lo menos 1
minuto y compruebe que el mensaje se ha
apagado.
> El calibrado está listo.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Si aparece en la pantalla el mensaje de baja
presión de los neumáticos:
1. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la pre-
sión correcta.
3. Conduzca como mínimo 40 km/h durante
por lo menos 1 minuto y compruebe que el
mensaje se ha apagado.
Desconectar/conectar el sistema de
control de la presión de los neumáticos
NOTA
El motor no debe estar en marcha al conec-
tar o desconectar el sistema de control de
la presión de los neumáticos.
07 Ruedas y neumáticos
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Los ajustes se realizan con el mando de la con-
sola central, ver la página 135.
1.
Coloque la llave en la posición I o II.
2.
Seleccione el sistema MY CARpara abrir
los menús de Ajustes del vehículo
Presión de los neumáticos
3.
Seleccione
Sistema presión neumát. y
pulse OK.
>
En la pantalla aparece una
X si se
conecta el sistema y desaparece si el
sistema se desconecta.
Recomendaciones
Las ruedas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto
Sist. pres.neum.
Revisión neces.
cada vez que el automó-
vil se conduce a más de 40 km/h durante
más de 10 minutos.
Volvo recomienda que el automóvil lleve
sensores TPMS en todas las ruedas.
Volvo no recomienda cambiar los sensores
entre diferentes ruedas.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
Neumáticos antipinchazo*
Si se utilizan neumáticos antipinchazo (SST)*,
el automóvil está también equipado con
TPMS.
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
durante cierto tiempo pese a que la rueda haya
perdido algo de presión. Estos neumáticos se
montan en una llanta especial. (También pue-
den montarse neumáticos normales en estas
llantas).
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de
instrumentos y aparece un mensaje en el dis-
play. Si es así, reduzca la velocidad a
un máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de neumáticos STT debe con-
fiarse exclusivamente a personas debida-
mente preparadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de aparecer un mensaje de baja
presión de inflado, no conduzca a más de
80 km/h.
El trayecto máximo hasta cambiar el neu-
mático es de 80 km.
Evite conducir con maniobras bruscas
como frenazos y giros.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o pinchazos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
300
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de reparación provisional (TMK;
Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar
un pinchazo y comprobar y regular la presión
de los neumáticos. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáti-
cos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
El compresor puede conectarse a las tomas
eléctricas de 12V* de la consola central, el
asiento trasero y el maletero. Seleccione la
toma que esté más próxima al neumático pin-
chado.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
Ponga un triángulo de advertencia si debe
reparar un neumático en un lugar de mucho
tráfico. El kit de reparación de neumáticos está
debajo del piso del maletero.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
``
301
Reparación de un neumático con
pinchazo
G014338
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
302
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa, ver
la página 353 (1bar=100 kPa). Suelte
aire con la válvula de reducción de pre-
sión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable. Coloque de nuevo el capuchón de
la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
303
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa, ver la página 353. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción
de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
304
Compartimento del motor..................................................................... 306
Luces..................................................................................................... 313
Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... 319
Batería................................................................................................... 321
Fusibles................................................................................................. 324
Cuidado del coche................................................................................ 332
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
306
Generalidades
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienta utilizar únicamente el gato
que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente. Si se utiliza otro gato que
el recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones que vienen con el equipo
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe apoyar la parte delantera del basti-
dor portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el gato.
Utilice siempre caballetes u otro soporte simi-
lar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Véase la
figura.
Abrir y cerrar el capó
La palanca para abrir el capó está siempre en el
lado izquierdo.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
``
307
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en
sentido horario. Al desengancharse el cie-
rre, se oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asistida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Llenado del líquido de lavado.
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema de encendido
implica peligro de muerte. La llave debe
estar siempre en la posición 0 cuando se
efectúan trabajos en el compartimento del
motor, ver la página 79.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando la llave está en la posición II o
cuando el motor está caliente.
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
308
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 346.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al con-
ductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Llenado y varilla de nivel.
G021734
Varilla de nivel y tubo de llenado, motor de gaso-
lina.
G021736
Varilla de nivel
1
y tubo de llenado, motor diésel.
Cambie el aceite de motor según los intervalos
de cambio especificados en el manual de ser-
vicio y garantía.
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, ver la página 347.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es ine-
xacto. El nivel indicado por la varilla es dema-
1
Los motores diésel tienen una varilla de nivel electrónica.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
``
309
siado bajo puesto que una parte del aceite no
ha bajado todavía al cárter.
G021737
El nivel del aceite debe estar en la zona señalada
de la varilla.
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere 10-15 minutos después de
apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para el volumen de lle-
nado, ver la página 347 en adelante.
Control cuando el vehículo está frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumen-
tar si se añade demasiado aceite al motor.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Control cuando el vehículo está caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere 10 - 15 minutos des-
pués de apagar el motor, para dar tiempo
a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de nivel.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
4.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
Para motores con varilla de nivel
electrónica
2
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 132.
Control del nivel de aceite:
1. Conecte el encendido con la llave en la
posición II, ver la página 111.
2.
Gire la rueda selectora a la posición
Niv.
aceite mot. Espere...
.
> A continuación, se indica el nivel de
aceite del motor.
NOTA
El sistema sólo actualiza el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no puede
detectar cambios al llenar o vaciar aceite.
Si se ha añadido o vaciado aceite, el auto-
móvil debe conducirse
aproximadamente 30 km para poder medir
correctamente el nivel de aceite.
2
Sólo diésel.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
310
Mensaje
Niv. aceite mot.
OK
Todo normal.
Niv. aceite mot.
Espere...
El sistema se inicia,
aparece durante
2 segundos.
Niv. aceite mot.
Eche 1 l aceite
Añada aceite de
motor
Niv. aceite mot.
Revisión neces.
Aparece cuando el
sistema ha detec-
tado algo que debe
remediarse para
poder suministrar la
información
correcta en lo que se
refiere al volumen de
aceite.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande. Para las capacidades, ver
la página 348.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 348.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
``
311
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera perió-
dica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, ver la página 348. En
automóviles que circulan en condiciones en las
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
Ubicación del depósito de líquido de freno.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del compar-
timento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
312
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 348.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
``
313
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas, ver la
página 318. Las siguientes bombillas y fuentes
puntuales de luz son de tipo especial, por lo
deben ser cambiadas por un taller:
Iluminación general del techo.
Luces de lectura.
Iluminación de la guantera
Iluminación de guía
Intermitentes, retrovisor exterior
Duración de luz de aproximación, retrovi-
sor exterior
Lámparas Xenon, Xenon activo y LED
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con lámpara
Xenon, el faro debe cambiarse en un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. La lámpara requiere
especial precaución puesto que está equi-
pada con una fuente de alimentación de alta
tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
Faros delanteros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando todo el faro por el comparti-
mento del motor.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
Desmontaje del faro
1.
Pulse rápidamente el botón START-STOP
ENGINE.
2. (Figura superior)
Saque los pasadores del faro.
Libere el faro inclinándolo y tirando de
forma alternativa.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. (Figura inferior)
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
4. Saque el faro y colóquelo sobre una super-
ficie blanda para no rayar la lente.
5. Cambie la bombilla, .
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
314
Montaje del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. El pasador corto se coloca hacia a
la rejilla. Compruebe que los pasadores
están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe colo-
carse correctamente antes de encender las
luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
Desmontaje de la tapa de protección
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 313.
1. Afloje los cuatro tornillos de la tapa con
ayuda de la herramienta (1) del kit de herra-
mientas, ver la página 288. No los suelte
por completo (es suficiente con
3 ó 4 vueltas).
IMPORTANTE
Utilice la herramienta del kit de herramien-
tas para proceder correctamente.
2. Corra la tapa de protección hacia un lado.
3. Suelte la tapa de protección.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro, ver la página 313.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara tirando de ella en sentido
recto hacia fuera.
5. La guía de la lámpara debe estar orientada
hacia arriba al colocarla y se oirá un chas-
quido cuando se engancha.
Coloque las piezas en orden inverso.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces largas complementarias,
Xenon*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 314.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa tirando hacia fuera.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Apriete y gire al mismo tiempo la bombilla
para soltarla.
Coloque las piezas en orden inverso.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
316
Luces traseras
Las bombillas de las luces traseras se cambian
desde el interior del maletero (excepto las
bombillas LED).
1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas. Las
bombillas están colocadas en un solo cas-
quillo.
2. Comprima los fiadores y saque el casqui-
llo.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Coloque el casquillo y vuelva a poner la
tapa.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Ubicación de las luces traseras
Luces de freno (LED)
Luces de freno
Luz de marcha atrás
Intermitente
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
1. Abra el panel en el maletero.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Fije el casquillo girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
``
317
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación del maletero
G021758
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado el enganche
haciendo palanca.
2. Suelte con cuidado y retire el cristal.
3. Saque la bombilla en sentido recto y cám-
biela por una nueva.
Montaje del cristal
1. Vuelva a colocar el cristal.
2. Apriete para fijaro.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
318
Especificaciones de bombillas
Iluminación W Tipo
Luces largas com-
plementarias,
Xenon, ABL
65 H9
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7 LL
Luz larga, halógena 65 H9
Intermitente delan-
tero
21 HY21W
Luz del comparti-
mento de carga,
iluminación de la
matrícula
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Espejo de cortesía 1,2 w2x4,6d
12v
Iluminación de la
guantera
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Intermitentes tra-
seros
21 SVPY21W
luces antiniebla
traseras
21 H21W
Iluminación W Tipo
Luz de marcha
atrás
21 H21W
Luces de freno 21 P21W LL
08 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
08
``
319
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
1.
Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 79, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continua-
ción, los limpiaparabrisas se levantarán.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
G021763
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 332 y adelante.
08 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
08
320
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
Llenado del líquido de lavado.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 348.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
``
321
Símbolos de advertencia de la batería
de arranque
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
NOTA
La batería de arranque usada debe reci-
clarse de forma respetuosa para el medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Uso
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables. La batería
contiene además ácido sulfúrico que puede
causar graves lesiones por corrosión. Si el
ácido entra en contacto con los ojos, la piel
o la ropa, lávese con agua en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
322
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Cambio
Desmontaje
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
323
PRECAUCIÓN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo
Suelte el cable rojo positivo
Suelte la manguera de purga de la batería
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Fije la batería con ayuda de la abrazadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje.)
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y fíjela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
324
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles en automó-
viles con volante a la izquierda. Si el automóvil
lleva el volante a la derecha, cambia de lado la
caja de fusibles situada debajo de la guantera.
Debajo de la guantera
Compartimento del motor
Maletero
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
325
Compartimento del motor
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
326
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de .
Las unidades 1-7 y 42-44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller.
Volvo recomienda taller autorizado Volvo.
Las unidades 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y para cambiarlas recomenda-
mos que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo
"MiniFuse".
Ubicación de las cajas de fusibles en automó-
viles con volante a la izquierda. Si el automóvil
lleva el volante a la derecha, cambia de lado la
caja de fusibles situada debajo de la guantera.
Función A
Fusible principal CEM
KL30B
50
Fusible principal CEM
KL30A
50
Fusible principal RJBA
KL30
60
Fusible principal CJB
KL30
60
Fusible principal CJB 15E
KL30
60
- -
PTC calefactor de aire* 100
Lavafaros* 20
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estaciona-
miento*
25
Ventilador del habitáculo 40
- -
Bomba ABS 40
Función A
Válvulas de ABS 20
- -
Ajuste de la altura de las
luces* (Xenon, Active
Xenon)
10
Fusible principal CEM 20
ABS alimentación 15 5
Dirección asistida depen-
diente de la velocidad*
5
Unidad de mando motor,
transm. SRS
10
Boquillas de lavado con
calefacción*
10
Bomba de vacío I5T y
GTDI
5
Panel de las luces 5
- -
- -
- -
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
327
Función A
Relé caja del comparti-
mento del motor
5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Unidad de mando del
motor
10
Unidad de mando caja de
cambios automática*
15
Compresor A/C 15
Relé bobinas 5
Relé del motor de arran-
que
30
Bobinas 4 cilindros gaso-
lina, unidad de mando de
incandescencia
10
Bobinas 5, 6 cilindros
gasolina
20
Función A
Unidad de mando del
motor, Mariposa gasolina
10
Unidad de mando del
motor, Mariposa diésel
15
15
Sonda de masa de aire,
válvulas (5 cilindros diésel)
Válvulas del motor 10
EVAP, Sonda lambda,
Inyección (gasolina)
15
Sonda Lambda (4 cil.
gasolina, 5 cil. diésel)
10
Bomba de vacío, válvulas
del cárter (5 cilindros
turbo, 2.0 GTDI)
Calefactor del filtro diésel
20
Calefactor de la ventila-
ción del cárter (5 cilindros
diésel)
5
Bujía (5 cil. diésel) 70
Función A
Ventilador de refrigeración
(4-5 cil. gasolina)
60
Ventilador de refrigeración
(6 cilindros gasolina, 5
cilindros diésel)
80
Servodirección electrohi-
dráulica (1.6D)
80
Servodirección electrohi-
dráulica (otros)
100
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
328
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Debajo de la guantera
Posiciones
Caja
A
Función A
Fusible principal unidad
de mando audio
Altavoces de graves
40
- -
- -
- -
Caja
A
Función A
- -
Conducción sin llave, tira-
dor
5
- -
Panel de control puerta
del conductor
20
Caja
A
Función A
Panel de control puerta
delantera del acompa-
ñante
20
Panel de control puerta
trasera derecha
20
Panel de control puerta
trasera izquierda
20
Keyless* 7,5
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
329
Caja
A
Función A
Asiento accionado eléctri-
camente lado de conduc-
tor*
20
Asiento accionado eléctri-
camente lado de acompa-
ñante*
20
Reposacabezas abatible* 15
ICM 5
Radio, Display, RTI* 10
Infotainment 15
Teléfono, Bluetooth
TM
*
5
- -
Techo solar*, alumbrado
interior techo, sensor de
climatización
5
Encendedor
Rear Seat Entertainment
(RSE)*
15
Caja
A
Función A
Calefacción de asiento
lado del acompañante
15
Calefacción de asiento
lado del conductor
15
Calefacción del asiento
trasero derecho*
15
Calefacción del asiento
trasero izquierdo*
15
Control de distancia de
aparcamiento*
Cámara de estaciona-
miento*
RTI*
5
Unidad de mando AWD* 10
Chasis activo Four-C* 10
Caj
a B
Función A
- -
- -
Iluminación interior,
asiento accionado eléctri-
camente*
7,5
Pantalla de información
(DIM)
5
Control de velocidad cons-
tante adaptativo, ACC*,
aviso de colisión*
10
Iluminación interior, sensor
de lluvia
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado parte
trasera, tapa del depósito
de combustible
10
Lavacristales 15
Lavaparabrisas 15
Apertura del maletero 10
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
330
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caj
a B
Función A
10
Bomba de combustible 20
Receptor del mando a dis-
tancia, alarma*, Climatiza-
dor
5
Bloqueo del volante 15
Alarma/OBDII 5
- -
Airbag 10
Aviso de colisión, radar
delantero
5
Pedal de acelerador, cale-
factor eléctrico del motor
(diésel), retrovisores eléc-
tricos*, calefacción del
asiento trasero*
7,5
Infotainment (ICM), CD &
Radio
A
15
Luces de freno 5
Caj
a B
Función A
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
A
Excepto Premium y High Performance.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
331
Maletero o compartimento de carga
Posiciones
Caja de fusibles trasera A
Freno de estacionamiento
eléctrico izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2* 15
- -
Caja de fusibles trasera A
Toma de 12 V trasera 15
- -
- -
- -
- -
Remolque toma 1* 40
- -
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
332
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar encendida un rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de ser-
vicio, ver la página 319.
NOTA
Lave regularmente las escobillas y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o un
champú para carrocerías.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
``
333
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula elementos de plástico o
goma.
Si utiliza un producto desengrasante en ele-
mentos de plástico o goma y es necesario
frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve pre-
sión. Utilice una esponja suave.
El pulido de las molduras brillantes puede
gastar o dañar la capa externa brillante.
No debe utilizarse barniz que contenga
agentes abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las
llantas de aluminio cromadas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
334
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un pro-
ducto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez des-
pués de tres años y, a continuación, una vez al
año.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximada-
mente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil nece-
sita otro tratamiento, recomendamos que soli-
cite asistencia a un taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
El producto de limpieza Volvo también puede
utilizarse para manchas en la alfombra, des-
pués de pasar una aspiradora.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de
seguridad, utilice agua y un detergente sinté-
tico. Compruebe que el cinturón está seco
antes de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo, está certificada según la norma sueca
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
``
335
Öko-Tex 100 y ha recibido un tratamiento para
conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que el grupo I.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que el grupo I.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
336
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Alfombras y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
aerosol o rotulador de retoque
1
cinta de enmascarar
Código de color
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 340.
Reparar picaduras de gravilla
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
1
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
337
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
338
Designaciones de tipo.......................................................................... 340
Pesos y medidas................................................................................... 342
Especificaciones del motor................................................................... 345
Aceite de motor..................................................................................... 346
Líquidos y lubricantes........................................................................... 348
Combustible.......................................................................................... 350
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 352
Sistema eléctrico.................................................................................. 355
Homologación....................................................................................... 356
Símbolos en la pantalla......................................................................... 366
ESPECIFICACIONES
09 Especificaciones
Designaciones de tipo
09
340
Ubicación de las placas
09 Especificaciones
Designaciones de tipo
09
341
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo. La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor, referencia y número de
fabricación.
La placa de aceite de motor indica la cali-
dad de aceite y la viscosidad.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
342
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2776
B Longitud 4628
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido
1749
D Longitud de carga, piso 965
E Altura 1484
F Altura de carga 465
Medidas mm
G Vía delantera
1588
A
/
1578
B
H Vía trasera
1585
A
/
1575
B
I Anchura de carga, piso 919
Medidas mm
J Anchura 1865
K Anchura incl. retrovisores 2097
A
con llantas de 16"
B
con llantas de 17"
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
``
343
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla en la página
344) afecta a la capacidad de carga pero no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 340.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
344
Peso de remolque y carga sobre la bola
Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola
(kg)
2.0T Manual, MMT6 1800 90
2.0T Automático, MPS6 1800 90
T6 AWD Automático, TF-80SC 1800 90
D3 Manual, M66 1600 75
D3 Automático, TF-80SC 1600 75
D5 Manual, M66 1600 75
D5 Automático, TF-80SC 1800 90
D5 AWD Automático, TF-80SC 1800 90
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
09 Especificaciones
Especificaciones del motor
09
345
Especificaciones del motor
Model
o
Código del
motor
Potencia
(kW/
rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
2.0T B4204T6 149/6000 203/6000 300/1750–4000 4 88 83 1,999 10,0:1
T6 B6304T4 224/93 304/5600 440/2100–4200 6 82 93 2,953 9,3:1
D3 D5204T2 120/50 163/3000 400/1400–2750 5 81 77 1,984 16,5:1
D5 D5244T10 151/4000 205/4000 420/1500–3250 5 81 93 2,400 16,5:1
09 Especificaciones
Aceite de motor
09
346
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Diagrama de viscosidades
09 Especificaciones
Aceite de motor
09
347
Calidad del aceite de motor
Variante de
motor
Código del
motor
Volumen repostable entre
MIN y MAX (litros)
Volumen, incluido fil-
tro de aceite
(litros)
T6 B6304T4
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
1,2 6,8
D3 D5204T2 1,0 5,9
D5 D5244T10 1,0 5,9
2.0T B4204T6
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice
ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
0,6 4,1
09 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
09
348
Otros líquidos y lubricantes
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MMT6 1,7
BOT 350M3
M66 1,9
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MPS6 7,3
BOT 341
TF-80SC 7,0
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Líquido refrigerante 2.0T 10,5 Refrigerante recomendado por Volvo
mezclado con un 50% de agua
A
, véase
el envase.
T6, D3 y D5 8,9
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,4 DOT 4+
Aceite de la dirección asistida Dirección asistida WSS M2C204-A2 o un producto equi-
valente.
Líquido de lavado Automóviles con lavafaros 5,4 Anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua.
Automóviles sin lavafaros 4,0
Combustible Motor de gasolina aproximadamente 67 Gasolina: ver la página 271
Motor diésel aproximadamente 67 Diesel: ver la página 271
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
09 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
09
349
NOTA
En condiciones de conducción normales,
no es necesario cambiar el aceite de la caja
de cambios durante toda vida útil del auto-
móvil. Sin embargo, cuando las condicio-
nes de conducción son poco favorables, a
veces sí puede hacer falta, ver la
página 348.
09 Especificaciones
Combustible
09
350
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
A B C
2.0T 263 11,3 146 6,3 189 8,1
2.0T 262 11,2 153 6,6 193 8,3
T6 AWD 337 14,5 170 7,3 231 9,9
D3 188 7,2 111 4,2 139 5,3
D3 221 8,4 123 4,7 159 6,0
D5 181 6,9 114 4,3 139 5,3
D5 239 9,1 124 4,7 166 6,3
D5 AWD 245 9,3 142 5,4 179 6,8
A = ciclo urbano (l/100 km)
B = ciclo extraurbano (l/100 km)
C = ciclo mixto (l/100 km)
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
09 Especificaciones
Combustible
09
351
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
1
que se utilizan para certificar
el automóvil y en los que se basan las cifras de
consumo de la tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 296.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 13 y 266.
Consulte la página 270 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 682/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
352
Dimensiones homologadas
En algunos países, la documentación del vehí-
culo no indica las dimensiones homologadas.
En la siguiente tabla se indican todas las com-
binaciones de llantas y neumáticos homologa-
das, así como el índice de carga (LI) y el sím-
bolo de velocidad (SS) mínimos permitidos.
Para leer la tabla, es necesario conocer los
datos del motor, si la tracción es a las ruedas
delanteras (FWD) o integral (AWD) y el tipo de
caja de cambios. Para más información acerca
de estos datos, ver la página 340.
Motor FWD/
AWD
man/
aut
LI SS 205/60R16
7Jx16x50
215/55R16
7Jx16x50
215/50R17
7Jx17x50
235/45R17
8Jx17x55
235/40R18
8Jx18x55
2.0T B4204T6 FWD man 91 V
aut 92 V
T6 B6304T4 AWD aut 95 W -
D3 D5204T2 FWD man 92 V -
aut 93 V -
D5 D5244T10 FWD man 92 V -
aut 93 V -
D5 D5244T10 AWD aut 94 V -
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
``
353
Presiones de neumáticos permitidas
Variante Dimensión
del neumá-
tico
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima Presión
ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
2.0 205/60 R 16
215/55 R 16
215/50 R 17
235/45 R 17
235/40 R18
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 240 280 260 -
235/45 R 17
SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 260 280 280 -
T6 215/55 R 16
235/45 R 17
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 280 240 300 260 -
215/50 R 17
235/40 R18
0 - 160 240 240 260 260 260
160 + 300 240 320 280 -
235/45 R 17
SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 280 280 300 300 -
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
354
Variante Dimensión
del neumá-
tico
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima Presión
ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
D5 FWD
D3
215/55 R 16
215/50 R 17
235/45 R 17
235/40 R18
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 240 280 260 -
235/45 R 17
SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 260 280 260 -
D5 AWD 215/55 R 16
235/45 R 17
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 240 280 260 -
215/50 R 17
235/40 R18
0 - 160 240 240 260 260 260
160 + 280 240 300 260 -
235/45 R 17
SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 260 280 280 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
09 Especificaciones
Sistema eléctrico
09
355
Sistema eléctrico
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Batería
Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
12 520–700 100–135
12 700–760 120–135
09 Especificaciones
Homologación
09
356
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
País
ROK Delphi 15/07/2003,
Alemania R-
LPD1-03-0151
País
BR
RC
CCAB06LP1940T4
09 Especificaciones
Homologación
09
``
357
Declaración de conformidad
País
Países de la UE
País exportador: Japón
Fabricante: Alpine Electronics Inc.
Tipo de accesorio: Unidad Bluetooth
Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing
09 Especificaciones
Homologación
09
358
País
Czechien:
Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento Bluetooth
Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dinamarca:
Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth
Module overholder de væsentlige
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania
Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät Bluetooth
Module in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
09 Especificaciones
Homologación
09
``
359
País
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme Bluetooth
Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino Unido:
Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this Bluetooth
Module is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el Bluetooth
Module cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Bluetooth
Module ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Francia:
Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil Bluetooth
Module est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo Bluetooth
Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka Bluetooth
Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem
ar to saistītajiem noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis Bluetooth
Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.
Holanda:
Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel Bluetooth
Module in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta:
Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan Bluetooth
Module jikkonforma mal-ĘtiĒijiet essenzjali u ma
provvedimenti oĘrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría:
Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a Bluetooth
Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek
és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
09 Especificaciones
Homologación
09
360
País
Polonia:
Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że Bluetooth
Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz
pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Alpine Electronics, Inc. declara que este Bluetooth
Module está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
Eslovenia:
Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta Bluetooth
Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili
direktive 1999/5/ES.
Eslovaquia:
Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že Bluetooth
Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia
Smernice 1999/5/ES.
Finlandia:
Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että Bluetooth
Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egens-
kapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Noruega:
Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret Bluetooth
Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
09 Especificaciones
Homologación
09
``
361
País
China:
㄀कϝᴵǂ䖯ষ੠⫳ѻॖଚ೼݊ѻકⱘ䇈ᯢк៪Փ⫼᠟ݠЁˈᑨߞॄϟ䗄᳝݇ݙᆍ˖
ᷛᯢ䰘ӊЁ᠔㾘ᅮⱘᡔᴃᣛᷛ੠Փ⫼㣗ೈˈ䇈ᯢ᠔᳝᥻ࠊǃ䇗ᭈঞᓔ݇ㄝՓ⫼ᮍ⊩˗
ƵՓ⫼乥⥛˖*+]
Ƶㄝᬜܼ৥䕤ᇘࡳ⥛(,53˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖P:៪G%P ǂķ
Ƶ᳔໻ࡳ⥛䈅ᆚᑺ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖G%P0+](,53ķ
Ƶ䕑乥ᆍ䰤˖SSP
Ƶᴖᬷথᇘ䕤ᇘࡳ⥛ᇍᑨ䕑⊶f סֵ䘧ᏺᆑҹ໪˖
G%PN+]0+]
G%PN+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]݊ᅗ *+]
ϡᕫ᪙㞾᳈ᬍথᇘ乥⥛ǃࡴ໻থᇘࡳ⥛ࣙᣀ乱໪ࡴ㺙ᇘ乥ࡳ⥛ᬒ໻఼ˈϡᕫ᪙㞾໪᥹໽㒓៪ᬍ⫼݊ᅗথᇘ໽㒓˗
Փ⫼ᯊϡᕫᇍ৘⾡ড়⊩ⱘ᮴㒓⬉䗮ֵϮࡵѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗ϔᮺথ⦄᳝ᑆᡄ⦄䈵ᯊˈᑨゟेذℶՓ⫼ˈᑊ䞛প᥾ᮑ⍜䰸ᑆ
ᡄৢᮍৃ㒻㓁Փ⫼˗
Փ⫼ᖂࡳ⥛᮴㒓⬉䆒໛ˈᖙ乏ᖡফ৘⾡᮴㒓⬉Ϯࡵⱘᑆᡄ៪ᎹϮǃ⾥ᄺঞए⭫ᑨ⫼䆒໛ⱘ䕤ᇘᑆᡄ˗
ϡᕫ೼亲ᴎ੠ᴎഎ䰘䖥Փ⫼DŽ
09 Especificaciones
Homologación
09
362
País
Taiwán:
܅㧤෷ሽंᘿ୴ࢤሽᖲጥ෻䏺ऄรԼ㦕
รԼԲය
ᆖীڤᎁᢞٽ௑հ܅פ෷୴᙮ሽᖲΔॺᆖ๺ױΔֆ׹Ε೸ᇆࢨࠌشृ݁լ൓ᖐ۞!᧢ޓ᙮෷ΕףՕפ෷ࢨ᧢ޓ଺๻ૠհ௽ࢤ
֗פ౨Ζ
รԼ؄ය
܅פ෷୴᙮ሽᖲհࠌشլ൓ᐙ᥼ଆ౰ڜ٤֗եឫٽऄຏॾΙᆖ࿇෼ڶեឫ෼ွழΔ!ᚨمܛೖشΔࠀޏ࿳۟ྤեឫழֱ൓ᤉ
ᥛࠌشΖছႈٽऄຏॾΔਐࠉሽॾऄ๵ࡳ!܂ᄐհྤᒵሽຏॾΖ܅פ෷୴᙮ሽᖲႊݴ࠹ٽऄຏॾࢨՠᄐΕઝᖂ֗᠔᛭شሽं
ᘿ୴ࢤሽᖲ๻ໂհեឫΖ
CCAB10LP0230T7
09 Especificaciones
Homologación
09
``
363
País
Corea del sur: Applicant name: VOLVO
Product information: 뇗빃뇐ꚯ
Customer information: 際闘뇐ꚯ
User caution: ꩧ끤녋늷넓ꩧ뼨
Applicant code: 겛뙨녋뤏麗
Product name: 뇗빃ꑀ
Model name: ꑣ鴳ꑀ
Production date: ꪘꩫ驛뎗
Alpine Electronics Inc.
Productioncountry: Japón
When the product has broken, it must put the contact information (company's name, phone No. URL) on the handbook
so that the enduser can contact the after service/customer service.
Regarding the product that used the wireless data communication system of 2,5GHz/5Ghz, it must put the following
sentence on the handbook. 鲴뼯ꓯꫛ꫟ꟿ鱏놿볇뿷겛閻鱠ꫬ넯녃냷ꕻꈗ넳ꑀ꼃놿隷隻ꇣ鷗꫗ꟿ걟鱏뼛ꯓ꾁거鲃鲟
Singapur:
09 Especificaciones
Homologación
09
364
País
Emiratos Árabes Uni-
dos
Jordania: BT module certification number: TRC/LPD/2010/4.
Sudáfrica
Uruguay IAM2.1contains URSEC approved IAM2.1 BT PWB EU.
Jamaica Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1
Tailandia This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement.
09 Especificaciones
Homologación
09
365
País
Nigeria
México
Aviso
" Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos
de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario."
Bluetooth
module installation information- This module board is to be installed only by the professional line operator and
used only for car audio produced by ALPINE ELECTRONICS, INC.. When this Bluetooth
Module Board is installed in the
Car Audio, we shall consider the following points; 1. Since "IAM2.1 BT PWB US"owns its FCC ID/IC Number, we shall affix
an exterior label on the outside of the product if the FCC ID is not visible. The exterior label shall use wording such as
either "Contains Transmitter Module Board FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101" or "Contains FCC ID:
A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101". 2. "IAM2.1 BT PWB US" complies with requirements of sub-sections 15.19(a)(3) in
FCC Rules Part 15 Subpart C. The manual statement 15.19 (a)(3) is included User Guide of the product.
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
366
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del libro en
las que podrá encontrar más información. Para
más información sobre los símbolos y los men-
sajes, consulte las páginas 74, 76 y 132.
El símbolo de advertencia rojo
se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje en la pantalla de información.
El símbolo de información amarillo
se
enciende en combinación con un texto en la
pantalla de información cuando se ha produ-
cido una anomalía en alguno de los sistemas
de automóvil. El símbolo de información ama-
rillo puede encenderse también en combina-
ción con otros símbolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Presión de aceite
baja
76
Freno de estaciona-
miento
76, 123,
124
Airbags - SRS 21, 76
Testigo del cinturón
de seguridad
18, 76
El alternador no
carga
76
Avería en el sistema
de frenos
76, 122
Aviso, modo de
seguridad
21, 32,
76, 77
Símbolos de control e información en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Avería en el sistema
ABL*
74, 87
Sistema de depura-
ción de los gases de
escape
74
Avería en el sistema
ABS
74, 122
Luz antiniebla trasera
conectada
74, 88
Control dinámico de
estabilidad y trac-
ción, DSTC, estabili-
zador del remolque
74, 158,
283
Precalentador del
motor (diesel)
74
Nivel bajo en el depó-
sito de combustible
74, 151
Información, lea el
texto de la pantalla
74
Luces largas conec-
tadas
74, 87
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
367
Sím-
bolo
Significado Página
Intermitente
izquierdo
74
Intermitente derecho 74
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Control de velocidad
adaptativo*
160, 167,
173
Control de velocidad
adaptativo*
173
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
173, 177
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
173, 177
Sím-
bolo
Significado Página
Control de velocidad
adaptativo*
173
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
167, 175
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
167, 175
Control de velocidad
adaptativo*
167
Sensor radar* 173, 188
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
181, 188,
192, 194
Sím-
bolo
Significado Página
Freno automático*,
Control de distancia
de seguridad* (Dis-
tance Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
177, 181,
188
G02510
2
Calentador del motor
y el habitáculo*
151
Sistema ABL* 87
Tapa del depósito en
el lado derecho
269
Batería baja 151
Freno de estaciona-
miento
124
Sensor de lluvia* 96
Sistema de alerta al
conductor*
191, 192
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
368
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Significado Página
Sistema de alerta al
conductor*, adver-
tencia de cambio de
carril*
192, 194
Sistema de alerta al
conductor*, adver-
tencia de cambio de
carril*
194
Sistema de alerta al
conductor*, tome
una pausa
192
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Sím-
bolo
Significado Página
Testigo del cinturón
de seguridad
20
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
24, 25
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
25
09 Especificaciones
09
369
10 Índice alfabético
10
370
A
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 164
Aceite, ver también aceite de motor........ 346
Aceite de motor............................... 307, 346
calidad de aceite................................ 346
capacidades....................................... 346
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 346
filtro..................................................... 308
Active Bending Lights (ABL)...................... 87
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 159
Adaptación del haz luminoso.................... 91
Faros activos orientables ..................... 92
faros con luces halógenas.................... 92
Airbag
cierre con llave...................................... 24
conexión/desconexión, PACOS........... 24
lado del conductor y del acompañante 22
AIRBAG ............................................... 22, 23
Airbags laterales........................................ 26
Aircondition, AC....................................... 147
Aire acondicionado.................................. 147
generalidades..................................... 140
Ajuste del volante...................................... 85
Ajustes del chasis.................................... 159
Alarma........................................................ 65
comprobación del sistema de alarma. . 66
conectar................................................ 65
Control de la alarma............................. 47
desconectar.......................................... 65
desconexión de una alarma disparada 65
desconexión temporal.......................... 66
indicador de alarma.............................. 65
nivel de alarma reducido...................... 66
señales de alarma................................. 65
Alcolock................................................... 107
Alfombrillas.............................................. 208
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 120
Alumbrado
Faros Xenon activo............................... 87
Alumbrado, cambio de lámparas............ 313
Casquillo trasero, intermitentes.......... 316
espejo de cortesía.............................. 317
iluminación de la matrícula................. 317
intermitente......................................... 315
Luces traseras.................................... 316
Luz de cruce, halógena...................... 314
luz larga, halógena.............................. 315
luz larga, lámpara Xenon.................... 315
maletero.............................................. 317
Amortiguador de vibraciones.................. 279
Ángulo ciego (BLIS)................................. 203
Anilla de remolque................................... 285
Antiderrape ............................................. 157
Apertura
desde el exterior................................... 58
desde el interior.................................... 59
Apertura global........................................ 141
Arranque con asistencia.......................... 113
Arranque sin llave (keyless drive)....... 54, 111
Asiento, ver Asientos................................. 81
Asiento accionado eléctricamente............ 82
Asiento infantil........................................... 33
Asientos..................................................... 81
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 81
abatimiento de los respaldos traseros. 84
calefacción eléctrica........................... 145
regulados eléctricamente..................... 82
reposacabezas trasero......................... 83
AUTO
ajuste de la climatización................... 146
AUX.................................................. 214, 235
10 Índice alfabético
10
371
Aviso de colisión.............................. 183, 184
sensor de radar................... 171, 179, 184
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 183
B
Barrido intermitente................................... 96
Batería............................................. 321, 355
arranque con asistencia..................... 113
llave a distancia/PCC........................... 52
mantenimiento.................................... 321
símbolos de advertencia.................... 321
símbolos de la batería........................ 321
Blind Spot Information System, BLIS...... 203
Bloqueo del volante................................. 112
Bloqueo de puertas................................... 62
desconexión......................................... 62
desconexión temporal.......................... 62
Bluetooth
conectar una llamada al móvil ........... 249
manos libres ...................................... 247
medios ............................................... 238
micrófono desconectado ................... 249
streaming ........................................... 238
Bocina........................................................ 85
Bola de remolque.................................... 279
especificaciones................................. 279
Bombillas, ver Iluminación....................... 313
Boquillas de lavado con calefacción......... 97
Botiquín .................................................. 297
Botón de información, PCC....................... 47
Brújula...................................................... 103
calibrado............................................. 103
C
Caja de cambios...................................... 114
automática.......................................... 114
manual................................................ 114
Caja de cambios automática................... 114
cambios manuales (Geartronic).......... 115
remolque............................................. 278
remolque y asistencia en carretera.... 284
Caja de cambios manual......................... 114
remolque y asistencia en carretera.... 284
Caja de cambios Powershift............ 117, 284
Caja de fusibles....................................... 324
guantera.............................................. 328
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 324
Calefacción.............................................. 146
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 145
luneta trasera...................................... 101
retrovisores......................................... 101
Calefactor adicional................................. 154
Calefactor complementario (Diesel)......... 154
Calefactor de estacionamiento................ 150
batería y combustible......................... 150
estacionamiento en pendiente........... 150
programación de tiempos.................. 152
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 150
Calefactor del motor
accionado por combustible................ 150
Calidad de combustible........................... 271
Cámara de aparcamiento........................ 199
Cambios manuales (Geartronic).............. 115
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 98
Capó, apertura......................................... 306
Carga máxima sobre el techo ................. 343
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 343
10 Índice alfabético
10
372
Catalizador............................................... 270
asistencia en carretera....................... 284
CD ........................................................... 230
Cerraduras
apertura................................................ 58
cierre..................................................... 58
cierre automático.................................. 58
maletero................................................ 60
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 14
Chasis activo – FOUR-C.......................... 159
Choque, ver colisión.................................. 32
Cierre/apertura
interior................................................... 58
Cierre automático................................ 58, 60
Cierre de privacidad.................................. 50
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 20
pretensor del cinturón de seguridad.... 20
Cinturones de seguridad........................... 18
Circulación por agua................................ 266
City Safety™............................................ 178
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 141
Climatización........................................... 140
generalidades..................................... 140
sensores............................................. 140
Código de color, pintura.......................... 336
Colisión...................................................... 32
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 275
carga sobre el techo........................... 274
compartimento de carga.................... 274
generalidades..................................... 274
Combustible............................................ 270
ahorro de combustible....................... 296
consumo de combustible................... 350
filtro de combustible........................... 272
Comodidad en el habitáculo.................... 207
Compartimento del motor
aceite.................................................. 308
aceite de la dirección asistida............ 311
líquido refrigerante.............................. 310
vista general....................................... 307
Compartimento para esquís.................... 276
Compartimentos en el habitáculo............ 207
Comprobación del sistema de alarma....... 66
Condensaciones en los faros.................. 332
Conducción............................................. 266
con el maletero abierto....................... 267
con remolque...................................... 277
sistema de refrigeración..................... 266
Conducción económica........................... 266
Conducción en invierno........................... 267
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 343
peso de remolque............................... 343
Consola central........................................ 135
Control de distancia de aparcamiento.... 196
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 198
Control de distancia de seguridad.......... 175
Control del freno del motor ..................... 157
Control de tracción.................................. 157
Control de velocidad constante............... 160
Control de velocidad constante adapta-
tivo........................................................... 164
localización de averías........................ 172
sensor de radar................................... 171
Control por voz, teléfono móvil................ 256
Corner Traction Control .......................... 157
Cortina inflable........................................... 28
Cortinilla................................................... 100
10 Índice alfabético
10
373
Cortinilla, techo solar............................... 106
Cristal laminado......................................... 98
Cuentakilómetros parciales....................... 77
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 334
Cuidado del coche.................................. 332
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 141
D
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 117
Desempañador........................................ 147
Designaciones de tipo............................. 340
Diagnóstico del control de velocidad cons-
tante adaptativo....................................... 172
Diagnóstico del sensor de la
cámara............................................. 180, 188
Diesel....................................................... 271
Difusor de ventilación.............................. 142
Distribución del aire......................... 142, 148
Dolby Surround Pro Logic II.................... 212
Driver Alert Control (Control de alerta al
conductor)............................................... 190
Driver Alert System.................................. 190
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 158
Duración de luz de aproximación.............. 91
DVD ......................................................... 230
E
ECC, Climatizador electrónico................. 143
Elevalunas eléctricos................................. 98
Emisiones de CO
2
................................... 350
Emisiones de dióxido de carbono........... 273
Encerado................................................. 333
Enganche para remolque
desmontable, extracción ................... 281
desmontable, fijación ........................ 280
Entrada de señales, externa............ 214, 235
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 297
Equipo de primeros auxilios.................... 297
Equipo de sonido............................. 212, 214
funciones............................................ 219
vista general....................................... 214
Escobillas limpiaparabrisas..................... 319
cambio................................................ 319
limpieza............................................... 319
posición de servicio............................ 319
Especificaciones del motor..................... 345
Espejo de cortesía............................. 90, 209
Estabilizador del remolque ..................... 157
Estructura del menú, infotainment .......... 260
ETC, control electrónico de tempera-
tura .......................................................... 144
Etiquetas.................................................. 340
F
Faros........................................................ 313
Faros Xenon activo.................................... 87
Filtro de habitáculo.................................. 141
Filtro de hollín.......................................... 272
Filtro de hollín lleno.................................. 272
Filtro de partículas diésel......................... 272
Fluido refrigerante.................................... 141
FOUR-C – Chasis activo.......................... 159
Freno de estacionamiento....................... 123
10 Índice alfabético
10
374
Freno de estacionamiento eléctrico........ 123
baja tensión de la batería................... 123
liberación automática......................... 124
liberación manual............................... 124
Freno de servicio..................................... 121
Frenos...................................................... 121
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 121
freno de estacionamiento eléctrico.... 123
llenado de líquido de frenos............... 311
luces de freno....................................... 88
luces de freno de emergencia.............. 88
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 122
sistema de frenos............................... 121
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 121
FSC, certificado medioambiental.............. 14
Función antideslizante............................. 157
Función de apertura global................ 59, 141
Función de memoria en el asiento............. 82
Función de pánico..................................... 46
Fusibles.................................................... 324
Caja de fusibles y relés del comparti-
mento del motor................................. 325
caja en el maletero o compartimento de
carga................................................... 331
cambio................................................ 324
información general............................ 324
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 279
Geartronic................................................ 115
Gestión del menú, infotaiment ................ 260
Gestión de menús y mensajes................ 132
Guantera.................................................. 208
cierre..................................................... 60
H
Habitáculo................................................ 207
Habitáculo iluminación, vea Iluminación... 90
Haz luminoso, adaptación......................... 91
HomeLink
.............................................. 126
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 356
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 141
IC, airbag de techo lateral......................... 28
Iluminación............................................... 313
bombillas, especificaciones............... 318
del habitáculo....................................... 90
duración de luz de aproximación......... 91
Iluminación automática, habitáculo...... 90
iluminación de instrumentos................. 86
iluminación de la pantalla..................... 86
luces de posición/de estacionamiento. 88
luces largas/de cruce........................... 86
luz antiniebla trasera............................. 88
luz de seguridad................................... 91
mandos................................................. 90
regulación de altura de las luces.......... 86
Iluminación de instrumentos, consulte Ilu-
minación.................................................... 86
Iluminación de la pantalla.......................... 86
Iluminación del panel................................. 86
Indicación de cierre .................................. 44
Indicaciones luminosas, PCC.................... 47
10 Índice alfabético
10
375
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 74
indicador de combustible..................... 74
velocímetro........................................... 74
Infotainment ............................................ 212
botones de fuente .............................. 214
control por voz.................................... 256
funciones básicas .............................. 215
gestión del menú ............................... 260
vista general ...................................... 214
Inhibidor del selector de marchas........... 116
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 117
Inhibidor de marcha atrás........................ 114
Inmovilizador.............................................. 45
Inmovilizador electrónico........................... 45
Instrumento combinado.......................... 132
Instrumentos y mandos............................. 70
Intermitentes.............................................. 89
iPod, conexión...................................... 235
K
Keyless drive...................................... 54, 111
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 313
Lámparas traseras
ubicación............................................ 316
Lane Departure Warning (Advertencia de
Cambio de Carril)..................................... 193
Lavacristales
líquido de lavado, llenado................... 320
parabrisas............................................. 97
Lavado..................................................... 332
Lavafaros de alta presión.......................... 97
Lavaparabrisas.......................................... 97
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 29
Limpiaparabrisas....................................... 96
sensor de lluvia..................................... 96
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 96
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 334
lavado................................................. 332
llantas................................................. 333
tapicería.............................................. 334
túnel de lavado................................... 332
Líquido de freno y embrague................... 311
Líquido de lavado, llenado....................... 320
Líquidos, capacidades............................. 348
Líquidos y aceites.................................... 348
Llamadas
recibidas............................................. 249
uso...................................................... 249
Llantas
limpieza............................................... 333
Llave.......................................................... 44
Llave a distancia........................................ 44
alcance................................................. 46
cambio de pila...................................... 52
funciones.............................................. 45
llave extraíble........................................ 48
Llave extraíble............................................ 48
Llaves de contacto.................................... 79
Lubricantes.............................................. 348
Lubricantes, capacidades....................... 348
Luces antiniebla
traseras................................................. 88
Luces de advertencia
advertencia........................................... 76
Airbags SRS......................................... 76
avería en el sistema de frenos.............. 76
baja presión de aceite.......................... 76
el alternador no carga........................... 76
10 Índice alfabético
10
376
freno de estacionamiento aplicado...... 76
testigo del cinturón de seguridad......... 76
Luces de emergencia................................ 89
Luces de freno........................................... 88
Luces de posición/de estacionamiento..... 88
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 86
Luneta trasera, desempañador................ 101
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 184
control de velocidad constante adapta-
tivo...................................................... 164
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 157
Luz de seguridad....................................... 91
M
Maletero
anillas de sujeción de la carga........... 275
carga................................................... 274
cierre/apertura...................................... 60
Manchas.................................................. 334
Mando a distancia .................................. 245
cambio de pilas ................................. 246
Mando a distancia HomeLink
programable ...................................... 126
Mando de las luces.................................... 86
Mandos
consola central................... 135, 215, 260
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 334
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 14
Medidas exteriores.................................. 342
Medios Bluetooth
.................................. 238
Mensajes de avería en BLIS.................... 205
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 192
Lane Departure Warning..................... 194
ver Mensajes y símbolos.................... 173
Mensajes de averías en el control de dis-
tancia de seguridad................................. 177
Mensajes de averías en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 173
Mensajes en BLIS.................................... 205
Mensajes en el instrumento combinado.. 132
Mensajes en la pantalla de información. . 158
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 181, 188
Control de distancia de seguridad..... 177
Driver Alert Control............................. 192
Lane Departure Warning..................... 194
Mensajes y símbolos en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 173
Modo de seguridad................................... 32
Motor
arrancar.............................................. 111
recalentamiento.................................. 277
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 19
MY CAR................................................... 135
N
Neumáticos
características de conducción........... 288
clases de velocidad............................ 291
dimensiones....................................... 352
especificaciones......................... 291, 352
indicador de desgaste........................ 289
mantenimiento.................................... 288
neumáticos de invierno...................... 290
10 Índice alfabético
10
377
presión........................................ 296, 352
reparación de neumáticos.................. 300
sentido de rotación............................. 288
supervisión de la presión de neumáti-
cos...................................................... 298
Neumáticos antipinchazo........................ 299
Neumáticos de invierno........................... 290
Niños.......................................................... 33
asiento infantil y airbag lateral.............. 26
colocación en el automóvil................... 33
seguridad.............................................. 33
seguro para niños................................. 37
Niv. aceite bajo........................................ 308
Nivel de fuerza en dirección, ver Resisten-
cia del volante.......................................... 159
O
Ordenador de a bordo............................. 155
P
PACOS....................................................... 24
PACOS, interruptor.................................... 24
Pantallas de información........................... 73
Parabrisas termorreflectante..................... 98
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 46, 47
funciones.............................................. 45
Peso de remolque.................................... 343
Peso en orden de marcha....................... 343
Pesos
peso en orden de marcha.................. 343
Peso total................................................. 343
Picaduras de gravilla y arañazos............. 336
Pila
mando a distancia ............................. 246
Pintura
código de color................................... 336
daños en la pintura y retoques........... 336
Placas...................................................... 340
Posiciones de la llave................................ 79
Presión ECO............................................ 296
Programa de servicio............................... 306
Programar el intervalo de tiempo............ 175
Protección antiobstrucciones, techo
solar......................................................... 106
Pulido....................................................... 333
R
Radio ...................................................... 222
AM/FM ............................................... 222
DAB ................................................... 226
estructura del menú ........................... 260
Radio DAB............................................... 226
Realizar llamadas..................................... 249
Recalentamiento...................................... 277
Recirculación........................................... 147
Recomendaciones de uso....................... 266
Refrigerante, control y llenado................. 310
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 86
Regulación de la temperatura.................. 146
Reloj, ajuste............................................... 78
Remolque........................................ 277, 284
anilla de remolque.............................. 285
cable................................................... 277
conducir con remolque....................... 277
oscilación............................................ 282
Reparación provisional de neumáticos... 300
Reposacabezas
abatimiento........................................... 84
central trasero....................................... 83
10 Índice alfabético
10
378
Reposición de los elevalunas eléctricos.... 99
Reposición de los retrovisores exterio-
res............................................................ 101
Repostado
llenado................................................ 269
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 269
tapa del depósito, apertura manual.... 269
tapón del depósito.............................. 269
Repostaje................................................. 269
Reproductor de medios .......................... 230
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 159
Respaldo.................................................... 81
asiento delantero, abatimiento............. 81
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 84
Retrovisores
brújula................................................. 103
calefacción eléctrica........................... 101
exteriores............................................ 100
interior................................................. 102
plegables............................................ 100
Retrovisores exteriores............................ 100
Retrovisores exteriores plegables........... 100
Retrovisor interior.................................... 102
antideslumbramiento automático....... 102
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 334
Rueda de repuesto.................................. 294
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 290
cambio................................................ 293
llantas................................................. 289
montaje............................................... 294
rueda de repuesto.............................. 294
Ruedas y neumáticos.............................. 288
S
Seguro para niños..................................... 64
Sensor de la cámara........................ 180, 186
Sensor de lluvia......................................... 96
Sensor de radar....................................... 164
limitaciones......................................... 171
Servicio de grúa....................................... 285
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 21
Símbolos.................................................. 158
símbolos de advertencia...................... 74
símbolos de control.............................. 74
Símbolos de información...................... 74
Símbolos de información y advertencia.... 74
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 181, 188
Control de distancia de seguridad..... 177
Driver Alert Control............................. 192
Lane Departure Warning..................... 194
Símbolos y mensajes en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 173
SIPS-bag................................................... 26
Sistema de airbags ................................... 21
Sistema de calidad de aire (IAQS) .......... 148
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 157
Sistema de estabilidad............................ 157
Sistema de estabilización del remolque. . 282
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 356
Sistema de menús MY CAR.................... 135
Sistema de refrigeración.......................... 266
Sistema de retención infantil..................... 33
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 38
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 40
10 Índice alfabético
10
379
recomendados...................................... 35
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 37
Sistemas de retención infantil recomenda-
dos, tabla................................................... 35
Sonido
ajustes........................................ 219, 220
surround..................................... 212, 220
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 184
Soporte de bolsas .................................. 275
Spin control............................................. 157
SST – Self Supporting run flat Tires........ 299
Surround.......................................... 212, 220
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 141
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 326
Tapicería.................................................. 334
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 334
Techo solar
apertura y cierre.................................. 105
cortinilla.............................................. 106
posición de ventilación....................... 105
protección antiobstrucciones............. 106
Techo solar eléctrico............................... 105
Teclado del volante........... 85, 135, 160, 217
Teléfono
agenda de teléfono............................. 251
agenda de teléfono, acceso directo... 251
conectar.............................................. 251
contestar llamadas............................. 249
control por voz.................................... 256
llamadas recibidas.............................. 249
manos libres....................................... 247
realizar llamadas................................. 249
registrar el teléfono............................. 248
Teléfono móvil
conectar.............................................. 251
control por voz.................................... 256
manos libres....................................... 247
registrar el teléfono............................. 248
Televisión ................................................ 241
Temperatura
temperatura real................................. 140
Temperatura del motor alta..................... 277
Temporizador........................................... 147
Testigo del cinturón de seguridad............. 20
Toma eléctrica......................................... 209
asiento delantero................................ 209
maletero.............................................. 275
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System..................................................... 298
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 120
Transmisión............................................. 114
Transpondedor.......................................... 98
Tratamiento anticorrosión........................ 334
Triángulo de peligro................................. 297
TSA - estabilizador del remolque ... 157, 282
Túnel de lavado....................................... 332
U
USB, conexión......................................... 235
V
Vaho......................................................... 147
condensaciones en los faros.............. 332
10 Índice alfabético
10
380
desempañar con los difusores de ven-
tilación................................................ 148
temporizador...................................... 147
tratamiento de los cristales................ 140
Varilla de nivel, electrónica...................... 309
Vasos
laminado/reforzado............................... 98
Ventanas y espejos retrovisores................ 98
Ventilación............................................... 142
Ventilador................................................. 145
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 72
coche con volante a la izquierda.......... 70
Volante....................................................... 85
ajuste del volante.................................. 85
teclado.......................... 85, 135, 160, 217
teclado del control adaptativo de velo-
cidad constante.................................. 166
Volumen del sonido ................................ 215
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 250
teléfono............................................... 250
teléfono/reproductor........................... 250
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 29
lesiones por latizago cervical............... 29
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&-)-HeVc^h]!6I&%'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%&%!8deng^\]i©'%%%"'%&%Kdakd8Vg8dgedgVi^dc

Transcripción de documentos

VOLVO S60 Manual de Instrucciones Web Edition ESTIMADO USUARIO DE VOLVO GRACIAS POR ELEGIR VOLVO Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente. Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipamiento, las instrucciones y la información de mantenimiento. Índice 00 Introducción 01 Seguridad Información importante............................... 8 Volvo y el medio ambiente........................ 12 Cinturones de seguridad .......................... Airbags...................................................... Conexión/desconexión del airbag*........... Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... Airbag de techo lateral (IC) ...................... WHIPS ...................................................... Cuándo se activan los sistemas .............. Modo seguridad........................................ Seguridad infantil...................................... 02 Cierres y alarma 18 21 24 26 28 29 31 32 33 Llave a distancia/llave extraíble................ Cierre de privacidad*................................ Cambio de pila a mando a distancia/ PCC*......................................................... Keyless drive*............................................ Cierre/apertura.......................................... Seguro para niños..................................... Alarma*...................................................... 00 01 02 4 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 44 50 52 54 58 64 65 Índice Comodidad en el habitáculo................... 207 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos............................ 70 Posiciones de la llave................................ 79 Asientos.................................................... 81 Volante...................................................... 85 Iluminación................................................ 86 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 96 Ventanas y espejos retrovisores............... 98 Brújula*.................................................... 103 Techo solar eléctrico*............................. 105 Alcoguard*.............................................. 107 Arranque del motor................................. 111 Arranque del motor – batería externa..... 113 Cajas de cambio..................................... 114 Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*........................................... 120 Freno de servicio.................................... 121 Freno de estacionamiento...................... 123 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes................ 132 Sistema de menú MY CAR..................... 135 Climatización........................................... 140 Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*............................ 150 Calefactor auxiliar*.................................. 154 Centro de Información Electrónico......... 155 DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción.................................................. 157 Adaptación de las características de conducción................................................... 159 Programador vel.*................................... 160 Limitador de velocidad .......................... 162 Control de velocidad constante adaptativo*......................................................... 164 Alerta de distancia*................................. 175 City Safety™........................................... 178 Aviso de colisión con freno automático* 183 Control de alerta al conductor - DAC*.... 190 Driver Alert System - LDW*..................... 193 Sis.aparc.asist.*...................................... 196 Cámara de aparcamiento*...................... 199 BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos...................................................... 203 03 04 04 HomeLinkŸ *............................................ 126 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 5 Índice 05 Infotainment 06 Uso del automóvil Información general sobre el sistema infotainment.................................................. 212 Guía rápida.............................................. 214 Funciones generales del sistema Infotainment........................................................ 219 Radio....................................................... 222 Reproductor de medios.......................... 230 Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*............................................... 235 Recomendaciones de uso...................... Repostaje................................................ Combustible............................................ Colocación de la carga........................... Maletero ................................................. Conducir con remolque.......................... Remolque y asistencia en carretera........ 07 Ruedas y neumáticos 266 269 270 274 276 277 284 Generalidades ........................................ Cambio de ruedas ................................. Presión de los neumáticos ..................... Triángulos de advertencia y botiquín*.... Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*............................... Reparación provisional del neumático (TMK) ...................................................... 05 06 07 BluetoothŸ* ............................................ 238 TV*........................................................... 241 Mando a distancia* ................................ 245 Manos libresŸ de tecnología Bluetooth*. 247 Guía de voz* teléfono móvil.................... 256 Gestión del menú, Infotainment.............. 260 6 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 288 293 296 297 298 300 Índice 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor....................... Luces...................................................... Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... Batería..................................................... Fusibles................................................... Cuidado del coche.................................. 306 313 319 321 324 332 09 Especificaciones 10 Índice alfabético Designaciones de tipo............................ 340 Pesos y medidas..................................... 342 Especificaciones del motor..................... 345 Aceite de motor...................................... 346 Líquidos y lubricantes............................. 348 Combustible............................................ 350 Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ........................................................ 352 Sistema eléctrico.................................... 355 Homologación......................................... 356 Símbolos en la pantalla........................... 366 Índice alfabético...................................... 370 08 09 10 7 Introducción Información importante Lectura del libro de instrucciones Introducción Una buena manera de conocer su automóvil es leer el libro de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este libro. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el manual de instrucciones no son de carácter definitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. © Volvo Car Corporation Opcional Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco*. Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el manual equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos montados posteriormente). El equipamiento que se describe en el manual de instrucciones no está disponible en todos los automóviles, ya que éstos se equipan de diferente manera en función de normas o 8 reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los diferentes mercados. En caso de duda sobre lo que es de serie u opcional, hable con el concesionario Volvo. Textos especiales PRECAUCIÓN Los textos de Precaución informan sobre el riesgo de lesiones en personas. IMPORTANTE Los textos con el título Importante informan sobre el riesgo de daños materiales. NOTA Mensajes El automóvil está provisto de pantallas que ofrecen mensajes en forma de texto. Estos mensajes se identifican en el libro de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de ello en los textos de los menús y los mensajes en la pantalla de información (por ejemplo Ajustes del sonido). Letreros En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con sencillez y claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información. Aviso de lesiones en personas Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones. Nota a pie de página En el libro de instrucciones, la información ofrecida como nota a pie de página aparece en la parte inferior de la página. Esta información es un complemento del texto al cual remite con el número. Si la nota a pie de página se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de cifras como remisión. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G031590 Introducción Información importante Símbolos ISO de color negro sobre un campo de color amarillo, texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Información Listas de procedimientos Los procedimientos, en los que se especifican una serie de medidas que deben efectuarse siguiendo un orden determinado, aparecen numerados en el libro de instrucciones. Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma manera que la ilustración correspondiente. G031593 Riesgo de daños a la propiedad G031592 Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un fondo negro o azul. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar daños en la propiedad. NOTA Las placas que aparecen en el manual de instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera aproximada su aspecto y su ubicación en el vehículo. Encontrará la información que es válida específicamente para su automóvil en la placa correspondiente instalada en el vehículo. En las series de ilustraciones en las que no importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras. Las flechas, que pueden estar numeradas o no numeradas, se utilizan para ilustrar un movimiento. Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los diferentes pasos se numeran con cifras normales. Listas de componentes En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto. 9 Introducción Información importante Listas por puntos Accesorios y equipos opcionales Cuando aparece una numeración en el libro de instrucciones, se utiliza una lista por puntos. cuando un apartado sigue en la página siguiente. Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan después de haber programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Volvo recomienda por tanto que se ponga siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conectan o que afectan al sistema eléctrico. Grabación de datos Sensor láser El sistema de conducción y seguridad del vehículo utiliza ordenadores que supervisan y comparten la información sobre el funcionamiento del vehículo. Uno o varios de estos ordenadores pueden almacenar información sobre los sistemas que controlan durante la conducción en condiciones normales, durante el curso de una colisión o amago de accidente. La información guardada podrá ser utilizada por: Este vehículo está equipado con un sensor que emite luz láser. Es absolutamente necesario seguir las instrucciones durante el manejo del sensor láser. Ejemplo: • Líquido refrigerante • Aceite de motor Continúa `` Este símbolo aparece abajo a la derecha • • • • 10 Volvo Car Corporation Los talleres de mantenimiento y reparación La policía u otra autoridad Terceros que afirmen estar legalmente autorizados para conocer la información o que tengan permiso del dueño para acceder a la misma. Las siguientes dos etiquetas con texto en inglés están montadas directamente en la unidad del sensor láser: La etiqueta superior de la figura describe la clasificación de la luz láser: • Radiación láser - No mire directamente con instrumentos ópticos - Producto láser de clase 1M. La etiqueta inferior de la figura describe las características físicas de la luz láser: • IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con las normas relativas a productos láser de la Administración de Alimentos y Fármacos (FDA) de Estados Unidos, a excepción de las anomalías de conformidad con el Aviso Láser núm. 50, con fecha 26 de julio de 2001. Datos de radiación del sensor láser En la siguiente tabla se especifican los datos físicos del sensor láser. Introducción Información importante Energía máxima de los pulsos 2,64 μJ Potencia media máxima 45 mW Longitud de onda 33 ns Divergencia (horizontal x vertical) 28° × 12° de láser 3B no es segura para los ojos y puede por tanto causar lesiones. PRECAUCIÓN Si no se siguen todas las instrucciones del presente documento, hay riesgo de sufrir lesiones oculares! • • No mire nunca directamente a la abertura del sensor láser (que emite radiación invisible y dispersa de rayos láser) a una distancia de 100 mm o inferior con óptica de aumento como lupas, microscopios, objetivos u otro instrumento óptico similar. Toda prueba, reparación, desmontaje, ajuste o cambio de piezas de repuesto del sensor láser debe confiarse exclusivamente a un taller competente. Recomendamos que utilice los servicios de un taller autorizado Volvo. • Para evitar la exposición a radiaciones peligrosas, no efectúe otras operaciones de ajuste o mantenimiento que las especificadas en este documento. • El reparador debe seguir la información de taller desarrollada especialmente para el sensor láser. • No desarme el sensor láser (no desmonte tampoco las lentes). Una vez desarmado, el sensor láser solo cumple los criterios de la clase de láser 3B según la norma IEC 60825-1. La clase • El contacto del sensor láser debe desconectarse antes de desmontar el sensor del parabrisas. • El sensor láser debe estar montado en el parabrisas antes de conectarse a la corriente. • El sensor láser emite luz láser cuando la llave está en la posición II incluso con el motor apagado (ver la página 79 sobre las posiciones de la llave). Para más información sobre el sensor láser, ver la página 178. Información en Internet En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil. 11 Introducción Volvo y el medio ambiente G000000 Política medioambiental de Volvo Car Corporation La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente. Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido construido en una de las fábricas más limpias y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation tiene un certificado global ISO que incluye la normativa ecológica ISO 14001 que se aplica en todas las plantas de montaje y varias de nuestras unidades. También exigimos a nues- 12 tros socios comerciales que trabajen de manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente. Consumo de combustible El consumo de combustible de los automóviles Volvo es altamente competitivo en sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a disminuir las emisiones de dióxido de carbono, que es un gas que influye en el efecto invernadero. Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio ambiente. Depuración eficaz de los gases de escape Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una depuración muy eficaz de los gases de escape. En muchos casos, las emisiones de gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes. Aire limpio en el habitáculo El habitáculo está provisto de un filtro que impide la entrada de polvo y polen por la toma de aire. Introducción Volvo y el medio ambiente El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea más limpio que el aire exterior en condiciones de mucho tráfico. La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejemplo, a los cinturones de seguridad, las alfombrillas y las telas. El cuero de los tapizados se ha curtido sin cromo y cumple los requisitos de la certificación. El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra en el habitáculo se supervisa continuamente y, si aumenta demasiado la concentración de algunos gases nocivos como el monóxido de carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles. Talleres Volvo y medio ambiente El filtro de carbón impide la entrada de óxidos de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos. Calidad del material textil El interior de un Volvo está diseñado para ser cómodo y agradable, incluso para los que padecen de alergia y asma. Se ha prestado una atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Como consecuencia de ello, estos materiales cumplen también con la normativa ecológica sueca Oeko-Tex 1001, lo que constituye un gran avance para obtener un ambiente más saludable en el habitáculo. 1 • Lleve a cabo el mantenimiento y las revisiones regulares según las indicaciones del manual de instrucciones. Siga los intervalos recomendados por el manual de servicio y garantía. • Si el automóvil está equipado con calefac- Con un mantenimiento regular del vehículo, creará las condiciones necesarias para que este dure más y consuma menos combustible. De esta manera, contribuirá a la conservación del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el encargo de revisar y mantener el automóvil, el vehículo pasará a formar parte de nuestro sistema. Volvo tiene normas que regulan el diseño de nuestros talleres para impedir derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta con las herramientas y los conocimientos necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente. Respeto por el medio ambiente Es fácil contribuir a la conservación del medio ambiente. A continuación ofrecemos algunos consejos: • Procure que el motor funcione lo menos posible a ralentí. Apague el motor en caso de paradas de larga duración. Respete la reglamentación local. • Conduzca económicamente. Sea previsor. tor de motor*, utilícelo antes de arranques en frío. El calefactor mejora la capacidad de arranque y reduce el desgaste a baja temperatura. El motor tarda menos en alcanzar la temperatura de funcionamiento, lo que reduce el consumo y las emisiones. • El aumento de la velocidad aumenta considerablemente el consumo debido a la resistencia del aire. Con una duplicación de la velocidad, la resistencia de aire se cuadruplica. • Deseche los residuos peligrosos como baterías y aceite de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller en caso de duda sobre como deben desecharse este tipo de residuos. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar dinero, proteger los recursos de la tierra y prolongar la durabilidad del automóvil. Encontrará más información y consejos en las páginas 266 y 350. Encontrará más información en www.oekotex.com * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 13 Introducción Volvo y el medio ambiente Reciclaje Como parte de la gestión medioambiental de Volvo, es importante reciclar el automóvil de manera correcta. Casi todo el automóvil puede reciclarse. Rogamos por tanto que el último propietario del vehículo se ponga en contacto con un concesionario para que le remitan a una planta de reciclaje certificada. Manual de instrucciones y medio ambiente El símbolo FSC indica que la pasta de papel de esta publicación proviene de bosques con certificado FSC o de otros orígenes controlados. 14 Introducción 15 Cinturones de seguridad ........................................................................ Airbags.................................................................................................... Conexión/desconexión del airbag*......................................................... Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... WHIPS .................................................................................................... Cuándo se activan los sistemas ............................................................ Modo seguridad...................................................................................... Seguridad infantil.................................................................................... 16 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 18 21 24 26 28 29 31 32 33 SEGURIDAD 01 Seguridad Cinturones de seguridad 01 Información general Cinturón de seguridad puesto de manera correcta. Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los ocupantes del automóvil lleven puesto el cinturón. En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta al cierre previsto1. Para que el cinturón de seguridad proporcione la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está previsto para proteger en una postura de asiento normal. Para ponerse el cinturón de seguridad Tire lentamente del cinturón de seguridad y abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. 1 18 Algunos mercados. Ajuste en altura de la guía del cinturón de seguridad. Pulse el botón para desplazar la guía en altura. Colocar la guía tan alta como sea posible sin que el cinturón roce con el cuello. Para soltar el cinturón de seguridad Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introduzca el cinturón manualmente para que no quede suelto. Cinturón de seguridad puesto de manera incorrecta, El cinturón debe ir sobre el hombro. El cinturón de seguridad se bloquea y no puede, por tanto, estirarse más: • si se tira de él con demasiada rapidez • cuando el coche frena o acelera • si el coche se inclina mucho. 01 Seguridad Cinturones de seguridad Recomendaciones: • no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón de seguridad • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado • la banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen) • estire la banda de la cintura tirando de la banda diagonal arriba hacia el hombro. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o si se emplea de forma incorrecta, puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. Cinturón de seguridad y embarazo PRECAUCIÓN 01 El cinturón de seguridad debe utilizarse siempre durante el embarazo, pero es importante que se emplee de manera correcta. El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del estómago. La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado del muslo y colocarse tan baja como sea posible debajo del estómago. No deje nunca que se deslice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza. A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y del volante, para tener pleno control del automóvil (lo que implica llegar con facilidad al volante y a los pedales). Procure obtener la máxima distancia posible entre el vientre y el volante. G020998 Los cinturones de seguridad están previstos para una sola persona. `` 19 01 Seguridad 01 Cinturones de seguridad Testigo del cinturón de seguridad Asiento trasero Algunos mercados El testigo del cinturón de seguridad del asiento trasero tiene dos funciones: Si el conductor y el acompañante delantero no llevan puestos el cinturón de seguridad, el sistema le avisa con señales acústicas y luminosas. A baja velocidad, el aviso acústico suena durante los primeros 6 segundos. G017726 • Informar sobre los cinturones de seguridad que se utilizan en el asiento trasero. Si se utilizan los cinturones de seguridad o si se abre alguna de las puertas traseras, aparece un mensaje en la pantalla de información. Los mensajes se borran automáticamente después de unos 30 segundos de marcha o pulsando una vez el botón READ de la palanca de los intermitentes. • Avisar de que se ha desabrochado alguno El sistema avisa de los que no se han abrochado cinturón de seguridad con señales acústicas y luminosas. El aviso acústico depende de la velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La señal luminosa puede verse en la consola del techo y en el instrumento combinado. El sistema de aviso del cinturón de seguridad no se activa con asientos infantiles. 20 de los cinturones de seguridad del asiento trasero durante el trayecto. La advertencia se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una señal acústica y luminosa. El aviso cesa una vez que se ha abrochado el cinturón, pero también puede ser confirmado manualmente pulsando el botón READ. El mensaje de la pantalla de información, que muestra los cinturones usados, está siempre disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ. Pretensor del cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. Se trata de un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad en caso de una colisión de suficiente intensidad. De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. PRECAUCIÓN No introduzca nunca la hebilla del cinturón de seguridad del acompañante en el cierre del lado del conductor. Coloque siempre la hebilla del cinturón de seguridad en el cierre del lado que corresponda. No dañe nunca los cinturones de seguridad y no introduzca objetos extraños en el cierre. De lo contrario, los cinturones de seguridad y los cierres pueden no funcionar de manera prevista en caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones graves. 01 Seguridad Airbags El símbolo de advertencia en el instrumento combinado se enciende con la llave en la posición II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbags no tiene averías. PRECAUCIÓN Sistema de airbags Junto con el símbolo de advertencia aparece, en caso necesario, un mensaje en la pantalla. Si el símbolo de advertencia está fundido, se enciende el triángulo de emergencia y aparece el texto SRS Airbag Revisión neces. o SRS Airbag Revisión urgente en la pantalla. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. G018665 Si el símbolo de advertencia del sistema de airbags permanece encendido o se enciende mientras conduce el vehículo, es una señal de que el sistema de airbags no funciona de manera satisfactoria. El símbolo avisa sobre la existencia de una avería en el sistema del cinturón, el SIPS, el sistema IC u otro fallo en el sistema. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. Sistema de airbag, coche con volante a la izquierda. G018666 Símbolo de advertencia en el instrumento combinado 01 Sistema de airbag, coche con volante a la derecha. `` 21 01 Seguridad 01 Airbags El sistema consta de airbags y sensores. Cuando se produce una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan, los airbags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan. Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido a presión. Con motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado y desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. PRECAUCIÓN Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para una reparación. Una reparación incorrecta del sistema de airbags puede hacer que el airbag funcione de manera incorrecta y provocar graves lesiones en personas. NOTA Los sensores reaccionan de distinta manera, según las circunstancias de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante. Por eso puede haber accidentes en los que solamente se active uno (o ninguno) de los airbags. El sistema de airbags registra la fuerza del impacto a la que se ve expuesto el vehículo y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbags. La capacidad de los airbags se adapta también a la fuerza del impacto al que se ve sometido el vehículo. Airbag en el lado del conductor Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag en el lado del conductor. Éste está plegado en un compartimento en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras AIRBAG. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o si se emplea de forma incorrecta, puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión. 22 01 Seguridad Airbags Airbag en el lado del acompañante Como complemento del cinturón de seguridad, automóvil está equipado con un airbag en el lado del acompañante. Éste está plegado en un compartimento situado encima de la guantera. El panel lleva estampadas las letras AIRBAG. PRECAUCIÓN Para no lesionarse al activarse el airbag, el ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. El cinturón de seguridad debe ir puesto. 01 PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento del acompañante si el airbag está conectado. No permita que nadie permanezca de pie o sentado delante del asiento del acompañante. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir sentadas el asiento del acompañante si el airbag está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. PRECAUCIÓN No coloque objetos delante o encima del tablero de instrumentos en el lugar en el que está situado el airbag del lado del acompañante. 23 01 Seguridad 01 Conexión/desconexión del airbag* Desconexión con llave, PACOS* Información general El airbag de la plaza del acompañante puede desconectarse si el automóvil está equipado con un interruptor PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Para informarse sobre la conexión y desconexión del airbag, consulte la sección titulada Conexión/Desconexión. Desconexión con llave/interruptor El interruptor de desconexión del airbag del acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y, para acceder al interruptor, es necesario abrir la puerta (véase la siguiente sección titulada "Conexión y desconexión"). Compruebe que el interruptor está colocado en la posición correcta. Volvo recomienda utilizar la llave extraíble del mando a distancia para cambiar la posición. Para información sobre la llave extraíble, ver la página 48. PRECAUCIÓN Si no se siguen estas recomendaciones, los ocupantes del vehículo puede sufrir lesiones mortales. 24 PRECAUCIÓN Conexión/desconexión Si el automóvil está equipado con airbag en el lado del acompañante pero no está provisto de conmutador PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), el airbag está siempre conectado. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero cuando el airbag está conectado y el símbolo de la consola del techo está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales. PRECAUCIÓN No permita que nadie se siente en el asiento del acompañante si el texto que aparece en el panel del techo (ver la página 25) indica que el airbag está desconectado, al mismo tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema de airbags en el instrumento combinado. Esta indicación es señal de que se ha producido un error grave. Diríjase a un taller tan pronto como sea posible. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Ubicación del interruptor. El airbag está conectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante personas de estatura superior a 140 cm, no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín elevador. El airbag está desconectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, nunca personas de estatura superior a 140 cm. 01 Seguridad Conexión/desconexión del airbag* PRECAUCIÓN 01 Mensajes Airbag conectado (plaza del acompañante): No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento del acompañante cuando está conectado el airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona de estatura inferior a 140 cm. Las personas de estatura superior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante cuando el airbag está desconectado. Peligro de muerte si no se siguen estas recomendaciones. G017800 2 G017724 Airbag desconectado (plaza del acompañante): 2 Indicación que muestra que el airbag del acompañante está desconectado. En el panel del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior). Indicación que muestra que el airbag del acompañante está conectado. La conexión del airbag del asiento del acompañante se indica con un símbolo de advertencia en el panel del techo (véase la figura anterior). NOTA Cuando la llave se coloca en la posición II o III, aparece el símbolo de advertencia del airbag en el instrumento combinado durante unos 6 segundos (ver la página 21). Después se enciende la indicación en la consola del techo que muestra que el estatus del airbag de la plaza del acompañante es correcto. Si desea más información sobre las diferentes posiciones de la llave, ver la página 79. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 25 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) Airbag lateral PRECAUCIÓN • • No coloque objetos en el espacio que hay entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. • Volvo recomienda que sólo se utilicen tapicerías Volvo o de otras marcas autorizadas por Volvo. El uso de otras tapicerías puede obstruir el despliegue de los airbags laterales. G032949 En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side Impact Protection System) distribuye una gran parte de la fuerza de colisión a los largueros, los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales, situados junto a las plazas del conductor y la del acompañante, protegen el pecho y las caderas y son una parte importante del sistema SIPS. El sistema SIPS-bag consta de dos componentes principales, airbag lateral y sensores. El airbag lateral va colocado en el bastidor del respaldo del asiento delantero. Volvo recomienda confiar exclusivamente las reparaciones a un taller autorizado Volvo. Una reparación incorrecta del sistema SIPS puede hacer que el airbag funcione de manera incorrecta y provocar graves lesiones en personas. • El airbag lateral constituye un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. El asiento de seguridad infantil/cojín elevador puede colocarse en el asiento delantero, siem- 1 26 Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 24. pre que el automóvil no esté equipado con un airbag conectado1 en el lado del pasajero. Emplazamiento G024377 01 Lado del conductor, coche con volante a la izquierda. 01 Seguridad 01 G024378 Airbag lateral (SIPS-bag) Lado del acompañante, coche con volante a la izquierda. El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión. 27 01 Seguridad 01 Airbag de techo lateral (IC) Propiedades PRECAUCIÓN No cuelgue ni fije objetos pesados en los asideros del techo. El gancho sólo está previsto para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, paraguas). No atornille ni monte nada en el techo interior, los montantes de las puertas o los paneles laterales del automóvil. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Volvo recomienda que sólo se utilicen piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Curtain) forma parte del sistema de airbags. El sistema IC está instalado a lo largo de ambos lados del techo interior y protege a las personas que ocupan las plazas laterales del automóvil. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag de techo lateral se infla. La cortina inflable contribuye a impedir que conductor y los acompañantes golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión. PRECAUCIÓN No está permitido cargar el automóvil a una altura superior a 50 mm por debajo del borde superior de las ventanillas laterales. De lo contrario, puede perderse la protección de la cortina inflable, oculta detrás del revestimiento del techo. PRECAUCIÓN La cortina inflable es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 28 01 Seguridad WHIPS Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS El sistema WHIPS (Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa durante una colisión por alcance en función del ángulo de incidencia, la velocidad y las características del vehículo con el que se choca. PRECAUCIÓN El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 01 Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantil El sistema WHIPS no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Postura de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben ir sentados en el centro del asiento y reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el reposacabezas. No obstaculice el funcionamiento del sistema WHIPS Propiedades del asiento Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. No coloque en el piso detrás del asiento del conducto o del acompañante objetos que puedan impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS. `` 29 01 Seguridad 01 WHIPS PRECAUCIÓN No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. PRECAUCIÓN Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión por alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado. Volvo recomienda confiar la revisión a un taller autorizado Volvo. El sistema WHIPS puede haber perdido una parte de su capacidad de protección aunque el asiento no parezca haber recibido daños. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para revisar el sistema incluso después de colisiones por alcance de poca importancia. No coloque en el asiento trasero objetos que puedan impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS. PRECAUCIÓN Si uno de los respaldos del asiento trasero está abatido, el asiento delantero correspondiente debe desplazarse hacia adelante de manera que no esté en contacto con el respaldo abatido. 30 01 Seguridad Cuándo se activan los sistemas Cuándo se activan los sistemas Sistema Se activa Pretensor asiento delantero En caso de vuelco frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance Pretensor asiento trasero En caso de vuelco y de colisión frontal Airbags SRS En caso de colisión frontal.A Airbags laterales SIPS En colisiones laterales Cortina inflable IC En caso de colisión lateral, vuelco, colisión frontal y choques en sentido oblicuo Protección contra el latigazo cervical WHIPS A En colisiones por alcance El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc. Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda lo siguiente: • Transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. No conduzca nunca con los airbags desplegados. • Volvo recomienda que confíe el cambio de componentes del sistema de seguridad del automóvil a un taller autorizado Volvo. • Solicite siempre asistencia médica. NOTA 01 PRECAUCIÓN No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las maniobras de dirección. También puede haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición intensa al humo y al polvo que se forma al desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En caso de molestias, lávese con agua fría. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag puede producir roces y quemaduras en la piel. La activación de los sistemas SRS, SIPS e IC y del sistema de cinturones de seguridad sólo tiene lugar una vez al producirse una colisión. PRECAUCIÓN La unidad de mando del sistema de airbags está situada en la consola central. Si la consola central se inunda de agua u otro líquido, desconecte los cables de la batería. No intente arrancar el automóvil, ya que los airbags pueden desplegarse. Transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. 31 01 Seguridad 01 Modo seguridad Modo de proceder después de una colisión Si todo parece normal y se ha comprobado que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil. G021062 Saque la llave y abra la puerta del conductor. Si aparece un mensaje que indica que el encendido está conectado, pulse el botón de arranque. Cierre después la puerta y vuelva a colocar la llave. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará volver a su estado normal. Después trate de arrancar el automóvil. Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede aparecer el texto Modo seguridad Ver manual en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo de seguridad es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad de que la colisión haya dañado una función importante del automóvil como, por ejemplo, conductos de combustible o sensores de alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos. Intento de arranque Compruebe antes que el automóvil no haya sufrido fugas de combustible. No debe haber tampoco olor a combustible. 32 Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje Modo seguridad Ver manual, el automóvil no debe conducirse ni remolcarse, sino que debe llevarse en grúa. La existencia de daños ocultos puede hacer que resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo. Desplazamiento Si aparece el texto Normal mode después de reponer el Modo seguridad Ver manual, el automóvil puede apartarse con cuidado de un lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el automóvil más de lo necesario. PRECAUCIÓN No intente reparar el automóvil o reponer los componentes electrónicos después de que el vehículo haya estado en el modo de seguridad. Esto puede ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma normal. Volvo recomienda que confíe a un taller autorizado Volvo el control y la reposición del automóvil a la normalidad después de que haya aparecido el texto Modo seguridad Ver manual. PRECAUCIÓN No intente bajo ningún concepto volver a arrancar el automóvil si hay olor a combustible cuando aparece el mensaje Modo de seguridad. Salga inmediatamente del automóvil. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. 01 Seguridad Seguridad infantil El niño debe ir cómodo y seguro Volvo recomienda que los niños vayan en un asiento infantil en sentido contrario a la marcha por lo menos hasta los 3-4 años y después en un cojín elevador o asiento infantil en sentido de la marcha hasta los 10 años. La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse, vienen determinados por el peso y la estatura del niño. Para más información, ver la página 35. más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles de utilizar. NOTA En caso de dudas referentes al montaje del producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles. Asientos infantiles NOTA No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles, raíles o barras situadas debajo del asiento. Los bordes afilados pueden dañar las correas. Colocación de asientos infantiles Está permitido colocar: • un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero, mientras no haya un airbag conectado1 en la plaza del acompañante. G020739 Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. 1 NOTA Si se utilizan productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de montaje incluidas. Estudie las instrucciones de montaje del asiento infantil para instalarlo correctamente. Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varían de un país a otro. Infórmese sobre las normas en vigor. Volvo dispone de equipos de seguridad infantil (asientos, cojines y dispositivos de fijación) que han sido desarrollados específicamente para su automóvil. Los equipos de seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejores condiciones para que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade- 01 El asiento infantil no es compatible con el airbag. • uno o varios asientos infantiles o cojines elevadores en el asiento trasero. Coloque siempre los asientos infantiles o los cojines elevadores en el asiento trasero si el airbag del acompañante está conectado. Cuando está sentado en el asiento del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega. Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24. `` 33 01 Seguridad 01 Seguridad infantil PRECAUCIÓN No coloque nunca el asiento infantil o el cojín elevador en el asiento delantero si el airbag (SRS) está conectado. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentadas en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. 34 PRECAUCIÓN Placa airbag No utilice asientos infantiles/cojines elevadores con soportes de acero o diseñados de manera que puedan ir apoyados en el botón de apertura del cinturón de seguridad, ya que podrían ocasionar la apertura involuntaria del cierre. No deje que la parte superior del asiento infantil vaya apoyado en el parabrisas. Placa situada en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante, véase la figura en la página 24. 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Sistemas de retención infantil recomendados2 Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Plaza lateral del asiento trasero Grupo 0 Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha con sistema de fijación ISOFIX. Este montaje requiere una consola ISOFIX* para efectuarse debidamente. Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha con sistema de fijación ISOFIX. máx. 10 kg Grupo 0+ máx. 13 kg Plaza central del asiento trasero Homologación: E5 04301146. Homologación: E5 04301146. 2 Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Homologación: E1 04301146. Homologación: E1 04301146. Homologación: E1 04301146. Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 35 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Plaza lateral del asiento trasero Grupo 1 Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Homologación: E5 04192. Homologación: E5 04192. Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas Homologación: E5 04192. Homologación: E5 04192. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Homologación: E5 04191. Homologación: E5 04191. 9-18 kg Grupo 2 15-25 kg 36 Plaza central del asiento trasero Asientos infantiles homologados universalmente. 01 Seguridad Seguridad infantil Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero Grupo 2/3 Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Homologación: E1 04301169. Homologación: E1 04301169. Homologación: E1 04301169. Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Homologación: E5 03139. Homologación: E5 03139. Homologación: E5 03139. 15-36 kg Seguro para niños puertas traseras Los mandos para controlar los elevalunas y los tiradores de las puertas traseras puede bloquearse para su apertura en el interior del vehículo. Para más información, ver la página 64. Sistema de fijación ISOFIX para sistemas de retención infantil 01 paldo del asiento trasero, en las plazas laterales. La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos en la tapicería del respaldo (véase la figura anterior). Para acceder a los puntos de fijación, presione la almohadilla del asiento. NOTA El sistema de fijación ISOFIX es un accesorio instalado en el asiento del acompañante. Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están ocultos detrás de la parte inferior del res- Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para fijar el sistema de retención infantil en los puntos de fijación ISOFIX. `` 37 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Categorías Los sistemas de retención infantil y los automóviles son de diferentes dimensiones. Como consecuencia de ello, no todos los sistemas de retención infantil se ajustan a todas las plazas de todos los modelos de automóvil. Por eso, para los sistemas de retención infantil con ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el sistema más adecuado (véase la siguiente tabla). Categoría A B Categoría Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 1) Categoría Descripción B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 2) F Capazo para recién nacido en posición transversal, izquierda C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño normal G Capazo para recién nacido en posición transversal, derecha D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño reducido PRECAUCIÓN Descripción Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño normal Descripción E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha No coloque nunca al niño en el asiento del acompañante si el automóvil está equipado con un airbag conectado. NOTA Si en el sistema de retención infantil ISOFIX no se indica su categoría, el modelo de automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos para los que está previsto el sistema. NOTA Volvo recomienda que hable con un concesionario autorizado de la marca para informarse sobre los sistemas de retención infantil ISOFIX recomendados por Volvo. 38 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero F – – G – – Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg E – Conforme Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg E – Conforme D – ConformeA C – ConformeB D – ConformeA C – ConformeB Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg `` 39 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Tipo de sistema de retención infantil Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha A B C D E Peso 9-18 kg Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero B ConformeC D ConformeC B1 ConformeC D ConformeC A ConformeC E ConformeC Para que el sistema de retención de bebé/infantil quepa en el asiento trasero, hay que ajustar longitudinalmente el asiento situado delante hasta una posición frente a la posición central. El sistema de retención de bebé/infantil no cabe detrás del asiento del conductor. El asiento de pasajero debe ajustarse longitudinalmente hasta una posición frente a la posición central para que quepa el sistema de retención de bebé/infantil. Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha. Para que el sistema de retención infantil quepa en el vehículo, hay que ajustar el asiento a su posición superior e inclinar el respaldo hacia atrás para que quepa el asiento infantil. Para que el sistema de retención infantil quepa en el vehículo, no debe usarse la guía ISOFIX. Hay que ajustar el asiento a su posición superior e inclinar el respaldo hacia atrás para que quepa el asiento infantil Puntos de fijación superiores para asientos infantiles El automóvil está equipado con puntos de fijación superiores para asientos infantiles. Estos puntos de fijación están situados en la bandeja trasera y se ocultan con tapas de plástico. Aparte las tapas de plástico para acceder al punto de fijación respectivo. En automóviles con reposacabezas abatibles en las plazas laterales, deberán abatirse los reposacabezas para facilitar el montaje. Los puntos de fijación superiores están previstos para utilizarse principalmente junto con asiento infantiles colocados en el sentido de la marcha. Volvo recomienda que los niños 40 pequeños viajen protegidos en un asiento infantil en sentido contrario a la marcha tanto tiempo como sea posible. Si desea información detallada sobre cómo debe fijarse el asiento infantil en los puntos de fijación superiores, consulte las instrucciones del fabricante del asiento. PRECAUCIÓN Las correas del asiento infantil deben tensarse debajo de los reposacabezas traseros antes de fijarse en el punto de fijación. 01 Seguridad 01 41 Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. Cierre de privacidad*.............................................................................. Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ Keyless drive*.......................................................................................... Cierre/apertura........................................................................................ Seguro para niños................................................................................... Alarma*.................................................................................................... 42 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 44 50 52 54 58 64 65 CIERRES Y ALARMA 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Generalidades 02 El automóvil se entrega con dos llaves o dos PCC (Personal Car Communicator). Éstos se utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automóvil. Pueden pedirse más llaves. Existe la posibilidad de programar y utilizar hasta seis llaves para un mismo vehículo. El PCC tiene más funciones que la llave a distancia. A continuación, se describen las funciones que ofrecen tanto el PCC como el mando a distancia. PRECAUCIÓN Si hay niños en el coche: No olvide cortar siempre la corriente de las cerraduras, los elevalunas eléctricos y el techo solar sacando la llave si el conductor sale del vehículo. Pérdida de la llave a distancia Si se le pierde una de las llaves a distancia, debe pedir otra a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. En este caso, deberá llevar al taller las demás llaves. Para prevenir posibles robos, el código de la llave extraviada se borra del sistema. 1 2 44 El número de llaves que tiene registrado el automóvil puede comprobarse en el sistema de menú My Car en Información Número de llaves . El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 135. Memoria de la llave1 - retrovisores exteriores y asiento del conductor Los ajustes se asocian automáticamente a cada copia respectiva de la llave a distancia, véase las páginas 82 y 100. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Configuración Ajustes del vehículo Memoria de llave vehíc.. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 135. Para automóviles con el sistema de conducción sin llave, ver la página 54. Indicación en caso de cierre/apertura A cerrar o abrir el vehículo con la llave a distancia, los intermitentes del automóvil confirman que el cierre/la apertura se ha realizado de manera correcta. Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente. Sólo automóviles con retrovisores plegables. • Cierre - un destello, y los retrovisores se pliegan2 • Apertura - dos destellos y los retrovisores se despliegan2. El cierre del vehículo sólo se indica si se cierran todas las cerraduras después de haber ajustado las puertas. Seleccionar función En el sistema de menú del automóvil, pueden ajustarse diferentes opciones para indicar el cierre y la apertura del vehículo con diferentes señales luminosas, ver la página 135. Buscar en el sistema de menú MY CAR Configuración Ajustes del vehículo Ajustes de iluminación y marcar Indicación luminosa de cierre y/o Indicación luminosa de apertura. 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble El mismo diodo luminiscente que el indicador de alarma, ver la página 65. Mensaje Significado Error de llave Reinsertar llave Lectura incorrecta de la llave durante el arranque - Saque la llave, vuelva a introducirla y haga un nuevo intento de arrancar. Llave vehículo no encontrada Error de lectura del comunicador personal durante el arranque - Haga un nuevo intento de arrancar. (Sólo conducción sin llave con comunicador personal.) Si el error no se resuelve: Introduzca la llave en la cerradura de contacto y haga un nuevo intento de arranque. Un diodo intermitente en el parabrisas verifica que el automóvil está cerrado. NOTA Los automóviles que no están equipados con alarma tienen también este indicador. Inmovilizador electrónico Cada una de las llaves a distancia tiene un código exclusivo. El automóvil sólo puede conducirse con la llave correcta con el código correcto. Los siguientes mensajes de error en la pantalla del instrumento combinado tienen relación con el inmovilizador electrónico: Funciones 02 G021078 Indicador de cierre Llave a distancia. Cierre Apertura Duración luz aproximac. Maletero Función de pánico Inmovilizador Arranque de nuev Error del inmovilizador durante el arranque. Si el error no desaparece, recomendamos que contacte con un taller autorizado Volvo. Para arrancar el automóvil, ver la página 111. `` 45 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4 segundos) se abren todas las ventanillas al mismo tiempo. 02 G021079 La función puede cambiarse de abrir al mismo tiempo todas las puertas a abrir con una pulsación sólo la puerta del conductor y con otra (dentro de 10 segundos) el resto de las puertas. PCC* - Personal Car Communicator. Información Botones de funciones Cierre - Cierra las puertas y el maletero y conecta la alarma. Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2 segundos), se cierran al mismo tiempo todas las ventanillas y el techo solar*. PRECAUCIÓN 46 La función puede cambiarse en el sistema de menús MY CAR en Configuración Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo de las puertas Apertura con las opciones Todas las puertas y Conductor, luego todas. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 135. Luz de aproximación - Se utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Para más información, ver la página 91. Maletero - Desbloquea el maletero y desconecta la alarma. Para más información, ver la página 60. Si cierra el techo solar y las ventanillas con la llave a distancia, compruebe que nadie se pille los dedos. Función de pánico - Se utiliza en caso de emergencia para llamar la atención de otras personas. Apertura - Abre las puertas y la tapa del maletero al mismo tiempo que se desconecta la alarma. Si el botón se mantiene pulsado durante como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La función puede desconectarse con el mismo botón después de haber estado activada durante como mínimo 5 segundos. De lo contrario, la función se desconecta después de 2 minutos y 45 segundos. Alcance El mando a distancia funciona a una distancia de aproximadamente 20 m del automóvil. Si el automóvil no verifica la pulsación del botón - acérquese más al vehículo y haga un nuevo intento. NOTA Las funciones de la llave a distancia pueden sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc., en el entorno. El automóvil puede cerrarse/ abrirse siempre con la llave extraíble, ver la página 48. 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Funciones exclusivas PCC* Si durante este plazo se pulsa alguno de los demás botones, la comprobación se interrumpe. 02 G021080 NOTA PCC* - Personal Car Communicator. Las luces de indicación proporcionan información según el siguiente modelo: Botón de información Luces de indicación Con el botón de información, puede obtenerse alguna información del vehículo con ayuda de las luces de indicación. Uso del botón de información  Pulse el botón de información Si no se enciende ninguna luz de indicación al utilizar el botón de información en varias ocasiones y en diferentes lugares (así como al cabo de 7 segundos y después de desplazarse la luz alrededor del PCC), contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. . > Durante 7 segundos, parpadean todas las luces de indicación y la luz se desplaza alrededor del PCC, lo que indica que el sistema está leyendo la información del automóvil. Luz verde continua: el automóvil está cerrado. Luz amarilla continua: el automóvil está abierto. Luz roja continua - La alarma se ha disparado después de cerrar el vehículo. La luz roja destella de forma alternativa en las dos luces de indicación - La alarma se ha disparado hace menos de 5 minutos. Alcance del comunicador personal Las funciones de cierre, apertura y maletero del comunicador personal tienen un alcance de alrededor de 20 m y las demás funciones de hasta 100 m. Si el automóvil no verifica la pulsación del botón - acérquese más al vehículo y haga un nuevo intento. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 47 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble 02 Las funciones del botón de información puede sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. Fuera del alcance del PCC Si el PCC se encuentra demasiado lejos del automóvil para poder registrar información, se indica el estado en que se dejó el automóvil la última vez, sin que la luz se desplace por el PCC. Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el vehículo es el que indica el estatus correcto. NOTA Si no se encienden ninguna luz de indicación al utilizar el botón de información dentro del alcance del dispositivo, el último contacto entre el comunicador personal y el automóvil puede haber sufrido interferencias por ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. Llave extraíble El mando a distancia está provisto de una llave extraíble de metal con la que pueden activarse algunas funciones y llevarse a cabo ciertas acciones. acompañante delantero (PACOS)*, ver la página 24. Extracción de la llave extraíble Los talleres autorizados Volvo disponen del código exclusivo de la llave extraíble, por lo que los recomendamos para encargar llaves nuevas. Funciones de la llave extraíble Con la llave extraíble del mando a distancia puede: • abrirse manualmente la puerta delantera izquierda si el cierre centralizado no se puede conectar con la llave, ver la página 55. • conectarse y desconectarse el seguro para niños mecánico de las puertas traseras, ver la página 64. • cerrarse manualmente la puerta delantera derecha y las puertas traseras si se corta la corriente, ver la página 58. • impedirse el acceso a la guantera y al maletero (cierre de privacidad*), ver la página 50. • abrirse manualmente el maletero si se corta la corriente del automóvil, ver la página 61. 48 • conectarse y desconectarse el airbag del * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G021082 NOTA Aparte el fiador a un lado. Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto. Fijación de la llave extraíble Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble en el mando a distancia. 1. Sostenga la llave a distancia con la ranura hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la ranura. 2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando quede fijada la llave, se oirá un "clic". 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Apertura de la puerta con la llave extraíble Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta delantera izquierda puede abrirse de la siguiente manera: 02 1. Abra la puerta delantera izquierda introduciendo la llave extraíble en la cerradura del tirador de la puerta. NOTA Cuando la puerta se abre con la llave extraíble, la alarma se activa. 2. Desconecte la alarma insertando la llave a distancia en la cerradura de contacto. Automóvil con sistema de conducción sin llave, ver la página 55. 49 02 Cierres y alarma Cierre de privacidad* G021083 02 Información general sobre el cierre de privacidad Puntos de cierre del mando a distancia con la llave extraíble. La función de Cierre de privacidad está prevista para utilizarse cuando se deja el automóvil al servicio de aparcamiento de un hotel, a un taller de reparación, etc. Se cierra así la guantera y se desconecta del cierre centralizado la cerradura del maletero. El maletero no puede abrirse ni con el botón del cierre centralizado en las puertas delanteras ni con el mando a distancia. Conectar y desconectar Por tanto, el mando a distancia sin hoja extraíble sólo puede utilizarse para conectar/desconectar la alarma, abrir las puertas y conducir el automóvil. El mando a distancia sin llave extraíble puede entregarse al personal del taller o del hotel. El propietario se queda con la llave extraíble. Activación del cierre de privacidad. Para activar el cierre de privacidad: Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la guantera. Gire la llave extraíble 180 grados en sentido horario. El ojo de la cerradura está vertical en posición de cierre de privacidad. G021084 Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo, aparece un mensaje en la pantalla. Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y cierre de privacidad activado. 50 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. A continuación, la guantera se cierra y el maletero no puede abrirse con el mando a distancia o el botón del cierre centralizado. 02 Cierres y alarma Cierre de privacidad* NOTA No vuelva a colocar la llave extraíble en la llave a distancia, sino guárdela en un lugar seguro. 02 • El cierre se desconecta procediendo en orden inverso. Para informarse sobre cómo cerrar sólo la guantera, ver la página 60. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 51 02 Cierres y alarma Cambio de pila a mando a distancia/PCC* Cambio de pila 02 Cambio de pila Examine cómo está colocada la pila o pilas en el interior de la tapa, en lo que se refiere a los polos (+) y (–). La pila debe cambiarse si: • se enciende el símbolo de información y aparece el texto Pila baja en mando a distancia. Por favor, cambie las pilas. en la pantalla Llave con mando a distancia (1 pila) 1. Suelte la pila con cuidado. 2. Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia abajo. y/o • los cierres no reaccionan en varias ocasiones a la señal de la llave en un radio de 20 m del vehículo. Apertura Aparte el fiador a un lado. Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto. Introduzca un destornillador de 3 mm en el agujero situado detrás del fiador y abra con cuidado la llave. NOTA Vuelva el mando a distancia con los botones hacia arriba, para evitar que las pilas se caigan al abrirla. IMPORTANTE Procure no tocar las pilas nuevas y sus superficies de contacto con los dedos, ya que ello podría alterar su funcionamiento. 52 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PCC* (2 pilas) 1. Suelte las pilas con cuidado. 2. Ponga primero una pila nueva con el polo (+) hacia arriba. 3. Ponga en medio la pestaña de plástico blanca y, por último, otra pila nueva con el polo (+) hacia abajo. Tipo de pila Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V, una en la llave y dos en el PCC. Montaje 1. Cierre la llave a distancia. 2. Sostenga la llave a distancia con la ranura hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la ranura. 3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando quede fijada la llave, se oirá un "clic". 02 Cierres y alarma Cambio de pila a mando a distancia/PCC* IMPORTANTE Deseche las pilas gastadas de manera respetuosa con el medio ambiente. 02 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 53 02 Cierres y alarma Keyless drive* 02 Sistema de arranque y cierre sin llave (sólo PCC1) Generalidades Alcance del PCC Uso seguro del PCC Para poder abrir una puerta o el maletero, uno de los PCC debe permanecer a un máximo de 1,5 m del tirador de la puerta o el maletero. Esto significa que la persona que abre o cierra una puerta debe llevar encima el PCC. No es posible cerrar o abrir una puerta si el PCC está en el otro lado del automóvil. Si se deja olvidado en el automóvil un PCC dotado de la función "keyless", el PCC se desactiva temporalmente al cerrar el vehículo. En ese caso, ninguna persona no autorizada puede abrir las puertas. G020577 Los círculos rojos de la figura anterior representan la zona de cobertura de las antenas del sistema. Con la función "keyless drive" del PCC, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave. Basta con llevar el PCC encima. El sistema permite abrir el automóvil con mayor comodidad, por ejemplo, cuando tiene las manos ocupadas. Los dos comunicadores personales del automóvil ofrecen la función de conducción sin llave. Pueden pedirse más comunicadores, ver la página 44. 1 54 Si todos los PCC se alejan del automóvil cuando el motor está en marcha o cuando está activa la posición II del encendido (ver la página 79) y si se cierran todas las puertas, aparece en la pantalla un mensaje de advertencia al mismo tiempo que suena un aviso acústico. Cuando el PCC regresa al automóvil, el mensaje de advertencia se apaga y la señal acústica se interrumpe: • tras abrir y cerrar una de las puertas • tras haber introducido el PCC en la cerradura de contacto • tras pulsar el botón READ. Comunicador personal con el vehículo, ver la página 47. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Sin embargo, si alguien entra a robar en el automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC, este se activa de nuevo. Trate por tanto todos los PCC con gran cuidado. IMPORTANTE No deje nunca un PPC olvidado en el automóvil. Interferencias en el funcionamiento del PCC La función "keyless" puede sufrir interferencias de campos electromagnéticos y apantallamientos. No coloque por tanto el PCC cerca de un teléfono móvil u objetos metálicos. Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utilice el PCC y la llave extraíble, ver la página 45. 02 Cierres y alarma Keyless drive* Cierre Apertura con la llave extraíble NOTA En automóviles con caja de cambio automática, el selector de marchas debe colocarse en la posición P, de lo contrario no es posible cerrar el vehículo ni conectar la alarma. 02 Apertura El automóvil se abre normalmente al poner la mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la placa de goma del maletero. Abra la puerta o el maletero de manera normal. Los automóviles con el sistema conducción sin llave tienen una zona sensible al contacto en el tirador exterior de las puertas y un pulsador de goma al lado de la placa de goma del maletero. Para cerrar las puertas y el maletero, apriete algunas de las zonas sensibles al contacto de los tiradores de las puertas o pulse el interruptor pequeño del maletero. El indicador de cierre del parabrisas comienza a parpadear, lo que confirma el cierre, ver la página 45. Todas las puertas y el maletero deben estar ajustados para poder cerrar el automóvil. De lo contrario, éste no se cerrará. NOTA Los tiradores de la puerta registran normalmente una mano que rodea el tirador, pero si lleva guantes gruesos o mueve la mano con mucha rapidez, puede ser necesario que se quite el guante o que lo intente otra vez. Si no es posible activar el cierre centralizado con el comunicador personal, por ejemplo, si las pilas están gastadas, abra la puerta delantera izquierda con la llave extraíble del comunicador (ver la página 48). Para acceder a la cerradura, retire la tapa de plástico del tirador de la puerta: 1. Introduzca la llave extraíble aproximadamente 1 cm en sentido recto por el agujero de la parte inferior del tirador de la puerta y la tapa. No aplique fuerza. > La tapa de plástico se desprende automáticamente al introducir la llave en sentido recto hacia arriba por el agujero. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 55 02 Cierres y alarma Keyless drive* 2. Introduzca la llave extraíble en la cerradura y abra la puerta. 02 3. Vuelva a colocar la tapa de plástico después de abrir. NOTA Cuando la puerta delantera se abre con la llave extraíble, la alarma se activa. La alarma se desconecta insertando el comunicador personal en la cerradura de contacto de contacto, ver la página 66. Memoria de la llave2 - asiento del conductor y retrovisores exteriores Función de memoria del PCC Si se acercan al automóvil varias personas provistas de un PCC, el asiento y los retrovisores se ajustan en función de la persona que abre la puerta del conductor. el botón de apertura de su PPC, ver la página 45. • Seleccione una de tres memorias de ajuste del asiento posibles con los botones 1-3 del asiento, ver la página 82. • Ajuste el asiento y los espejos manualmente, ver la página 82 y 100. Ajustes de bloqueo La función de conducción sin llave puede adaptarse indicando en el sistema de menú MY CAR las puertas que deben abrirse en Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Entrada sin llave - seleccione entre Abrir todas las puertas, Cualquier puerta, Puertas del mismo lado y Ambas puertas delanteras. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 135. En situaciones en las que la persona A ha abierto la puerta del conductor con el comunicador personal A, pero la que va a conducir es la persona B con el comunicador personal B, los ajustes pueden modificarse de tres maneras: • De pies junto a la puerta del conductor o sentado ante el volante, la persona B pulsa 2 56 Ubicación de la antena Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas integradas distribuidas en el vehículo: Parachoques trasero, parte central interior Tirador de la puerta trasera izquierda Bandeja trasera, parte central inferior Techo, parte central encima del asiento trasero Tirador de la puerta trasera derecha Consola central, debajo de la parte trasera Consola central, debajo de la parte delantera. 02 Cierres y alarma Keyless drive* PRECAUCIÓN Las personas con marcapasos no deben acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema "Keyless". 02 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 57 02 Cierres y alarma Cierre/apertura 02 Desde el exterior Cierre manual La puerta no puede abrirse desde fuera. Con el mando a distancia pueden cerrarse y abrirse todas las puertas y el maletero al mismo tiempo. Se pueden seleccionar diferentes secuencias de apertura, consulte el apartado Apertura con mando a distancia en la página 46. En algunas situaciones, por ejemplo, en caso de un corte de corriente, el automóvil debe cerrarse manualmente. La puerta puede abrirse desde dentro y desde fuera. Si no es posible abrir o cerrar con el mando a distancia, la pila puede estar gastada. En ese caso, cierre o abra la puerta delantera izquierda con la llave extraíble, ver la página 48. Las demás puertas no tienen cerradura, en lugar de ello están provistas de un mando en extremo de cada puerta que debe girarse. Las puertas se bloquean así mecánicamente y no pueden abrirse desde el exterior. Sin embargo, sigue siendo posible abrirlas desde el interior. La puerta delantera izquierda puede cerrarse con su cerradura y la llave extraíble del mando a distancia, ver la página 55. PRECAUCIÓN Recuerde que hay riesgo de quedarse encerrado dentro del vehículo si este se cierra desde el exterior. Cierre automático Si no se abre ninguna de las puertas ni el maletero transcurridos 2 minutos después de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven a cerrarse automáticamente. Esta función reduce el riesgo de dejar el automóvil sin cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la página 65.) Cierre manual de la puerta.  58 Utilice la llave extraíble del mando a distancia para girar el mando, ver la página 48. NOTA • Con el mando giratorio sólo se cierra la puerta correspondiente y no todas las puertas al mismo tiempo. • La puerta trasera cerrada manualmente con el seguro para niños manual puesto, no puede abrirse ni desde el exterior ni desde el interior, ver la página 64. La puerta trasera cerrada de esta manera, sólo puede abrirse con el mando a distancia o con el botón del cierre centralizado. 02 Cierres y alarma Cierre/apertura • Tire del tirador y abra la puerta. La puerta Desde el interior Botón de cierre* puertas traseras se desbloquea y se abre al mismo tiempo. Cierre centralizado 02 Luz en el botón de cierre Existen dos variantes de cierre centralizado. La luz del botón de cierre de la puerta del conductor tiene un significado diferente según la variante. Botón centralizado en la puerta del conductor, las demás puertas no tienen este botón: • La luz encendida significa que todas las puertas están cerradas. Cierre centralizado. Con el botón de cierre centralizado de la puerta del conductor y del acompañante*, se pueden cerrar y abrir todas las puertas y el maletero al mismo tiempo. • Pulse uno de los lados del botón cerrar y el otro para para abrir. La luz del botón se enciende cuando la puerta está cerrada. • La luz encendida significa que sólo está El botón de cierre de las puertas traseras sólo cierra la puerta trasera correspondiente. cerrada la puerta correspondiente. Cuando se encienden todos los botones, están cerradas todas las puertas. Desde el interior, una puerta puede abrirse de dos maneras diferentes: . Para abrir la puerta: • Tire del tirador. La puerta se desbloquea y se abre. Cierre • Pulse el botón de cierre centralizado . Todas las puertas se cierran. Apertura • Pulse el botón del cierre centralizado Botón de cierre centralizado en las dos puertas delanteras y botón de cierre eléctrico en las puertas traseras: Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2 segundos), se cierran también las ventanillas laterales y el techo solar* al mismo tiempo. Apertura global Con una pulsación larga del botón de cierre centralizado (como mínimo 4 segundos), se abren al mismo tiempo todas las ventanillas, por ejemplo, para ventilar rápidamente el habitáculo si hace calor. Con una pulsación larga (como mínimo 4 segundos) se abren también las ventanillas laterales* al mismo tiempo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 59 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Cierre automático 02 Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el maletero se cierran de forma automática. La función puede conectarse o desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Cierre automático de las puertas. (Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135.) Guantera Para cerrar la guantera: Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la guantera. Gire la llave 90 grados en sentido horario. Cuando la guantera está cerrada, el ojo la cerradura está en sentido horizontal. El maletero se mantiene cerrado por una cerradura eléctrica. Para abrir: 1. Pulse ligeramente la placa de goma situada debajo del tirador - la cerradura se desconecta. 2. Tire del tirador para abrir el portón por completo. Sacar la llave extraíble. IMPORTANTE • La guantera se abre procediendo en orden inverso. • Para abrir la cerradura del maletero se requiere una fuerza mínima. Pulse ligeramente la placa de goma. • No aplique fuerza a la placa de goma al abrir el maletero. Abra del tirador. Con una fuerza excesiva puede dañarse el contacto eléctrico de la placa. Para obtener información sobre el cierre de privacidad, ver la página 50. Maletero Apertura manual Apertura con la llave a distancia La cerradura de la guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave a distancia. (Para más información sobre la llave extraíble, ver la página 48). 60 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Si se pulsa el botón del mando a distancia, se desconecta la alarma y el portón trasero* puede desbloquearse y abrirse. El indicador de cierre del tablero de instrumentos deja de parpadear, lo que indica que el automóvil no está completamente cerrado*. Se desconectan los sensores de nivel y movimiento y los sensores de apertura del maletero de la alarma. Las puertas siguen cerradas y con la alarma conectada. El maletero puede abrirse de dos maneras diferentes Apertura con la llave extraíble NOTA • Cuando el portón se ha abierto con 2 pulsaciones, no puede activarse el cierre automático puesto que el portón está abierto. El portón debe cerrarse manualmente. • Después de cerrar el portón, éste estará desbloqueado y no tendrá conectada la alarma. Cierre y conecte la alarma con el botón de cierre del mando a distancia . 02 Utilice la llave extraíble para forzar con cuidado. Apertura desde el interior del automóvil Una vez - El maletero se abre pero sigue ajustado. Pulse ligeramente la placa de goma debajo del tirador y abra el maletero. Si el portón no se abre por espacio de 2 minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma se conecta de nuevo. El maletero puede abrirse manualmente con la llave extraíble si se descarga la batería del automóvil. En ese caso, el maletero no puede abrirse con el botón del panel de las luces. Dos veces - Se desbloquea el maletero y la cerradura se desconecta, tras lo cual el maletero se abre unos centímetros. Levante del tirador para abrir. La lluvia, el frío, la escarcha o la nieve pueden impedir la apertura del pestillo. Retire la tapa de la cerradura. Para abrir el maletero:  Pulse el botón del panel de las luces (1) la cerradura cede y el maletero se abre unos centímetros. Abra el maletero girando la llave extraíble un cuarto de vuelta en sentido contrahorario, tal como puede verse en la figura. 3. Vuelva a colocar la tapa. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 61 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Cierre con la llave a distancia 02 ción detallada del sistema de menú, ver la página 135). Desconexión temporal • Pulse el botón de cierre del mando a distancia, , ver la página 45. El indicador de cierre del tablero de instrumentos empieza a parpadear, lo que significa que el automóvil está cerrado y que la alarma* se ha activado. 2. Seleccione Activar una vez. > En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protecc. reduc. Ver manual y el bloqueo de puertas se desconecta al cerrar el automóvil. Bloqueo de puertas*1 o Con la función de bloqueo de puertas, todos los tiradores de las puertas se desconectan mecánicamente, lo que imposibilita abrir las puertas desde el interior.  El bloqueo de puertas se activa con el mando a distancia y se inicia 10 segundos después de haber cerrado las puertas. La opción de menú activa se indica con una equis. MY CAR OK MENU Mando giratorio NOTA Si se abre una puerta durante el tiempo de retardo, se cancela la secuencia y la alarma se desconecta. Cuando está activada la función de bloqueo de puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la llave a distancia. La puerta del conductor puede abrirse también con la llave extraíble. 1 62 EXIT Si alguien desea quedarse en el automóvil y es necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. Proceda de la siguiente manera: 1. Entre en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Protección reducida (para una descrip- Sólo en combinación con la Alarma. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Seleccione Preguntar al salir. > Cada vez que apaga el motor, aparece en la pantalla de la consola central el mensaje OK MENU reduce la protección hasta volver a arrancar el motor. Se cancela con EXIT. Seleccione una de las siguientes opciones: Si desea desconectar la función de bloqueo de puertas  Pulse ENTER y cierre el automóvil. (Observe que se desconectan al mismo tiempo los sensores de movimiento e inclinación*, ver la página 65.) > Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema se repone y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección Completa, con lo 02 Cierres y alarma Cierre/apertura cual vuelve a estar conectado el bloqueo de puertas y los sensores de movimiento e inclinación de la alarma. 02 Si no desea cambiar el sistema de cierre  Pulse EXIT y cierre el automóvil. NOTA • Tenga en cuenta que la alarma se conecta al cerrar el automóvil. • Si se abre alguna de las puertas desde dentro, la alarma se activa. PRECAUCIÓN No deje a nadie en el automóvil sin haber desconectado antes la función de bloqueo de las puertas para evitar que alguien quede encerrado dentro. 63 02 Cierres y alarma Seguro para niños Seguro manual de las puertas traseras 02 El seguro para niños impide que los niños abran la puerta trasera desde dentro. PRECAUCIÓN Cada puerta trasera tiene dos mandos giratorios. No confunda el seguro para niños con la cerradura mecánica de la puerta, ver la página 58. Cuando está activo el seguro eléctrico para niños: • las ventanillas solo pueden abrirse con el panel de mandos de la puerta del conductor • las puertas traseras no pueden abrirse desde el interior. NOTA El mando del seguro para niños está situado en el borde trasero de las puertas traseras y sólo puede accederse al seguro cuando la puerta está abierta. • Con el mando giratorio sólo se cierra la puerta correspondiente y no ambas puertas traseras al mismo tiempo. • Los automóviles equipados con seguro para niños eléctrico no tienen seguro manual. Seguro eléctrico de las puertas* y las ventanillas traseras Para conectar o desconectar el seguro para niños:  Utilice la llave extraíble del mando a distancia para girar el mando, ver la página 48. La puerta no puede abrirse desde dentro. La puerta puede abrirse desde dentro y desde fuera. Panel de mandos de la puerta del conductor. 64 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El seguro para niños se conecta y desconecta en todas las posiciones de la llave (ver la página 79) y hasta 2 minutos después de haber sacado la llave de la cerradura de contacto. Si se abre alguna puerta durante este tiempo, la función se desconecta.  Pulse el botón del panel de mandos de la puerta del conductor. > La pantalla de información muestra el mensaje Seg.niños tras. ACTIVADO y la luz del botón se enciende cuando el seguro está conectado. 02 Cierres y alarma Alarma* Generalidades La alarma conectada se activa si: • se abre la puerta, capó o tapa del maletero • se detecta un movimiento en el habitáculo (si está provisto de sensor de movimiento*) • se eleva o se remolca el automóvil (si está No intente reparar o modificar usted mismo los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede afectar a las condiciones del seguro. Indicador de alarma Conectar la alarma   • se desconecta un cable de la batería • se desconecta la sirena. Pulse el botón de cierre de la llave a distancia. Pulse el botón de apertura de la llave a distancia. Desconexión de una alarma disparada Si se produce un fallo en el sistema de alarma, la pantalla muestra un mensaje. Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.  Pulse el botón de apertura de la llave a distancia o introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque. Otras funciones de alarma NOTA Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo solar tras aparcar el automóvil. Si ha de utilizarse el calefactor de habitáculo integrado del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija la corriente del aire del difusor de forma que no señale hacia arriba en el habitáculo. 02 Desconectar la alarma equipado con sensor de inclinación*) Los sensores de movimiento activan la alarma en caso de movimientos en el habitáculo. También se registran las corrientes de aire. La alarma puede por tanto activarse si el automóvil se deja con una ventanilla o el texto solar abierto o si se utiliza el calefactor del habitáculo. introduce la llave en la cerradura de contacto y se coloca la llave en la posición I): la alarma se ha disparado. NOTA Reconexión automática de la alarma El mismo diodo luminiscente que el indicador de cierre, ver la página 45. El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de alarma: • Diodo luminoso apagado - la alarma está desconectada • El diodo luminoso parpadea una vez cada dos segundos - la alarma está conectada • El diodo luminoso destella rápidamente Esta función impide dejar el automóvil con la alarma desconectada de manera involuntaria. Si el automóvil se abre con la llave (y se desconecta la alarma) y luego no se abre alguna de las puertas ni el maletero por espacio de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse. Señales de alarma La alarma se dispara de la siguiente manera: tras desconectar la alarma (y hasta que se `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 65 02 Cierres y alarma Alarma* • Una sirena suena durante 30 segundos o hasta que se desconecta la alarma. La sirena dispone de una pila propia que funciona independientemente de la batería del automóvil. 02 • Los intermitentes parpadean durante 5 minutos o hasta que se desconecta la alarma. La llave a distancia no funciona Si la alarma no puede desconectarse con el mando a distancia, por ejemplo, si la pila del mando está gastada, desconecte la alarma y arranque el motor de la siguiente manera: Nivel de alarma reducido Para evitar activaciones fortuitas de la alarma, por ejemplo, cuando se deja un perro en el coche o cuando el automóvil es transportado en tren o en un transbordador, los sensores de movimiento e inclinación pueden desconectarse temporalmente. 2. Espere 15 segundos. 3. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. 4. Abra la puerta del conductor. > La sirena suena y destellan todos los intermitentes. Comprobación del sistema de alarma 5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia. Comprobación del sensor de movimiento en el habitáculo 2. Coloque la llave en al cerradura de contacto. > La alarma se desconecta y el indicador de alarma se apaga. 3. Espere 15 segundos. 1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/ a en el automóvil. 2. Conecte la alarma, ver la página 65. 4. Ponga la alarma moviendo los brazos adelante y atrás a la altura de los respaldos de los asientos. > La sirena suena y destellan todos los intermitentes. 5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia. 66 1. Conecte la alarma, ver la página 65. El modo de proceder es el mismo que al desconectar temporalmente la función de bloqueo de puertas, ver la página 62. 1. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. > La alarma se activa, el indicador de alarma parpadea rápidamente y suena la sirena. 3. Arranque el motor. Prueba de sensores de alarma en las puertas * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Prueba de sensores de alarma en el capó 1. Siéntese en el automóvil y desconecte el sensor de movimiento, consulte el apartado anterior Nivel reducido de la alarma. 2. Conecte la alarma, ver la página 65. Siga sentado/a en el automóvil y cierre las puertas con el botón de la llave a distancia. 3. Espere 15 segundos. 4. Abra el capó con la palanca situada debajo del salpicadero. > La sirena suena y destellan todos los intermitentes. 5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia. 02 Cierres y alarma 02 67 Instrumentos y mandos.......................................................................... 70 Posiciones de la llave.............................................................................. 79 Asientos.................................................................................................. 81 Volante.................................................................................................... 85 Iluminación.............................................................................................. 86 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 96 Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 98 Brújula*.................................................................................................. 103 Techo solar eléctrico*........................................................................... 105 Alcoguard*............................................................................................ 107 Arranque del motor............................................................................... 111 Arranque del motor – batería externa................................................... 113 Cajas de cambio................................................................................... 114 Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 120 Freno de servicio................................................................................... 121 Freno de estacionamiento.................................................................... 123 HomeLinkŸ *.......................................................................................... 126 68 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. ENTORNO DEL CONDUCTOR 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Vista general de los instrumentos 03 Coche con volante a la izquierda. 70 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Función Lado Función Lado Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces largas/de cruce, ordenador de a bordo 86, 89, 132, 155 Panel de control de infotainment y de gestión de los menús 135, 215, 260 160, 164 Panel de control del climatizador 143 Control de velocidad constante Selector de marchas 114 Bocina, airbag 22, 85 73, 77 Mando de chasis activo (Four-C)* 159 Instrumento combinado Control de menús, sonido y teléfono 135, 217, 247, 260 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 96, 97 Ajuste del volante 85 Interruptor de arranque/ parada 111 Apertura del capó 306 Cerradura de arranque 79 Freno de estacionamiento 123 Pantalla de infotainment y gestión de los menús 135, 214, 260 Ajuste del asiento* 82 Manija de apertura de la puerta – Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito y el maletero 60, 86, 269 Panel de control 59, 64, 98, 100 Luces de emergencia 89 03 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 71 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos 03 Coche con volante a la derecha. 72 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Función Lado Función Lado Pantalla de infotainment y gestión de los menús 135, 214, 260 Ajuste del asiento* 82 79 Freno de estacionamiento 123 Cerradura de arranque Interruptor de arranque/ parada 111 Ajuste del volante 85 Control de velocidad constante 160, 164 86, 89, 132, 155 Instrumento combinado 73, 77 Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces largas/de cruce, ordenador de a bordo Bocina, airbag 22, 85 Selector de marchas 114 Mando de chasis activo (Four-C)* 159 Panel de control del climatizador 143 Panel de control de infotainment y de gestión de los menús 135, 215, 260 Luces de emergencia 89 Apertura del capó 306 Control de menús, sonido y teléfono 135, 217, 247, 260 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 96, 97 Manija de apertura de la puerta – Panel de control 59, 64, 98, 100 Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito y el maletero Pantallas de información 03 Las pantallas de información ofrecen información sobre algunas de las funciones del automóvil, por ejemplo, control de velocidad constante, ordenador de a bordo y mensajes. La información es presentada con texto y símbolos. Encontrará más información en la descripción de las funciones que utilizan las pantallas de información. 60, 86, 269 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 73 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Indicadores Símbolos de control, información y advertencia 03 Si el motor no arranca o el control de funcionamiento se realiza con la llave en la posición II, se apagan todos los símbolos al cabo de 5 segundos, excepto el símbolo de avería en el sistema de depuración de gases de escape y el símbolo de baja presión del aceite. Símbolos de control e información Símbolo Significado Avería en el sistema ABL Indicadores en el instrumento combinado. Velocímetro Indicador de combustible. Véase también ordenador de a bordo en la página 155 y repostaje en la página 269. Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de giro del motor en miles de revoluciones por minuto. 1 74 Símbolos de control y advertencia. Símbolos de luces largas e intermitentes Sistema de depuración de los gases de escape Avería en el sistema ABS Símbolos de control e información Símbolos de control y advertencia1 Control de funcionamiento Todos los símbolos de control y advertencia se encienden cuando la llave está en la posición II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor, todos los símbolos deben apagarse a excepción del símbolo del freno de estacionamiento, que no se apaga hasta quitar este freno. Luz antiniebla trasera conectada Sistema de estabilidad Precalentador del motor (diesel) Nivel bajo del depósito de combustible En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la página 307. 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Símbolo Significado 2. Vuelva a arrancar el motor. Información, lea el texto en pantalla Información, lea el texto en pantalla 3. Si el símbolo de advertencia continúa encendido, lleve el vehículo a un taller para una revisión del sistema ABS. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. El símbolo de información se enciende en combinación con un mensaje en la pantalla de información cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil. El mensaje se apaga con ayuda del botón READ, ver la página 132, o desaparece automáticamente al cabo de dos minutos (el tiempo varía según la función descrita). El símbolo de advertencia también puede encenderse en combinación con otros símbolos. Luz larga encendida Luz antiniebla trasera conectada Intermitente izquierdo Intermitente derecho El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla. El automóvil solo tiene una luz antiniebla situada en el lado del conductor. Sistema de estabilidad Avería en el sistema ABL El símbolo se enciende si la función ABL (Active Bending Lights) sufre una avería. Sistema de depuración de los gases de escape Si el símbolo se enciende, puede haber una avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Lleve el automóvil a un taller para una revisión. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Avería en el sistema ABS El símbolo se enciende cuando el sistema no funciona. El sistema de frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS. El parpadeo del símbolo indica que el sistema de control de la estabilidad está en funcionamiento. El símbolo se enciende de manera continua, si se produce una avería en el sistema. NOTA Cuando aparece el mensaje de servicio, el símbolo y el mensaje se apagan con ayuda del botón READ o se apagan automáticamente después de un rato. Precalentador del motor (diesel) Luz larga encendida El símbolo se enciende cuando está en marcha el precalentamiento del motor. El precalentamiento se conecta cuando la temperatura es inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga, el automóvil puede arrancarse. El símbolo luce, cuando está encendida la luz larga o la ráfaga de luces largas Nivel bajo del depósito de combustible 03 Intermitentes izquierdos/derechos Cuando se utilizan las luces de emergencia, se encienden los dos símbolos de los intermitentes. Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depósito de combustible es bajo, reposte tan pronto como sea posible. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. `` 75 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Símbolo Significado Freno de estacionamiento aplicado Baja presión de aceiteA 03 Freno de estacionamiento aplicado Airbags SRS Testigo del cinturón de seguridad El alternador no carga Avería en el sistema de frenos Advertencia A En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display, consulte las páginas 307 y 308. Baja presión de aceite Si el símbolo se enciende durante la marcha, la presión de aceite del motor es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más en caso necesario. Si el símbolo se enciende aunque el nivel de aceite sea normal, póngase 76 en contacto con un taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. El símbolo se enciende de manera constante cuando el freno de estacionamiento está aplicado. El símbolo parpadea durante la aplicación y se enciende después con luz continua. Cuando el símbolo destella, es señal de que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. Airbags SRS El símbolo permanece encendido o se enciende durante la marcha si se detecta una avería en el cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto como sea posible a un taller para su revisión. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Testigo del cinturón de seguridad El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita alguno de los ocupantes del asiento trasero. El alternador no carga El símbolo se enciende durante la marcha si se ha producido una avería en el sistema eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Avería en el sistema de frenos Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 311. Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de frenos y ABS, puede haber una avería en la distribución de la fuerza de frenado. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. • Si se apagan ambos símbolos, siga conduciendo. • Si los símbolos siguen encendidos, compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 311. Si el nivel es normal y los símbolos continúan encendidos, puede conducir el automóvil con mucho cuidado a un taller para que revisen el sistema de frenos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos PRECAUCIÓN Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta añadir líquido de frenos. La pérdida de líquido de frenos debe ser revisada por un taller, Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de freno y ABS, hay riesgo de que el tren trasero derrape si se frena de manera brusca. Advertencia El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado una avería que puede influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán mostrándose hasta haber reparado la avería, aunque el mensaje de texto puede borrarse con el botón READ, ver la página 132. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos. 2 Cuentakilómetros parciales Medida necesaria: 1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El automóvil no debe seguir conduciéndose. 2. Lea la información que aparece en la pantalla. Tome medidas conforme al mensaje en la pantalla. Borre el mensaje con el botón READ. 03 Aviso – puertas sin cerrar Si no está bien cerrada alguna de las puertas, el capó2 o el maletero, se enciende en el instrumento combinado el símbolo de información o advertencia junto con un texto de aclaración. Detenga el automóvil tan pronto como sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta o la tapa que está abierta. Si el automóvil circula a una velocidad inferior a 7 km/h, se enciende el símbolo de información. Si el automóvil circula a una velocidad superior a 7 km/h, se enciende el símbolo de advertencia. Cuentakilómetros parciales y mandos. Pantalla del cuentakilómetros parcial Mandos para alternar entre los cuentakilómetros parciales T1 y T2 y para ponerlos a cero. Estos indicadores se utilizan para medir distancias cortas. Con una pulsación breve del mando, se alterna entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial activado. La distancia del trayecto aparece indicada en la pantalla. Solo automóviles con alarma*. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 77 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Reloj 03 Reloj y mando de programación. Mando para programar el reloj. Pantalla de presentación de la hora. Gire el mando a derechas/a izquierdas para programar la hora. La hora programada se indica en la pantalla. El reloj puede ser sustituido temporalmente por un símbolo en caso de aparecer un mensaje, ver la página 132. 78 03 Entorno del conductor Posiciones de la llave Introducir y sacar la llave a distancia Posición II IMPORTANTE La introducción de objetos extraños en la cerradura de contacto puede peligrar el funcionamiento o estropear la cerradura. No introduzca el mando a distancia en el sentido incorrecto. Sujete el extremo con la llave extraíble, ver la página 48. Con la llave introducida por completo en la cerradura, mantenga pulsado START/STOP ENGINE durante 2 segundos. Volver a la posición 0 Para volver a la posición 0 de la posición I o II, pulse brevemente START/STOP ENGINE. 03 Sacar el mando Coja la llave y sáquela. Funciones Cerradura de contacto con la llave introducida. NOTA Para automóviles con función sin llave*, ver la página 54. Puede acceder a las tres posiciones del mando a distancia sin necesidad de arrancar el motor. La tabla muestra las funciones que están disponibles en las diferentes posiciones. NOTA Introducir el mando Sujete el extremo del mando a distancia con la hoja extraíble y coloque la llave en la cerradura de contacto. Apriete a continuación la llave en la cerradura hasta el máximo. Para alcanzar la posiciónI o II si arrancar el motor, no pise el pedal de freno o el pedal de embrague al llevar a cabo los siguientes procedimientos. Posición 0 Ponga la llave en la cerradura de contacto e introdúzcala al máximo. Posición I Con la llave introducida por completo en la cerradura, pulse START/STOP ENGINE. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 79 03 Entorno del conductor Posiciones de la llave Posición 0 03 Función Se encienden el cuentakilómetros, el reloj y el indicador de temperatura. El bloqueo del volante está desactivado. Puede utilizarse la instalación de audio. I Pueden utilizarse el techo solar*, los elevalunas eléctricos, la toma de 12 V del habitáculo, el RTI*, el teléfono*, el ventilador del habitáculo, el ECC y los limpiaparabrisas. II Se encienden los faros. Las luces de advertencia y control se encienden durante 5 segundos. Todos los equipos funcionan salvo la calefacción de los asientos y el desempañador de la luneta trasera que no funcionan hasta que esté en marcha el motor. Arranque y parada del motor Para informarse sobre cómo arrancar y apagar el motor, ver la página 111. Remolque Para información importante sobre el mando a distancia en caso de remolque, ver la página 284. Para informarse sobre el funcionamiento del equipo de sonido con el mando distancia extraído, ver la página 213. 80 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Asientos Asientos delanteros Coloque el respaldo en posición vertical. PRECAUCIÓN Ajuste el asiento del conductor antes de iniciar la marcha y nunca durante la marcha. Asegúrese de que el respaldo quede bloqueado después de levantarlo para evitar lesiones en caso de un frenazo brusco o un accidente. Levante los enganches de la parte trasera del respaldo y abata el respaldo. 4. Desplace el asiento hacia adelante para "fijar" el reposacabezas debajo de la guantera. 03 Los respaldos se levantan en orden inverso. Abatimiento del respaldo del asiento delantero PRECAUCIÓN Asegúrese de que el respaldo quede debidamente bloqueado después de levantarlo para evitar lesiones en caso de un frenazo brusco o un accidente. Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. Para subir/bajar* la parte delantera del asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo. Para modificar la inclinación del respaldo, gire la rueda. Para subir/bajar el asiento, bombee hacia arriba/hacia abajo. El respaldo del asiento del acompañante puede abatirse con el fin de crear espacio para cargas de gran longitud. Desplace el asiento hacia atrás/hacia abajo tanto como sea posible. Panel de mando para asiento regulado eléctricamente*. 1 Se aplica también a asientos accionados eléctricamente. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 81 03 Entorno del conductor Asientos Asiento accionado eléctricamente* Preparaciones El asiento puede ajustarse ligeramente después de haber abierto la puerta con la llave a distancia, sin llave en la cerradura de contacto. El asiento se ajusta normalmente cuando la llave está en la posición I y cuando está en marcha el motor. 03 Asiento con función de memoria* 1. Ajuste el asiento y los retrovisores externos. 2. Mantenga pulsado el botón para guardar el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de los botones de memoria. Utilizar ajuste almacenado Mantenga pulsado uno de los botones de memoria hasta que el asiento y los retrovisores exteriores se paren. Si se suelta el botón, el movimiento del asiento se interrumpirá. Memoria* de la llave2 Las posiciones del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores3 se almacenan en la memoria de la llave cuando se cierra el vehículo con el mando a distancia. Borde delantero del asiento hacia arriba/ hacia abajo Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia arriba/hacia abajo Inclinación del respaldo Los asientos delanteros accionados eléctricamente disponen de una protección de sobrecarga que se activa si algún objeto obstruye el asiento. En este caso, ponga la llave en la posición I o 0 y espere un instante antes de volver a accionar el asiento. Solo puede accionarse un movimiento (adelante/atrás/arriba/abajo) a la vez. 2 3 82 Almacenar ajuste Botón de memoria Botón de memoria Botón de memoria Botón para guardar el ajuste Para la memoria de la llave en la conducción sin llave, ver la página 56. Sólo si el automóvil está equipado con asiento y retrovisores accionados eléctricamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Asientos Ajustes Ajustes del vehículo Memoria de la llave Posición de espejos lat. y asiento cond. en llave. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. NOTA Asientos calentados Para asientos calentados, ver la página 145. Asiento trasero Reposacabezas central trasero 03 La memoria de la llave de las dos llaves a distancia y las tres memorias del asiento son completamente independientes entre sí. Cuando se abre el vehículo con la misma llave con la que se cerró y se abre la puerta del conductor, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptan automáticamente los ajustes almacenados en la memoria de la llave. NOTA El asiento y los retrovisores exteriores no se mueven si ya están en la posición seleccionada. También es posible utilizar la memoria de la llave pulsando el botón de desbloqueo en la llave a distancia, cuando está abierta la puerta del conductor. La memoria de la llave se conecta y desconecta en el sistema de menú MY CAR en Parada de emergencia Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones y se detendrá el asiento. El nuevo arranque para llegar a la posición del asiento almacenada en la memoria de la llave, se hace pulsando el botón de desbloqueo en la llave a distancia. La puerta del conductor debe estar abierta. PRECAUCIÓN ¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que los niños no jueguen con los mandos. Compruebe que no haya objetos delante, detrás o debajo del asiento durante el ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. Si es posible, regule el reposacabezas de manera que proteja totalmente la parte trasera de la cabeza. Suba el reposacabezas según sea necesario. Para volver a bajar el reposacabezas, debe pulsarse el botón (situado entre el respaldo y el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo tiempo, presionar el reposacabezas hacia abajo. `` 83 03 Entorno del conductor Asientos Abatimiento de los respaldos del asiento trasero IMPORTANTE 03 Al abatir el respaldo, no debe haber objetos en el asiento trasero. Tampoco deben estar abrochados los cinturones de seguridad. De lo contrario, puede dañarse el tapizado del asiento trasero. Baje por completo el reposacabezas central si desea abatir la sección más ancha del respaldo. NOTA Después de abatir los respaldos, los reposacabezas deben avanzarse ligeramente para que no rocen en el cojín del asiento. 1. La llave debe estar en la posición I o II. 2. Pulse el botón para abatir los reposacabezas laterales con el fin de mejorar la visibilidad hacia atrás. PRECAUCIÓN No repliegue los reposacabezas laterales si hay pasajeros sentados en alguna de estas plazas. PRECAUCIÓN Compruebe que el respaldo está debidamente bloqueado después de subirlo para impedir lesiones en caso de un frenazo brusco o un accidente. Abatimiento eléctrico del reposacabezas lateral del asiento trasero* El respaldo está dividido en dos secciones que pueden abatirse juntas o de manera independiente. 1. Tire de la palanca deseada. Éstas están situadas detrás de la tapa. 2. Abata el respaldo. 84 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Reponga el reposacabezas manualmente hasta oír un clic. PRECAUCIÓN Los reposacabezas deben quedar bloqueados después de levantarlos. 03 Entorno del conductor Volante Ajuste Bocina PRECAUCIÓN Ajuste el volante y fíjelo antes de iniciar la marcha. G021138 Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable*, la resistencia del volante puede regularse, ver la página 159. 03 Teclados* Ajuste del volante. Bocina. Palanca - liberación del volante Pulse la parte central del volante para toca la bocina. Posiciones posibles del volante El volante puede ajustarse en altura y en profundidad. 1. Empuje la palanca hacia el volante para liberarlo. 2. Coloque el volante en la posición que más le convenga. 3. Coloque la palanca en su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. Teclados del volante. Control de velocidad constante, ver la página 160 Control de velocidad constante adaptativo, ver la página 164 Control del sonido y el teléfono.ver la página 217. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 85 03 Entorno del conductor Iluminación Mando de las luces La iluminación de la pantalla se atenúa automáticamente al oscurecer y la sensibilidad se ajusta con la rueda selectora. Luces largas/de cruce La intensidad de la iluminación de los instrumentos se regula con la rueda selectora. Regulación de la altura de las luces de los faros 03 Mandos de las luces, vista general. Rueda selectora para ajustar la iluminación de la pantalla y los instrumentos 1. Tenga el motor en marcha o la llave en la posición I. Luz antiniebla trasera 2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia abajo para aumentar/reducir la altura de las luces. Mando de las luces Rueda selectora1 para regulación de altura de las luces Iluminación de instrumentos Según la posición de la llave, cambia la iluminación de la pantalla y los instrumentos, ver la página 79. 1 86 El automóvil modifica la altura de las luces de los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección contraria. Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la altura de alumbrado si el automóvil va muy cargado. Los automóviles con faros Xenon* disponen de ajuste automático de la altura de las luces, por lo que no están equipados con la rueda selectora. No disponible para automóviles equipados con faros Xenon activo*. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Mando de las luces y palanca del volante. Posición de ráfaga de luces largas Posición de luces largas 03 Entorno del conductor Iluminación Posición Significado Luz de cruce automáticaA/desconectada. Sólo ráfaga de luces largas. luces de posición/estacionamiento Luces de cruce. Las luces largas y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. A Algunos mercados. NOTA La luz larga sólo puede activarse en la posición . Ráfaga de luces largas Desplace la palanca ligeramente hacia el volante a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces largas se mantienen encendidas hasta que se suelta la palanca. Luces de cruce las luces está en la posición . En caso necesario, el automatismo de la luz de cruce puede desconectarse en un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Faros Xenon activo - ABL* En la posición , las luces de cruce se encienden siempre automáticamente cuando el motor está en marcha o la llave está en la posición II. 03 Luz larga Las luces largas sólo pueden activarse cuando el mando de las luces está en la posición . Para conectar/desconectar las luces largas, desplace la palanca hacia el volante y suéltela. Las luces largas pueden desconectarse también presionando ligeramente la palanca hacia el volante. Cuando están conectadas las luces largas, se enciende el símbolo en el instrumento combinado. Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y conectada (derecha). Si el automóvil está equipado con faros Xenon activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de los faros se adapta a los movimientos del volante para ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cruces, y aumentar así la seguridad. La función se activa automáticamente al arrancar el vehículo. En caso de fallo en la función, en el instrumento se enciende el símbolo combinado al mismo tiempo que la pantalla de información muestra un texto de aclaración y otro símbolo encendido. Al arrancar el motor, las luces de cruce se encienden automáticamente2 si el mando de 2 Algunos mercados. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 87 03 Entorno del conductor Iluminación Símbolo Pantalla Fallo faros Revisión neces. 03 Significado Para adaptar el haz luminoso, ver la página 91. El sistema no funciona. Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. luces de posición/estacionamiento La función sólo se activa al amanecer y al atardecer o de noche y sólo si el vehículo está en movimiento. La función3 puede desconectarse y conectarse en el sistema de menú MY CAR en Mi S60 Luz de curva activa o en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Luz de curva activa. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. 3 88 Activado cuando se suministra de la fábrica. Luces de freno Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar. Para información sobre las luces de freno de emergencia y los intermitentes de emergencia automáticos, ver la página 121. Luz antiniebla trasera Mando en posición de luces de posición/luces de estacionamiento. Desplace el mando de las luces a la posición central (al mismo tiempo, se enciende la iluminación de la matrícula). Las luces de posición traseras se encienden también al abrir el maletero para advertir a los que vienen por detrás. Botón para las luces antiniebla traseras. La luz antiniebla trasera consta de una lámpara en la parte trasera y sólo se puede encender en combinación con las luces largas y de cruce. Pulse el botón de conexión y desconexión. El símbolo de control de la luz antiniebla trasera en el instrumento combinado y la luz del 03 Entorno del conductor Iluminación botón se activan al encender la luz antiniebla trasera. La luz antiniebla trasera se apaga automáticamente al desconectar el motor. NOTA Las normas relativas al uso de las luces antiniebla traseras varían entre diferentes países. Luces de emergencia Las luces de emergencia se encienden automáticamente, cuando el vehículo se frena con tanta fuerza, que se activan las luces de freno de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior a 30 km/h. Las luces de emergencia permanecen encendidas cuando el vehículo se detiene y se apagan automáticamente cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. Para más información sobre las luces de freno de emergencia y los intermitentes de emergencia automáticos, ver la página 121. Secuencia intermitente corta Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes destellan tres veces. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Intermitencia triple. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. 03 Secuencia intermitente continua Intermitentes/Indicadores de dirección Suba o baje la palanca hasta el tope. La palanca se detiene en su posición y se hace retroceder manualmente o automáticamente con el movimiento del volante. Símbolos de intermitentes Para los símbolos de intermitentes, ver la página 74. Botón de luces de emergencia. Pulse el botón para conectar las luces de emergencia. Cuando se utilizan las luces de emergencia, lucen los dos símbolos intermitentes del instrumento combinado. Intermitentes/Indicadores de dirección. `` 89 03 Entorno del conductor Iluminación Iluminación del habitáculo Luz delantera del techo Espejo de cortesía Las luces de lectura delanteras se encienden o se apagan pulsando el botón correspondiente de la consola del techo. La iluminación del espejo de cortesía, ver la página 209, se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa. Iluminación trasera del techo Iluminación automática Con el botón de la iluminación del habitáculo pueden seleccionarse tres posiciones: 03 • Desconectado - lado derecho pulsado, iluminación automática desconectada. G021149 • Posición neutra - Iluminación automática conectada. • Conectado - lado izquierdo pulsado, ilu- Mandos en la consola del techo para las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo. minación de habitáculo encendida. G021150 Luz de lectura lado izquierdo Luz de lectura lado derecho Iluminación del habitáculo Las luces del habitáculo pueden seguir encendiéndose y apagándose manualmente durante 30 segundos tras: • apagar el motor y poner la llave en la posición 0 • abrir el automóvil sin poner en marcha el motor. Iluminación trasera del techo. Las luces se encienden o se apagan pulsando una vez en el botón respectivo. Iluminación de guía La iluminación de guía (y la iluminación del habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o cerrar una puerta lateral. Iluminación de la guantera La iluminación de la guantera se enciende y se apaga cuando esta se abre o se cierra. 90 Posición neutra Cuando el botón está en posición neutra, la iluminación del habitáculo se enciende o apaga automáticamente tal como se indica a continuación. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 30 segundos: • si el automóvil se abre con la llave o la hoja extraíble, consulte las páginas 45 o 49 • si se apaga el motor y se pone la llave en la posición 0. La iluminación del habitáculo se apaga: • se arranca el motor • al cerrar el automóvil. 03 Entorno del conductor Iluminación La iluminación del habitáculo se mantiene encendida durante dos minutos si alguna de las puertas permanece abierta. de las luces Duración luz seguridad. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. Si se enciende una luz manualmente y el automóvil se cierra, la luz se apagará automáticamente después de dos minutos. Duración luz aproximac. 1. Saque la llave a distancia de la cerradura de contacto. 2. Desplace la palanca izquierda hacia el volante hasta el tope y suéltela. La función se conecta de la misma manera que la ráfaga de luces largas, consulte la página ver la página 86. 3. Salga del automóvil y cierre la puerta con llave. Al conectar la función, se encienden las luces de cruce, las luces de estacionamiento, las luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía. La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes Al conectar la función con el mando a distancia, se encienden las luces de estacionamiento, las luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía. 03 G021151 Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de seguridad después de haber cerrado el automóvil. La luz de aproximación se enciende con la llave a distancia, ver la página 45, y se utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Haz luminoso para circulación por la izquierda. La duración de la luz de aproximación puede ajustarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Duración luz de aprox.. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. G021152 Duración luz seguridad Adaptación del haz luminoso Haz luminoso para circulación por la derecha. Para no deslumbrar a los vehículos que circulan en dirección contraria, el haz luminoso de los faros puede ajustarse para tráfico con cir`` 91 03 Entorno del conductor Iluminación culación por la derecha o por la izquierda. El uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta. Faros Xenon activo* 03 El automóvil debe estar parado y el motor en marcha cuando se cambia el haz luminoso entre circulación por la derecha y circulación por la izquierda. 1. Entre en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces. 2. Seleccione Tráfico temporal a mano derecha o Tráfico temporal a mano izquierda. cristal derecho) • B = LHD Left (volante a la izquierda, cristal izquierdo) • C = RHD Right (volante a la derecha, cristal derecho) • D = RHD Left (volante a la derecha, cristal izquierdo) 2. Reproduzca la plantilla en un material adhesivo y resistente al agua y recórtela. 3. Coloque las plantillas adhesivas a la distancia correcta del borde del cristal del faro con ayuda de la imagen, ver la página 93, y las medidas de la lista siguiente: Para una descripción más detallada del sistema de menús, ver la página 135 • Plantilla A: línea horizontal de aprox. 80 Faros halógenos • Plantilla B: línea horizontal de aprox. 80 mm, línea vertical de aprox. 20 mm mm, línea vertical de aprox. 4 mm El haz luminoso de los faros halógenos se ajusta enmascarando el cristal del faro. La calidad del haz luminoso empeorará ligeramente. • Plantilla C: línea horizontal de aprox. Enmascaramiento de los faros • Plantilla D: línea horizontal de aprox. 85 1. Reproduzca las plantillas A y B para coches con volante a la izquierda o C y D para coches con volante a la derecha a escala 1:1, ver la página 95: 92 • A = LHD Right (volante a la izquierda, 120 mm, línea vertical de aprox. 4 mm mm, línea vertical de aprox. 15 mm * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Iluminación Colocación de las plantillas 03 Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas `` 93 03 Entorno del conductor Iluminación C y D. 03 94 03 Entorno del conductor Iluminación Plantillas para faros halógenos 03 95 03 Entorno del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Limpiaparabrisas1 Barrido intermitente Sensor de lluvia* Ajuste la frecuencia de barrido con la rueda selectora tras haber seleccionado la función de intermitencia del limpiaparabrisas. El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y pone en marcha los limpiaparabrisas de manera automática. La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda selectora. Barrido continuo 03 Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal. Los limpiaparabrisas barren a alta velocidad. IMPORTANTE Limpiaparabrisas y lavaparabrisas. Sensor de lluvia, conectado/desconectado Rueda de sensibilidad/frecuencia Limpiaparabrisas desconectados Desplace la palanca a la posición 0 para desconectar los limpiaparabrisas. Barrido único Desplace la palanca hacia arriba y suelte para hacer un barrido. Antes de activar los parabrisas durante el invierno, compruebe que las escobillas no están congeladas y extraiga del parabrisas la nieve y el hielo. IMPORTANTE Utilice líquido de lavado en abundancia cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas. Posición de servicio de las escobillas Para limpiar el parabrisas y las escobillas y cambiar las escobillas, consulte ver la página 319 y 332. 1 96 Cuando el sensor de lluvia está activado, se enciende el testigo del botón, y el símbolo del se muestra en la pansensor de lluvia talla derecha de la unidad de información al conductor. Activar y ajustar la sensibilidad Para activar el sensor de lluvia, el automóvil debe estar en marcha o tener la llave en la posición I o II al mismo tiempo que la palanca de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o en la posición de barrido simple. Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón . Los limpiaparabrisas harán un barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas harán más barridos. Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la rueda selectora se gira hacia arriba.) Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 319, posición de servicio escobillas ver la página 319 y llenado del líquido de lavado ver la página 320. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Desconectar Lavafaros y lavacristales mente cada cinco activaciones del lavaparabrisas. Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el o desplace la palanca hacia abajo botón a otro programa de limpiado. El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al sacar la llave de la cerradura de contacto o cinco minutos después de apagar el motor. 03 IMPORTANTE Al lavar el automóvil en un túnel de lavado, los limpiaparabrisas pueden activarse y dañarse. Desconecte el sensor de lluvia cuando el automóvil está en marcha o cuando la llave está en la posición I o II. El símbolo del instrumento combinado y la luz del botón se apagan. Función de lavado. Lavaparabrisas Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros. Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más y se activan los lavafaros. Boquillas de lavado con calefacción* Las boquillas de lavado se calientan automáticamente en caso de baja temperatura para impedir la congelación del líquido de lavado. Lavafaros de alta presión* El lavado a alta presión de los faros consume grandes cantidades de líquido de lavado. Para ahorrar líquido, los faros se lavan automática- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 97 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores Generalidades Parabrisas termorreflectante* Cristal laminado 03 El cristal está reforzado, lo que mejora la protección antirrobo y la insonorización del habitáculo. El cristal del parabrisas y las ventanillas laterales* está laminado. parte del parabrisas que no lleva película termorreflectante (véase la sección marcada en la figura anterior). Elevalunas eléctricos Capa superficial repelente del agua y de la suciedad* Las ventanillas han sido tratadas con una capa superficial que mejora la visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles. Mantenimiento, ver la página 334. Sección sin película termorreflectante. Medidas IMPORTANTE No utilice una rasqueta metálica para extraer el hielo de los cristales. Utilice la calefacción eléctrica para extraer el hielo de los retrovisores, ver la página 101. A 40 mm B 80 mm El parabrisas está provisto de una película termorreflectante (IR) que reduce la radiación térmica del sol en el habitáculo. La colocación de dispositivos electrónicos, por ejemplo, un transpondedor, detrás de una superficie de cristal con película termorreflectante puede perjudicar las características de funcionamiento del dispositivo. Para que el dispositivo electrónico funcione de manera óptima, éste debe colocarse en la 98 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Panel de control de la puerta del conductor. Seguro eléctrico para abrir las puertas* y las ventanillas traseras, ver la página 64. Mando de las ventanillas traseras Mando de las ventanillas delanteras PRECAUCIÓN Compruebe que ningún ocupante del asiento trasero se pille los dedos cuando se cierran las ventanillas desde la puerta del conductor. 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores PRECAUCIÓN Compruebe que los niños y otros pasajeros no se pillen los dedos al cerrar las ventanillas, también cuando se utilice el mando a distancia. PRECAUCIÓN Si hay niños en el automóvil, desconecte siempre la corriente de los elevalunas sacando el mando a distancia si el conductor sale del vehículo. Accionamiento Accionamiento de los elevalunas eléctricos. Accionamiento sin función automática Accionamiento con función automática Con el panel de control de la puerta del conductor pueden accionarse todos los elevalunas. Con los paneles de control de las demás puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctricos sólo pueden controlarse con un panel de control a la vez. Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la llave debe estar en la posición I o II. Tras parar el motor, los elevalunas eléctricos pueden accionarse durante algunos minutos incluso después de sacar la llave a distancia, pero dejan de funcionar si se abre la puerta. El cierre de las ventanillas se interrumpe y las ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla se interrumpe, por ejemplo, en caso de formación de hielo, la protección antiobstrucciones puede forzarse. Después de la interrupción de dos cierres seguidos, la protección antiobstrucciones se forzará y la función automática se desconectará durante unos instantes. La ventanilla podrá cerrarse manteniendo subido el botón de forma continua. NOTA Una manera para reducir el sonido pulsante del viento cuando están abiertas las ventanillas traseras es abriendo también un poco las ventanillas delanteras. Accionamiento sin función automática Desplace uno de los mandos ligeramente hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan mientras mantiene accionado el mando. Accionamiento con función automática Desplace uno de los mandos hacia arriba/ hacia abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el mando. Las ventanillas se desplazan automáticamente hasta su posición final. 03 Uso con mando a distancia y cierre centralizado Para accionar los elevalunas eléctricos desde el exterior con el mando a distancia o desde el interior con el cierre centralizado, véanse las páginas46 y 59 Reposición Tras haber desconectado la batería, la función de apertura automática debe reponerse para funcionar correctamente. 1. Levante ligeramente la sección delantera del botón para subir la ventanilla hasta su posición final y mantenga levantado el botón durante un segundo. 2. Suelte el botón durante un momento. 3. Vuelva a levantar la sección delantera del botón durante un segundo. `` 99 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores PRECAUCIÓN Retrovisores exteriores Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los espejos pueden plegarse: La reposición es necesaria para que funcione el sistema antiobstrucciones. 03 Retrovisores exteriores plegables* 1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo (la llave debe estar como mínimo en la posición I). Cortinilla* 2. Suelte los botones después de aproximadamente 1 segundo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de repliegue máximo. Mando de los retrovisores exteriores. Ajuste 1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor izquierdo o el botón R para el derecho. La luz del botón se enciende. El estante de la luneta trasera lleva integrada una cortinilla.  Suba la cortinilla y engánchela en las fijaciones del techo con ayuda de los dos ganchos. > La fuerza elástica de la cortinilla hace que los ganchos sigan fijados. Para dejar de utilizar la cortinilla: suelte los ganchos, sujete la cortinilla y deje que se bobine lentamente. 100 2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste situada en el centro. 3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del botón debe apagarse. PRECAUCIÓN Los retrovisores son de tipo granangular para ofrecer una buena visión panorámica. Sin embargo, puede dar la sensación de que los objetos reflejados se encuentran a mayor distancia de lo que realmente están. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de despliegue máximo. Memorización de una posición* Las posiciones de los retrovisores se almacenan en la memoria de la llave cuando el automóvil se cierra con la llave a distancia. Cuando se abre el automóvil con la misma llave a distancia, los retrovisores y el asiento del conductor adoptan las posiciones almacenadas tras abrir la puerta del conductor. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Memoria de la llave Posición de espejos lat. y asiento cond. en llave. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores Inclinación del retrovisor al aparcar1 El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.  Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L o R. Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor vuelve automáticamente a su posición original o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el botón L o R. Inclinación automática del retrovisor al aparcar1 Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se inclina automáticamente para que el conductor pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor vuelve automáticamente a su posición inicial al cabo de un rato. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de los espejos laterales Inclinar espejo izquierdo y Inclinar espejo derecho. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. 1 Repliegue automático al cerrar el vehículo Duración de luz de aproximación y luz de seguridad Cuando el automóvil se cierra/se abre con la llave a distancia, los retrovisores se pliegan/ despliegan de manera automática. La luz de los retrovisores se enciende cuando se selecciona la luz de aproximación o la luz de seguridad, ver la página 91. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de los espejos laterales Replegar espejos. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores 03 Reposición de la posición neutra Los espejos que han sido desplazados de su posición como consecuencia de una acción externa, han de ser repuestos eléctricamente a la posición neutra para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico. 1. Pliegue los retrovisores con los botones L y R. 2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los botones L y R. 3. Repita este procedimiento en caso necesario. A continuación, los retrovisores están repuestos en posición neutra. Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la escarcha y la humedad de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una vez el botón. La luz del botón indica que la función está activa. Desconecte la función en cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no descargar innecesariamente la batería. Sin Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 82. `` 101 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores embargo, la calefacción eléctrica se desconecta automáticamente después de un rato. 03 La luneta trasera se desempaña y deshiela automáticamente si el automóvil se arranca a una temperatura ambiente inferior a +9 °C. El desempañado automático puede seleccionarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Descongelador autom. luneta tras.. Seleccione ACT o DES. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. Retrovisor interior retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la función antideslumbramiento cuando resulte molesta la luz que hay detrás del automóvil: 1. La función se activa desplazando el mando hacia el habitáculo. 2. Para volver al modo normal, desplace el mando hacia el parabrisas. Antideslumbramiento automático* Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa automáticamente. Los retrovisores con función automática de deslumbramiento no tienen el mando. La brújula* sólo es opcional para los retrovisores con antideslumbramiento automático, ver la página 103. Mando de la función antideslumbramiento Antideslumbramiento manual Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo 102 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Brújula* Uso brújula debe calibrarse si el automóvil se desplaza por varias zonas magnéticas. 1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta sin construcciones de acero ni cables de alta tensión. 2. Arranque el automóvil. 03 Retrovisor con brújula. En la esquina superior derecha del retrovisor hay un display que indica el rumbo del automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste). La brújula se activa automáticamente, al arrancar el automóvil o al poner la llave en la posiciónII, ver la página 79. Para conectar/desconectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip para apretar el botón situado en la parte inferior del retrovisor. Calibrado La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas. La brújula está programada para la zona geográfica en la que se suministra el automóvil. La 3. Mantenga apretado el botón situado en la parte inferior del retrovisor durante aproximadamente 6 segundos (utilice por ejemplo un clip) hasta que aparezca el signo C. G030295 NOTA Para obtener el mejor calibrado: desconectar todos los equipos eléctricos (climatizador, ventilador, etc.) y comprobar que todas las puertas están cerradas. Zonas magnéticas. 4. Mantenga apretado el botón situado en la parte inferior del retrovisor durante aproximadamente 3 segundos. A continuación, aparece el número de la zona magnética seleccionada. 5. Pulse varias veces el botón hasta que se indique la zona magnética (1–15) que desea programar, consulte el mapa de zonas magnéticas de la brújula. 6. Espere a que el display vuelva a mostrar el signo C. 7. Conduzca despacio en un círculo a una velocidad de como máximo 10 km/h hasta que aparezca en el display una dirección de la brújula, lo cual indica que el calibrado está listo. Conduzca a continuación 2 vueltas más para afinar el calibrado. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 103 03 Entorno del conductor Brújula* 8. Repita este procedimiento en caso necesario. 03 104 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Techo solar eléctrico* Generalidades Apertura El panel de control del techo solar está situado en el techo. El techo solar puede abrirse en sentido vertical por detrás o en sentido horizontal. Para poder abrir el techo solar, la llave debe estar en la posición I o II. Para abrir el techo solar al máximo, desplace el mando hacia atrás a la posición de apertura automática y suéltelo. Apertura en sentido horizontal PRECAUCIÓN Para abrir el techo solar manualmente, desplace el mando hacia atrás hasta el punto de resistencia. El techo solar se desplaza hacia la posición de apertura máxima mientras se mantiene pulsado el botón. Si hay niños en el vehículo: Desconecte siempre la corriente del techo solar sacando la llave a distancia si el conductor sale del vehículo. 03 Apertura en sentido vertical Cierre Para cerrar manualmente, desplace el mando hacia adelante hasta el punto de resistencia. El techo solar se desplaza hacia la posición de cierre mientras se mantiene pulsado el botón. Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia adelante. Apertura, automática Apertura, manual Cierre, manual Cierre, automático G028899 G021343 PRECAUCIÓN Riesgo de obstrucción al cerrar el techo solar. El sistema antiobstrucciones solo funciona cuando el cierre del techo solar es automático, no cuando es manual. Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia arriba. Para cerrar automáticamente, pulse el mando a la posición de cierre automático y suéltelo. Para abrir, levante la parte trasera del mando. La alimentación de corriente del techo solar se corta sacando la llave a distancia de la cerradura de arranque. Para cerrar, tire de la parte trasera del mando. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 105 03 Entorno del conductor Techo solar eléctrico* Cierre con la llave a distancia o el botón de cierre centralizado mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la cortinilla hacia adelante para cerrarla. Protección antiobstrucciones El techo solar dispone de un sistema antiobstrucciones, que se activa en caso de cierre automático, si algún objeto obstruye la tapa del techo solar. En caso de obstrucción, el techo solar se detiene y, a continuación, se abre automáticamente hasta la última posición de apertura utilizada. G021345 03 Deflector de aire Con una pulsación larga del botón de cierre, se cierra el techo solar y todas las ventanillas, consulte las páginas 45 y 59. Las puertas y el maletero se bloquean. Si es necesario interrumpir el movimiento de cierre, pulse de nuevo el botón de cierre. PRECAUCIÓN Si cierra el techo solar con la llave a distancia, compruebe que nadie ponga las manos. Cortinilla El techo solar lleva incorporada una cortinilla interior que puede correrse a mano. Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre automática- 106 El techo solar está provisto de un deflector de aire que se levanta cuando el techo solar está abierto. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Alcoguard* Generalidades sobre el Alcolock 1. Boquilla para la prueba de alcoholemia. La función del alcolock es impedir que conduzcan el automóvil personas ebrias. Antes de que sea posible arrancar el motor, el conductor debe hacer una prueba de alcoholemia que verifique que no está bajo los efectos del alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol máxima establecida por la ley en cada mercado. 2. Interruptor. PRECAUCIÓN El alcolock es un recurso que no exime de responsabilidad al conductor. El conductor es siempre responsable de estar sobrio y conducir el automóvil de forma segura. Funciones 3. Botón de transmisión. 4. Testigo de estado de la pila. 5. Testigo de resultado de la prueba de alcoholemia. 6. Testigo que indica que el sistema está preparado para la prueba de alcoholemia. Uso Pila El testigo del alcolock (4) indica el estado de la pila: Testigo (4) Estatus de la pila Luz verde intermitente Cargando Verde Cargada Amarillo Semicargada Rojo Descargada. Coloque el cargador en el soporte o conecte el cable de alimentación desde la guantera. NOTA Guarde el alcolock en su soporte. De esta manera, la pila integrada se mantiene cargada y el alcolock se activa automáticamente al abrir el automóvil. Arranque del motor 03 El alcolock se activa automáticamente y se prepara para su uso cuando se abre la puerta del automóvil. 1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz verde, el alcolock está preparado para utilizarse. 2. Saque el alcolock del soporte. Si el alcolock está fuera del vehículo al abrir éste, deberá conectar el alcolock con el interruptor (2). 3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y sople con una fuerza uniforme hasta que se oiga un "clic" después de aproximadamente 5 segundos. El resultado será una de las opciones en la tabla titulada Resultado después de una prueba de alcoholemia. 4. Si no aparece ningún mensaje, puede haber fallado la transmisión al automóvil. Pulse entonces el botón (3) para transmitir manualmente el resultado al automóvil. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 107 03 Entorno del conductor Alcoguard* 5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en el soporte. Resultado después de la prueba de alcoholemia 6. Arranque el motor como máximo 5 minutos después de una prueba de alcoholemia negativa. De lo contrario, tendrá que volver a realizarla. 03 Testigo (5) + Texto de la pantalla Especificaciones Luz verde + Alcoguard Prueba aprobada Arranque el motor. No se ha registrado ninguna tasa de alcohol. Luz amarilla + Alcoguard Prueba aprobada Arranque posible. La tasa de alcohol registrada es superior a 0,1 gramos por litro pero es inferior al límite establecido por la ley A. Luz roja + Prueba rechazada Espere 1 min. A 108 El arranque no es posible. La tasa de alcohol registrada es superior al valor límite establecido por la leyA. Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado Generalidades sobre el Alcolock en la página 107 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Después de terminar de conducir, el motor puede volver a arrancarse en el plazo de 30 minutos sin que sea necesario efectuar otra prueba de alcoholímetro. No olvide lo siguiente Prueba de alcoholemia Para que el sistema funcione correctamente y ofrezca un resultado tan justo como sea posible: • No coma ni beba unos 5 minutos antes de la prueba de alcoholemia. • Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol del líquido lavaparabrisas puede afectar al resultado de la prueba. Cambio de conductor Para efectuar una nueva prueba de alcoholemia al cambiar de conductor, mantenga pulsado el interruptor (2) y el botón de transmisión (3) al mismo tiempo durante aproximadamente 3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la posición de bloqueo de arranque, por lo que será necesario efectuar una nueva prueba de alcoholemia negativa antes de arrancar el motor. 03 Entorno del conductor Alcoguard* Calibrado y revisión regular El alcolock debe revisarse y calibrarse en un taller1 cada 12 meses. 30 días antes de ser necesario un recalibrado, la pantalla muestra el texto Alcoguard calibr.necesaria. Si el calibrado no se efectúa en estos 30 días, quedará bloqueado el arranque normal del motor. Sólo será posible arrancar con la función Bypass, ver la página 109 el apartado Situación de emergencia. El mensaje puede apagarse pulsando una vez el botón de transmisión (3). De lo contrario, se apagará automáticamente después de aproximadamente 2 minutos pero volverá a aparecer cada vez que se arranca el motor. Para apagar el mensaje permanentemente se requiere efectuar un recalibrado en un taller1. Tiempo frío y cálido Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda la preparación del alcolock: Temperatura (ºC) Tiempo máximo de calentamiento (segundos) +10 — +85 10 –5 — +10 60 –40 — –5 180 Cuando se activa la función Bypass, la pantalla muestra el texto Alcoguard Deriv.permitida de forma constante durante la marcha y sólo puede reponerse en un taller1. A temperaturas por debajo de -20 ºC o por encima de +60 ºC, el alcolock necesita una alimentación de corriente adicional. En la pantalla aparece el texto Alcoguard insrte cable eléctrico. Conecte entonces el cable de alimentación de corriente desde la guantera al alcolock y espere a que el testigo (6) se encienda con luz verde. Cuando la temperatura es extremadamente baja, el tiempo de calentamiento puede reducirse llevando el alcolock a un local cerrado. 03 La función Bypass puede comprobarse sin registrarse mensajes de averías. Efectúe todos los pasos del procedimiento sin arrancar el vehículo. El mensaje de avería se borra al cerrar el automóvil. Al instalar el alcolock, se opta por que la derivación sea una función Bypass o de emergencia. Este ajuste puede modificarse posteriormente en un taller1. Activar la función Bypass • Mantenga pulsado el botón de la palanca Situación de emergencia En una situación de emergencia o si el alcolock no funciona o está desmontado, será posible derivar el alcolock para poder conducir el automóvil. 1 NOTA Toda activación con derivación (Bypass) se registra y se guarda en una memoria, ver la página 10 en el apartado Grabación de datos. izquierda del volante READ y el botón de los intermitentes de emergencia al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos. En la pantalla aparece primero el texto Deriv. Activada Espere 1 min. y después Alcoguard Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 109 03 Entorno del conductor Alcoguard* Deriv.permitida. A continuación, el motor puede arrancarse. Esta función puede activarse varias veces. El mensaje de avería que aparece durante la marcha sólo puede apagarse en un taller1. 03 Texto de la pantalla Significado/ Medida Texto de la pantalla Significado/ Medida Alcoguard puede arrancar El motor ha estado apagado durante menos de 30 minutos. El motor puede arrancarse sin otra prueba de alcoholemia. Alcoguard Sople + suave Ha soplado con demasiada fuerza. Sople con menos fuerza. Alcoguard Sople + fuerte Ha soplado con poca fuerza. Sople con más fuerza. Alcoguard espere Precalentamiento El calentamiento no ha terminado. Espere a que aparezca el texto Alcoguard Sople 5 s. Activar la función de emergencia • Mantenga pulsado el botón de la palanca izquierda del volante READ y el botón de los intermitentes de emergencia al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos. En la pantalla aparece primero el texto Alcoguard Deriv.permitida y el motor puede arrancarse. Esta función sólo puede utilizarse una vez, después debe reponerse en un taller1. Alcoguard Revisión neces. Póngase en contacto con un taller1. Alcoguard No hay señal La emisión ha fallado. Emita manualmente con el botón (3) o efectúe otra prueba de alcoholemia. Alcoguard Prueba inválida La prueba ha fallado. Efectúe otra prueba de alcoholemia. Alcoguard Sople + tiempo Ha soplado poco tiempo. Sople durante más tiempo. Símbolos y mensajes en la pantalla Además de los mensajes ya descritos, la pantalla del instrumento combinado puede mostrar también los siguientes: 1 110 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Arranque del motor Motores de gasolina y motores diesel de cambios automática, pise el pedal de freno.) 3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y suéltelo. El motor de arranque gira hasta arrancar el motor, aunque no durante más de 10 segundos (en motores diésel hasta 60 segundos). Si el motor no arranca - vuelva a intentarlo manteniendo pulsado el botón START/STOP ENGINE hasta que arranque el motor. Cerradura de contacto con llave introducida y botón START/STOP ENGINE. IMPORTANTE No introduzca el mando a distancia en el sentido incorrecto. Sujete el extremo con la llave extraíble, ver la página 48. PRECAUCIÓN Saque siempre el mando a distancia de la cerradura del contacto al salir del automóvil, especialmente si hay niños dentro. Para informarse sobre cómo sacar la llave de la cerradura de contacto, ver la página 79. 1. Coloque la llave en la cerradura de contacto e introdúzcala al máximo. Observe que si el automóvil está equipado con alcolock, el sistema debe aprobar una prueba de alcoholemia antes de permitir el arranque del motor, ver la página 107. 2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal de embrague1. (En automóviles con caja 1 NOTA Al arrancar en frío con ciertos tipos de motor, el régimen de giro del motor a ralentí puede ser considerablemente más elevado de lo normal. El propósito de esta función es conseguir que el sistema de depuración de las emisiones alcance lo antes posible su temperatura de funcionamiento normal, lo que reduce al mínimo las emisiones de gases de escape y protege el medio ambiente. 03 Conducción sin llave Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor diésel o de gasolina. Para más información sobre la conducción sin llave, ver la página 54. NOTA Una condición necesaria para que el automóvil arranque es que los mandos a distancia con la función de conducción sin llave estén dentro del habitáculo o en el compartimento de carga. PRECAUCIÓN No saque nunca el mando a distancia provisto de la función de conducción sin llave* al conducir o al remolcar el automóvil. Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 111 03 Entorno del conductor Arranque del motor Parar el motor Para parar el motor, pulse START/STOP ENGINE. 03 Si el automóvil está provisto de caja de cambios automática y el selector de marchas no está en la posición P o el automóvil está en movimiento, pulse 2 veces o mantenga pulsado el botón hasta que el motor se pare. Bloqueo volante El bloqueo del volante se desconecta cuando se pulsa el botón START/STOP ENGINE después de introducir la llave en la cerradura de contacto. El bloqueo del volante se activa cuando se abre la puerta del conductor después de haber apagado el motor. Posiciones de la llave Para más información de las diferentes posiciones del mando a distancia, ver la página 79 112 03 Entorno del conductor Arranque del motor – batería externa Arranque con pinzas 4. Conecte el cable puente rojo al terminal positivo de la batería de refuerzo . 5. Abra las grapas de la tapa de cubierta delantera de la batería y suelte la tapa, ver la página 322. 6. Conecte el cable puente al borne positivo . de la batería de su automóvil 7. Coloque una de las pinzas del cable puente negro en el terminal negativo la batería auxiliar. de 10. Ponga en marcha el motor del coche que tiene la batería descargada. No toque las conexiones durante el intento de arranque. Hay riesgo de formación de chispas. 11. Retire los cables puente, primero el negro y después el rojo. Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro entre en contacto con el terminal positivo de la batería o con la pinza conectada del cable puente rojo. 03 PRECAUCIÓN IMPORTANTE Si se descarga la batería, el automóvil puede arrancarse con corriente de otra batería. En caso de arrancar con ayuda de otra batería, recomendamos que siga las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de explosión: 1. Coloque el mando a distancia en la posición 0, ver la página 79. 2. Compruebe que la batería de refuerzo tenga una tensión de 12 V. 3. Si la batería de refuerzo está en otro automóvil, apague el motor del automóvil de ayuda y asegúrese de que los vehículos no se toquen. Conecte el cable puente con cuidado para evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor. 8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra, (parte superior de la fijación del motor derecha, cabeza exterior del tornillo) . Compruebe que las pinzas de los cables puente están debidamente fijadas para que no se formen chispas durante el intento de arranque. La batería puede desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables puente. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. 9. Ponga en marcha el motor del "coche de refuerzo". Haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. 113 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Caja de cambios manual posición de la marcha atrás. Consulte el patrón de marchas estampado en la palanca de cambios. Caja de cambios automática Geartronic* • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. • Retire el pie del pedal del embrague 03 cuando no efectúe cambios. Inhibidor de marcha atrás El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al circular de manera normal hacia adelante. Patrón de marchas, caja de cambios de 5 marchas. • Con la palanca en punto muerto N, introduzca la marcha atrás R cuando el automóvil está parado. D: Cambios de marcha automáticos. M (+/–): Cambios de marcha manuales. La pantalla indica la posición del selector de marchas con los siguientes signos: P, R, N, D, S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 73. Posiciones de cambio Posición de estacionamiento (P) Seleccione P para arrancar el motor o cuando el automóvil está estacionado. Para sacar el selector de marchas de la posición P, debe pisarse el pedal de freno. Patrón de marchas, caja de cambios de 6 marchas. La caja de cambios de 6 marchas se ofrece en dos versiones diferentes. Lo que cambia es la 114 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. En la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Active el freno de estacionamiento eléctrico pulsando una vez el botón, ver la página 123. 03 Entorno del conductor Cajas de cambio IMPORTANTE Para seleccionar la posición P, el automóvil debe estar parado. Posición de marcha atrás (R) posición D a +/–. El símbolo de la pantalla de información cambia del signo D a las cifras 1-6, según la marcha introducida en ese momento, ver la página 73. • Avance la palanca hacia + (signo positivo) para pasar a la siguiente marcha superior y suelte la palanca, que vuelve a su posición neutra entre + y –. Para seleccionar la posición R, el automóvil debe estar parado. Posición neutra (N) No hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. Posición de conducción (D) D es la posición de conducción normal. El paso a marchas superiores e inferiores se produce de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para desplazar la palanca a la posición D desde la posición R, el automóvil debe estar parado. o • Retrase la palanca hacia – (signo negativo) para pasar a la siguiente marcha inferior y suelte la palanca. El modo de cambio manual (+/–) puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el conductor deja que la velocidad quede por debajo de lo adecuado para la marcha elegida. Geartronic – cambios de marcha manuales (+/-) Para volver al modo de cambio de marcha automático: Con la caja de cambios automática Geartronic, el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil cuando se suelta el pedal del acelerador. • Desplace la palanca a D. Para pasar al modo de cambio de marcha manual, la palanca debe desplazarse de la 1 NOTA Si la caja de cambios tiene un programa Sport, la caja de cambios no pasa al modo manual hasta haber avanzado o retrocedido la palanca en la posición (+/–). La pantalla de información cambia entonces del signo S a indicar cual de las marchas 1–6 está engranada. 03 Geartronic - Modo Sport (S)1 El programa Sport dota al automóvil de un comportamiento más deportivo y permite revolucionar más el motor en las marchas. Al mismo tiempo, el vehículo responde con mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso de conducción activa, se da prioridad a marchas más bajas, lo que significa que el paso a la marcha superior se retrasa. El modo Sport se selecciona desplazando la palanca de la posición D a +/–. El símbolo de la pantalla de información cambia de D a S. El modo Sport puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Geartronic - Modo invierno Puede ser más fácil iniciar la marcha en una calzada resbaladiza si se introduce manualmente la 3a. Sólo los modelos D5 y T6. `` 115 03 Entorno del conductor Cajas de cambio 1. Pise el pedal de freno y desplace la palanca de cambios de la posición D a la posición +/– - el signo de la pantalla del tablero de instrumentos cambia de D a la cifra 1. 03 2. Seleccione la 3a apretando la palanca hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo de la pantalla cambia de 1 a 3. 3. Suelte el freno y acelere con cuidado. Con el "modo invierno" de la caja de cambios, el automóvil se pone en movimiento a un régimen inferior y transmitiendo menos potencia a las ruedas motrices. Kickdown Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá de la posición normal de aceleración máxima) la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down). bajada de marchas, que bloquea la función "kick-down". Geartronic no permite reducciones de marcha/ activaciones de "kick-down" que causen revoluciones tan elevadas, que el motor pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de bajar a una marcha más corta cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial. Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede bajar de marcha uno o varios pasos en función del régimen de revoluciones del motor. El automóvil pasa a una marcha superior cuando se excede el régimen de revoluciones máximo para impedir daños del motor. 116 Bloqueo automático del selector de marchas La caja de cambios automática dispone de sistemas de seguridad especiales: Posición de estacionamiento (P) Automóvil parado con el motor en marcha: Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (P) Para poder desplazar el selector de marchas de P a las demás posiciones de cambio, el pedal de frenos debe estar pisado y el mando a distancia en la posición II, ver la página 79. La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. Para impedir la sobreaceleración del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra la Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás entre P, R, N y D. Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición. Inhibidor del selector de marchas Si se suelta el acelerador desde la posición de retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga. Bloqueo de cambios – Punto muerto (N) G021351 Función de seguridad La palanca puede desplazarse libremente hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás posiciones tienen un bloqueo que se controla con el botón de bloqueo del selector de marchas. Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado durante por lo menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el motor), el selector de cambios queda bloqueado. 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Para poder desplazar el selector de marchas de N a otra posición de cambio, pise el pedal de frenos y ponga la llave en la posición II, ver la página 79. Desconectar el bloqueo de cambios automático apretada. (Para más información sobre la llave extraíble, ver la página 48.) que transmite la potencia del motor a la caja de cambios. Quite el selector de marchas de la posición P. La caja de cambios del sistema Powershift funciona de la misma manera y tiene mandos y funciones parecidas a la caja de cambios automática Geartronic descrita en el apartado anterior. Caja de cambios automática Powershift*2 03 HSA Con la función HSA (Hill Start Assist), la presión del sistema de frenos sigue activa durante unos segundos al desplazar el pie del pedal de freno al pedal del acelerador para iniciar la marcha o dar marcha atrás cuesta arriba en pendientes. La potencia temporal de frenado desaparece después de unos segundos o cuando el conductor pisa el acelerador. Si el automóvil no está en condiciones para conducirse, por ejemplo, si la batería de arranque está descargada, la palanca de cambios debe sacarse de la posición P, para poder mover el automóvil. Levante la alfombrilla de goma en la casilla detrás de la consola central y abra la tapa. Introduzca la llave extraíble hasta el fondo. Apriete la llave extraíble y manténgala 2 No olvide lo siguiente D: Cambios de marcha automáticos. M (+/–): Cambios de marcha manuales. El sistema Powershift es una caja de cambios automática de seis etapas que, a diferencia de una caja de cambios convencional, está dotada de discos de embrague mecánicos dobles. Una caja de cambios convencional cuenta con un convertidor de par hidráulico El embrague doble está provisto de una protección de sobrecarga que se activa si la caja de cambios se recalienta, por ejemplo, si el conductor mantiene parado el automóvil cuesta arriba con el acelerador durante un tiempo excesivo. Si la caja de cambios se recalienta, el automóvil vibrará más de lo normal, se encenderá el símbolo de advertencia y aparecerá un men- Solo el modelo 2.0T de 4 cilindros. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 117 03 Entorno del conductor Cajas de cambio 03 saje en la pantalla de información. La caja de cambios también puede recalentarse al conducir cuesta arriba en embotellamientos (a 10 km/h o a una velocidad inferior) o al conducir con remolque. La caja de cambios se enfría cuando el vehículo está parado, con el freno de servicio pisado y el motor a ralentí. nezca parado con el pie sobre el freno de servicio hasta que se haya formado una distancia suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar un momento con el pie sobre el freno. En caso embotellamientos, el recalentamiento puede evitarse avanzando por etapas: Perma- Utilice el freno de servicio para mantener parado el vehículo en una pendiente. No mantenga parado el automóvil con el acelerador. La caja de cambios puede recalentarse. Símbolo A 118 Mensaje y medida necesaria En algunas situaciones, la pantalla puede mostrar un mensaje al mismo tiempo que se enciende un símbolo. IMPORTANTE Pantalla Características de conducción Medida necesaria Recal. transm. frenar mant. Dificultad de mantener una velocidad uniforme con un régimen de motor constante. Caja de cambios recalentada. Mantenga el automóvil parado con el freno de servicio.A Recal. transm. seg. estac. Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque inmediatamente el automóvil en un lugar seguro.A Refrig. transm. deje mot. marcha El automóvil no tiene tracción debido al recalentamiento de la caja de cambios. Caja de cambios recalentada. Para que el enfriamiento sea más rápido: Deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P hasta que el mensaje se apague. Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje. 03 Entorno del conductor Cajas de cambio La tabla muestra tres pasos con un aumento del grado de gravedad si la caja de cambios se recalienta demasiado. Además del texto de la pantalla, el conductor recibe también un aviso cuando el sistema electrónico del automóvil cambia temporalmente las características de conducción. Siga las instrucciones de la pantalla en el caso correspondiente. Los textos de la pantalla se apagan automáticamente después de adoptar la medida necesaria o pulsando el botón READ de la palanca de los intermitentes. 03 NOTA El ejemplo de la tabla no es ninguna indicación de una avería del automóvil, sino que muestra que se ha activado una función de seguridad para evitar que se dañe alguno de los componentes del automóvil. PRECAUCIÓN Si se hace caso omiso al símbolo de advertencia en combinación con el texto Recal. transm. seg. estac., la temperatura de la caja de cambios sube tanto que la transmisión de potencia entre el motor y la caja de cambios se interrumpe temporalmente para impedir una avería general del embrague. El automóvil pierde entonces la tracción y se queda parado hasta que la caja de cambios se haya enfriado a un nivel aceptable. Para otros posibles mensajes relativos a la caja de cambios automática, con su propuesta de solución correspondiente, ver la página 132. 119 03 Entorno del conductor Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)* La tracción integral está siempre conectada 03 Con la tracción integral, el vehículo avanza impulsado por las cuatro ruedas. La potencia se distribuye de manera automática entre las ruedas delanteras y las ruedas traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las ruedas. Al conducir de manera normal, la mayor parte de la fuerza se distribuye a las ruedas delanteras. La tracción integral aumenta la seguridad de conducción en lluvia, nieve y escarcha. 120 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Freno de servicio Generalidades El automóvil está equipado con dos circuitos de freno. Si uno de los circuitos de freno se estropea, el pedal de freno se hundirá más de lo normal y será necesario pisar el pedal con más fuerza para obtener una potencia de frenado normal. La presión sobre el pedal de freno se refuerza con un servofreno. PRECAUCIÓN El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. Si el freno se utiliza cuando el motor está apagado, el pedal se notará rígido y será necesario aplicar más fuerza para frenar el automóvil. En terreno muy montañoso o al conducir con una carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse frenando con el motor. El freno motor se aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha tanto para bajar como para subir. Para obtener más información general sobre condiciones de mucha carga del vehículo, ver la página 346. Frenos antibloqueo El automóvil está equipado con sistema de frenos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking System) que impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor conserva la capacidad de maniobra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su intervención, pueden sentirse vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es completamente normal. Limpieza de los discos de freno Después de arrancar el motor, se realiza una breve prueba del sistema ABS cuando el conductor suelta el pedal de freno. Cuando el automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h, se efectuará otra prueba automática del sistema ABS. La prueba puede sentirse como pulsaciones en el pedal de freno. Cuando la calzada está mojada, antes de un aparcamiento prolongado o después de haber lavado el automóvil, conviene realizar la limpieza manualmente. Con este propósito, frene ligeramente un momento durante la marcha. Luces de freno de emergencia y luces de emergencia automáticas Las luces de freno de emergencia se activan para avisar al que circula por detrás que el automóvil frena con fuerza. Con esta función, las luces de freno destellan en lugar de encenderse con luz firme, como cuando el automóvil frena de manera normal. Las luces de freno de emergencia se activan a velocidades de más de 50 km/h cuando actúa el sistema ABS o si el automóvil frena con fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo, se activan los intermitentes de advertencia, que siguen destellando hasta que el conductor pisa el acelerador o si la función se apaga con el botón correspondiente, ver la página 89. La acumulación de agua y suciedad en los discos de frenos puede retrasar la actuación de los frenos. La limpieza de los forros de freno reduce al mínimo este retraso. 03 Asistencia de freno de emergencia La asistencia de freno de emergencia EBA (Emergency Brake Assist) contribuye a aumentar la potencia del sistema de frenos y a reducir la distancia de frenado. El sistema EBA detecta la manera de frenar del conductor y aumenta la potencia de frenado cuando es necesario. La potencia de frenado puede ampliarse hasta el nivel en que empieza a actuar el sistema ABS. La función EBA se interrumpe, cuando se reduce la presión ejercida sobre el pedal del freno. `` 121 03 Entorno del conductor Freno de servicio NOTA PRECAUCIÓN Cuando el EBA se activa, el pedal de freno se hunde un poco más que de costumbre, pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe el frenado. 03 Símbolos en la unidad de información al conductor Símbolo Significado Luz continua – compruebe el nivel de líquido de frenos. Si el nivel es bajo, añada más líquido y compruebe la causa de la pérdida de líquido de frenos. Luz continua durante 2 minutos al arrancar el motor - La función ABS del sistema de frenos tuvo un fallo la última vez en que estuvo en marcha el motor. 122 Si y se encienden al mismo tiempo, puede haber una avería en el sistema de frenos. Si el nivel del depósito de líquido de frenos es normal, conduzca con cuidado el automóvil al taller más próximo para que revisen el sistema de frenos. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Si el líquido de freno está por debajo de la cota MIN del depósito, el automóvil no debe seguir circulando hasta haberse añadido líquido de freno. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento Freno de estacionamiento, eléctrico Aplicar el freno de estacionamiento Función Cuando el freno de estacionamiento actúa, se oye un ligero sonido de motor eléctrico. El sonido se oye también durante las funciones automáticas de control del freno de estacionamiento. Si el automóvil está parado al aplicar el freno de estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas traseras. Si la aplicación se produce cuando el automóvil está en movimiento, se utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actuación de los frenos pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil está casi parado. NOTA Si se activa el freno de emergencia a velocidades de más de 10 km/h, suena una señal mientras dura el frenado. Cuando la tensión de la batería es demasiado baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno de estacionamiento. Conecte una batería de refuerzo si la tensión de la batería es demasiado baja, ver la página 113. 03 Estacionamiento en pendiente Mando del freno de estacionamiento. 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 2. Pulse el mando. Baja tensión de la batería está en movimiento pulsando el mando. Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal del acelerador, se interrumpe la secuencia de frenado. 3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil no se mueve. • Al aparcar el automóvil, el selector de marchas debe colocarse en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de cambios automática). El símbolo del instrumento combinado destella hasta que el freno de estacionamiento queda completamente aplicado. Cuando el símbolo se enciende, el freno de estacionamiento está aplicado. Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las ruedas en sentido contrario al borde de la acera. Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las ruedas hacia el borde de la acera. PRECAUCIÓN Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de estacionamiento al aparcar en cuestas. Para retener el automóvil en todas las situaciones, no es suficiente con introducir una marcha o seleccionar la posición P en la caja de cambios automática. En caso de urgencia, el freno de estacionamiento puede aplicarse cuando el vehículo `` 123 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento Liberar el freno de estacionamiento Liberación automática Carga pesada cuesta arriba 1. Arranque el motor. Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un remolque, el automóvil puede empezar a rodar hacia atrás al liberarse automáticamente el freno de estacionamiento en una pendiente empinada. Para evitar esto, pulse el mando al mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el mando cuando el motor alcance el punto de arrastre. 2. Suelte el embrague y acelere. Automóvil con caja de cambios manual Liberación manual 03 1. Coloque la llave a distancia en al cerradura de arranque. 2. Pise a fondo el pedal del freno. 3. Tire del mando. 1. Póngase el cinturón de seguridad. Para liberar el freno manualmente, pulse el botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de freno o de embrague y tire de la palanca. 2. Arranque el motor. Símbolos Liberación automática Mando del freno de estacionamiento. Automóvil con caja de cambios manual Liberación manual 1. Coloque la llave a distancia en al cerradura de arranque. 2. Pise a fondo el pedal del freno. 3. Tire del mando. NOTA El freno de estacionamiento puede soltarse asimismo de forma manual pisando el pedal del embrague, en lugar del pedal del freno. Volvo Recomienda el uso del pedal del freno. 124 Automóvil con función "Keyless drive" 3. Desplace el selector de marchas a la posición D o R y acelere. NOTA Por razones de seguridad, el freno de estacionamiento sólo se libera de forma automática si el motor está en marcha y el conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno de estacionamiento se libera inmediatamente en automóviles con caja de cambios automática, cuando se pisa el pedal del acelerador y el selector de marchas está en la posición D o R. Símbolo Significado Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando. Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento Mensajes miento se puede haber soltado involuntariamente. Freno de mano Revisión neces. - Se ha producido una avería. Diríjase a un taller si el error no desaparece. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 03 Para aparcar el automóvil antes de reparar la avería, gire las ruedas del mismo modo que al estacionar en una pendiente y coloque el selector de marchas en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de cambios automática). Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería impide la liberación del freno de estacionamiento. Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Si inicia la marcha con este mensaje de avería, suena una señal de advertencia. Cambio de forros de freno Los forros de freno traseros deben cambiarse en un taller debido al diseño del freno de estacionamiento eléctrico. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Freno de mano sin aplicar - Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno. Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller Volvo. El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de estaciona- 125 03 Entorno del conductor HomeLinkŸ * Generalidades NOTA HomeLinkŸ está diseñado para no funcionar si el vehículo está cerrado desde el exterior. Guarde los mandos a distancia originales para futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar de automóvil). 03 Borre la programación de los botones cuando venda el automóvil. No utilice viseras metálicas en automóviles equipados con HomeLinkŸ. Esto puede afectar al funcionamiento del sistema. HomeLinkŸ es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, la puerta del garaje, el sistema de alarma, la iluminación exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los mandos a distancia correspondientes. HomeLinkŸ se suministra integrado en la visera izquierda. El panel de control del HomeLinkŸ consta de tres botones programables y una luz de indicación. Uso Una vez haya programado el HomeLinkŸ, éste puede utilizarse en lugar de los diferentes mandos a distancia originales. Pulse el botón programado para activar la puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El botón de indicación se enciende mientras mantiene pulsado el botón. NOTA Si no se conecta el encendido, HomeLinkŸ funciona durante 30 minutos después de abrir la puerta del conductor. Los mandos a distancia originales pueden seguir utilizándose paralelamente con el HomeLinkŸ. 126 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PRECAUCIÓN Si el HomeLinkŸ se utiliza para accionar la puerta de un garaje o un portal, compruebe que no haya nadie cerca mientras estos están en movimiento. No utilice el mando a distancia HomeLinkŸ en puertas de garaje que no tengan un paro de seguridad con retroceso. La puerta del garaje debe reaccionar inmediatamente cuando detecta un obstáculo y, a continuación, detenerse y volver hacia atrás. Una puerta de garaje sin estas características puede ser causa de lesiones. Para más información, póngase en contacto con el proveedor por Internet: www.homelink.com. Programar por primera vez El primer punto del procedimiento borra la memoria del HomeLinkŸ, por lo no debe seguirse para reprogramar un solo botón. 1. Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. El parpadeo significa que el HomeLinkŸ está en el "modo de memorización" y preparado para programarse. 2. Coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 5 y 30 cm del HomeLinkŸ. Observe la luz de indicación. 03 Entorno del conductor HomeLinkŸ * La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLinkŸ depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a distancia original y el botón que desea programar en el HomeLinkŸ. No suelte los botones hasta que la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLinkŸ y observando la luz de indicación: • Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. debe activarse al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. • Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz con- 1 tinua durante 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización1" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o póngase en contacto con el distribuidor por Internet: www.homelink.com. 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLinkŸ al mismo tiempo que parpadea el "botón de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Programar un solo botón Para programar un solo botón, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón del HomeLinkŸ que desea programar y no lo suelte hasta haber realizado el tercer punto. 03 2. Después de unos 20 segundos, cuando la luz de indicación del HomeLinkŸ empieza a parpadear, coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 5 y 30 cm del HomeLinkŸ. Observe la luz de indicación. La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLink depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 3. Pulse el botón del mando a distancia original. La luz de indicación empieza a parpadear. Cuando la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez, suelte los dos botones. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. La denominación y el color del botón varían según el fabricante. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 127 03 Entorno del conductor HomeLinkŸ * 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLink y observando la luz de indicación: • Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. debe activarse al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. 03 • Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización2" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o póngase 2 128 en contacto con el distribuidor por Internet: www.homelink.com. 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLinkŸ al mismo tiempo que parpadea el "botón de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Borrar la programación Solo es posible borrar la programación de todos los botones de HomeLinkŸ a la vez y no la de un solo botón.  Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. > A continuación, el HomeLinkŸ está en el "modo de memorización" y preparado para reprogramarse, ver la página 126. La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor 03 129 Gestión de menús y mensajes.............................................................. Sistema de menú MY CAR................................................................... Climatización......................................................................................... Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... Calefactor auxiliar*................................................................................ Centro de Información Electrónico....................................................... DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... Adaptación de las características de conducción................................ Programador vel.*................................................................................. Limitador de velocidad ........................................................................ Control de velocidad constante adaptativo*......................................... Alerta de distancia*............................................................................... City Safety™......................................................................................... Aviso de colisión con freno automático*............................................... Control de alerta al conductor - DAC*.................................................. Driver Alert System - LDW*................................................................... Sis.aparc.asist.*.................................................................................... Cámara de aparcamiento*.................................................................... BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... Comodidad en el habitáculo................................................................. 130 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 132 135 140 150 154 155 157 159 160 162 164 175 178 183 190 193 196 199 203 207 COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes Instrumento combinado mensaje, este debe confirmarse con READ para poder ver los menús. Mensaje Vista general del menú Algunas de estas opciones del menú requieren que la función y el dispositivo estén instalados en el automóvil. Hasta dep. vacío Consumo medio Consumo actual 04 Velocidad media Pantalla de información y mando para gestión de menús. READ – permite acceder a la lista de mensajes y confirmar mensajes. Rueda selectora – permite desplazarse entre opciones del menú. RESET – pone a cero la función activa. Se utiliza en algunos casos para seleccionar/ conectar una función, véase la aclaración bajo la función respectiva. Con la palanca izquierda del volante se controlan los menús que aparecen en las pantallas de información del instrumento combinado. Los menús que aparecen dependen de la posición de la llave, ver la página 79. Si aparece un 1 132 Velocidad actual1 Nivel aceite motor* Presión neum. Calibraje* Temp.cal.estac. 1/2* Temp.ven.estac. 1/2* Modo temp.estac.* Arranque directo calef.estac.* Arranque directo cal.est.el.* Arranque directo vent. estac.* Calef. adicional auto* Arr.calef.resid.* Sólo algunos mercados. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Mensajes en la pantalla de información. Cuando se enciende un símbolo de advertencia, información o control, aparece al mismo tiempo un mensaje complementario en la pantalla de información. Los mensajes de averías se guardan en una lista de memoria hasta haberse solucionado la avería. Pulse READ para confirmar mensajes y pasar de un mensaje a otro. 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes NOTA Mensaje Significado Mensaje Significado Si aparece un mensaje de advertencia cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el mensaje debe leerse (pulse el botón READ) antes de poder reanudar la actividad anterior. Revisión neces.A Volvo recomienda que haga revisar el automóvil por un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. Manten. regular plazo rebasado Mensaje Significado Ver manualA Consulte el libro de instrucciones. Parar lugar seg.A Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Reservar hora p. mantenimiento Reserve hora para una revisión regular. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si no se cumplen los intervalos de servicio, la garantía no cubre las piezas que pudieran estar dañadas. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para que realicen una revisión regular. Manten. regular en estas fechas Revisión regular. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. La fecha depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde la última revisión, el tiempo de funcionamiento del motor y la calidad del aceite. Parar motorA Revisión urgenteA Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Volvo recomienda que haga revisar inmediatamente el automóvil por un taller autorizado Volvo. Aceite transm. Cambio neces. Volvo recomienda que haga revisar el automóvil por un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. Transmisión bajo rendimiento La caja de cambios no funciona con su máxima capacidad. Conduzca con cuidado hasta que se apague el mensajeB. 04 Si el mensaje aparece varias veces: Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. `` 133 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes 04 134 Mensaje Significado Mensaje Significado Transm. caliente Reduc. velocidad Conduzca con mayor tranquilidad o detenga el automóvil en un lugar seguro. Ponga la transmisión en punto muerto y deje que el motor gire al ralentí hasta que el mensaje se apagueB. DESCON. temp.A Una función se ha desconectado temporalmente y se repone automáticamente durante la conducción o después de volver a arrancar el vehículo. Transm.calient e Parar lugar seg. Fallo crítico. Detenga inmediatamente el automóvil en un lugar seguro. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado VolvoB. Batería baja Modo ahorro El sistema de sonido se desconecta para ahorrar energía. Cargue la batería. A B Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre dónde se ha producido el problema. Para más mensajes relativos a la caja de cambios automática, ver la página 118. 04 Comodidad y placer de conducción Sistema de menú MY CAR Información general sobre MY CAR MY CAR es un sistema de menús con el cual se controlan muchas de las funciones del vehículo. Uso Botones del volante* Mandos de la consola central Algunas funciones deben controlarse también durante la marcha, por lo que éstas tienen botones específicos en la consola central. Hay como máximo 20 botones disponibles. Para navegar entre los menús, se utilizan algunos de los botones de la consola central o el grupo de botones derecho del volante. 04 Algunas funciones son de serie, otras opcionales. La oferta es diferente según el mercado. Los botones del volante pueden ofrecer diferencias según el mercado. Mandos de la consola central para la gestión de menús. Pulse MY CAR para abrir los menús de MY CAR. Pulse OK MENU para seleccionar o señalar la opción de menú marcada o almacenar la función seleccionada en la memoria. Gire el mando para subir o bajar entre las opciones del menú. Pulse EXIT para retroceder un paso en la estructura del menú. Mantenga pulsado el botón para salir del menú activo e ir al menú principal. Gire la rueda selectora para subir y bajar entre las opciones del menú. Pulse la rueda para seleccionar o señalar la opción de menú marcada o almacenar la función seleccionada en la memoria. Pulse EXIT para retroceder un paso en la estructura del menú. Mantenga pulsado el botón para salir del sistema de menú activo a los símbolos de los menús principales del automóvil. Rutas de búsqueda El nivel del menú se indica arriba a la derecha en la pantalla de la consola central. Las rutas de búsqueda de las funciones del sistema de `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 135 04 Comodidad y placer de conducción Sistema de menú MY CAR menús se indican en este manual de la siguiente manera: Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Abrir puertas Puerta conductor, después todas. A continuación, ofrecemos un ejemplo de búsqueda de una función y su ajuste con los botones del volante: 04 7. Para concluir la programación, salga gradualmente de los menús, pulsando EXIT (2) varias veces o manteniendo pulsado el botón. El procedimiento es el mismo que con los botones de la consola central OK MENU (2), EXIT (4) y el volante (3). Menús en MY CAR 1. Pulse el botón MY CAR de la consola central. MEDIA - Medios CAM - Cámara de aparcamiento asistido* 4. Vaya a Ajustes del cierre y pulse la rueda selectora. Se abre otro submenú. 136 RADIO - Radio MY CAR - Ajustes que afectan a las características de conducción del automóvil 3. Vaya al menú que desee, por ejemplo Ajustes del vehículo y pulse la rueda selectora. Se abre un submenú. 6. Seleccione entre las opciones Todas las puertas y Puerta conductor, después todas y pulse la rueda selectora. La casilla vacía de la opción se marca con una equis. NAV - Navegador de GPS* TEL – BluetoothŸ manos libres* 2. Vaya al menú que desee, por ejemplo Ajustes, con la rueda selectora (1) y pulse este mando. Se abre un submenú. 5. Vaya a Abrir puertas y pulse la rueda selectora. Se abre un submenú con funciones seleccionables. Grupos de símbolos: • Seleccione un grupo y pulse OK/MENU. Menú de símbolo del menú principal del automóvil. Menú rápido y menús principales. Menú principal Las funciones del automóvil están agrupadas y distribuidas en 6 símbolos en los que puede efectuarse diferentes ajustes. Mantenga pulsado EXIT para ver este menú de símbolos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Menús rápidos - accesos directos En cada grupo de símbolos hay una serie de menús. Los ambientes de menú se describen detalladamente en el apartado respectivo. Todos los ajustes relacionados con la conducción del vehículo están reunidos en MY CAR. 04 Comodidad y placer de conducción Sistema de menú MY CAR En MY CAR o Mi S60 encontrará accesos directos a algunas de las funciones más importantes. Según el mercado, el nivel de equipamiento y los accesorios del automóvil, el menú rápido es distinto de un vehículo a otro. Lo más fácil es ir al menú rápido y comprobar lo que contiene. Abrir puertas Todas las puertas Puerta conductor, después todas Entrada sin llave Todas las puertas Cualquier puerta MY CAR – Configuración Presentamos aquí la mayoría de los menús principales con sus submenús y remitimos al apartado correspondiente del manual donde encontrará más información. Algunos de los submenús se ofrecen aquí sin submenús, ya que estos se presentan por completo en el apartado del manual correspondiente junto con una amplia descripción de las funciones. Puertas del mismo lado Ambas puertas delanteras Para más información, ver la página 46, 56 y 60. Protección reducida Activar una vez Memoria de la llave Para más información, ver la página 82 y 100. Ajustes del cierre Cierre automático de las puertas Duración luz de aprox. Desact. 30 seg. 60 seg. 90 seg. Para más información, ver la página 46 y 91. Duración luz seguridad 04 30 seg. 60 seg. 90 seg. Para más información, ver la página 91. Preguntar al salir Para más información, ver la página 62 y 66. Ajustes de los espejos laterales Ajustes del vehículo Para más información, ver la página 44. Replegar espejos Inclinar espejo izquierdo Inclinar espejo derecho Para más información, ver la página 101. Ajustes de las luces Luz de confirmación de cierre Luz de confirmación de cierre Para más información, ver la página 44. Luces de día Para más información, ver la página 86. Tráfico temporal a mano izquierda Tráfico temporal a mano derecha Para más información, ver la página 91. Luz de curva activa Luz de confirmación de apertura `` 137 04 Comodidad y placer de conducción Sistema de menú MY CAR Para más información, ver la página 87. Para más información, ver la página 183. Sistema de presión neumáticos Lane Departure Warning 24h Lane Departure Warning Calibrar presión de los neumáticos Activar al arrancar Salvapantallas Mayor sensibilidad Mucha DSTC Media Para más información, ver la página 157. Si se selecciona esta opción, el contenido de la pantalla se sustituye por una imagen. El contenido de la pantalla vuelve a aparecer si se toca alguno de los mandos (1)-(4), ver la página 135. Poca City safety No desea salvapantallas - Desmarcar. Para más información, ver la página 10 y 178. Idioma BLIS Ver texto de ayuda Para más información, ver la página 203. Alerta de distancia Si se selecciona esta opción, aparece un texto que explica el contenido de la pantalla. Para más información, ver la página 175. Unidad distanc./combust. Fuerza del volante Para más información, ver la página 159. Restablecer ajustes del vehículo Esta opción restablece la configuración original del sistema de menús en Ajustes del vehículo. Sistema de asistencia del conductor Aviso de colisión Para más información, ver la página 193. Distancia de aviso Larga Normal Corta Sonido de aviso Selecciona el idioma del menú. Driver Alert MPG (UK) Para más información, ver la página 190. MPG (US) km/l Aviso de colisión 138 12h Avisa cuando la presión es muy baja Para más información, ver la página 298. 04 Formato horario Ajustes del sistema Ajustar/cambiar hora Para más información, ver la página 78. l/100km Para más información sobre el ordenador de a bordo, ver la página 155. Unidad de temperatura Centígrados 04 Comodidad y placer de conducción Sistema de menú MY CAR Fahrenheit Selecciona la unidad para mostrar la temperatura ambiente y el ajuste del climatizador. Volumen Volumen de la salida vocal Volumen frontal Asistente aparcam. Volumen post. Asistente aparcam. Volumen del timbre del teléfono Descongelador autom. luneta tras. Para más información, ver la página 240. Sistema de calidad del aire interior Versión del mapa y software Restablecer ajustes del climatizador Consulte también el manual aparte sobre navegación con GPS y RTI. Esta opción restablece la configuración original del sistema de menús en Ajustes del climatizador. Para más información, ver la página 140. Favoritos (FAV) 04 Restablecer opciones del sistema Esta opción restablece la configuración original del sistema de menús en Ajustes del sistema. Ajustes del sonido Para más información sobre los submenús y posibles ajustes, ver la página 212. Para más información, ver la página 219. Volvo On Call* Se describe en otro manual. Información Número de teclas Ajustes del climatizador Ajuste autom. ventilador Para más información, ver la página 44. Número VIN Alto Para más información, ver la página 340. Normal Código DivX® VOD Bajo Para más información, ver la página 233. Temporizador aire en circulación Versión de Bluetooth en el vehículo * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 139 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Generalidades Climatizador El automóvil está equipado con climatizador electrónico. El climatizador enfría o calienta y deshumedece el aire del habitáculo. NOTA El aire acondicionado (AC) puede desconectarse, pero se recomienda tenerlo siempre conectado para obtener la mejor climatización posible del habitáculo y evitar que los cristales se empañen. 04 Temperatura real La temperatura seleccionada corresponde a la sensación física que impera en el interior y el exterior del automóvil teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. El sistema incluye un sensor solar1 que detecta el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a esto, la función de temperatura puede distinguir entre los difusores de aire situados a la derecha y a la izquierda aunque esté ajustada a la misma temperatura en ambos lados. Ubicación de los sensores • El sensor solar1 está situado en la parte superior del salpicadero. • El sensor de temperatura del habitáculo está situado debajo del panel del climatizador. • El sensor de temperatura exterior está montado en el retrovisor lateral. • El sensor de humedad* está situado en el retrovisor interior. NOTA No tape ni bloquee los sensores con ropa u otros objetos. Ventanilla lateral y techo solar* Para que el aire acondicionado funcione de manera óptima, las ventanillas laterales y el techo solar* deben estar cerrados. 140 Orificios de ventilación de la bandeja trasera NOTA Para evitar la formación de vaho, no bloquee los orificios de ventilación de la bandeja trasera con prendas u otros objetos. Desconexión momentánea del aire acondicionado Cuando el motor necesita toda la potencia, es decir, al acelerar al máximo o circular cuesta arriba con un remolque, el aire acondicionado puede desconectarse temporalmente. En tal caso puede producirse un aumento temporal de la temperatura en el habitáculo. Condensación Vaho en la parte interior de las ventanillas Para eliminar el vaho en la parte interior de las ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la función de desempañado. Para reducir el riesgo de que los cristales se empañen, las ventanillas deben mantenerse 1 limpias y lavarse con un producto de lavado de cristales normal. Solo ECC. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil. Esto es completamente normal. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Hielo y nieve Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). Localización de averías y reparación Encargue a un taller debidamente autorizado el diagnóstico y la reparación del climatizador. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Fluido refrigerante El equipo de aire acondicionado lleva un fluido refrigerante. Este no contiene cloro, por lo que no es peligroso para la capa de ozono. Confíe el trabajo de llenado y cambio del fluido refrigerante a un taller debidamente autorizado. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Función de apertura global La función abre/cierra todas las ventanillas laterales al mismo tiempo y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor, ver la página 59. Filtro de habitáculo Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro. Este filtro debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. NOTA Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto. Clean Zone Interior Package (CZIP)* Este equipo opcional mantiene el habitáculo libre de sustancias alérgenas y asmógenas. Para más información sobre el sistema CZIP, consulte el folleto que está incluido en la compra del automóvil. Componentes integrantes: • Ampliación de la función del ventilador, que pone en marcha la ventilación al abrir el automóvil con la llave a distancia. A continuación, el ventilador llena el habitáculo con aire limpio. La función se pone en marcha en caso necesario y se desconecta automáticamente al cabo de un rato o cuando se abre una de las puertas del habitáculo. El intervalo de funcionamiento del ventilador se reduce sucesivamente debido a la menor necesidad durante los primeros 4 años del automóvil. • El sistema de calidad de aire (IAQS) es un sistema completamente automático que filtra el aire del habitáculo de impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico. NOTA En automóviles con CZIP, el filtro IAQS debe cambiarse cada 15 000 km o una vez al año. Aunque como máximo 75 000 km durante 5 años. En automóviles sin CZIP, el filtro IAQS debe cambiarse en la revisión regular. Uso de materiales sometidos a pruebas en el equipamiento interior. Los materiales han sido desarrollados para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del interior del vehículo. Las alfombrillas del habitáculo y el compartimento de carga son desmontables y fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes y productos para el cuidado del automóvil recomendados por Volvo, ver la página 334. 04 Ajustes en el menú En la consola central puede conectarse, desconectarse o modificarse el ajuste original de cuatro de las funciones del climatizador. Para obtener información general sobre la gestión del menús, ver la página 135. • Velocidad del ventilador en modo automático*, ver la página 146. • Recirculación del aire del habitáculo regulada por temporizador, ver la página 147. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 141 04 Comodidad y placer de conducción Climatización • Calefacción automática de la luneta tra- Difusores de ventilación del salpicadero sera, ver la página 101. Difusores de ventilación de los montantes de las puertas • Sistema de calidad de aire IAQS*, ver la página 148 El ajuste original de las funciones del climatizador puede reponerse con el sistema de menú MY CAR. Esto se hace en Ajustes Ajustes del climatizador Restablecer ajustes del climatizador. 04 Distribución del aire Abierto Cerrado Orientación del aire en sentido horizontal. Orientación del aire en sentido vertical Si los difusores laterales se orientan hacia las ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho. El aire que entra en el habitáculo se distribuye por 20 difusores diferentes. En la posición AUTO*, la distribución del aire es completamente automática. En caso necesario, el sistema puede regularse manualmente, ver la página 148. 142 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cerrado Abierto Orientación del aire en sentido horizontal. Orientación del aire en sentido vertical Dirija los difusores hacia las ventanillas para desempañar los cristales en climas fríos. Dirija los difusores hacia el habitáculo para obtener en climas calientes un ambiente agradable en el asiento trasero. NOTA Tenga en cuenta que los niños pequeños pueden ser sensibles a las corrientes de aire. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Climatizador electrónico, ECC* 04 Regulación de la temperatura, lado izquierdo Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 101 Asientos delanteros con calefacción, lado izquierdo Asientos delanteros con calefacción, lado derecho Desempañado máx. Regulación de la temperatura, lado derecho Ventilador Distribución de aire - ventilación piso Distribución de aire - difusor de ventilación en el tablero de instrumentos Distribución del aire - desempañador parabrisas Recirculación AUTO AC - Aire acondicionado conectado/desconectado `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 143 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Control electrónico de la temperatura, ETC 04 Ventilador Asientos delanteros con calefacción, lado izquierdo Recirculación AC - Aire acondicionado conectado/desconectado Asientos delanteros con calefacción, lado derecho Desempañado máx. Regulación de la temperatura Distribución de aire - ventilación piso Distribución de aire - difusor de ventilación en el tablero de instrumentos Distribución del aire - desempañador parabrisas 144 Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 101 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Uso de los mandos Asientos con calefacción eléctrica* Asientos delanteros Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el nivel de calefacción mínimo. En la pantalla se enciende una luz de color naranja. Con una pulsación del botón, se obtiene el máximo nivel de calefacción – se encienden tres luces. Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la calefacción y no se enciende ninguna de las luces. Con dos pulsaciones del botón, se reduce el nivel de calefacción – se encienden dos luces. PRECAUCIÓN La calefacción del asiento no debe ser utilizado por personas que tengan dificultad para percatarse del aumento de la temperatura debido a una pérdida sensorial o que tengan por otra razón dificultades para manejar los mandos de la calefacción del asiento. De lo contrario, pueden sufrirse quemaduras. El nivel de calefacción se indica en la pantalla de la consola central. Con una pulsación del botón se obtiene el nivel de calefacción máximo. En la pantalla de la consola central se encienden tres luces de color naranja (véase la figura). Con dos pulsaciones del botón, se reduce el nivel de calefacción. En la pantalla se encienden dos luces de color naranja. Asiento trasero Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el mínimo nivel de calefacción – se enciende una luz. Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la calefacción y no se enciende ninguna de las luces. 04 Ventilador NOTA Si el ventilador está completamente apagado, el aire acondicionado no se conecta, lo que puede hacer que los cristales se empañen. Mando del ventilador ECC* Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada anteriormente se desconecta. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 145 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Mando del ventilador ETC Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. delante de la parte respectiva de la figura que indica la distribución de aire seleccionada. Para más información sobre la distribución del aire, ver la página 148. Distribución del aire AUTO, se desconectan todos los ajustes manuales. En la pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTO.. La velocidad del ventilador en el modo automático puede ajustarse seleccionado el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Ajuste autom. ventilador. Seleccione Bajo , Normal o Alto: • Bajo - Regulación automática del ventilador. Se da prioridad a un flujo de aire poco intenso. 04 • Normal - Regulación automática del ventilador. • Alto - Regulación automática del ventilaLa distribución de aire seleccionada se indica en la pantalla de la consola central. AUTO1 La función Auto regula automáticamente la temperatura, el aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. Distribución de aire - desempañador Distribución de aire - difusor de ventilación en el tablero de instrumentos Distribución de aire - ventilación piso La figura consta de tres botones. Al pulsar los botones, se enciende en la pantalla (véase la imagen) la figura correspondiente y una flecha 1 146 Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose automáticamente. Cuando se pulsa el botón Solo ECC. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. dor. Se da prioridad a un flujo de aire más intenso. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. Regulación de la temperatura La temperatura puede ajustarse con el mando. En sistemas ECC*, la temperatura puede ajustarse de manera independiente en el lado del conductor y el lado del acompañante. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Al arrancar el vehículo se mantiene el último ajuste realizado. Desempañado máx. Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y las ventanillas laterales. El aire se envía hacia las ventanillas. Cuando la función está conectada, se enciende la luz del botón del NOTA La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura superior/inferior a la que realmente se desea. desempañador. AC – Aire acondicionado conectado/ desconectado Cuando se enciende la luz AC, el aire acondicionado se regula de manera automática. De esta manera, el aire entrante se enfría y se deshumedece. Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire acondicionado está desconectado. Las demás funciones siguen regulándose de manera automática. Cuando se activa la función de desempañado máximo, el aire acondicionado se conecta automáticamente para deshumedecer el aire al máximo. Al seleccionar esta función, tiene lugar además lo siguiente para deshumedecer al máximo el aire del habitáculo: • el aire acondicionado se conecta automáticamente • la recirculación y el sistema de calidad de aire se desconectan automáticamente. NOTA El nivel de ruido aumenta, ya que el ventilador gira a la máxima velocidad. Cuando se apaga la función del descongelador, vuelve el climatizador a la configuración anterior. Recirculación Recirculación Cuando está conectada la recirculación, se enciende la luz de color naranja del botón. La función se selecciona para impedir la entrada de aire contaminado, gases de escape etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo recircula, es decir, no entra en el automóvil aire del exterior cuando la función está conectada. 04 IMPORTANTE Si el aire del automóvil recircula demasiado tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. Temporizador Con la función de temporizador activada, el equipo saldrá del modo de recirculación conectado manualmente al cabo de un tiempo en función de la temperatura exterior. De este modo se reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y aire enrarecido. La función se conecta y desconecta en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Temporizador aire en circulación. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. `` 147 04 Comodidad y placer de conducción Climatización NOTA Si se selecciona desempañado máximo, se desconecta siempre la recirculación. Sistema de calidad de aire IAQS* 04 La función se conecta y desconecta en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Sistema de calidad del aire interior. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 135. NOTA Para que el aire del habitáculo sea siempre de la mejor calidad, se recomienda tener siempre conectado el sensor de calidad de aire. A baja temperatura, la recirculación se limita para evitar que los cristales se empañen. El sistema de calidad de aire separa gases y partículas para reducir la concentración de olores y contaminaciones. Si el aire exterior está contaminado, se cierra la toma de aire y el aire recircula. Si los cristales se empañan, se recomienda desconectar el sensor de calidad de aire y utilizar las funciones de desempañado del parabrisas, las ventanillas laterales y la luneta trasera. Tabla de distribución del aire 148 Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado. para eliminar con rapidez el hielo y el vaho. Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado eficaz en climas fríos o húmedos. Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ventanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. para evitar que los cristales se empañen o se hielen (la velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja) en climas fríos y húmedos. Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos. Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero y hacia las ventanillas. para calentar o enfriar el piso Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos. Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpicadero y hacia el suelo. para refrigerar el piso o calentar la parte superior en climas fríos o climas cálidos y secos. 04 149 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Calefactor accionado por combustible Repostaje Generalidades sobre el calefactor de estacionamiento Batería y combustible Si la batería no está completamente cargada o si el nivel del depósito de combustible es demasiado bajo, se apaga el calefactor de manera automática y la pantalla de información muestra un mensaje. Confirme el mensaje pulsando el botón READ de la palanca de los intermitentes, ver la página 151. Calefactor de estacionamiento calienta el motor y el habitáculo y se puede arrancar directamente o con temporizador. 04 Se pueden elegir dos diferentes puntos temporales con el temporizador. Por punto temporal se entiende el momento en que concluye el calentamiento del automóvil. El sistema electrónico del automóvil determina el momento en que debe iniciarse la calefacción en función de la temperatura exterior. Si la temperatura exterior es superior a 15 °C, no se activará el calefactor. A una temperatura de-5 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento es de 50 minutos. PRECAUCIÓN Cuando se utiliza el calefactor de estacionamiento, el automóvil debe estar a cielo abierto. NOTA Cuando está conectado el calefactor de estacionamiento, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es completamente normal. 150 de combustible al calefactor de estacionamiento. IMPORTANTE Placa de advertencia en la tapa del depósito. PRECAUCIÓN El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. Compruebe en la pantalla de información que el calefactor de estacionamiento está apagado. Cuando este está en marcha, aparece en la pantalla de información el texto Cal. estac. ACT. Estacionamiento en pendiente Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil de manera que el frente señale hacia abajo para asegurar el suministro * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El uso frecuente del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos de conducción de poca distancia, puede ocasionar la descarga de la batería y dar lugar a problemas de arranque. Para asegurar que la batería del automóvil se recargue con la misma cantidad de energía que consume el calefactor, el automóvil debe circular tanto tiempo como el que se ha utilizado el calefactor. 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* G025102 Significado Calef.co mbust. ACTIVADA El calefactor está activado y en marcha. Temporiz.progr. Calef.co mbust. El temporizador del calefactor se activa después de haber sacado la llave de la cerradura de contacto y haber salido del automóvil. El motor y el habitáculo estarán calentados a la hora ajustada. Botón READ Rueda selectora Botón RESET Símbolos y mensajes en la pantalla Cuando se activa alguna de las programaciones de los temporizadores o la función Arranque directo, se enciende el símbolo de información en el instrumento combinado y, al mismo tiempo, aparece en la pantalla un texto de aclaración y se enciende otro símbolo. La tabla muestra los símbolos y textos que pueden aparecer en la pantalla. G025102 Para más información sobre la pantalla y el botón READ, ver la página 132. Calef. apagada Batería baja El calefactor ha sido parado por el sistema electrónico del automóvil para permitir arrancar el motor. Símbolo G025102 Pantalla G025102 Símbolo G025102 Manejo Pantalla Significado Calef. no disp. Nivel bajo comb. El calentador no se puede ajustar por ser demasiado bajo el nivel de combustible (aprox. 7 litros) esto para que sea posible arrancar el motor y conducir aprox. 50 km. Calent. estac. Revisión neces. 04 Calefactor estropeado. Contacte con un taller para una reparación. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. El texto de la pantalla se apaga automáticamente al cabo de un rato o después de pulsar el botón READ en la palanca de los intermitentes. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 151 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Activación y desactivación directas Programación del temporizador 1. Desplácese con la rueda selectora a Arranque directo Calefactor de estacionamiento. Con el temporizador se introduce el momento en el que el automóvil será utilizado y calentado. 2. Pulse el botón RESET para elegir entre ACT y DES. Elija entre TEMP. 1 y TEMP. 1. ACT: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado. 04 DES: Calefactor de estacionamiento desconectado. En caso de que el calefactor se ponga en marcha directamente permanecerá activado durante 50 minutos. La calefacción del habitáculo se pone en marcha en cuanto el líquido refrigerante del motor temperatura adecuada. NOTA El automóvil puede arrancarse y conducirse mientras sigue en marcha el calefactor de estacionamiento. 152 NOTA El temporizador sólo puede programarse cuando la llave está en la posición I, ver la página 79. La programación debe efectuarse por tanto antes de arrancar el motor. 1. Desplácese con la rueda selectora a Temp.cal.estac. 1. 2. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de horas. 3. Seleccione la hora deseada con la rueda selectora. 4. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos. Después de ajustar Temp.cal.estac. 1, puede programarse otra hora de arranque en Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora. La segunda hora se programa de la misma manera que en Temp.cal.estac. 1. Desactivación del calefactor puesto en marcha mediante temporizador Un calefactor que se ha puesto en marcha con temporizador se puede apagar manualmente, antes de que lo haga el temporizador. Proceda de la siguiente manera: 1. Pulse READ. 2. Desplácese al texto Temp.cal.estac. 1 o 2 con la rueda selectora. > El texto ACT parpadea en la pantalla. 3. Pulse RESET. > El texto DES aparece con luz continua y el calefactor se apaga. 5. Seleccione los minutos con la rueda selectora. El calefactor activado mediante temporizador también se puede apagar según las instrucciones de la sección "Activación y desactivación directas", ver la página 152. 6. Pulse brevemente el botón RESET para confirmar la programación. Reloj/temporizador 7. Pulse RESET para activar el temporizador. El temporizador del calefactor está conectado al reloj del automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* NOTA Si se modifica el reloj del automóvil, se borra la programación de los temporizadores. 04 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 153 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor auxiliar* Información general sobre el calefactor auxiliar En zonas climáticas frías1, puede necesitarse un calefactor auxiliar para que el motor alcance la temperatura de funcionamiento correcta y calentar suficientemente el habitáculo. Modo Auto o desconexión El calefactor adicional puede desconectarse al conducir tramos cortos si así se desea. NOTA Las opciones de menú sólo están visibles cuando la llave está en la posición I. Los ajustes deben efectuarse por tanto antes de arrancar el motor. Calefactor del habitáculo* Calefactor adicional accionado por combustible 04 Los automóviles con motor diésel están provistos de un calefactor adicional accionado por combustible. El calefactor se pone en marcha automáticamente cuando hay necesidad de más calor y el motor está en marcha. El calefactor se apaga automáticamente cuando se ha obtenido la temperatura prevista o al parar el motor. NOTA Cuando está conectado el calefactor auxiliar, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es completamente normal. 1 2 154 Si este calefactor se completa con un temporizador, puede utilizarse para calentar el habitáculo, ver la página 150. Calefactor auxiliar eléctrico Botón READ Rueda selectora Botón RESET 1. Desplácese con la rueda selectora a Calefactor complementario auto. 2. Pulse el botón RESET para elegir entre ACT y DES. En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas. En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Los automóviles con motor de gasolina2 cuentan con un calefactor eléctrico integrado en el climatizador del vehículo. En zonas climáticas semifrías1, los automóviles con motor diésel se equipan con un calefactor auxiliar eléctrico. Este calefactor no se regula manualmente, sino que se conecta automáticamente después de arrancar el motor a temperaturas ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta cuando se alcanza la temperatura ajustada para el habitáculo. 04 Comodidad y placer de conducción Centro de Información Electrónico Generalidades Funciones NOTA NOTA Si aparece un mensaje de advertencia al utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje debe confirmarse antes de poder activar de nuevo el ordenador. Para confirmar el mensaje de advertencia, pulse READ. Para cambiar las unidades de distancia y velocidad, vaya a MY CAR, ver la página 137. Velocidad media READ - confirma La velocidad media se calcula desde la última puesta a cero. La puesta a cero se hace con RESET. Rueda selectora – permite hojear entre diferentes menús y realizar selecciones en la lista del ordenador de a bordo Consumo actual Pantalla de información y mandos. RESET - pone a cero Los menús del ordenador de a bordo forman un circuito continuo. Una de las opciones del menú es una pantalla apagada que indica también el inicio y el final del circuito. El cálculo del consumo de combustible actual se realiza cada segundo. El dato indicado en la pantalla se actualiza con unos segundos de intervalo. Cuando el automóvil está parado, la pantalla muestra una serie de guiones: "----". Consumo medio El consumo de combustible medio se calcula desde la última puesta a cero. La puesta a cero se hace con RESET. La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se utiliza un calefactor auxiliar y/o de estacionamiento*. Km hasta depósito vacío El cálculo se basa en el consumo medio de combustible durante los últimos 30 km y el combustible útil restante. La pantalla indica la distancia aproximada que puede recorrerse con el combustible que queda en el depósito. 04 Esta distancia será generalmente mayor si conduce de manera económica. Para más información sobre cómo puede reducir el consumo de combustible, ver la página 12. Cuando aparece en la pantalla el signo "---km hasta dep.vacío", el depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible. NOTA La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se cambia de técnica de conducción. Puesta a cero 1. Seleccione --- km/h velocidad media o --.- l/100km media. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 155 04 Comodidad y placer de conducción Centro de Información Electrónico 2. Mantenga pulsado RESET durante aproximadamente 1segundo para poner a cero la función seleccionada. Si se mantiene pulsado RESET durante como mínimo 3 segundos, la velocidad media y el consumo medio se ponen a cero al mismo tiempo. Velocidad actual*1 04 La pantalla del tablero de instrumento indica la velocidad en millas por hora si el indicador de velocidad está graduado en millas por hora. Si el indicador de velocidad está graduado en kilómetros por hora, la velocidad se indica en la pantalla en km/h. 1 156 Sólo en algunos mercados. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción Información general sobre el sistema DSTC El control dinámico de estabilidad y control DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora la progresión del automóvil. Al frenar, la intervención del sistema puede percibirse como un sonido de pulsaciones. Al pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar con mayor lentitud de lo previsto. Función antideslizante La función limita individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil. Función antiderrapaje La función impide que las ruedas propulsoras derrapen en la carretera durante la aceleración. Función de tracción La función se conecta a baja velocidad y transmite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa a la que no lo hace. Control de tracción del motor - EDC El EDC (Engine Drag Control) impide el bloqueo de las ruedas, por ejemplo, después de reducir la marcha, o que el motor frene al circular con marchas cortas en calzadas resbaladizas. El bloqueo de las ruedas durante la marcha puede dificultar la posibilidad de maniobrar el vehículo. Manejo Selección de nivel - modo Sport El sistema DSTC está siempre conectado. No puede desconectarse. Corner Traction Control – CTC El control de tracción en curva compensa el subviraje y permite acelerar más de lo normal en una curva sin que la rueda interior patine, por ejemplo, en tramos en curva de entradas en autopistas para alcanzar rápidamente la velocidad del tráfico. Sistema de estabilización del remolque* - TSA La función del sistema es estabilizar el automóvil y el remolque en situaciones en las que se producen movimientos de oscilación, ver la página 282. NOTA La función se desconecta si el conductor selecciona el modo Sport. El conductor puede seleccionar sin embargo el modo Sport, que proporciona una sensación de conducción más activa. En el modo Sport, el sistema detecta si el pedal del acelerador, los movimientos del volante y la toma de curvas son más activos que en conducción normal y permite entonces derrapes controlados del puente trasero hasta cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el vehículo. 04 Si el conductor interrumpe un derrape controlado soltando el pedal del acelerador, el sistema DSTC interviene y estabiliza el automóvil. Con el modo Sport se obtiene la máxima tracción si el vehículo se ha estancado o al conducir sobre terreno suelo, por ejemplo, arena o nieve profunda. Proceda de la siguiente manera para seleccionar el modo Sport: 1. Pulse el botón MY CAR de la consola central y vaya con el sistema de menús de la pantalla a My S60 DSTC. (Para informarse sobre el sistema de menús, ver la página 135). `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 157 04 Comodidad y placer de conducción DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción 2. Desmarque el símbolo y salga del sistema de menús. > El sistema permite a continuación un estilo de conducción más activo. El modo Sport está activo hasta que el conductor lo deselecciona o hasta apagarse el motor. Al volver a arrancar el motor, el sistema DSTC adopta de nuevo su modo normal. 04 Mensajes en la pantalla de información DSTC DESCON. temp. significa que el sistema se ha limitado temporalmente debido a que la temperatura de los disco de freno ha aumentado excesivamente.  La función vuelve a conectarse automáticamente tras enfriarse los frenos. El texto DSTC Revisión neces. significa que el sistema se ha desconectado a causa de una avería.  158 Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. > Si el mensaje sigue encendido al volver a arrancar el motor, lleve el automóvil a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Símbolos en la unidad de información al conductor Si aparecen al mismo tiempo los símbolos y , lea el mensaje de la pantalla de información. aparece solo, puede ser Si el símbolo de la manera siguiente: • El destello de la luz significa que el sistema interviene en ese momento. • La luz brilla de manera continua durante 2 segundos al arrancarse el motor. • La luz brilla de forma continua después de arrancar el motor o durante la marcha para indicar que se ha activado el modo Sport. 04 Comodidad y placer de conducción Adaptación de las características de conducción Chasis activo (Four-C)* volante. Vaya al sistema de menú MY CAR, busque Ajustes Ajustes del vehículo Fuerza del volante y seleccione Poca, Media o Mucha. Manejo Chasis activo, Four-C (Continously Controlled Chassis Concept), regula las características de la suspensión para ajustar las propiedades de conducción del automóvil. Hay tres ajustes: Comfort, Sporty Advanced. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 136. Este menú no está disponible cuando el automóvil está en movimiento. Comfort Este ajuste aumenta la comodidad al circular por calzadas desiguales. La suspensión es suave y el movimiento de la carrocería flexible y agradable. Sport Este ajuste hace que el automóvil ofrezca mayor sensación de deportividad por lo que se recomienda para una conducción más activa. La respuesta a la maniobra es más rápida que en el modo Comfort. La suspensión es más dura y la carrocería se adapta a la calzada para reducir oscilaciones al tomar curvas. Advanced Este ajuste sólo se recomienda en calzadas muy niveladas y lisas. La suspensión está optimada para obtener una adherencia máxima y se reducen todavía más las oscilaciones al tomar curvas. 04 Ajustes del chasis. Utilice los botones de la consola central para cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar el motor se conecta al arrancar de nuevo. Servodirección de relación variable* La resistencia del volante se incrementa a medida que aumenta la velocidad del automóvil para proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima. En las autopistas las maniobras de dirección son más rápidas y directas. Durante las maniobras de aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de dirección son suaves y no requieren esfuerzo. El conductor puede elegir entre tres niveles de resistencia del volante según desee mayor estabilidad del vehículo o sensibilidad del * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 159 04 Comodidad y placer de conducción Programador vel.* Manejo El control de velocidad constante se conecta después con o , tras lo cual la velocidad en cuestión se almacena en la memoria. El texto (---) km/h de la pantalla pasa a mostrar la velocidad seleccionada, por ejemplo 100 km/h. NOTA Si se mantiene apretado alguno de los botones del control de velocidad constante durante más de 1 minuto, el dispositivo se desconecta. Para restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor. NOTA El control de velocidad constante no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h. 04 Botones del volante y pantalla. Control de velocidad constante - Conexión/Desconexión El modo de espera se interrumpe y se repone la velocidad almacenada. Modo de espera Conectar y programar la velocidad. Velocidad seleccionada (entre paréntesis = modo de espera) Cambiar la velocidad En el modo activo, la velocidad se programa con pulsaciones cortas o largas de o . La última pulsación efectuada se almacena en la memoria. Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación del control de velocidad constante. El automóvil vuelve a adoptar la velocidad programada cuando se suelta el pedal del acelerador. Activar y ajustar la velocidad Para conectar el control de velocidad constante, pulse el botón del volante. El símbolo se enciende en la pantalla (5) y el paréntesis de (---) km/h indica que el control de velocidad constante está en modo de espera. 160 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Desconexión temporal - modo de espera Pulse para desconectar temporalmente el control de velocidad constante y ponerlo en modo de espera. La velocidad programada se indica entre paréntesis en la pantalla (5), por ejemplo (100) km/h. Modo de espera automático El control de velocidad constante se desconecta temporalmente y pasa al modo de espera si: • los neumáticos pierden la adherencia a la calzada • se utiliza el freno de servicio • la velocidad baja a menos de aproximadamente 30 km/h • se pisa el pedal de embrague • se pone el selector de marcha en punto muerto (caja de cambios automática) • el conductor mantiene una velocidad superior a la programada durante más de 1 minuto. 04 Comodidad y placer de conducción Programador vel.* A continuación, el conductor debe regular él mismo la velocidad. Retomar la velocidad programada Para volver a conectar el control de velocidad constante en modo de espera, pulse el botón del volante. La velocidad se ajusta entonces al último valor almacenado. NOTA Tras retomar la velocidad programada con , puede producirse un aumento considerable de la velocidad. 04 desconectar El control de velocidad constante se desconecta con el botón del volante o apagando el motor. La velocidad programada se borra de la memoria y no puede reponerse con el botón . * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 161 04 Comodidad y placer de conducción Limitador de velocidad Información general sobre el limitador de velocidad El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede considerarse como un control de velocidad constante inverso. El conductor regula la velocidad con el pedal del acelerador, pero el limitador de velocidad impide que el vehículo supere la velocidad máxima seleccionada o programada previamente. 04 Manejo Active y ajuste la velocidad máxima (cada pulsación supone un aumento o una reducción de +/-5 km/h). Velocidad máxima almacenada (entre paréntesis = Modo de espera) Conectar y activar Cuando está conectado el control de velocidad constante, la pantalla muestra su símbolo y la velocidad máxima programada. El límite máximo de velocidad puede seleccionarse y almacenarse en la memoria tanto cuando el vehículo está en marcha como cuando está parado. Durante la conducción Limitador de velocidad - Conexión/Desconexión 1. Cuando el automóvil circula a la velocidad máxima deseada: Pulse el botón del volante para conectar el limitador de velocidad. > El símbolo del limitador de velocidad se enciende en la pantalla del tablero de instrumentos. El modo de espera se interrumpe y se repone la velocidad máxima almacenada. Cada nueva pulsación supone un aumento de +1 km/h. 2. Pulse uno de los botones o del volante hasta que la pantalla del tablero de instrumentos muestre la velocidad máxima deseada. Botones del volante y pantalla. 162 > A continuación, el limitador de velocidad estará conectado y la pantalla (5) mostrará la velocidad máxima seleccionada y almacenada en la memoria. Modo de espera Con el vehículo parado 1. Pulse el botón del volante para conectar el limitador de velocidad. 2. Desplácese con el botón hasta que la pantalla del tablero de instrumentos indica la velocidad máxima deseada. > A continuación, el limitador de velocidad estará conectado y la pantalla (5) mostrará la velocidad máxima seleccionada y almacenada en la memoria. Desconexión temporal - modo de espera Para desconectar temporalmente el limitador de velocidad y ponerlo en modo de espera:  Pulse . > La pantalla indica la velocidad máxima almacenada entre paréntesis (5) y el conductor puede sobrepasar temporalmente la velocidad máxima programada. El limitador de velocidad se conecta de , tras lo nuevo con una pulsación de cual el paréntesis de la pantalla se apaga y vuelve a limitarse la velocidad máxima del vehículo. 04 Comodidad y placer de conducción Limitador de velocidad Desconexión temporal con el pedal del acelerador El limitador de velocidad puede ponerse también en modo de espera con el pedal del acelerador, por ejemplo, si es necesario acelerar el automóvil para salir de una situación peligrosa:  La señal sigue activa hasta que el conductor reduce la velocidad por debajo del valor máximo seleccionado. Desconectar Para desconectar el limitador de velocidad:  Pulse el botón del volante. Pise el pedal del acelerador hasta el fondo. > La pantalla indica la velocidad máxima almacenada entre paréntesis (5) y el conductor puede sobrepasar temporalmente la velocidad máxima programada. > Se apagan el símbolo de la pantalla del limitador de velocidad y la velocidad programada (5). La velocidad seleccionada y almacenada se borra por tanto de la memoria y no puede reponerse con el botón . El limitador de velocidad vuelve a conectarse automáticamente tras soltar el pedal del acelerador y cuando el automóvil reduce la velocidad por debajo del valor máximo seleccionado y almacenado. El paréntesis de la pantalla se apaga y vuelve a limitarse la velocidad máxima del automóvil. A continuación, el conductor puede determinar de nuevo la velocidad con el pedal del acelerador sin limitaciones. 04 Alarma de velocidad excedida En carreteras empinadas, la fuerza de frenado del motor puede ser insuficiente y excederse así la velocidad máxima seleccionada. El sistema avisa entonces al conductor con una señal acústica. 163 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Información general sobre el sistema ACC El control de velocidad constante adaptativo (ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al conductor a mantener una distancia de seguridad con el vehículo que circula delante. Proporciona una sensación al volante más relajada durante viajes de largo recorrido por autopistas y carreteras nacionales rectas con flujos de tráfico uniformes. 04 El conductor ajusta la velocidad deseada y el intervalo de tiempo con respecto al vehículo que circula delante. Cuando el radar detecta un vehículo lento delante del automóvil, la velocidad se adapta automáticamente a dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehículo delante, el automóvil avanza a la velocidad seleccionada. Si el control de velocidad constante adaptativo está desconectado o en modo de espera y el automóvil se acerca demasiado al automóvil que circula delante, la alerta de distancia (ver la página 175) avisa al conductor. PRECAUCIÓN El conductor debe estar siempre atento a las condiciones del tráfico e intervenir cuando el control de velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad o una distancia de seguridad apropiadas. El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones viales y meteorológicas. El apartado Función y las siguientes secciones informan sobre las limitaciones que debe conocer el conductor antes de utilizar el control de velocidad constante adaptativo. El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la velocidad sean adecuadas, incluso cuando se utiliza el control de velocidad constante adaptativo. IMPORTANTE Los componentes del control de velocidad constante adaptativo solo pueden revisarse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Caja de cambios automática El control de velocidad constante adaptativo tiene más funciones en automóviles con caja de cambios automática, ver la página 169. 164 Función * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Vista general de la función. Luz de advertencia, el conductor debe frenar Botones del volante Sensor de radar El control de velocidad constante adaptativo consta de un control de velocidad que interactúa con un regulador de la distancia. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* PRECAUCIÓN El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema previsto para evitar una colisión. El conductor debe intervenir si el sistema no detecta el vehículo delante. El control de velocidad constante adaptativo no detecta personas o animales ni tampoco pequeños vehículos como bicicletas y ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario. No utilice el control de velocidad constante adaptativo en situaciones como tráfico urbano, embotellamientos, cruces, calzadas resbaladizas, mucha agua y nieve en la calzada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de autopista. La distancia de seguridad se mide fundamentalmente con un sensor-radar. El control de velocidad constante regula la velocidad con aceleraciones y frenadas. Es normal que los frenos emitan un ligero ruido, cuando son utilizados por el control de velocidad constante. 1 PRECAUCIÓN El pedal de freno se mueve cuando el control de velocidad constante frena. No apoye el pie debajo del pedal de freno, ya que puede quedar magullado. El control de velocidad constante adaptativo trata de mantener la distancia de seguridad con vehículos que circulan en el mismo carril según el intervalo de tiempo programado por el conductor. Si el sensor de radar no detecta ningún vehículo que circula delante, el automóvil mantendrá la velocidad programada en el control de velocidad constante. Lo mismo sucede si la velocidad del vehículo de delante es superior a la programada en el control de velocidad constante. El control de velocidad constante trata de regular la velocidad con suavidad. En situaciones en las que sea necesario frenar rápidamente, el conductor debe frenar él mismo. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el automóvil que circula por delante frena con fuerza. Debido a limitaciones del sensor-radar, el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar, ver la página 171. El control de velocidad constante adaptativo puede activarse para regular la distancia de seguridad a velocidades desde 30 km/h1 hasta 200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de 30 km/h o el régimen de motor disminuye demasiado, el control de velocidad constante se pone en modo de espera y el vehículo deja de frenar de manera automática. El conductor debe mantener él mismo la distancia de seguridad. Luz de advertencia, el conductor debe frenar 04 El control de velocidad constante adaptativo tiene una capacidad de frenado equivalente a más del 40 % de la fuerza de frenado del automóvil. Si es necesario frenar el automóvil con mayor fuerza de la que es capaz de hacerlo el control de velocidad constante y el conductor no frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de advertencia del aviso de colisión (ver la página 184) para avisar al conductor de que debe actuar inmediatamente. En automóviles con caja de cambios automáticas, el sistema funciona en el intervalo 0-200 km/h, ver la página 169. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 165 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* NOTA Manejo La luz roja de advertencia puede ser difícil de percibir, cuando la luz del sol es intensa o cuando se utilizan gafas de sol. Intervalo de tiempo - Conectado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo - Conectado, después del ajuste. PRECAUCIÓN El control de velocidad constante sólo avisa de vehículos detectados por el sensorradar. Por eso, el aviso puede no darse o llegar con cierta demora. No debe esperar un aviso, sino frenar cuando se requiera. 04 Carreteras empinadas y/o mucha carga Tenga en cuenta que el control de velocidad constante adaptativo está previsto ante todo para utilizarse en calzadas llanas. El control de velocidad constante puede tener dificultades para mantener una distancia de seguridad correcta al circular por carreteras empinadas si el automóvil va muy cargado o lleva remolque. En estas situaciones, manténgase especialmente atento y preparado para frenar. 2 3 166 Velocidad seleccionada (entre paréntesis = modo de espera) Botones del volante2 y pantalla. Control de velocidad constante - Conexión/Desconexión El modo de espera se interrumpe y se repone la velocidad máxima almacenada. Cada nueva pulsación supone un aumento de +1 km/h. Modo de espera Botones del volante3. El modo de espera se interrumpe y se repone la velocidad almacenada. Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir. Control de velocidad constante - Conexión/Desconexión o Modo de espera. Active y ajuste la velocidad (cada pulsación supone un aumento o una reducción de +/-5 km/h). Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir. Conectar y programar la velocidad. Automóviles con limitador de velocidad. Automóviles sin limitador de velocidad. Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo que es válido para el mercado respectivo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Activar y ajustar la velocidad Para conectar el control de velocidad consdel volante. En la pantante, pulse elbotón . El paréntesis talla se enciende el símbolo (6) en (---) significa que el control de velocidad constante está en modo de espera. El control de velocidad constante se conecta o , tras lo cual la velocidad después con en cuestión se almacena en la memoria. El texto (---) de la pantalla pasa a mostrar la velocidad seleccionada, por ejemplo 100, sin paréntesis. Cuando el símbolo cambia a , el sensor de radar ha detectado un vehículo. El control de velocidad constante sólo regula la distancia de seguridad cuando está (con automóvil). encendido el símbolo Cambiar la velocidad En el modo activo, la velocidad se modifica 5 km/h cada vez que se pulsa o . En el modo activo, el botón tiene la misma función que , pero con aumentos de velocidad más reducidos. La última pulsación efectuada se almacena en la memoria. NOTA Si se mantiene apretado alguno de los botones del control de velocidad constante durante más de 1 minuto, el dispositivo se desconecta. Para restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor. En algunas situaciones, no es posible conectar el control de velocidad constante. En la pantalla aparece entonces el texto Programador vel. No disponible, ver la página 173. Programar el intervalo de tiempo El conductor puede seleccionar diferentes intervalos de tiempo que se indican en la pantalla en forma de 1 a 5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo de tiempo. Una raya equivale a aproximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproximadamente 2,5 segundos. Para poder seguir el automóvil que circula delante de manera suave y cómoda, el control de velocidad constante adaptativo permite que el intervalo de tiempo varíe de manera significante en algunas situaciones. Observe que un intervalo de tiempo breve da poco tiempo al conductor para reaccionar y actuar si sucediera algo imprevisto en el tráfico. El número de rayas del intervalo de tiempo se indica debajo de la programación y durante algunos segundos después. Seguidamente, aparece una versión reducida del símbolo a la derecha en la pantalla. El mismo símbolo aparece también cuando está activada la alerta de distancia, ver la página 175. 04 El intervalo de tiempo se aumenta y se reduce y con el botón del volante o los botones (automóvil sin limitador de velocidad). A baja velocidad, cuando las distancias son cortas, el intervalo del control de velocidad constante adaptativo aumenta ligeramente. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 167 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* NOTA Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país. Si el control de velocidad constante no parece reaccionar al conectarlo, la causa puede ser que la distancia de seguridad con el automóvil más próximo impide un aumento de la velocidad. Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado. 04 Botones del volante sin limitador de velocidad El intervalo de tiempo se aumenta con el botón del volante y se reduce con . Desconexión temporal - modo de espera Pulse el botón en el volante para desconectar temporalmente el control de velocidad constante y ponerlo en modo de espera. La velocidad programada se indica entre paréntesis en la pantalla, por ejemplo (100). 4 5 168 Botones del volante sin limitador de velocidad Pulse el botón en el volante para desconectar temporalmente el control de velocidad constante y ponerlo en modo de espera. Modo de espera por intervención del conductor El control de velocidad constante se desconecta temporalmente y pasa al modo de espera si: • se utiliza el freno de servicio • se mantiene pisado el pedal de embrague durante más de 1 minuto4 • se pone el selector de marcha en punto muerto (caja de cambios automática) • el conductor mantiene una velocidad superior a la programada durante más de 1 minuto A continuación, el conductor debe regular él mismo la velocidad. Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación del control de velocidad constante. El automóvil vuelve a adoptar la última velocidad almacenada cuando se suelta el pedal del acelerador. Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera. No se aplica a automóviles con caja de cambios automática: en éstos, el sistema funciona hasta con el vehículo parado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Modo de espera automático El control de velocidad constante adaptativo depende de otros sistemas, por ejemplo El control dinámico de estabilidad y tracción (DSTC). Si alguno de esos sistemas deja de funcionar, el control de velocidad se desconecta automáticamente. En caso de desconexión automática, suena una señal y aparece en la pantalla el mensaje Programador vel. Cancelado. El conductor debe entonces actuar él mismo y adaptar la velocidad y la distancia de seguridad. La desconexión automática puede producirse por las siguientes causas: • el régimen de giro es demasiado alto o demasiado bajo • la velocidad baja a menos de 30 km/h5 • los neumáticos pierden la adherencia a la calzada • la temperatura de los frenos es elevada • el sensor del radar está cubierto, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obstrucción de las ondas de radio). Retomar la velocidad programada Para volver a conectar el control de velocidad constante en modo de espera, pulse el botón 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* del volante. La velocidad se ajusta entonces al último valor almacenado. NOTA Tras retomar la velocidad programada con , puede producirse un aumento considerable de la velocidad. desconectar El control de velocidad constante se descodel volante. La velocidad necta con el botón programada se borra y no puede reponerse con el botón . Botones del volante sin limitador de velocidad El control de velocidad constante se desconecta con el botón del volante en modo de espera o con una pulsación larga en el modo activo. La velocidad programada se borra y no . puede reponerse con el botón ACC y caja de cambios automática* NOTA En automóviles con caja de cambios automática, el control de velocidad adaptativo tiene más funciones que en vehículos con caja de cambios manual. Observe que la velocidad mínima programable del control de velocidad constante es de 30 km/h. Aunque el control de velocidad constante tiene capacidad para mantener la distancia de seguridad hasta con el vehículo parado, no puede seleccionarse una velocidad inferior. Dispone de las siguientes funciones: Mayor intervalo de velocidad NOTA Para poder activar el control de velocidad constante a menos de 30 km/h, se requiere tener un vehículo por delante a una distancia razonable. Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en embotellamientos o semáforos, la conducción se reanuda automáticamente tras breves paradas de como máximo 3 segundos. Si el automóvil delante tarda más en volver a circular, el control de velocidad constante se pone en modo de espera. El conductor debe volver a conectar el control de velocidad constante de una de las siguientes maneras: • Pulse el botón Para poder conectar el control de velocidad constante, la puerta del conductor debe estar cerrada y el conductor debe llevar puesto el cinturón de seguridad. • Con caja de cambios automática, el control de velocidad constante puede mantener la distancia de seguridad en el intervalo 0-200 km/h, es decir, desde vehículo parado hasta 200 km/h. 04 del volante. o • Pise el pedal del acelerador y acelere a hasta por lo menos 4 km/h (velocidad normal de paseo). Seguidamente, el control de velocidad constante volverá a regular la distancia de seguridad. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 169 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* NOTA El control de velocidad constante puede retener el automóvil durante un máximo de 2 minutos. A continuación, se aplica el freno de estacionamiento y el control de velocidad constante se desconecta. • Antes de poder conectar de nuevo el control de velocidad constante, el conductor debe liberar el freno de estacionamiento. PRECAUCIÓN Cuando el control de velocidad constante regula la distancia de seguridad a velocidades de más de 30 km/h y pasa de detectar un vehículo en movimiento a otro parado, el sistema ignorará el vehículo parado y seleccionará en lugar de ello la velocidad almacenada. • El conductor debe intervenir él mismo y frenar. El control de velocidad de constante suelta el freno de servicio y se pone en modo de espera cuando: • el conductor pone el pie sobre el pedal de freno • se aplica el freno de estacionamiento • el selector de marcha se pone en la posición P, N o R 04 Cambio de vehículo detectado Modo de espera automático si cambia el vehículo detectado • el conductor pone el control de velocidad El control de velocidad constante se desconecta y pasa al modo de espera: Activación automática del freno de estacionamiento • cuando la velocidad es inferior a 15 km/h En algunas situaciones, el control de velocidad constante aplica el freno de estacionamiento para mantener parado el vehículo. y el control de velocidad constante no puede determinar si el objeto detectado es un vehículo parado u otro objeto, por ejemplo, un resalto. Si el automóvil que circula delante se desvía de repente, puede haber un vehículo parado más adelante. Cuando el control de velocidad constante regula la distancia de seguridad con un vehículo a menos de 30 km/h y pasa a detectar otro vehículo que está parado, el control frenará con relación al vehículo parado. 170 para. Esto significa que el freno de servicio se libera y el conductor debe frenar manualmente. • cuando la velocidad es inferior a 15 km/h y el vehículo que circula delante sale de la carretera, por lo que deja de ser necesario regular la distancia de seguridad. Interrupción del frenado automático cuando el vehículo se detiene En algunas situaciones, el control de velocidad constante deja de frenar cuando el vehículo se * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. constante en modo de espera. Esto sucede si: • el conductor abre la puerta o se quita el cinturón de seguridad • el DSTC cambia del modo Normal al modo Sport • el control de velocidad constante ha mantenido parado el automóvil durante más de 2 minutos • se apaga el motor • se recalientan los frenos. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Sensor de radar y sus limitaciones Además del control de velocidad constante adaptativo, el sensor de radar es utilizado por las funciones de aviso de colisión con freno automático (ver la página 183) y la alerta de distancia (ver la página 175). La función del sensor de radar es detectar automóviles o vehículos grandes que circulan en el mismo sentido y en el mismo carril. La modificación del sensor de radar, puede hacer que su uso resulte contrario a la ley. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El conductor debe estar siempre atento a las condiciones del tráfico e intervenir cuando el control de velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad o una distancia de seguridad apropiadas. El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones viales y meteorológicas. El apartado Función y las siguientes secciones informan sobre las limitaciones que debe conocer el conductor antes de utilizar el control de velocidad constante adaptativo. El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la velocidad sean adecuadas, incluso cuando se utiliza el control de velocidad constante adaptativo. El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema previsto para evitar una colisión. El conductor debe intervenir si el sistema no detecta el vehículo delante. El control de velocidad constante adaptativo no detecta personas o animales ni tampoco pequeños vehículos como bicicletas y ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario. 04 No utilice el control de velocidad constante adaptativo en situaciones como tráfico urbano, embotellamientos, cruces, calzadas resbaladizas, mucha agua y nieve en la calzada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de autopista. La capacidad del sensor de radar para detectar un vehículo que circula por delante, se reduce fuertemente: PRECAUCIÓN No está permitido montar accesorios u otros objetos como luces complementarias delante de la rejilla. • si el sensor del radar queda obstruido de forma que no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de fuertes lluvias o si se acumula nieve u otros objetos delante del sensor. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 171 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* En ocasiones, el sensor de radar puede tardar en detectar vehículos a poca distancia, por ejemplo, un vehículo que se coloca entre su automóvil y el vehículo que circula por delante. NOTA Mantenga limpia la superficie delante del sensor del radar. • si la velocidad del vehículo que circula por Los vehículos pequeños, por ejemplo motos, o los vehículos que no circulan en el centro del carril, pueden no ser detectados. delante se diferencia mucho de la velocidad del automóvil. Ejemplo en el que el control de velocidad constante no funciona de manera óptima 04 En curvas, el sensor de radar puede detectar un vehículo incorrecto o perder el contacto con un vehículo detectado. El sensor de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones, el sistema no detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo previsto. Diagnóstico y medida necesaria Si aparece en la pantalla el texto Radar obstruido Ver manual, las señales de radar del sensor están obstruidas y el sistema no puede detectar el vehículo que circula delante. El ACC no detecta vehículos pequeños (Triángulo oscuro: campo de visión del ACC). Esto implica, a su vez, que no funcionan tampoco las funciones de control de velocidad constante adaptativo, alerta de distancia y aviso de colisión con freno automático. En la siguiente tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas. 172 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Causa Medida necesaria La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la nieve. Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la rejilla. La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha intensidad. El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está muy mojada o con mucha nieve. Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no está obstruido. 04 Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo. Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado. Intervalo de tiempo - conectado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo - conectado, después del ajuste. Conectar DSTC Para programador El control de velocidad constante no puede conectarse hasta que el control dinámico de estabilidad y tracción (DSTC) está en modo normal. Programador vel. Cancelado El control de velocidad constante está desconectado. El conductor debe regular él mismo la velocidad. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 173 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Símbolo Mensaje Significado Programador vel. No disponible El control de velocidad constante no puede conectarse. Esto puede tener las siguientes causas: • la temperatura de los frenos es elevada • el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia. Radar obstruido Ver manual El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio. • El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. 04 Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 171. Programador vel. Revisión neces. El control de velocidad constante no funciona. Pisar freno Detener + alarma acústica (Sólo con caja de cambios automática) • Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría que el automóvil se pusiera en movimiento. • El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador. – Bajo 30 km/h Solo seguim (Sólo con caja de cambios automática) Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros). 174 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* Generalidades La alerta de distancia (Distance Alert) es una función que informa al conductor sobre el intervalo de tiempo hasta el vehículo que circula delante. La alerta de distancia se conecta a velocidades superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos que circulan delante del automóvil y en la misma dirección. No informa sobre vehículos lentos, parados o que circulan en dirección contraria. NOTA El control de distancia de seguridad está desconectado cuando está activo el control de velocidad constante adaptativo. PRECAUCIÓN La alerta de distancia sólo reacciona si la distancia de seguridad es inferior al valor preajustado. La velocidad del automóvil no se modifica. Algunas combinaciones de accesorios no dejan sitios libres para un botón en la consola central. En ese caso, la función se gestiona con el sistema de menú MY CAR del automóvil en Configuración Ajustes del vehículo Alerta de distancia Conexión/ Desconexión. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135.) Programar el intervalo de tiempo 04 Manejo Mandos y pantalla. Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir Luz de advertencia amarilla. La luz de advertencia amarilla se enciende en el parabrisas si la distancia de seguridad es inferior al intervalo de tiempo programado. Pulse el botón de la consola central para conectar o desconectar la función. La luz del botón encendida indica que la función está conectada. Intervalo de tiempo - Conectado, durante el ajuste Intervalo de tiempo - Conectado, después del ajuste `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 175 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* El intervalo de tiempo se ajusta con el botón (4). Presione hacia arriba para aumentar y hacia abajo para reducir. 04 El conductor puede seleccionar diferentes intervalos de tiempo que se indican en la pantalla en forma de 1 a 5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo de tiempo. Una raya equivale a una distancia de seguridad de aproximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproximadamente 2,5 segundos. El número de rayas del intervalo de tiempo se indica debajo de la programación y durante algunos segundos después. Seguidamente, aparece una versión reducida del símbolo a la derecha en la pantalla. El mismo símbolo se muestra también cuando está conectado el control de velocidad constante adaptativo. 176 NOTA Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado. El intervalo de tiempo programado es utilizado también por la función de control de velocidad constante adaptativo, ver la página 166. Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país. Limitaciones La función utiliza el mismo sensor de radar que el control de velocidad constante adaptativo y el aviso de colisión. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 171. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA La presencia de luz solar intensa, reflejos o fuertes variaciones luminosas, así como el uso de gafas de sol pueden hacer que no se vea la luz de advertencia del parabrisas. El mal tiempo o las carreteras con curvas afectan a las posibilidades del sensor de radar para detectar el vehículo situado delante. El tamaño del vehículo también puede influir en la capacidad de detección, por ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer que la luz de advertencia se encienda a menor distancia de la programada o que no se emita temporalmente ningún aviso. Si la velocidad es muy elevada, la luz también puede encenderse a una distancia menor que la programada debido limitaciones en el alcance del sensor. 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo programado, después del ajuste. Radar obstruido. La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio. Ver manual El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. 04 Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 171. Aviso colisión Revisión neces. La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o parcial. Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 177 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Generalidades City Safety™ es un dispositivo previsto sobre todo para ayudar al conductor en embotellamientos, en los que los cambios en el tráfico y la falta de atención pueden ocasionar una colisión. 04 La función permanece activa a velocidades de hasta 30 km/h y ayuda al conductor frenando el automóvil automáticamente si el peligro de colisión con el vehículo de delante es inminente y el conductor no reacciona a tiempo frenando y/o girando el volante. El sistema City Safety™ se activa en situaciones en las que el conductor debería haber empezado a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar al conductor en todas las circunstancias. se origina una situación en la que se está muy cerca de chocar. Si el automóvil está equipado con avisador de colisión con frenado automático*, los dos sistemas se complementan. Para más información sobre el aviso de colisión con frenado automático, ver la página 183. IMPORTANTE El mantenimiento o el cambio de componentes del sistema City Safety™ sólo puede realizarse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. El sistema City Safety™ está diseñado para activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias. El sistema City Safety™ no debe utilizarse para cambiar la manera en la que el conductor lleva el automóvil. Si el conductor confía exclusivamente en el sistema City Safety™ y deja que éste frene, tarde o temprano acabará produciéndose un accidente. El conductor y los ocupantes del vehículo solo notan la existencia del sistema City Safety™ si 178 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PRECAUCIÓN El sistema City Safety™ no funciona en todas las situaciones de conducción, ni en todas las condiciones viales y meteorológicas. El sistema City Safety™ no reacciona ante vehículos que circulan en otra dirección que la del automóvil propio, ante vehículos pequeños como bicicletas y motocicletas o ante personas o animales. El sistema City Safety™ puede impedir una colisión cuando la diferencia de velocidad es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es mayor, la velocidad de colisión solo puede reducirse. Para frenar al máximo, el conductor debe pisar el pedal de freno. No espere nunca a que actúe el sistema City Safety™. El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la velocidad sean adecuadas. 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Función Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser. El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante del automóvil con un sensor láser montado en la parte superior del parabrisas. En caso de peligro inminente de colisión, el sistema City Safety™ frenará automáticamente el vehículo, lo que puede dar sensación de un frenazo brusco. Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h con relación al automóvil que circula delante, el sistema City Safety™ puede evitar una colisión. El sistema City Safety™ activa un frenado corto e intenso y detiene el automóvil en condiciones normales justo detrás del automóvil de delante. Para la mayoría de los conducto- res, este frenado es más brusco de lo normal, por lo que puede resultar molesto. ejemplo, al conducir por lugares en los que el ramaje de los árboles roza el parabrisas. Si la diferencia de velocidad entre los vehículos es de 15-30 km/h, el sistema City Safety™ no puede evitar por sí solo la colisión. Para obtener la máxima fuerza de frenado, el conductor debe pisar el pedal de freno para evitar así una colisión incluso cuando la diferencia es superior a 15 km/h. Después de arrancar el motor, el sistema City Safety™ puede desconectarse de la siguiente manera: Cuando la función activa los frenos, aparece en la pantalla del tablero de instrumentos un mensaje indicando que la función está o ha estado activa. NOTA Cuando el sistema City Safety™ activa los frenos se encienden las luces de freno. Manejo Vaya a MY CAR en la pantalla de la consola central y busque con el sistema de menús Configuración Ajustes del vehículo Sistema de asistencia del conductor City Safety. Seleccione la opción Desactivado. (Para informarse sobre el sistema de menú MY CAR, ver la página 135). 04 Al volver a arrancar el motor, la función estará activa, aunque el sistema estuviera desconectado al apagar el motor. PRECAUCIÓN El sensor láser emite luz láser incluso cuando el sistema City Safety™ se ha apagado manualmente. NOTA La función City Safety™ está siempre conectada después de arrancar el motor con las posiciones de la llave I y II (ver la página 79 sobre las posiciones de la llave). Para volver a conectar el sistema City Safety™: • Siga el mismo procedimiento que al desconectar, pero seleccione la opción Activado. Conectado y Desconectado En algunas situaciones, puede ser conveniente desconectar el sistema City Safety™, por `` 179 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Limitaciones El sensor del sistema City Safety™ está diseñado para detectar automóviles y otros vehículos grandes delante del automóvil tanto de día como de noche. 04 El sensor tiene sin embargo limitaciones y funciona peor en situaciones de nevada o lluvia intensa, niebla espesa, polvo o ráfagas de nieve. La presencia de de vapor, suciedad, hielo o nieve en el parabrisas puede alterar el funcionamiento del sistema. Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo para señalizar una carga que sobresale o accesorios como luces complementarias o estructuras frontales o accesorios situados a mayor altura que el capó puede alterar el funcionamiento del sistema. La luz infrarroja del sensor del sistema City Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor no detecta objetos con una capacidad de reflexión baja. En general, la parte trasera de los vehículos reflejan suficientemente la luz gracias a la matrícula y los reflectores de las luces traseras. Si la calzada está resbaladiza, la distancia de frenado aumenta, lo que reduce la capacidad del sistema City Safety™ para evitar una colisión. En estas situaciones, los sistemas ABS y DSTC proporcionarán la mayor fuerza de frenado posible manteniendo la estabilidad. 180 Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™ no puede activarse. El sistema City Safety™ no se activa a bajas velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no actúa en situaciones en las que el automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo, al aparcar. La actuación del conductor siempre recibe prioridad, por lo que el sistema City Safety™ no interviene en situaciones en las que el conductor gira el volante, frena o acelera de manera evidente, aunque la colisión sea inevitable. Cuando el sistema City Safety™ impide una colisión con un objeto parado, el automóvil permanece parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido a un vehículo que circula delante, la velocidad se reduce a la misma que mantiene dicho vehículo. En automóviles con caja de cambios manual, el motor se para cuando el sistema City Safety™ detiene el automóvil si el conductor no pisa antes el pedal de embrague. NOTA • Mantenga la superficie del parabrisas delante del sensor láser sin hielo, nieve, vaho ni suciedad (véase la posición del sensor en la figura de la página 179). • No pegue o monte nada en el parabrisas delante del sensor láser • Quite la suciedad, el hielo o la nieve del capó; la capa de nieve o hielo no puede superar los 5 cm de altura. Diagnóstico y medida necesaria Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores bloq. en la pantalla del tablero de instrumentos, el sensor láser está obstruido y no puede detectar vehículos delante del automóvil, lo que significa que el sistema City Safety™ no funciona. Sin embargo, el mensaje Parabrisas Sensores bloq. no aparece en todas las situaciones en las que está obstruido el sensor. Por eso, el conductor debe poner mucho esmero en mantener limpio el parabrisas y la zona delante del sensor láser. En la tabla siguiente ofrecemos posibles causas de la aparición de los mensajes y recomendaciones de medidas apropiadas. 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Causa Medida necesaria La superficie del parabrisas delante del sensor láser está sucia o cubierta por hielo o nieve. Quite la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del parabrisas delante del sensor. El campo visual del sensor láser está obstruido. Extraiga el objeto que obstruye. IMPORTANTE Si aparece una grieta, raya o picadura delante de alguna de las dos "ventanas" del sensor láser que cubra una superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor), póngase en contacto con un taller para reparar o cambiar el parabrisas (compruebe dónde está situado el sensor en la figura de la página 179). Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. No adoptar esta medida puede reducir la eficacia del sistema City Safety™. Para no correr el riesgo de que el funcionamiento de City Safety™ se reduzca, se especifica también lo siguiente: • En caso de sustitución, se debe montar el mismo tipo de parabrisas o un parabrisas homologado por Volvo • En caso de sustitución, se debe montar el mismo tipo de limpiaparabrisas o limpiaparabrisas homologados por Volvo. Sensor láser La función City Safety™ incluye un sensor que emite luz láser. Contacte con un taller cualificado en caso de avería o necesidad de mantenimiento del sensor láser. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN No mire nunca directamente a la abertura del sensor láser (que emite radiación invisible y dispersa de rayos láser) a una distancia de 100 mm o inferior con óptica de aumento como lupas, microscopios, objetivos u otro instrumento óptico similar, ya que correría el riesgo de sufrir lesiones oculares (la ilustración de la página 179 muestra la posición del sensor). 04 Para más información sobre el sensor láser, ver la página 10. Símbolos y mensajes en la pantalla Cuando el sistema City Safety™ activa automáticamente los frenos, pueden encenderse uno o varios símbolos del tablero de instrumentos y, al mismo tiempo, aparecer un mensaje en la pantalla. El mensaje puede apagarse pulsando brevemente el botón READ de la palanca de los intermitentes. `` 181 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria Autofrenado por City Safety El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática. Parabrisas Sensores bloq. El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye. • Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste. 04 Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 180. City Safety Revisión neces. El sistema City Safety™ no funciona. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 182 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* Generalidades El aviso de colisión con freno automático (Collision Warning with Full Auto Brake and Pedestrian Detection) es un recurso auxiliar previsto para ayudar al conductor si está en peligro de chocar con un peatón o automóvil parado o que circula en la misma dirección. El aviso de colisión dispone de las tres funciones siguientes. • Aviso de colisión - Avisa al conductor de una colisión inminente. • Asistencia de frenado - Ayuda al conductor a frenar de manera eficaz en una situación crítica. • Freno automático - Frena el automóvil de manera automática cuando el riesgo de colisión con un peatón o un vehículo es inminente, si el conductor no reacciona a tiempo frenando o girando con el volante. La función de frenado automático no puede impedir la colisión ni reducir la velocidad de impacto. El aviso de colisión se activa en situaciones en las que el conductor debería haber empezado a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar al conductor en todas las circunstancias. El aviso de colisión con freno automático está diseñado para activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias. El aviso de colisión no debe utilizarse para cambiar la técnica de conducción del conductor. Si el conductor confía exclusivamente en el aviso de colisión con freno automático para frenar el vehículo, tarde o temprano acabará produciéndose un accidente. El aviso de colisión y el sistema City Safety™ se complementan. Para más información sobre el sistema City Safety™, ver la página 178. IMPORTANTE Los componentes del aviso de colisión solo pueden revisarse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN Ningún sistema automático puede garantizar un funcionamiento correcto al 100% en todas las situaciones. Nunca pruebe por tanto el sistema de frenado automático con personas, ya que pueden provocarse lesiones graves e incluso mortales. PRECAUCIÓN El aviso de colisión no funciona en todas las condiciones viales y meteorológicas. El aviso de colisión no detecta animales ni vehículos que circulan en otra dirección. El aviso sólo se activa cuando el riesgo de colisión es muy grande. El apartado Función y las siguientes secciones de este manual informan sobre las limitaciones que debe conocer el conductor antes de utilizar el aviso de colisión con sistema de frenado automático. 04 Los avisos y frenadas por peatones se desconectan a velocidades del vehículo superiores a 80 km/h. Los avisos y frenadas por peatones no funcionan de noche y en túneles, ni siquiera en calles alumbradas. El sistema de frenado automático puede impedir una colisión o reducir la velocidad de impacto. Para asegurar la máxima fuerza de frenado, el conductor debe pisar siempre el freno, incluso cuando el automóvil frena automáticamente. No espere nunca al aviso de colisión. El conductor es siempre responsable de mantener una distancia y velocidad adecuadas, también cuando se utiliza el aviso de colisión con sistema de frenado automático. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 183 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* Función Asistencia de frenado Manejo Si el riesgo de choque aumenta todavía más después del aviso de colisión, se activa la asistencia de frenado. La asistencia de frenado prepara al sistema de frenos para un frenado rápido y los frenos se aplican suavemente, lo cual puede sentirse en forma de una ligera retención. Los ajustes se efectúan en MY CAR mediante la pantalla de la consola central y el sistema de menús. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 135. Si se pisa el pedal de freno con la suficiente rapidez, el automóvil frenará al máximo. 04 Vista general de la función. Señal de advertencia visual en caso de riesgo de colisión Sensor de radar Sensor de la cámara Aviso de colisión El sensor del radar y el sensor de la cámara detectan peatones, vehículos parados y vehículos que circulan en la misma dirección delante del vehículo propio. La asistencia de frenado refuerza la acción del conductor si el sistema calcula que no se frena con suficiente fuerza como para evitar una colisión. Freno automático Si en esta situación, el conductor no inicia una maniobra evasiva y el peligro de colisión resulta inminente, actuará la función de frenado automático sin necesidad de que el conductor toque el pedal. El vehículo frena entonces al máximo para reducir la velocidad de impacto o con menos fuerza si es suficiente para evitar la colisión. Cuando hay peligro de colisión con un peatón o un vehículo, el sistema le avisa con una luz de advertencia roja intermitente y una señal acústica. 184 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Las funciones de asistencia de frenado y frenado automático están siempre conectadas y no pueden desconectarse. Conectado y Desconectado Para determinar si el aviso de colisión debe estar conectado o desconectado: Vaya con el sistema de menú MY CAR mediante la pantalla de la consola central a Configuración Ajustes del vehículo Sistema de asistencia del conductor Aviso colisión Aviso de colisión conectado. Para informarse sobre el sistema de menús, ver la página 135. Cada vez que se arranca el motor, se comprueba una función activada encendiendo brevemente los diferentes puntos luminosos de la luz de advertencia. Al arrancar el motor, se obtiene automáticamente el ajuste que estaba seleccionado cuando se apagó el motor. 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* Conectar/desconectar señales de advertencia La luz de advertencia se enciende automáticamente al arrancar el motor si el sistema está activado. El aviso acústico puede conectarse y desconectarse por separado con la opción Activado o Desactivado en el sistema de menú MY CAR en Configuración Ajustes del vehículo Sistema de asistencia del conductor Aviso colisión Audio. Programar la distancia de advertencia La distancia de advertencia regula la distancia en la que se activan el aviso visual y la señal acústica. Seleccione la opción Larga, Normal o Corta en el sistema de menú MY CAR en Configuración Ajustes del vehículo Sistema de asistencia del conductor Aviso colisión. La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema. Con una distancia de advertencia Larga, los avisos se anticipan. Pruebe primero con la opción Larga y, si este ajuste provoca demasiados avisos, lo que en algunas situaciones puede resultar molesto, cambie a la distancia de advertencia Normal. Utilice la distancia de advertencia Corta solamente en casos excepcionales, por ejemplo, en caso de conducción dinámica. NOTA Ajustes del vehículo Sistema de asistencia del conductor Aviso colisión, ver la página 135. Limitaciones Cuando se emplea el control de velocidad constante adaptativo, este utilizará la luz de advertencia y la señal acústica aunque esté desconectado el aviso de colisión. El aviso de colisión advierte al conductor cuando hay un riesgo de que el vehículo choque, pero la función no puede reducir el tiempo de reacción del conductor. Para que el aviso de colisión resulte más eficaz, tenga siempre el control de distancia de seguridad programado en el intervalo de tiempo 4 – 5, (ver ) . ver la página 175. NOTA Aun habiendo seleccionado la distancia de advertencia Larga, el algunas situaciones puede parecer que los avisos llegan con retraso, por ejemplo, cuando la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el automóvil que circula por delante frena con fuerza. El aviso de colisión se conecta desde 4 km/h en adelante. La señal de advertencia visual puede ser difícil de percibir en caso de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta razón, conviene tener conectado siempre el sonido de advertencia. 04 Si la calzada está resbaladiza, la distancia de frenado aumenta, lo que reduce la capacidad del sistema para evitar una colisión. En estas situaciones, los sistemas ABS y DSTC proporcionarán la mayor fuerza de frenado posible manteniendo la estabilidad. Comprobar ajustes Los ajustes pueden comprobarse en la pantalla de la consola central. Busque con el sistema de menú MY CAR en Configuración `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 185 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* NOTA La señal de advertencia visual puede dejar de funcionar temporalmente si sube mucho la temperatura del habitáculo a causa, por ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser así, la señal acústica de advertencia se activa aunque esté desconectado en el sistema de menús. • 04 Los avisos pueden no activarse si la distancia del automóvil situado delante es muy pequeña o en caso de grandes movimientos del volante o el pedal, por ejemplo, cuando el estilo de conducción es muy activo. PRECAUCIÓN Los avisos y las frenadas pueden activarse tarde o no activarse si la situación de tráfico y otros factores impiden que el sensor de radar o el de la cámara detecten un peatón o un vehículo de manera correcta. Los sensores tienen un alcance limitado para peatones y el sistema avisa y frena de forma efectiva a velocidades del vehículo de hasta 50 km/h, desconectándose por completo a velocidades superiores a 80 km/h. En caso de vehículos parados o lentos, el sistema avisa y frena de forma efectiva a velocidades del vehículo de hasta 70 km/h. Los avisos por vehículos parados o lentos pueden no funcionar por falta de luz o de visibilidad. El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de radar que el control de velocidad constante adaptativo. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 171. Si se considera que los avisos son frecuentes y molestos, puede reducirse la distancia de advertencia. Esto hace que el sistema avise algo más tarde, lo que reduce el número total de avisos. Al dar marcha atrás, el aviso de colisión con freno automático no puede activarse. 186 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El aviso de colisión con frenado automático no se activa a bajas velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no actúa en situaciones en las que el automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo, al aparcar. La actuación del conductor siempre recibe prioridad, por lo que el aviso de colisión con freno automático no interviene en situaciones en las que el conductor gira el volante, frena o acelera de manera evidente, aunque la colisión sea inevitable. Cuando el freno automático impide una colisión con un objeto parado, el automóvil permanece parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido a un vehículo que circula delante, la velocidad se reduce a la misma que mantiene dicho vehículo. En automóviles con caja de cambios manual, el motor se para cuando el freno automático detiene el automóvil si el conductor no pisa antes el pedal de embrague. Limitaciones del sensor de la cámara El sensor de la cámara del automóvil es utilizado por tres funciones: el aviso de colisión con freno automático y detección de peatones, el control de alerta al conductor, ver la 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* página 190, y la advertencia de cambio de carril, ver la página 193. NOTA después de arrancar el motor para proteger la cámara. Peatones que llevan a cuestas un objeto abultado. • La capacidad del sensor de la cámara para detectar a peatones al oscurecer y al amanecer es limitada, tal como ocurre con el ojo humano. No adhiera ni monte nada en el parabrisas delante del sensor de la cámara, ya que puede hacer que deje de funcionar o funcione mal uno o varios sistemas dependientes de la cámara. La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las señalizaciones de carriles borrosas pueden reducir considerablemente la función en la que se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo, para explorar el carril y detectar peatones y otros vehículos. verse en toda su longitud y tener una estatura de como mínimo 80 cm. • El sistema no puede detectar a peatones Mantenga limpia la superficie del parabrisas situada delante del sensor de la cámara en lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y suciedad. El sensor de la cámara tiene limitaciones similares a las del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en la oscuridad, cuando nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas condiciones, las funciones dependientes de la cámara pueden reducirse considerablemente o desconectarse temporalmente. • Para poder detectar al peatón, éste debe • La capacidad del sensor de la cámara para detectar a peatones es nula al conducir de noche o en túneles, también en calles alumbradas. 04 PRECAUCIÓN Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones con un perfil corporal bien definido. El aviso de colisión con sistema de frenado automático es un recurso auxiliar. Para que el sistema rinda de manera óptima, se requiere que la función que identifica los peatones reciba información tan inequívoca como sea posible sobre el perfil corporal, es decir, debe poder distinguir la cabeza, los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las caderas y detectar una locomoción humana normal. No puede detectar todos los peatones en todas las situaciones y no identifica, por ejemplo, peatones tapados, personas de poca estatura o niños (inferiores a 80 cm) ni personas con ropa que oculta el perfil del cuerpo. Si hay grandes partes del cuerpo fuera del campo de visión de la cámara, el sistema puede no detectar al peatón. • El conductor es siempre responsable de que el vehículo se conduzca de manera correcta y con una distancia de seguridad adaptada a la velocidad. A temperaturas muy altas, la cámara se desconecta temporalmente durante 15 minutos o `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 187 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* Diagnóstico y medida necesaria Si aparece en la pantalla el mensaje Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la cámara está obstruido y no puede detectar a peatones, vehículos o señalizaciones de la calzada delante del automóvil. 04 Esto significa a su vez que las funciones de aviso de colisión con freno automático y detección de peatones, la advertencia de cambio de carril y el control de alerta al conductor verán disminuida su funcionalidad. En la siguiente tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas. Causa Medida necesaria Causa Medida necesaria La superficie del parabrisas delante de la cámara está sucia o cubierta por hielo o nieve. Limpie la superficie del parabrisas delante de la cámara de suciedad, nieve y hielo. Espere. La cámara puede tardar algunos minutos en medir la visibilidad. La niebla espesa, la lluvia intensa o la nieve pueden afectar a la visibilidad de la cámara. Ninguna medida. En ocasiones, la cámara no funciona si llueve con mucha fuerza. El mensaje sigue en la pantalla aunque se ha limpiado la superficie del parabrisas delante de la cámara. Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la cámara. Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro del alojamiento de la cámara. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Aviso colisión DESACTIVADO El aviso de colisión está desconectado. Aparece al arrancar el motor. El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ. Aviso colisión no disponible El aviso de colisión no puede conectarse. Aparece cuando el conductor intenta activar la función. El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ. 188 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con freno automático* Símbolo Mensaje Significado Frenado automat. se ha activado El freno automático ha estado activo. Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje se apaga después de pulsar el botón READ. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. • Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Lea sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186. Radar obstruido. Ver manual 04 El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio. El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 171. Aviso colisión. Revisión neces. El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 189 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Generalidades sobre el Driver Alert System Generalidades sobre el Driver Alert Control - DAC El Driver Alert System está previsto para avisar a conductores que empiezan a conducir de manera irregular o que están a punto de salirse del carril de manera involuntaria. En algunos casos, el comportamiento de conducción no cambia aunque el conductor esté cansado. En estos casos, es posible que el sistema no avise al conductor. Por eso es siempre importante parar y tomar una pausa si se siente cansado, se haya o no se haya activado el control de alerta al conductor. El Driver Alert System consta de dos funciones diferentes que pueden estar conectadas al mismo tiempo o de manera independiente: 04 El objetivo del control de alerta al conductor (DAC) es detectar un deterioro gradual del comportamiento de conducción y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La función no está prevista para el tráfico urbano. • Driver Alert Control (DAC) • Lane Departure Warning (LDW), ver la página 193. La función conectada está en modo de espera y no se activa automáticamente hasta que la velocidad es superior a 65 km/h. La función vuelve a desactivarse cuando la velocidad baja por debajo de 60 km/h. Las dos funciones utilizan una cámara que requiere que el carril esté debidamente señalizado en ambos lados. PRECAUCIÓN El sistema de alerta al conductor (Driver Alert System) no funciona en todas las situaciones sino que está previsto como un recurso complementario NOTA La función está prevista para avisar al conductor cuando este empieza a conducir de manera irregular, por ejemplo si está distraído o se está durmiendo. La cámara explora las señalizaciones laterales del carril y compara el recorrido de la carretera con los movimientos del volante. El conductor recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el carril de manera regular. NOTA El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones, ver la página 186. El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera segura. 190 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La función no debe utilizarse para conducir más tiempo sin descansar. Tome siempre pausas de manera periódica y asegúrese de estar descansado. Limitación En algunos casos, el sistema puede avisar pese a no haberse deteriorado el comportamiento de conducción del conductor. Por ejemplo: • si el conductor ensaya la función LDW. • en caso de fuertes vientos laterales. • cuando la superficie de la calzada tiene surcos longitudinales. 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Manejo Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la consola central y su sistema de menús. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 135. El estatus puede controlarse en la pantalla del ordenador de a bordo con la palanca izquierda del volante. Rueda selectora. Gírela hasta que la pantalla muestre Driver Alert. En el segundo renglón aparecen las opciones Desactivado, Standby <65 km/h, No disponible o Señal de nivel. READ confirma y borra una advertencia en la memoria. Activar el Driver Alert Control Busque en la pantalla de la consola central con su sistema de menú MY CAR Ajustes del vehículo Driver Alert. Seleccione la opción Activado. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menú, ver la página 135. La función se activa cuando la velocidad es superior a 65 km/h y continúa activa hasta que la velocidad es superior a 60 km/h. La pantalla muestra una señal de nivel con 1 a 5 barras, donde una cantidad baja de barras indica un comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción es estable. Si el vehículo se conduce de manera irregular, el sistema avisa al conductor con una señal acústica y el mensaje Driver Alert Tome una pausa. El aviso se repite al cabo de un rato si no mejora el comportamiento de conducción. 04 PRECAUCIÓN Tómese muy en serio cualquier alarma, ya que, cuando el conductor está cansado, con frecuencia no se da cuenta de su propio estado. En caso de alarma o si se siente cansado: detenga el automóvil en un lugar seguro tan pronto como sea posible y descanse. Los estudios demuestran que es tan peligroso conducir cansado como bajo los efectos del alcohol. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 191 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Driver Alert DES La función está desconectada. Driver Alert Standby <65 km/h La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h. Driver Alert No disponible La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186. Driver Alert La función analiza la técnica de conducción del conductor. 04 El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción es estable. Driver Alert Tome una pausa El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y muestra un mensaje. Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. • Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186. Driver Alert Sys Revisión neces. 192 El sistema no funciona. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* Generalidades sobre la Lane Departure Warning - LDW Uso y funcionamiento dor de a bordo aparece entonces el texto Lane Depart Warn Disponible. Si la cámara ya no detecta las señalizaciones laterales de la calzada, aparece en la pantalla el texto Lane Depart Warn No disponible. Si la velocidad baja por debajo de 60 km/h, la función vuelve al modo de espera y aparece en la pantalla el texto Lane Depart Warn Standby <65 km/h. Si el vehículo cruza sin motivo la señalización izquierda o derecha del carril, el sistema avisa al conductor con una señal acústica. La función está prevista para reducir el riesgo de accidentes singulares en situaciones en las que el automóvil se sale del carril y corre el riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección contraria. El aviso de cambio involuntario de carril consta de una cámara que explora las señalizaciones laterales del carril. El sistema avisa al conductor con una señal acústica si el vehículo cruza una señalización lateral. 1 La función se conecta y desconecta con un interruptor situado en la consola central. La luz del botón se enciende cuando la función está conectada. La pantalla del ordenador de a bordo muestra el texto Lane Depart Warn Standby <65 km/h cuando la función está en modo de espera, debido a que la velocidad es inferior a 65 km/h. Cuando la advertencia de cambio de carril está en modo de espera, la función se activa automáticamente cuando la cámara detecta la señalización de los carriles y la velocidad es superior a 65 km/h. En la pantalla del ordena- 04 El sistema no avisa en las situaciones siguientes: • Si está activado el intermitente • El conductor tiene el pie sobre el pedal de freno1 • Si se pisa rápidamente el pedal del acelerador1 • En caso de rápidos movimientos del volante.1 • En caso de un viraje muy cerrado que haga que el vehículo se balancee. El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones. Para más información, ver la página 186. Cuando se ha elegido Sensibilidad en aumento , el sistema avisa de todos modos, ver la página 195. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 193 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* NOTA El sistema solo avisa al conductor cuando las ruedas cruzan una línea. Cuando el automóvil avanza con una línea entre las ruedas, no se oye por tanto ninguna alarma. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo 04 Mensaje Significado Lane departure warning Act./Des. La función está conectada/desconectada. Aparece cuando se conecta y desconecta. El texto desaparece después de 5 segundos. 194 Lane Depart Warn Standby <65 km/h La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h. Lane Depart Warn No disponible La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186. Lane Depart Warn Disponible La función explora las señalizaciones laterales del carril. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* Símbolo Mensaje Significado Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. • Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 186. Driver Alert Sys Revisión neces. El sistema no funciona. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 04 Ajustes personales Los ajustes se realizan en la pantalla de la consola central con el sistema de menú de MY CAR. Busque Configuración Ajustes del vehículo Sistema de asistencia del conductor Advertencia de cambio de carril. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menú, ver la página 135. Sensibilidad en aumento - Esta opción incrementa la sensibilidad, la alarma se activará antes y aplicará límites más estrechos. Seleccione entre las siguientes opciones: Encender al arrancar - Esta opción pone a la función en modo de espera cada vez que se arranca el motor. Si no, se obtiene el mismo valor que había al apagar el motor. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 195 04 Comodidad y placer de conducción Sis.aparc.asist.* Generalidades Función El asistente de párking se utiliza como medio auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y muestra símbolos en la pantalla de la consola central para indicar la distancia del obstáculo detectado. Existen dos variantes del asistente de párking: • Solo hacia atrás. • Hacia adelante y hacia atrás. 04 PRECAUCIÓN • El control de distancia de aparcamiento no elimina nunca la responsabilidad que tiene el conductor al aparcar. • Los sensores tienen ángulos muertos en los que no pueden detectarse los obstáculos. • Manténgase atento cuando hay, por ejemplo, personas o animales cerca del automóvil. Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante a la izquierda y detrás a la derecha. El sistema se conecta automáticamente al arrancar el automóvil y se enciende la luz de Conexión/Desconexión del interruptor. Si se desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga. La pantalla de la consola central muestra una imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. El sector marcado indica cuál o cuáles de los cuatro sensores han descubierto el obstáculo. Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil de uno de los sectores marcados, menor es la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo delante o detrás, con mayor frecuencia suena la señal. Los otros sonidos del equipo de sonido se atenúan automáticamente. A una distancia de 30 cm, el tono es constante y se rellena el campo del sensor activo junto al 196 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Sis.aparc.asist.* vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro de la distancia de señal continua tanto delante como detrás del automóvil, la señal se emite alternadamente en los altavoces. Asistente de párking, hacia atrás NOTA NOTA El asistente de párking de la parte trasera se desconecta automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplearse el cable de remolque original de Volvo. El control de distancia de aparcamiento delantero se desconecta al aplicar el freno de estacionamiento o si se selecciona la posición P con la caja de cambios automática. Asistente de párking, hacia adelante IMPORTANTE Si se montan luces complementarias: Procure que estas no tapen los sensores. De lo contrario, el sistema puede considerar las luces complementarias como un obstáculo. 04 Indicación de avería en el sistema La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en uno de los altavoces traseros. El asistente de párking por detrás se activa al introducir la marcha atrás. Al dar marcha atrás con un remolque o un soporte para bicicletas montado en el enganche para remolque, el sistema debe desconectarse, de lo contrario los sensores reaccionarán de manera incorrecta. La zona de sondeo por delante del automóvil es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en el altavoz delantero. Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el texto Sis.aparc.asist. Revisión neces., el control de distancia de aparcamiento no funciona. El aparcamiento asistido hacia adelante está activo hasta 15 km/h. La luz del botón se enciende para indicar que el sistema está conectado. Cuando la velocidad es inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 197 04 Comodidad y placer de conducción Sis.aparc.asist.* IMPORTANTE En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por el sistema. Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de escape de motocicletas, etc. 04 Limpieza de los sensores Ubicación de los sensores detrás. Para que los sensores funcionen de manera correcta, estos deben limpiarse de manera regular con agua y un champú de carrocerías. NOTA Cuando los sensores están cubiertos por suciedad, hielo y nieve, pueden producirse señales falsas. Ubicación de los sensores delante. 198 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Generalidades Al introducir la marcha atrás, se muestran gráficamente dos líneas continuas que ilustran el camino que tomarán las ruedas traseras según la posición del volante. Esto facilita las maniobras de aparcamiento y de marcha atrás en lugares estrechos y el acoplamiento de un remolque. Las dimensiones aproximadas del automóvil se ilustran con dos líneas discontinuas. Las líneas auxiliares pueden ocultarse en el menú de configuración. La cámara de aparcamiento es un sistema auxiliar que se activa cuando se introduce la marcha atrás (puede cambiarse en el menú de configuración, ver la página 135). La cámara puede activarse también pulsando brevemente CAM. La imagen de la cámara se muestra en la pantalla de la consola central. PRECAUCIÓN • La cámara de aparcamiento es un recurso auxiliar que no exime de responsabilidad al conductor al efectuar maniobras de marcha atrás. • La cámara tiene ángulos muertos en los que no pueden detectarse los obstáculos. • Compruebe si hay personas o animales cerca del automóvil. Ubicación del botón CAM. La cámara muestra lo que hay detrás del automóvil y si aparece algo por los lados. La cámara muestra una amplia zona detrás del automóvil, así como parte del parachoques y el enganche para remolque. Puede parecer que los objetos de la pantalla están ligeramente inclinados, esto es normal. Si el automóvil está equipado también con sensores de aparcamiento asistido*, la información de éstos se muestran gráficamente en forma de campos de colores para ilustrar la distancia del obstáculo detectado, ver la página 201. 04 La cámara permanece activa durante unos 5 segundos después de sacar la marcha atrás o hasta que la velocidad del automóvil aumenta a más de 10 km/h. NOTA Los objetos pueden encontrarse más cerca del vehículo de lo que parece en la pantalla. Si hay otra vista activa, ésta da paso automáticamente al sistema de la cámara de aparcamiento y la imagen de la cámara aparece en la pantalla. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 199 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Líneas auxiliares 04 Ubicación de la cámara junto al tirador. Condiciones luminosas La imagen de la cámara se ajusta automáticamente según las condiciones luminosas. A causa de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la imagen pueden variar. Cuando las condiciones luminosas son deficientes, puede reducirse ligeramente la calidad de la imagen. Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor. Las líneas en la pantalla se proyectan como si estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y dependen directamente del movimiento del volante. Por eso, el conductor ve el trayecto que el automóvil va a realizar incluso en caso de giro. NOTA Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de las lentes de las cámaras para que funcionen debidamente. Esto es especialmente importante cuando hay poca luz. 200 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA • Al dar marcha atrás con un remolque que no está conectado al sistema eléctrico del automóvil, la pantalla muestra el camino que tomará el automóvil y no el remolque. • La pantalla no muestra líneas cuando el remolque está conectado al sistema eléctrico del automóvil. • La cámara de aparcamiento se desconecta automáticamente al conducir con remolque si se utiliza el cableado de remolque original de Volvo. IMPORTANTE Tenga en cuenta que la imagen de la pantalla solo muestra la zona detrás del vehículo, por lo que debe prestar atención a los laterales y delantera del automóvil al girar el volante durante la maniobra de marcha atrás. 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Líneas de delimitación y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del parachoques si no hay obstáculos por el camino. Zoom La cámara puede utilizarse para acoplar un remolque. Para maniobrar con precisión, se puede ampliar la zona del enganche para remolque pulsando CAM. Pulse otra vez para obtener una vista normal. Automóviles equipados con sensores de aparcamiento asistido* Líneas del sistema. • AMARILLO: más de 1,5 m • NARANJA: 0,3-1,5 m • ROJO: menos de 0,3 m Ajustes Pulse OK/MENU cuando se muestra una vista de la cámara. Efectúe los ajustes que desee. 04 • Acoplamiento de un remolque - la bola de remolque puede ampliarse pulsando CAM. Línea que delimita la zona sin obstáculos detrás del vehículo • Cambie entre la imagen normal y la ampliación girando TUNE o pulsando CAM. Si hay más cámaras instaladas, gire TUNE. "Rodada" La línea continua (1) enmarca una zona situada a aproximadamente 30 cm del parachoques. Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas laterales indican el trazado previsto de las ruedas El color del campo cambia a medida que se reduce la distancia al obstáculo, de amarillo, pasando por naranja, a rojo. Varios Línea que delimita la zona de 30 cm detrás del automóvil La línea discontinua (2) enmarca una zona de hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al mismo tiempo el límite para los componentes más salientes del automóvil, por ejemplo, los retrovisores exteriores y las esquinas. Funciona también al girar. que identifican el sensor o los sensores que registran el obstáculo. • Si el vehículo tiene más cámaras* instala- Los campos de colores (4, uno por sensor) indican la distancia. Si el automóvil está equipado también con sensores de aparcamiento asistido (ver la página 196), la indicación de distancia será más precisa y aparecerán 4 campos de colores das, cambie de cámara girando TUNE, pulsando CAM varias veces o utilizando los botones de la consola central. • Pulse OK/MENU cuando hay una cámara activa para ir a la vista de configuración. • Para desconectar la cámara, mantenga pulsado CAM. Pulse CAM para activar de nuevo la cámara. La configuración prede- `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 201 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* terminada es que la cámara se active al poner la marcha atrás. Limitaciones NOTA Un portabicicletas u otro accesorio en la parte trasera del automóvil pueden obstruir el campo de visión de la cámara. 04 Aunque solo parezca que esté tapada una parte relativamente pequeña de la imagen, la obstrucción puede afectar a un sector bastante grande y hacer que queden obstáculos que no se detectan hasta que están muy próximos al vehículo. No olvide lo siguiente • Mantenga la lente de la cámara sin suciedad, hielo y nieve. • Limpie regularmente la lente de la cámara con agua tibia y champú para automóviles. Proceda con cuidado para no rayar la lente. 202 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos G021426 Información general sobre el sistema BLIS Cámara del sistema BLIS Luz de indicación Símbolo del sistema BLIS BLIS es un sistema de información basado en tecnología de cámaras que en algunas circunstancias avisa al conductor de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores. PRECAUCIÓN El sistema es un medio auxiliar y no le libera de la obligación de conducir de manera segura y utilizar los retrovisores. No puede sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de manera segura para el tráfico. Si es necesario, el sistema puede desconectarse temporalmente, véase el apartado Conectar y desconectar. Ángulos muertos El sistema está diseñado para funcionar de manera óptima al conducir en condiciones de gran densidad de tráfico en vías de varios carriles. 04 Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en la zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2) se enciende de manera continua. A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m NOTA La luz se enciende en el lado del automóvil en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si adelantan al automóvil en ambos lados a la vez, se encienden las dos luces. El sistema BLIS facilita un mensaje al conductor si se produce alguna avería en el sistema. Si las cámaras del sistema están obstruidas, la lámpara de indicación del sistema BLIS parpadea y aparece un mensaje en la pantalla de información. Compruebe y limpie en este caso las lentes. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 203 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Conectar/desconectar Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón se apaga y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece un mensaje. Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se enciende, aparece otro mensaje en el display y las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces. Pulse el botón READ para borrar el mensaje. (para una descripción de la gestión de mensajes, ver la página 132). PRECAUCIÓN El sistema BLIS no funciona en curvas cerradas. El sistema BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. Un remolque ancho acoplado al automóvil puede ocultar a otros vehículos que circulan en carriles contiguos. Esto puede causar que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida. 04 Botón de conexión/desconexión. El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor. Las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces cuando el sistema BLIS se conecta. El sistema puede desconectarse y conectarse después de arrancar el motor pulsando el botón BLIS. Funcionamiento del sistema BLIS Funcionamiento de día y de noche El sistema funciona cuando el vehículo circula a velocidades superiores a 10 km/h. Durante el día, el sistema detecta la forma de otros automóviles. El sistema está diseñado para detectar vehículos a motor como automóviles, camiones, autobuses y motos. Adelantamientos El sistema está diseñado para reaccionar si: • se conduce a una velocidad hasta 10 km/h superior al automóvil adelantado • le adelanta un vehículo que mantiene una velocidad hasta 70 km/h superior a la suya. Algunas combinaciones de accesorios no dejan sitios libres para un botón en la consola central. En ese caso, la función se gestiona con el sistema de menú MY CAR del automóvil en Configuración Ajustes del vehículo BLIS. (Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135). 204 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Durante la noche, el sistema detecta los faros de otros automóviles. Si los vehículos que le rodean no llevan puestas las luces, el sistema no detecta estos vehículos. Esto significa, por ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un camión. 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos PRECAUCIÓN El sistema no reacciona ante bicicletas y motocicletes. Las cámaras del sistema BLIS tienen limitaciones similares a la del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en caso, por ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o niebla compacta. Limpieza Para funcionar de manera óptima, las lentes de las cámaras del sistema BLIS tienen que estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con un paño suave o una esponja húmeda. Limpie con cuidado las lentes para no rayarlas. Mensaje en el display Mensaje Significado Sist. áng.muerto ACTIVADO El sistema BLIS está conectado. Sist. áng.muerto Revisión neces. El sistema BLIS no funciona. Póngase en contacto con un taller. Sist. áng.muerto Cámara bloqueada La cámara del sistema BLIS está cubierta por suciedad, nieve o hielo. Limpie las lentes. Mensaje Significado Sist. áng.muerto Función reduc. Función reducida en la transferencia de datos entre la cámara del sistema BLIS y el sistema eléctrico del automóvil. La cámara se reinicia automáticamente cuando la transferencia de datos entre la cámara del sistema BLIS y el sistema eléctrico del automóvil vuelve a la normalidad. IMPORTANTE Las lentes son térmicas para poder derretir el hielo o la nieve. Si fuera necesario, quite la nieve de las lentes con un cepillo. Sist. áng.muerto DESACTIVADO 04 El sistema BLIS está desconectado. IMPORTANTE Los componentes del sistema BLIS sólo pueden repararse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 205 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Limitaciones En algunas situaciones, la lámpara indicadora del sistema BLIS puede encenderse pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto. NOTA 04 Aunque la luz indicadora del sistema BLIS se encienda en alguna que otra ocasión sin que haya otro vehículo en el ángulo muerto, esto no significa que el sistema haya sufrido una avería. La sombra del automóvil en una superficie amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido o pavimentos de hormigón. En caso de avería del sistema BLIS, aparece en la pantalla el texto Sist. áng.muerto Revisión neces. A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de situaciones en las que la lámpara indicadora del sistema puede encenderse pese a que no haya otro vehículo en el ángulo muerto. Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara. Reflejos de una calzada mojada. 206 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Compartimentos 04 `` 207 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Compartimento en el panel de la puerta Consola del túnel Guantera Compartimento* en la parte delantera del cojín del asiento Pinza portabilletes Guantera Compartimento Colgador de chaquetas 04 Compartimento, portavasos Portavasos* en el apoyabrazos, asiento trasero Compartimento Colgador de chaquetas El colgador de chaquetas sólo está previsto para prendas de poco peso. PRECAUCIÓN Guarde objetos sueltos como el teléfono móvil, una cámara, el mando a distancia del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro compartimento. Si no, estos objetos pueden dañar a personas en caso de un frenazo brusco o un accidente. 208 Compartimento de almacenaje (p. ej. para CD) y USB*/conector AUX bajo el reposabrazos. Contiene portavasos para el conductor y el acompañante. (Si se ha elegido la opción de cenicero y encendedor, hay un encendedor en la toma de 12 V del asiento delantero, ver la página 209, y un cenicero extraíble en el portavasos.) * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. En este compartimento puede guardarse el libro de instrucciones, mapas, etc. La parte trasera de la tapa dispone de un soporte para lápices. La guantera puede cerrarse con la llave extraíble, ver la página 48. Alfombrillas* Volvo comercializa alfombrillas especialmente diseñadas. PRECAUCIÓN La alfombra del piso de la plaza del conductor debe estar bien introducida y fijada en las presillas de sujeción para no interferir con los pedales. 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Espejo de cortesía PRECAUCIÓN Mantenga siempre cerrada la toma con el tapón cuando no se utiliza. Toma eléctrica en el maletero* Para más información, ver la página 275. G021438 04 Espejo de cortesía con iluminación. Toma de 12 V La toma eléctrica puede utilizarse con diversos accesorios previstos para una tensión de 12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. Para que la toma pueda suministrar corriente, la llave debe estar como mínimo en la posición I, ver la página 79. IMPORTANTE La toma máxima de corriente es de 10 A (120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si se utilizan los dos enchufes al mismo tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por enchufe. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 209 Información general sobre el sistema infotainment.............................. Guía rápida............................................................................................ Funciones generales del sistema Infotainment..................................... Radio..................................................................................................... Reproductor de medios........................................................................ Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*.............................. 212 214 219 222 230 235 BluetoothŸ* .......................................................................................... 238 TV*......................................................................................................... 241 Mando a distancia* .............................................................................. 245 Manos libresŸ de tecnología Bluetooth*............................................... 247 Guía de voz* teléfono móvil.................................................................. 256 Gestión del menú, Infotainment............................................................ 260 210 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. INFOTAINMENT 05 Infotainment Información general sobre el sistema infotainment Generalidades El sistema infotainment de su automóvil pertenece a uno de los cuatro niveles siguientes: Performance • • • • • • • 05 Radio AM/FM CD Premium Sound Multimedia Entrada AUX • • • • • Botones del volante* sin rueda selectora 6 Altavoces Amplificador 4x20W Pantalla en color TFT de 5" Botones del volante* con rueda selectora Radio AM/FM CD Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un iPodŸ) Pantalla en color TFT de 7" Botones del volante* con rueda selectora Radio AM/FM CD/DVD Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un iPodŸ) High Performance Multimedia • Pantalla en color TFT de 7" • Botones del volante* con rueda selectora 212 Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales y pertenecen a Dolby Laboratories. Audyssey MultEQ1 • Manos libres BluetoothŸ/Streaming • 12 Altavoces • Amplificador 5x130W • Manos libres BluetoothŸ/Streaming • 8 Altavoces • Amplificador 4x40W 1 Dolby, Pro Logic iPodŸ) • Manos libres BluetoothŸ/Streaming • 8 Altavoces • Amplificador 4x40W Pantalla en color TFT de 5" High Performance • • • • • • Radio AM/FM • CD/DVD • Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un Sólo Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El sistema Audyssey MultEQ se ha aprovechado para el desarrollo y el ajuste del sonido para asegurar una sensación sonora de clase mundial. 05 Infotainment Información general sobre el sistema infotainment Otros Si el sistema Infotainment está conectado cuando se apaga el motor, el sistema se conectará automáticamente cuando la llave vuelve a colocarse en la posición I o superior y seguirá emitiendo la misma fuente (por ejemplo, radio) que cuando se apagó el motor (la puerta del conductor debe estar cerrada en automóviles con sistema de cierre sin llave*). El sistema Infotainment puede utilizarse a intervalos de 15 minutos sin que la llave esté en la cerradura de contacto pulsando el botón de conexión y desconexión. Al arrancar el automóvil, el sistema Infotainment se apaga temporalmente y continúa cuando el motor empieza a girar. 05 NOTA Saque la llave de la cerradura de contacto si utiliza el sistema Infotainment cuando el motor está apagado. De este modo, evitará una descarga innecesaria de la batería. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 213 05 Infotainment Guía rápida Vista general, Infotainment Uso del equipo radio o televisión*, contactos de teléfono* o navegar entre las opciones de la pantalla (por ejemplo FM1 Disco). Botones de fuentes Enchufes AUX y USB1 para fuentes de sonidos externas (por ejemplo iPodŸ) 05 Botones* del volante Pantalla de información. La pantalla es de dos tamaños: 5" (Performance y High Performance) y 7" (High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia). En el manual presentamos de la pantalla de 7". Panel de control de la consola central El equipo se enciende con una pulsación breve y se apaga con una pulsación larga. Con una pulsación corta, se apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha estado apagado. Para seleccionar la fuente, pulse uno de los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA etc.). Si pulsa varias veces el botón, puede desplazarse entre las opciones de la pantalla (por ejemplo FM1). Suelte el botón y espere unos segundos a que el sistema acepte automáticamente la selección. Si no, puede girar TUNE y confirmar con OK/ MENU. Con TUNE puede hojear rápidamente entre pistas o carpetas, estaciones de 1 214 El USB sólo se utiliza en los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Panel de control con botones de selección de fuente. RADIO - Seleccione, por ejemplo AM, FM1, FM2, DAB1*, DAB2* MEDIA - Seleccione por ejemplo Disco, USB*, iPod, AUX, Bluetooth*, TV*. TEL - Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* 05 Infotainment Guía rápida Funciones básicas, Infotainment radio o televisión*, contactos de teléfono* o navegar entre las opciones de la pantalla. • Vista normal - modo normal de la fuente • Vista rápida - modo rápido cuando se gira OK/MENU - aceptar la elección de menús. Lleva a los submenús de la fuente seleccionada (por ejemplo RADIO o MEDIA). TUNE, por ejemplo, para cambiar de pista, emisora, etc. EXIT- subir en sistema de menús, cancelar la función activa, rechazar llamadas y borrar. Mantenga pulsado el botón para ir al nivel superior en el menú (vista inicial), ver la página 216. Consola central con mandos de las funciones básicas. SOUND - lleva al menú de ajustes de sonido (graves, agudos, etc.) Para más información, ver la página 219. VOL - gire para subir o bajar el nivel de sonido. - el equipo se enciende con una pulsación breve y se apaga con una pulsación larga. Con una pulsación corta, se apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha estado apagado. Botones de selección rápida, introducción de cifras o letras. Con TUNE puede hojear rápidamente entre pistas o carpetas, estaciones de • Vista de menú - para utilizar el menú Las vistas de las fuentes son diferentes en función de la fuente, el equipamiento del vehículo, la configuración, etc. INFO - pulse el botón para ver más información sobre una función, una canción, etc. Para más información, ver la página 219 05 FAV - selección rápida de una opción favorita. El botón puede programarse para una función que se utiliza mucho en AM, FM etc. Para más información, ver la página 219. Ejemplo de vista normal (Radio). Vistas en la pantalla Generalidades sobre las vistas en la pantalla El sistema cuenta con cuatro tipos de vistas. Un nivel superior en el menú, denominado vista inicial, común para todas las fuentes, ver la página 216. Para cada fuente hay tres tipos básicos de vistas; `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 215 05 Infotainment Guía rápida Vista inicial • Para seleccionar la fuente (1), gire la rueda selectora del volante* y pulse la rueda para confirmar la selección. • Pase con la rueda selectora a una de las opciones (2) en la pantalla (por ejemplo FM1) y pulse la rueda para confirmar la selección. Se accede así a la fuente deseada (por ejemplo, RADIOFM1). Mantenga pulsado EXIT para volver. NAV - Navegación* Ejemplo de vista rápida (Radio). Ejemplo de vista inicial (Radio). Fuentes (por ejemplo RADIO, MEDIOS, etc.), véase la tabla. 05 Ejemplo de vista de menú (manos libres BluetoothŸ). 216 Menú de la fuente, por ejemplo (FM1, DISCO, etc.). Mantenga pulsado EXIT en los botones del volante* para ir al nivel superior en el menú, denominado vista inicial (véase la figura). Esta función es una manera rápida para seleccionar o cambiar de fuente (por ejemplo RADIO, MEDIA, etc.) directamente con los botones del volante* sin quitar las manos del volante. La función se controla también con los botones del panel de control de la consola central. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. RADIO – Radio MEDIA - Medios TEL – BluetoothŸ manos libres* MY CAR - My Car CAM - Cámara de aparcamiento asistido* 05 Infotainment Guía rápida Botones* del volante Botones del volante con rueda selectora Existen tres versiones del grupo de botones según el nivel de equipamiento del automóvil. MENU), o confirmar una selección (OK) en el sistema de menús y aceptar una llamada. MUTE - apaga el sonido Botones del volante sin rueda selectora Botones del volante con rueda selectora para guía de voz 3 Con una pulsación breve se pasa de una pista del disco a otra o de una emisora de radio almacenada a otra2. Con pulsaciones largas se bobinan las pistas del disco. Con una pulsación breve se desplaza por las pistas del disco o busca la siguiente emisora disponible2. Con pulsaciones largas se bobinan las pistas del disco. Volumen Volumen EXIT - subir en el sistema de menús. Para interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos. Mantenga pulsado el botón para ir al nivel superior en el menú (vista inicial), ver la página 216. Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia abajo para subir o bajar en el sistema de menús. Pulse una vez la rueda selectora para ir al menú (se corresponde con 2 3 05 Con una pulsación breve se pasa de una pista del disco a otra o de una emisora de radio almacenada a otra2. Con pulsaciones largas se bobinan las pistas del disco. Volumen EXIT - subir en el sistema de menús. Para interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos. Mantenga pulsado el No se refiere al sistema DAB. Sólo automóviles con navegación. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 217 05 Infotainment Guía rápida botón para ir al nivel superior en el menú (vista inicial), ver la página 216. Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia abajo para subir o bajar en el sistema de menús. Pulse una vez la rueda selectora para ir al menú (se corresponde con MENU), o confirmar una selección (OK) en el sistema de menús y aceptar una llamada. Guía de voz (para teléfono móvil conectado a BluetoothŸ y sistema de navegación*) 05 218 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Funciones generales del sistema Infotainment FAV - almacenar una selección rápida • • • • iPod* INFO - ver información adicional Bluetooth* AUX TV* También puede seleccionar y almacenar un favorito para TEL*, MY CAR, CAM* y NAV*. Los favoritos también pueden seleccionarse y almacenarse en MY CAR. Para más información sobre el sistema de menú MY CAR, ver la página 135. Para almacenar una función en el botón FAV: El botón FAV se utiliza para almacenar funciones que se emplean con frecuencia, lo que permite iniciar fácilmente la función pulsando FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo Ecualizador) para cada función de la siguiente manera: En el modo RADIO: • AM • FM1/FM2 • DAB1*/DAB2* En el modo MEDIA: • DISCO • USB* 1. Seleccione una fuente de Infotainment (por ejemplo, RADIO, MEDIA, etc.). 2. Seleccione una banda de frecuencia o una fuente (AM, Disco, etc.). 3. Mantenga pulsado el botón FAV hasta que aparece el "menú de favoritos". 4. Gire TUNE para seleccionar una opción de la lista y pulse OK/MENU para guardar. > Cuando esté activa la fuente (por ejemplo RADIO, MEDIA, etc.), dispondrá de la función almacenada pulsando FAV. En algunos casos, existe más información disponible (sobre la emisora, la canción, el artista, etc.) que la que puede mostrarse en la pantalla. Para ver más información, pulse el botón INFO. 05 Ajustes de sonido generales Pulse SOUND para acceder al menú de ajustes de sonido (Graves, Agudos, etc.). Desplácese con SOUND o OK/MENU a su selección (por ejemplo Agudos). Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde el ajuste con OK/MENU. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 219 05 Infotainment Funciones generales del sistema Infotainment Siga pulsando SOUND o OK/MENU para acceder a las demás opciones: • Surround1 - Puede ponerse en Conectado/Desconectado. Si se elige Conectado, el sistema selecciona el ajuste para ofrecer la mejor reproducción del sonido posible. Normalmente es DPLII y, en ese en la pantalla. caso, aparece el texto Si la reproducción se ha hecho con tecnología Dolby Digital, la reproducción se efectuará con esta configuración y en la pantalla aparecerá entonces el texto . Con Desconectado, se obtiene un estéreo de 3 canales. 05 • Graves -Nivel de graves. • Agudos - Nivel de agudos. • Fader – Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. • Balance – Equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos. • Centrar nivel1 - Volumen del altavoz central. • Nivel de surround1, 2 - Nivel de surround. 1 2 3 220 Sólo Premium Sound Multimedia. Sólo cuando está activado Sorround. No es válido para el nivel Performance. Ajustes de sonido avanzados Ecualizador3 El nivel de sonido puede ajustarse independientemente para diferentes bandas de frecuencia. 1. Pulse OK/MENU para acceder a Ajustes de sonido y seleccione Ecualizador. 2. Para seleccionar la banda de frecuencia, gire TUNE y confirme con OK/MENU. 3. Para ajustar el nivel de sonido, gire TUNE y confirme con OK/MENU. Proceda de la misma manera con las demás bandas de frecuencia. 4. Una vez terminados los ajustes, gire TUNE hasta OK y confirme pulsando OK/ MENU o EXIT. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Estado de sonido1 La experiencia de sonido puede optimizarse para el asiento del conductor, los dos asientos delanteros o el asiento trasero. Si hay pasajeros tanto en el asiento delantero como en el trasero, se recomienda la selección: ambos asientos delanteros. Las opciones pueden seleccionarse en Ajustes de sonido Escenario de sonido. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Volumen del sonido y compensación automática en función de la velocidad El equipo de sonido compensa los ruidos molestos en el habitáculo aumentando el volumen en relación con la velocidad de automóvil. El nivel de compensación puede ajustarse a bajo, medio, alto o desconectado. Seleccione el nivel en Ajustes de sonido Compensación volumen. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Volumen de la fuente de sonido externa Si hay una fuente de sonido externa (por ejemplo, un reproductor de mp3 o un iPodŸ) conectada a la toma AUX, la fuente de sonido conectada puede tener otro volumen que el del 05 Infotainment Funciones generales del sistema Infotainment equipo de sonido (por ejemplo la radio). Para corregirlo, ajuste el volumen de la toma: del control de volumen, la recepción de la radio y la velocidad del automóvil. 1. Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta AUX y espere un par de segundos o pulse OK/MENU. Los mandos que se describen en este manual, por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador, sólo están previstos para permitir al usuario adaptar la reproducción de sonido a su gusto personal. 2. Gire TUNE para ajustar el volumen de la toma AUX. NOTA Si el volumen del reproductor de medios externo está demasiado alto o demasiado bajo, la calidad del sonido empeora. La calidad del sonido también puede empeorar si el reproductor se carga cuando el sistema Infotainment está en el modo AUX. Evite, en tal caso, cargar el reproductor por la toma de 12 V. 05 Reproducción óptima del sonido El sistema de audio está precalibrado para ofrecer una reproducción óptima del sonido mediante el procesamiento digital de la señal. Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, los amplificadores, la acústica del habitáculo, la posición del que escucha, etc. en todas las combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio. El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición 221 05 Infotainment Radio Funciones de la radio, información general Pulse brevemente para utilizar la preselección. NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 217. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 245. Utilización del menú 05 La radio elabora automáticamente una lista de las emisoras FM más fuertes y las señales que recibe en ese momento. Esto le permite encontrar una emisora cuando circula por una zona en la que no está familiarizado con las emisoras y sus frecuencias. Para ir a la lista y seleccionar una emisora: 1. Seleccione la banda de frecuencia deseada (FM1 o FM2). 2. Gire TUNE un paso a cada lado. A continuación, aparece una lista con todas las emisoras de la zona. La emisora sintonizada se destaca en la lista. Botones de preselección (0-9) Radio AM/FM 3. Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro lado para seleccionar una emisora en la lista. Para seleccionar la frecuencia o la emisora que desee o navegar en el menú de la radio, gire TUNE. Búsqueda de emisoras Botón RADIO para seleccionar la banda de frecuencia (AM, FM1, FM2, DAB1*, DAB2*). Para confirmar una selección o ir al menú de la radio, pulse OK/MENU. Mantenga pulsado el botón para ir a la siguiente o la anterior emisora disponible. 222 Lista de emisoras1 Los menús de RADIO se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Consola central, mandos para las funciones de radio. 1 radio busca la siguiente o la anterior emisora disponible. Búsqueda automática de emisoras 1. Pulse varias veces el botón RADIO hasta que aparezca la banda de frecuencia deseada (AM, FM1 etc.), suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Mantenga pulsado / en la consola central (o en los botones del volante*). La Sólo es válido para FM1/FM2. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Radio NOTA • La lista sólo ofrece las frecuencias de las emisoras que se reciben en ese momento y no una lista completa de todas las frecuencias de radio de la banda de frecuencia seleccionada. • Si la señal de la emisora recibida es débil, puede ocurrir que la radio no actualice la lista de emisoras. Si es así, (mientras la lista de pulse el botón emisoras aparece en la pantalla) para pasar a la búsqueda manual de emisoras y seleccionar una frecuencia. Si la lista de emisoras deja de mostrarse, gire TUNE un paso a uno u otro lado para volver a mostrar la lista y pulse para cambiar. La lista desaparece de la pantalla al cabo de unos segundos. Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire TUNE a uno u otro lado y pulse el botón en la consola central para pasar a la búsqueda manual (o para volver de la búsqueda manual a la función de "Lista de emisoras"). Búsqueda manual de emisoras La radio se programa en fábrica para mostrar una lista de las emisoras más fuertes de la zona cuando gira TUNE (consulte el apartado anterior "Lista de emisoras"). Cuando aparece la lista de emisoras, pulse el botón en la consola central para pasar a la búsqueda manual. Esto le permite seleccionar una frecuencia en una lista completa de todas las frecuencias disponibles en la banda de frecuencia elegida. En otras palabras, si en la búsqueda manual se gira TUNE un paso, la frecuencia cambia, por ejemplo, de 93,3 a 93,4 MHz, etc. Para seleccionar manualmente una emisora: 1. Pulse varias veces el botón RADIO hasta que aparezca la banda de frecuencia deseada (AM, FM1 etc.), suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Gire TUNE para seleccionar una frecuencia. NOTA La radio se programa en fábrica para mostrar una lista de las emisoras presentes en la zona por la que circula (consulte el apartado anterior "Lista de emisoras"). Si cambia a la búsqueda manual de emisoras (pulsando el botón en la consola central cuando aparece la lista de emisoras), la radio seguirá en la función de búsqueda manual de emisoras cuando vuelva a conectarla. Para volver a la función de "Lista de emisoras", gire TUNE un paso (para mostrar la lista completa de emisoras) y pulse el botón . Observe que si pulsa cuando no se muestra la lista de emisoras, se activará INFO. Para más información sobre está función, ver la página 219. 05 Programar Pueden seleccionarse 10 preselecciones por banda de frecuencia (AM, FM1 etc.). Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección. 1. Sintonice una emisora (consulte el apartado "Búsqueda de emisoras"). 2. Mantenga pulsado uno de los botones de preselección durante unos segundos. El `` 223 05 Infotainment Radio sonido desaparece unos instantes y vuelve a sonar cuando la emisora está almacenada. A continuación, puede utilizarse el botón de preselección. En la pantalla puede mostrarse2 una lista de canales preseleccionados. La función se conecta y desconecta en el modo FM/AM en Menú FM Ver preselecciones o Menú AM Ver preselecciones. Funciones RDS El sistema RDS (Radio Data System) enlaza diferentes emisoras de FM en una red. Una emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio RDS las siguientes funciones: • Cambio automático a una emisora más potente si la recepción en la zona es deficiente. • Búsqueda de programas preferidos, por Exploración de bandas de frecuencia 05 • Recepción de datos de texto sobre el pro-  Si se encuentra un tipo de programa preferido, la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si está activo el reproductor de CD, éste se situará en modo de pausa. La transmisión a la que se ha dado paso se reproduce con un volumen predeterminado, ver la página 226. El sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al volumen anterior cuando deja de emitirse el tipo de programa preferido. Para iniciar la exploración, seleccione el modo FM/AM y vaya aMenú FM Explorar o Menú AM Explorar. NOTA La exploración se cancela si se guarda una nueva emisora. 2 224 ejemplo información de tráfico o noticias. La función explora automáticamente la banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración. Cuando se oye una emisora, ésta puede guardarse como preselección de la manera habitual, consulte el apartado "Preselección". grama de radio transmitido. NOTA Algunas emisoras de radio no emplean RDS o sólo aprovechan parte de sus funciones. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Las funciones de programación alarma (¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se interrumpen mutuamente según un orden de prioridad, en el que las alarmas tienen la máxima preferencia y los tipos de programa, la mínima. Para más ajustes de la interrupción de programas (EON Remoto y EON Local), ver la página 225. Pulse EXIT para reponer la fuente de sonido interrumpida, pulse OK/ MENU para borrar el mensaje. Alarma Esta función se utiliza para avisar a gente de accidentes graves y catástrofes naturales. La alarma no puede interrumpirse temporalmente ni desconectarse. Durante la emisión de un mensaje de alarma, aparece en la pantalla el texto ¡ALARMA!. Información de tráfico – TP Esta función da paso a la información de tráfico enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo TP indica que la función está activada. Cuando la emisora sintonizada emite información de tráfico, las letras TP brillan con intensidad en la pantalla, si no las letras TP son de color gris.  Conecte/desconecte la función en el modo FM en Menú FM TP. 05 Infotainment Radio Enhanced Other Networks – EON Noticias La función es útil en zonas urbanas con muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal de radio determinará el momento en que las funciones de programa interrumpen la fuente de sonido activa. Esta función da paso a la transmisión de noticias enviada dentro de la redRDS de una emisora sintonizada. El símbolo NEWS indica que la función está activada.  Conecte y desconecte la función seleccionando en el modo FM una de las opciones en Menú FM Ajustes avanzados EON: • Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca. • Remoto3 - interrumpe si el transmisor de la emisora se encuentra lejos, aunque la señal tenga interferencias. TP de la emisora seleccionada/todas las emisoras La radio puede dar paso a la información de tráfico de sólo una emisora seleccionada o de todas las emisoras dentro de la red RDS.  Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM Ajustes avanzados Seleccionar TP favorito para modificar.  Conecte/desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes para Noticias Noticias. Noticias de la emisora seleccionada/ todas las emisoras La radio puede dar paso a noticias de sólo una emisora seleccionada o de todas las emisoras de la red RDS.  Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM Ajustes para Noticias Seleccionar favorito para Noticias para modificar. Tipos de programa – PTY Con la función PTY puede seleccionarse uno o varios tipos de programación, por ejemplo música pop, música clásica. El símbolo PTY indica que la función está activa. La función da paso a tipos de programa emitidos dentro de la red RDS de la emisora sintonizada. 1. Para conectar la función, vaya al modo FM y seleccione tipos de programación en 3 Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Seleccionar PTY. 2. A continuación, debe conectarse la función PTY en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Recibir boletines de tráfico de otras redes. Cuando está activada la función PTY, aparece una indicación en la pantalla. Para desconectar la función PTY, vaya al modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Recibir boletines de tráfico de otras redes. Los tipos de programación (PTY) seleccionados no se reponen. 05 Los PTY se reponen y se borran en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Seleccionar PTY Borrar todo. Búsqueda de tipo de programa Esta función explora toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado. 1. Seleccione en el modo FM uno o varios PTY en Menú FM Ajustes avanzados Config. fábrica. `` 225 05 Infotainment Radio Ajustes para PTY PTY. Seleccionar 2. Vaya a Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Buscar PTY. puede requerirse en casos excepcionales que la función explore toda la banda FM.  Conecte/desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Frecuencia alternativa. Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT.  Para seguir buscando otra transmisión de los tipos de programación seleccionados, o . pulse Visualización de tipo de programa El tipo de programa de la emisora actual puede mostrarse en la pantalla. 05  Conecte/desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Ver texto PTY. Texto de radio Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información puede verse en la pantalla.  Conecte/desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ver radiotexto. Actualización automática de frecuencia – AF La función selecciona el transmisor de mayor intensidad de la emisora sintonizada. Para encontrar un transmisor de señal intensa, 226 Programas de radio regionales – REG La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal sea poco intensa. El símbolo REG indica que la función está activa.  Conecte/desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados REG. nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción. Sistema de radio - DAB* Generalidades DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema de emisión digital para radio. NOTA Este sistema no es compatible con DAB+. Service y Ensemble • Service - Canal, canal de radio (el sistema solo admite servicios sonoros). Restablecimiento de las funciones de RDS Todos los ajustes de radio pueden restablecerse a la configuración original de fábrica.  La función se repone en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Restablecer todos los ajustes FM. Control de volumen, tipos de programa Los tipos de programa a los que se da paso, por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volumen seleccionado para el tipo de programa respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido durante la interrupción de la programación, el * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • Ensemble - Un conjunto de canales de radio que emite en la misma frecuencia. Memorización de grupos de canales (Ensamble learn) Cuando el vehículo se desplaza a otra zona de emisiones, puede ser necesario memorizar los conjuntos de canales de la zona. La memorización de los conjuntos de canales crea una lista actualizada de todos los conjuntos de canales disponibles. La lista no se actualiza automáticamente. La memorización se efectúa en el sistema de menú en el modo DAB en Menú DAB 05 Infotainment Radio Aprendizaje de conjunto. La memorización puede hacerse también de la siguiente manera: 1. Gire TUNE un paso a uno u otro lado. > El texto Aprendizaje de conjunto aparece encima de la lista de grupos de canales disponibles. 2. Pulse OK/MENU. > Se inicia una nueva memorización. La memorización puede cancelarse con EXIT. La memorización de un conjunto de canales puede durar hasta un minuto si se ha seleccionado tanto Band III como Lband. Para más información sobre bandas de frecuencia, ver la página 228. Navegación en una lista de grupos de canales (Ensemble) Para navegar y acceder a la lista de grupos de canales, gire TUNE. En la parte superior de la pantalla se indica el nombre del Ensemble. Cuando se desplaza y selecciona un nuevo Ensemble, el nombre cambia por el grupo nuevo. Los dos grupos de canales están separados por una línea gris gruesa. • Service - Muestra los canales sin importar el conjunto de canales del que forma parte. La lista también puede filtrarse con ayuda de la selección de tipo de programación (Filtro PTY), véase lo indicado a continuación. Exploración programas. Después de seleccionar un tipo de programación, el sistema solo navega por los canales que transmiten este tipo. La función explora automáticamente la banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración. Cuando se oye una emisora, ésta puede guardarse como preselección de la manera habitual. Para más información, consulte el apartado "Programar". El tipo de programación se selecciona en el modo DAB en Menú DAB Filtro PTY. Pulse EXIT para salir de este modo. Cuando está activado PTY, aparece una indicación en la pantalla.  Programar Seleccione el modo DAB y vaya a Menú DAB Explorar para iniciar la exploración. NOTA La exploración se cancela si se guarda una nueva emisora. La función de exploración también se puede seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso, solo se oyen los canales del tipo de programación preseleccionado. Tipo de programación (PTY) La función de tipo de programación, permite seleccionar diferentes tipos de programas de radio. Existen diversos tipos de programación que también incluyen diferentes categorías de En algunos casos, la radio DAB saldrá del modo PTY cuando se hace un enlace de DAB a DAB (véase más adelante). Pueden guardarse 10 preselecciones por banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos de memoria de preselección: DAB1 y DAB2. El almacenamiento de las preselecciones se realiza de manera habitual, para más información, ver la página 223. Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección. 05 Una preselección contiene un canal pero no subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se guarda una preselección, solo se registra el canal principal. Esto se debe a que los subcanales no son permanentes. Al tratar de seleccionar la preselección, se escuchará el canal que contenía el subcanal. La preselección no depende de la lista de canales. `` 227 05 Infotainment Radio En la pantalla puede mostrarse4 una lista de canales preseleccionados. La función se conecta y desconecta en el modo DAB en Menú DAB Ver preselecciones. NOTA El sistema DAB del equipo de sonido no admite todas las funciones del estándar DAB. Texto de radio Algunas emisoras transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información se muestra en la pantalla. 05 La función se desconecta y conecta en el modo DAB en Menú DAB Ver radiotexto. NOTA Sólo puede tener una de las funciones "Ver radiotexto" y "Ver preselecciones" conectada al mismo tiempo. Si conecta una de ellas cuando está conectada la otra, la función conectada anteriormente se desconecta automáticamente. Las dos funciones pueden estar desconectadas. 4 5 228 Ajustes avanzados DAB a enlace DAB El sistema permite pasar de un canal con mala recepción al mismo canal en otro conjunto de canales con mejor recepción. Al cambiar de un conjunto de canales a otro, puede producirse cierto retraso. El sonido puede interrumpirse durante un instante en el intervalo desde que el canal activo deja de estar disponible hasta que pasa a estar disponible el canal nuevo. La función se puede conectar y desconectar en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Conexión DAB. Banda de frecuencia El sistema DAB puede emitirse en dos bandas de frecuencia5. • Band III - cubre zonas fuera de las grandes ciudades • Lband - en grandes ciudades Si selecciona solo Band III, la memorización de canales tarda menos que si se selecciona tanto Band III como Lband. No es seguro que el sistema encuentre todos los conjuntos de canales. La selección de banda de frecuencia no afecta a las memorias guardadas. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia No todas las zonas/países utilizan ambas bandas. La banda de frecuencia se puede desconectar y conectar en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Banda DAB. Subcanal Los componentes secundarios se denominan a menudo subcanales. Estos son temporales y pueden contener, por ejemplo, traducciones del programa principal a otros idiomas. Si se emite uno o varios subcanales, aparece en la pantalla el símbolo > a la derecha del nombre del canal. El subcanal se indica mostrando el símbolo > a la izquierda del nombre del canal en la pantalla. Solo es posible acceder a los subcanales en el canal principal seleccionado y no en otro canal sin haber seleccionado éste. La presentación de subcanales se desconecta y conecta en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Subcanales Texto de tipo de programación Algunas emisoras transmiten información sobre el tipo y la categoría de los programas. Esta información se muestra en la pantalla. La función se conecta y desconecta en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Ver texto PTY. 05 Infotainment Radio Restablecimiento de los ajustes de DAB Todos los ajustes de DAB pueden restablecerse a la configuración original.  La función se repone en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Restablecer todos los ajustes DAB. 05 229 05 Infotainment Reproductor de medios Funciones de CD-/DVD1 Para confirmar una selección o ir al menú de la fuente de sonido seleccionada, pulse OK/MENU. Bobine hacia adelante o hacia atrás y cambie de ranura o de capítulo2. El reproductor de medios admite y puede reproducir los siguientes tipos de discos y archivos: • CDs pregrabados (CD Audio). • CDs grabados con archivos de sonido y/o vídeo1. Panel de control de la consola central. Ranura de introducción y expulsión de discos 05 Botón MEDIA Expulsión de discos Introducción de cifras o letras. Para seleccionar una pista o una carpeta o navegar entre las opciones del menú, gire TUNE. 1 2 230 • DVDs pregrabados1. • DVDs1 grabados con archivos de sonido y/ o vídeo. Para más información sobre los formatos admitidos, ver la página 233. NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 217. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 245. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Sólo es válido para DVDs. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Iniciar la reproducción de un disco Pulse varias veces el botón MEDIA hasta que aparezca el texto Disco, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. Si hay un disco en el reproductor de medios, el disco empieza a reproducirse automáticamente, sino aparece el texto Insertar disco en la pantalla. Introduzca entonces un disco con la cara del texto hacia arriba. El disco empieza a reproducirse automáticamente. Si se introduce un disco con archivos de sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la estructura de carpetas del disco. Según la calidad del disco y el tamaño que ocupa la información, el inicio de la reproducción puede demorarse un instante. Expulsión de discos Un disco permanece expulsado durante aproximadamente 12 segundos, a continuación vuelve a introducirse en el reproductor por razones de seguridad. 05 Infotainment Reproductor de medios Pausa Cuando el volumen se baja por completo, el reproductor se pone en pausa. Al subir el volumen, el reproductor vuelve a ponerse en marcha. Reproducción y navegación CDs Gire TUNE para acceder a la lista de reproducción y navegue por la lista. Con OK/ MENU se confirma la selección de pista del disco y se inicia la reproducción. Con EXIT la reproducción se para y se sale de la lista. Para cambiar de pista del disco, también en la consola central puede pulsarse o en los botones del volante*. Discos grabados con archivos de sonido o vídeo1 Gire TUNE para acceder a la lista de reproducción o a la estructura de carpetas del disco y navegue por la lista o a la estructura. Con OK/MENU se confirma la selección de una carpeta o se inicia la reproducción del archivo de sonido o de vídeo seleccionado. Con EXIT se interrumpe la reproducción y se sale de la lista o se vuelve hacia arriba (hacia atrás) en la estructura de carpetas. 1 3 Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo, también puede pulsarse en la consola central o en los botones del volante*. Los archivos de sonido tienen el símbolo , los de vídeo1 el símbolo y las carpetas el símbolo . Una vez terminada la reproducción del archivo, el sistema reproduce los demás archivos (del mismo tipo) de la carpeta. El cambio 3 de carpeta se efectúa automáticamente una vez reproducidos todos los archivos de la carpeta. Cuando se introduce en el reproductor un disco que sólo contiene archivos de sonido o archivos de vídeo, el sistema lo detecta automáticamente, cambia de configuración y reproduce estos archivos. Sin embargo, el sistema no cambia de configuración si se introduce un disco que contiene una combinación de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso, el reproductor sigue reproduciendo el tipo de archivo anterior. NOTA La película sólo se ve cuando el automóvil está parado. Cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 8 km/h, la imagen se corta y aparece el texto Imagen no disponible en marcha en la pantalla, aunque se oye mientras tanto el sonido. La imagen vuelve a verse cuando la velocidad del automóvil es inferior a 6 km/h. NOTA El reproductor no puede leer archivos de sonido copiados y algunos archivos de sonido con protección anticopia de empresas discográficas. 05 DVDs1 Para reproducir discos DVD, ver la página 232. Rebobinado rápido Manteniendo pulsados los botones / , puede bobinar hacia adelante y hacia atrás. Los archivos de sonido se bobinan a una sola velocidad, mientras que los archivos de vídeo pueden bobinarse a varias velocidades. Pulse varias veces los botones / para acelerar la velocidad de bobi- Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Esto no sucede si está activado Repetir carpeta. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 231 05 Infotainment Reproductor de medios nado de los archivos de vídeo. Suelte el botón para volver a la reproducción de la película a la velocidad normal. Identificación de música, GracenoteŸ 05 Si el automóvil está equipado con navegación*, el automóvil tiene un disco duro que contiene una base de datos de identificación de la música de los discos CD. La base de datos contiene los temas más populares hasta el momento. Si el reproductor encuentra una referencia en la base de datos, se muestra en la pantalla el título del medio y el nombre de artista del medio y, por cada canción, se indica el título del tema, el artista y el álbum. Si el CD no se identifica en la base de datos, se utiliza el texto CD del disco. Selección aleatoria4 Reproducción de DVDs1 La función reproduce las pistas por orden aleatorio. Para escuchar las pistas por orden aleatorio: Reproducción 1. Pulse OK/MENU 2. Gire TUNE hasta Reproducción aleatoria 3. Pulse OK/MENU para conectar o desconectar la función. Para cambiar de pista del disco o de archivo en de sonido, también puede pulsarse la consola central o en los botones del volante*. Repetir carpeta5 La función reproduce los primeros diez segundos de cada pista o archivo. Para explorar: La función permite reproducir los archivos de una carpeta una y otra vez. Una vez reproducido el último archivo, vuelve a reproducirse el primero. 1. Pulse OK/MENU 1. Pulse OK/MENU 2. Gire TUNE hasta Explorar > Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista o archivo. 2. Gire TUNE hasta Repetir carpeta Explorar4 3. Pulse OK/MENU para conectar o desconectar la función. 3. Interrumpa la exploración con EXIT, la pista o el archivo en marcha sigue reproduciéndose. 4 5 1 232 No es válido para DVDs Sólo es válido para archivos de sonido o de vídeo de discos grabados o memorias USB. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Al reproducir un DVD, la película se inicia automáticamente cuando está activada la función Inicio automático. Para más información, ver la página 233. Si la función Inicio automático está desconectada, puede aparecer el menú de un disco en la pantalla. El menú del disco le permite efectuar funciones y ajustes adicionales, como selección de subtexto e idioma, selección de escena e inicio de la película. NOTA La película sólo se ve cuando el automóvil está parado. Cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 8 km/h, la imagen se corta y aparece el texto Imagen no disponible en marcha en la pantalla, aunque se oye mientras tanto el sonido. La imagen vuelve a verse cuando la velocidad del automóvil es inferior a 6 km/h. 05 Infotainment Reproductor de medios Navegación por el menú del DVD EXIT, se cancela y se vuelve a la posición inicial (sin seleccionar nada). Ajustes avanzados6 Reproducción automática Navegue en el menú del DVD con los botones numéricos de la consola central según la figura. Cambiar de capítulo o de título Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y navegar por estos (si se está reproduciendo la película, ésta se pone en pausa). Pulse OK/ MENU para seleccionar el capítulo y volver a la posición inicial (Si se está reproduciendo la película, se reanuda la reproducción). Con EXIT se accede a la lista de títulos. En la lista de títulos, gire TUNE para seleccionar un título y confirme la selección con OK/ MENU, a continuación se vuelve a la lista de capítulos. Pulse OK/MENU para activar la selección y volver a la posición inicial. Con 6 La reproducción automática supone que si se introduce un DVD en el reproductor de medios, la reproducción del título principal del disco se iniciará automáticamente. Para iniciar la película, no es necesario seleccionar el idioma, los subtextos, etc. ni pulsar Reproducción en el menú del disco. Para conectar y desconectar la función, seleccione el modo de disco y vaya a Menú Disco Ajustes avanzados Inicio automático. Ángulo Con esta función, si el disco DVD lo admite, puede seleccionarse el ángulo de la cámara en que quiere verse una determinada escena. Seleccione el modo de disco y vaya a Menú Disco Ajustes avanzados Ángulo. Configuración de imagen6 Puede ajustarse la configuración (cuando el automóvil está parado) de: • • • • brillo contraste matiz color. 1. Pulse OK/MENU y seleccione Ajustes de la imagen, confirme con OK/MENU. 2. Gire TUNE hasta la opción que debe ajustarse y confirme con OK/MENU. 3. Para ajustar la configuración, gire TUNE y confirme con OK/MENU. 05 Para volver a la lista de configuración, gire OK/ MENU o EXIT. La configuración de fábrica de la imagen puede restablecerse con la opción Restablecer. DivXŸ Video On Demand Formatos de archivo compatibles El reproductor de medios puede registrarse para reproducir archivos del tipo DivX VOD de discos grabados o USB. Encontrará el código de registro en el modo de disco en Menú Disco Ajustes avanzados Código DivX® VOD. Para más información, visite www.divx.com/vod. El reproductor de medio puede reproducir varios tipos de archivos y es compatible con los formatos de la siguiente tabla. Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. `` 233 05 Infotainment Reproductor de medios NOTA Los discos de dos caras de formato Dual (formato DVD Plus, CD-DVD) son más gruesos que los CDs normales, por lo que no puede garantizarse la reproducción y puede haber interferencias. Si un CD contiene una combinación de archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema pasará por alto los temas en mp3. Formatos de audioA CD-Audio, mp3, wma Formatos de audioB CD-Audio, mp3, wma, aac, m4a Formatos de vídeoC CD-Video, DVD-Video, divx, avi, asf 05 A B C 234 Es válido para Performance. No es válido para performance. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. 05 Infotainment Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB* AUX, USB1 y fuente de sonido externa Generalidades NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 217. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 245. en el medio de almacenamiento. Según la estructura y el número de archivos, la lectura puede retrasarse ligeramente. NOTA El sistema admite la mayoría de los modelos iPodŸ fabricados en 2005 o posteriormente. NOTA iPodŸ El o el reproductor de mp3 con pilas recargables se carga (cuando el encendido está conectado o el motor en marcha) si el aparato está conectado al enchufe USB. Puntos de conexión de fuentes de sonido externas. La fuente de sonido externa, por ejemplo, un iPodŸo un reproductor de mp3, puede conectarse al equipo de sonido por alguno de los enchufes de la consola central. La fuente de sonido conectada al enchufe USB puede controlarse2 con los mandos de sonido del automóvil. La unidad conectada al enchufe AUX no puede controlarse con el automóvil. Para conectar la fuente de sonido: 1. Pulse varias veces MEDIA hasta la fuente de sonido deseada USB, iPod o AUX, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. > Si selecciona USB, aparece el texto Conectar USB en la pantalla. 2. Conecte la fuente de sonido a uno de los enchufes del compartimento de la consola central (véase la figura). El texto Leyendo USB aparece en la pantalla cuando el sistema lee la estructura de archivo 1 2 3 Para evitar daños a la conexión USB, ésta se desconecta si la conexión USB se cortocircuita o si una unidad USB conectada consume mucha corriente (esto puede ocurrir si la conexión conectada no cumple la norma USB). La conexión USB vuelve a activarse automáticamente al volver a conectar el encendido si la avería desaparece. 05 Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Reproducción y navegación3 Gire TUNE para acceder a la lista de reproducción o a la estructura de carpetas y nave- Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB. Se aplica sólo a USB y iPodŸ. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 235 05 Infotainment Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB* Rebobinado rápido3 Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo, en la consola también puede pulsarse central o en los botones del volante*. Selección aleatoria3 Los archivos de sonido tienen el símbolo , los de vídeo4 el símbolo y las carpetas el símbolo . 05 Una vez terminada la reproducción del archivo, el sistema reproduce los demás archivos (del mismo tipo) de la carpeta. El cambio 5 de carpeta se efectúa automáticamente una vez reproducidos todos los archivos de la carpeta. Cuando se introduce en el reproductor un disco que sólo contiene archivos de sonido o archivos de vídeo, el sistema lo detecta automáticamente, cambia de configuración y reproduce estos archivos. Sin embargo, el sistema no cambia de configuración si se introduce un disco que contiene una combinación de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso, 4 5 3 6 236 el reproductor sigue reproduciendo el tipo de archivo anterior. gue por la lista o a la estructura. Con OK/ MENU se confirma la selección de una carpeta o se inicia la reproducción del archivo de sonido o del vídeo seleccionado. Con EXIT se interrumpe la reproducción y se sale de la lista o se vuelve hacia arriba (hacia atrás) en la estructura de carpetas. Consulte la página 231. Explorar3 Consulte la página 232. NOTA El sistema admite medios portátiles que utilizan el sistema USB 2.0 y el sistema de archivos FAT32 y tiene capacidad para 1000 carpetas con un máximo de 254 subcarpetas o archivos en cada carpeta. La excepción es el nivel superior que tiene capacidad para hasta 1000 subcarpetas o archivos. Consulte la página 232. Repetir carpeta6 Consulte la página 232. Fuentes de sonido Memoria USB Para facilitar el uso de una memoria USB, procure no almacenar otros archivos que no sean de música en la memoria. El sistema tarda mucho más tiempo en leer medios de almacenamiento que contienen otros archivos que los que son compatibles. Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Esto no sucede si está activado Repetir carpeta. Se aplica sólo a USB y iPodŸ. Sólo es válido para USB. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Si utiliza una memoria USB de un modelo más largo, se recomienda utilizar el adaptador de USB. De este modo se evita el desgaste mecánico de la entrada USB y de la memoria conectada. Concentrador USB Al enchufe de USB puede conectarse un concentrador, lo que permite conectar varias unidades USB al mismo tiempo. La selección de unidad USB se efectúa en el modo USB en Menú USB Seleccionar dispositivo USB. Reproductor Mp3 Muchos reproductores de mp3 cuentan con un sistema de archivos propio que no es compa- 05 Infotainment Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB* tible con el sistema. Para poder utilizar un reproductor de mp3 en el sistema, este debe estar ajustado en el modo USB Removable device/Mass Storage Device. iPodŸ El iPod iPodŸ se carga y recibe corriente por la conexión USB* con el cable de conexión del reproductor. A Formatos de audio mp3, wma, aac, m4a Formatos de vídeoA divx, avi, asf Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. NOTA El sistema sólo admite la reproducción de archivos de sonido de iPodŸ. NOTA 05 Cuando se utiliza un iPodŸ como fuente de sonido, el menú del sistema infotainment adopta una estructura parecida a la estructura del menú del iPodŸ. Formato de archivo compatible por el enchufe de USB Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla son compatibles con el sistema para reproducir por el enchufe USB. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 237 05 Infotainment BluetoothŸ* Streaming Generalidades El reproductor de medios del automóvil está equipado con tecnología BluetoothŸ1, por lo que puede reproducir de manera inalámbrica archivos streaming de unidades externas con BluetoothŸ, como teléfonos móviles y ordenadores de bolsillo. El sonido puede regularse entonces con los botones de la consola central o los del volante*. En algunas unidades externas, también puede cambiarse de pista en la unidad. 05 Para reproducir el sonido, el reproductor de medios debe ponerse en el modo Bluetooth. NOTA Vista general El reproductor de medios BluetoothŸ debe admitir Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) y Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede que falten algunas funciones. No todos los móviles y reproductores de medios a la venta en el mercado son totalmente compatibles con la función BluetoothŸ del reproductor de medios del automóvil. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite la página web www.volvocars.com para informarse sobre móviles y reproductores de medios compatibles. Panel de control de la consola central. VOL - volumen Botón MEDIA NOTA El reproductor de medios del automóvil sólo puede reproducir archivos de sonido con la función BluetoothŸ. Para navegar en el menú, gire TUNE. Para confirmar una selección o ir al menú, pulse OK/MENU. EXIT - subir en el sistema de menús, cancelar la función activa. Con pulsaciones breves, se avanza entre las pistas. Con pulsaciones largas se bobinan los archivos de sonido, 1 238 Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment BluetoothŸ* NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 217. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 245. Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Vincular y conectar una unidad externa La conexión de la unidad de externa se efectúa de diferentes maneras según ha estado vinculada anteriormente o no. Pueden vincularse como máximo 10 unidades externas. La vinculación se efectúa una vez por unidad externa. Si es la primera vez que se conecta la unidad, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: 1. Pulse varias veces MEDIA hasta que aparezca el texto Bluetooth, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Pulse OK/MENU. 3. Cuando aparece el texto Agregar dispositivo, pulse OK/MENU. 4. Controlar que la unidad externa sea detectable/visible con BluetoothŸ, consulte el manual de la unidad externa. 5. Pulse OK/MENU. > El sistema Infotainment busca unidades externas próximas. La búsqueda puede durar unos instantes. Las unidades localizadas se indican con su nombre BluetoothŸ respectivo en la pantalla. 6. Seleccione la unidad externa que quiere vincular y pulse OK/MENU. 7. Introduzca la secuencia de cifras que se indica en la pantalla de la consola central con el teclado de la unidad externa y pulse el botón de la unidad externa para confirmar selecciones. La unidad externa se vincula y se conecta automáticamente al sistema Infotainment. Para cambiar de archivo de sonido, también en la consola central puede pulsarse o en los botones del volante*. Conexión automática Cuando la función BluetoothŸ está activa y la última unidad externa conectada está dentro del alcance del sistema, la unidad se conecta automáticamente. Cuando el sistema Infotain- ment busca la última unidad conectada, el nombre de la unidad aparece en la pantalla. Para conectarse a otra unidad, pulse EXIT. Conecte otra unidad externa, consulte el apartado "Cambiar a otra unidad externa". Cambiar a otra unidad externa Si hay varias unidades en el automóvil, puede cambiarse una unidad externa por otra. La unidad debe haberse vinculado antes, consulte el apartado "Vincular y conectar una unidad externa". Para cambiar a otra unidad: 1. Pulse varias veces MEDIA hasta que aparezca el texto Bluetooth, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Controlar que la unidad externa sea detectable/visible con BluetoothŸ, consulte el manual de la unidad externa. 05 3. Pulse OK/MENU. 4. Gire TUNE hasta Cambiar unidad y confirme con OK/MENU. > Después de unos instantes, aparece el nombre de la unidad externa en la pantalla. Si se han vinculado otras unidades externas, también se indica el nombre de éstas. 5. Para seleccionar la unidad que debe conectarse, gire TUNE y confirme con OK/ MENU. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 239 05 Infotainment BluetoothŸ* > La unidad externa se conecta. Para cambiar de archivo de sonido, también en la consola central puede pulsarse o en los botones del volante*. Borrar una unidad conectada 1. En el modo Bluetooth, pulse OK/MENU. 2. Gire TUNE hasta Quitar dispositivo Bluetooth y confirme con OK/MENU. 05 3. Para seleccionar la unidad que debe borrarse gire TUNE y confirme con OK/ MENU. > En la pantalla el sistema pregunta si desea borrar la conexión. 4. Pulse OK/MENU para confirmar la función. Cancele con EXIT. Desconexión de la unidad La unidad se desconecta automáticamente si la unidad externa sale del alcance del sistema de Infotainment. Para más información sobre la conexión, ver la página 239. el modo Bluetooth en Menú Bluetooth Reproducción aleatoria. Para cambiar de archivo de sonido, también puede pulsarse en la consola central o en los botones del volante*. Exploración de archivos de sonido en la unidad externa La función reproduce los primeros diez segundos de cada archivo de sonido. Conecte o desconecte la función en el modo Bluetooth en Menú Bluetooth Explorar. Cancele la exploración con EXIT. Información sobre la versión de BluetoothŸ La versión de BluetoothŸ del vehículo puede verse en el modo Bluetooth en Menú Bluetooth Versión de Bluetooth en el vehículo. Selección aleatoria La función reproduce los archivos de sonido de la unidad externa en orden aleatorio. Conecte o desconecte la función aleatoria en 240 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment TV* TV* IMPORTANTE Generalidades NOTA En algunos países, este producto requiere una licencia de televisión. Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 217. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 245. NOTA Este sistema sólo admite transmisiones de televisión en los países que transmiten en formato mpeg-2 y utilizan el estándar DVBT. El sistema no es compatible con transmisiones de televisión en formato mpeg-4 o transmisiones analógicas. Vista general Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. NOTA La imagen de televisión sólo se ve cuando el automóvil está parado. Cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 6 km/h, la imagen se corta y aparece el texto Imagen no disponible en marcha en la pantalla, aunque se oye mientras tanto el sonido. La imagen vuelve a verse cuando el automóvil se para. NOTA La recepción depende de la intensidad y la calidad de la señal. La emisión puede sufrir interferencias por diferentes causas, por ejemplo, la presencia de edificios altos o la distancia del emisor de televisión. La cobertura también puede variar según en qué parte del país se encuentre. 05 Ver la televisión Panel de control de la consola central. Botón MEDIA. Botón de preselección, introducción de cifras Para navegar por las listas de canales o menús, gire TUNE. Para confirmar una selección o ir al menú, pulse OK/MENU. EXIT - subir en el sistema de menús, cancelar la función activa. Para ver el siguiente canal disponible, / . pulse Si es la primera vez que se utiliza la función de televisión o si ha cambiado de país, será necesario programar antes los canales de televisión. Para programar los canales de televisión, consulte el apartado "Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados".  Pulse varias veces MEDIA hasta que aparezca el texto TV en la pantalla, suelte el botón y espere unos segundos o pulse OK/MENU. > Se inicia una búsqueda y al cabo de un breve instante aparece el último canal utilizado. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 241 05 Infotainment TV* Cambiar de canal Procedimientos para cambiar de canal: • Gire TUNE, aparecerá una lista con todos los canales disponibles en la zona. Si alguno de estos canales estaba memorizado desde antes, aparecerá su número de preselección a la derecha del nombre del canal. Gire TUNE hasta el canal que desee y pulse OK/MENU. • Pulse los botones de preselección (0-9). • Pulse brevemente los botones / , se mostrará el siguiente canal disponible en la zona. 05 NOTA Si se desplaza dentro del país, por ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que los canales preseleccionados estén disponibles en el nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la gama de frecuencia. En ese caso, puede efectuarse una nueva búsqueda y guardar una nueva lista de canales preseleccionados, véase la función "Búsqueda automática de canales de televisión". NOTA Si no se recibe ninguna imagen al pulsar los botones de preselección, el vehículo puede estar en otro sitio que donde se efectuó la búsqueda de canales de televisión, por ejemplo, si se ha atravesado la frontera entre Alemania y Francia. En ese caso, puede ser necesario elegir otro país y volver a efectuar la búsqueda. Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados NOTA Si es la primera vez que utiliza la función de televisión, pasará automáticamente al punto 4. 1. En el modo TV, pulse OK/MENU. 2. Gire TUNE hasta Menú TV y pulse OK/ MENU. 3. Gire TUNE hasta Seleccionar país y pulse OK/MENU. > Si ha seleccionado antes uno o varios países, éstos se indican en una lista. 4. Gire TUNE hasta Otros países o hasta alguno de los países seleccionados anteriormente. Pulse OK/MENU. 242 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. > Se indicará una lista de todos los países disponibles. 5. Gire TUNE al país deseado (por ejemplo España) y pulse OK/MENU. > Se iniciará una búsqueda automática de los canales de televisión disponibles, esta búsqueda durará unos instantes. Mientras tanto se muestra la imagen de los canales localizados y éstos se ordenan como canales preseleccionados. Una vez terminada la búsqueda, aparece un mensaje y se muestra la imagen. Se ha creado una lista de canales preseleccionados (máximo 30 canales) que están disponibles. Para cambiar de canal, ver la página 242. La búsqueda y el almacenamiento de canales preseleccionados puede interrumpirse con EXIT. NOTA Si se cambia de país, deberá efectuarse una nueva búsqueda de canales de televisión. Gestión de emisoras La lista de canales preseleccionados puede editarse. Se puede cambiar el orden de los canales que se muestran en la lista de canales preseleccionados. Cada canal de televisión puede tener varias posiciones en la lista de 05 Infotainment TV* preselección. Además, la posición de los canales puede variar en la lista. 2. Gire TUNE hasta Menú TV y pulse OK/ MENU. Para cambiar el orden de la lista de canales preseleccionados, seleccione el modo TV y vaya a Menú TV Ordenar predeterminados. 3. Gire TUNE hasta Autostore y pulse OK/ MENU. > Se iniciará una búsqueda automática de los canales de televisión disponibles, esta búsqueda durará unos instantes. Mientras tanto se muestra la imagen de los canales localizados y éstos se ordenan como canales preseleccionados. Una vez terminada la búsqueda, aparece un mensaje y se muestra la imagen. Se ha creado una lista de canales preseleccionados (máximo 30 canales) que están disponibles. Para cambiar de canal, ver la página 242. 1. Gire TUNE hasta el canal que quiere cambiar de sitio en la lista y confirme con OK/ MENU. > Se marca el canal seleccionado. 2. Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista y confirme con OK/MENU. > Los canales cambian de sitio. Después de los canales preseleccionados (como máximo 30), vienen todos los demás canales disponibles en la zona. Estos canales pueden cambiarse a la lista de canales preseleccionados. Memorizar canales de televisión disponibles Si se desplaza dentro del país, por ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que el canal preseleccionado esté disponible en el nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la gama de frecuencia. En ese caso, puede efectuarse una nueva búsqueda y guardar una nueva lista de canales preseleccionados. Exploración de canales de televisión La función busca automáticamente en toda la gama de frecuencia canales disponibles en la zona en la que se encuentra. Cuando el sistema encuentra un canal, lo muestra durante 10 segundos y, a continuación, continúa la exploración. La búsqueda se cancela con EXIT, a continuación se mostrará el canal que tenía puesto antes. La búsqueda no afecta a la lista de canales preseleccionados. Active la exploración en el modo TV en Menú TV Explorar. Teletexto Es posible ver el teletexto. Proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón cia. del mando a distan- 2. Introduzca el número (3 cifras) con los botones de cifras (0-9) para seleccionar la página. > La página aparece automáticamente. Para pasar a otra página, introduzca un nuevo número de página o pulse los botones / del mando a distancia. Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o pulsando el botón del mando a distancia. 05 Información sobre el programa transmitido Pulsando el botón INFO, puede obtenerse información sobre el programa transmitido, el programa siguiente y la hora inicial. Si pulsa otra vez el botón INFO, puede obtener en algunos casos más información sobre el programa como la hora en que empieza y termina y una pequeña descripción. Para más información sobre el botón INFO, ver la página 219. Para volver a la imagen de televisión, espere unos segundos o pulse EXIT. 1. En el modo TV, pulse OK/MENU. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 243 05 Infotainment TV* Configuración de imagen Se puede ajustar la configuración de brillo, contraste, matiz y color. Para más información, ver la página 233. Pérdida de recepción 05 Si desaparece la recepción del canal de televisión que está activo, la imagen se congelará. Poco después aparece una imagen que le informa que se ha perdido la recepción del canal de televisión afectado y que está en marcha una nueva búsqueda. Cuando vuelve a recibirse la señal, se inicia directamente la presentación del canal. Puede cambiar de canal en cualquier momento en que aparece el mensaje. El mensaje Sin recepción. Buscando aparece cuando el sistema detecta que falta la recepción de todos los canales de televisión. Una causa posible es que se ha atravesado una frontera nacional y que el sistema está configurado a otro país. En ese caso, cambie al país correcto según el apartado "Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados", ver la página 242. 244 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Mando a distancia* Mando a distancia* El mando a distancia puede utilizarse para todas las funciones del sistema Infotainment. Los botones del mando a distancia tienen funciones correspondientes a las de los botones de la consola central o del volante*. Oriente el mando a distancia hacia la pantalla (ver la página 214) de la consola central. Tecla Función Retroceder Reproducción/pausa Parar PRECAUCIÓN Guarde objetos sueltos como el teléfono móvil, una cámara, el mando a distancia del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro compartimento. Si no, estos objetos pueden dañar a personas en caso de un frenazo brusco o un accidente. Tecla Menú del DVD Volver, cancelar la función, borrar el signo introducido 05 Navegar en los menús arriba y abajo Función Ninguna función Navegar en los menús izquierda y derecha Pasar al navegador* Pasar a la fuente de radio (AM, FM1 etc.) Pasar a la fuente de medios (Disco, TV* etc.) Pasar al manos libres BluetoothŸ* Avanzar Confirmar una selección o ir al sistema de menús de la fuente seleccionada Volumen, bajar Volumen, subir Rueda selectora, corresponde a TUNE en la consola central. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 245 05 Infotainment Mando a distancia* Tecla 0-9 Función Lleve pilas de reserva en viajes de largo recorrido. Preselección de canales, entrada de números y letras Selección rápida de una opción favorita. Información sobre el programa, la canción, etc. Se utiliza también cuando hay disponible más información que la que puede mostrarse en la pantalla. Selección de idioma de la pista de sonido 05 Subtextos, selección de idioma del texto Teletexto*, conectado/desconectado 1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y corra la tapa hacia la lente de RI. 2. Retire las pilas gastadas y coloque las pilas nuevas en el sentido que indican los símbolos del compartimento. 3. Vuelva a colocar la tapa. Cambio de pila del mando a distancia NOTA Las pilas tienen una duración normal de 1 a 4 años según el uso del mando a distancia. NOTA Deseche las pilas gastadas de forma respetuosa con el medio ambiente. El mando a distancia funciona con cuatro pilas del tipo AA-LR6. 246 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Generalidades en la visera del lado del conductor (2). El teléfono móvil puede controlarse con sus propias teclas, esté o no conectado al sistema. Funciones de teléfono, vista general de los mandos NOTA Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de manos libres. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite www.volvocars.com para informarse sobre teléfonos compatibles. Utilización del menú Vista general del sistema. Teléfono móvil Micrófono Los menús de TEL se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 260. Teclado del volante Panel de control de la consola central BluetoothŸ1 Los teléfonos móviles equipados con tecnología BluetoothŸ pueden conectarse de manera inalámbrica al sistema Infotainment. En este caso, el sistema Infotainment funciona como manos libres, con posibilidad de controlar a distancia una serie de funciones del teléfono móvil. El micrófono que se utiliza está situado 1 Panel de control de la consola central. Botones alfanuméricos 05 TEL - Conectar y desconectar TUNE - Gire en la vista normal hacia la derecha para acceder a la agenda y hacia la izquierda para acceder a la lista de llamadas. Se utiliza también navegar por las opciones de la pantalla. Para aceptar llamadas, confirmar una selección o ir al menú del teléfono, pulse OK/MENU. EXIT - Interrumpe y rechaza llamadas telefónicas, borra caracteres introducidos, Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 247 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* sube a un nivel superior en el sistema de menús y cancela la función activa. NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 217. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 245. Puesta en marcha 05 Conectar/desconectar Pulse TEL para activar la función de manos libres. El símbolo muestra que la función de manos libres está activa. Conectar el teléfono móvil La conexión de un teléfono móvil se hace de diferentes maneras según el teléfono móvil haya estado conectado anteriormente o no. Si es la primera vez que se conecta el teléfono móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: Existen dos posibilidades para conectar el teléfono móvil, mediante el sistema de menú del automóvil o mediante el sistema de menú 248 del móvil. Si no funciona una de las posibilidades, puede intentar con la otra. manos libres se indica en el teléfono móvil como My Car. Opción 1 - con el sistema de menús del automóvil 5. Seleccione uno de los teléfonos móviles en la pantalla de la consola central. 1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothŸ, consulte el manual del teléfono o www.volvocars.com. 6. Introduzca la secuencia de cifras que se indica en la pantalla de la consola central con el teclado del teléfono móvil y pulse el botón del móvil para confirmar selecciones. 2. Para activar la función de manos libres del automóvil, pulse TEL. A continuación, pulse OK/MENU. Opción 2 - con el sistema de menús del teléfono móvil 3. Seleccione Cambiar teléfono, pulse OK/ MENU. > En la pantalla aparece la opción de menú Agregar teléfono. Si se han vinculado antes uno o varios teléfonos móviles, estos también se muestran. Pulse OK/MENU. 1. Para activar la función de manos libres, pulse TEL en la consola central. Si hay un teléfono conectado, desconecte este. 4. Compruebe que la función BluetoothŸ del teléfono móvil está conectada y pulse OK/ MENU. > El equipo de sonido busca teléfonos móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente 30 segundos. Los teléfonos móviles localizados se indican con su nombre BluetoothŸ respectivo en la pantalla. El nombre BluetoothŸ de la función de 3. Busque con la función BluetoothŸ del móvil, consulte el manual del teléfono móvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothŸ, pulse OK/ MENU y active la opción Ajustes del teléfono Modo visible. 4. Seleccione My Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil. 5. Introduzca un código PIN opcional con las teclas del teléfono móvil cuando el sistema se lo pide. Introduzca después el mismo código PIN con las teclas del automóvil. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Gestión de llamadas 6. Conecte a My Car del teléfono móvil. Desconectar el teléfono móvil El teléfono móvil se vincula (registra) y se conecta automáticamente al equipo de sonido. Para obtener más información sobre la vinculación de teléfonos móviles, ver la página 251. El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido. La conexión con el teléfono móvil puede interrumpirse manualmente manteniendo pulsado TEL o en el modo teléfono en Phone main menu Teléfono desact.. Para más información sobre la conexión, ver la página 251. Cuando la conexión está establecida, aparece la denominación BluetoothŸ del teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil puede controlarse con el equipo de sonido. Llamar 1. Compruebe que el símbolo aparece en la parte superior de la pantalla y que la función de manos libres está en el modo teléfono. 2. Marque el número deseado o un número abreviado, ver la página 254. En la vista normal, puede también girar TUNE hacia la derecha para acceder a la agenda y hacia la izquierda para acceder a la lista de llamadas. Para obtener información sobre la agenda, ver la página 251. 3. Pulse OK/MENU. La llamada se interrumpe con EXIT. 2 La función de manos libres se desconecta al apagar el motor o cuando se abre la puerta2. Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada activa puede continuarse con ayuda del micrófono integrado del teléfono móvil y los altavoces. NOTA Incluso cuando se ha desconectado manualmente el móvil, algunos teléfonos móviles pueden conectar automáticamente la última unidad manos libres conectada, por ejemplo, cuando se inicia una nueva llamada. Llamada entrante  Pulse OK/MENU para contestar llamadas, incluso cuando el equipo de sonido está, por ejemplo, en el modo RADIO o MEDIA. Para rechazar o concluir llamadas, pulse EXIT. Respuesta automática La función de respuesta automática hace que las llamadas recibidas se contesten de manera automática.  Conecte o desconecte la función en el modo teléfono en Phone main menu Call options Respuesta automática. 05 Menú de llamadas entrantes Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones: • Suprimir sonido - el micrófono del sistema de sonido se apaga. • Teléfono móvil - la llamada pasa del manos libres al teléfono móvil. En algunos teléfonos móviles, la conexión se corta. Solo Keyless Drive. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 249 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Esto es normal. La función de manos libres le pregunta si quiere conectarse de nuevo. • Marcar número - puede llamar a una tercera persona con ayuda de las teclas numéricas (la llamada activa se ponen en standby). Listas de llamadas Las listas de llamadas se copian a la función de manos libres durante cada conexión y se actualizan después durante la conexión. En la vista normal, gire hacia la izquierda con TUNE para ver la lista de llamadas de Todas las llamadas . 05 En el modo teléfono, puede verse en Phone main menu Lista de llamadas todas las listas de llamadas: • • • • • Llamadas perdidas Llamadas contestadas Números marcados Duración de la llamada NOTA 250 Volumen del timbre En la vista normal, puede programarse un número abreviado para el buzón de voz. Para acceder a este número, mantenga pulsado 1. Pase al modo teléfono y vaya a Phone main menu Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Volumen del tono de llamada y gire VOL para ajustar. Pulse EXIT para guardar. El número del buzón de voz puede modificarse en el modo teléfono en Phone main menu Call options Número de correo de voz Cambiar número. Si no hay ningún número almacenado, puede accederse a este menú con una pulsación larga de 1. Ajustes del sonido Volumen llamadas El volumen de voz sólo puede cambiarse durante una llamada activa. Utilice los botones del volante* o gire el mando VOL. Todas las llamadas Algunos teléfonos móviles muestran la lista de últimas llamadas recibidas por orden inverso. 3 Buzón de voz Volumen del equipo de sonido Cuando no hay llamadas, el volumen del equipo de sonido se regula como de costumbre girando VOL. Si hay una fuente de sonido en marcha al recibirse una llamada, esta puede silenciarse automáticamente. Conecte o desconecte la función en el modo teléfono en Phone main menu Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Suprimir sonido radio/medios. No es compatible con todos los teléfonos móviles. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Señales de timbre Las señales de timbre integradas en la función de manos libres pueden seleccionarse en el modo teléfono en Phone main menu Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Tonos de llamada Señal de timbre 1 etc. NOTA En algunos teléfonos móviles es importante no desconectar el timbre del móvil conectado cuando se utiliza uno de los timbres integradas del manos libres. Para seleccionar la señal de timbre del teléfono conectado3, pase al modo teléfono y vaya a Phone main menu Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Tonos de llamada Tono de llamada del teléfono móvil. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Más información sobre la vinculación y la conexión El sistema permite vincular (registrar) como máximo diez teléfonos móviles. La vinculación se hace una vez por teléfono. Después de esta operación, el teléfono móvil ya no necesita estar visible/detectable. Sólo puede estar conectado un teléfono móvil por vez. Conexión automática Cuando la función manos libres está activa y el último teléfono móvil conectado está dentro del alcance del sistema, el teléfono se conecta automáticamente. Si no está disponible el último teléfono móvil conectado, el sistema intenta conectar un móvil vinculado anteriormente. Cuando el equipo de sonido busca el último teléfono conectado, aparece el nombre de este teléfono en el display. Conexión manual Si desea cambiar el teléfono móvil conectado, seleccione el modo de teléfono y vaya a Phone main menu Cambiar teléfono. Borrar una unidad Un teléfono móvil conectado puede desvincularse y retirarse. Esto se hace en el modo teléfono en Phone main menu Quitar dispositivo Bluetooth. Información sobre la versión BluetoothŸ NOTA La versión de BluetoothŸ del vehículo puede verse en el modo teléfono en Phone main menu Ajustes del teléfono Versión de Bluetooth en el vehículo. Los cambios en una entrada de la agenda del teléfono móvil efectuados desde el vehículo generarán una nueva entrada en la agenda del vehículo, es decir, el cambio no se guardará en el teléfono móvil. En el vehículo habrá dos entradas con diferentes iconos. Observe también que si se guarda un número abreviado o se modifica un contacto, esto generará una entrada nueva en la agenda del vehículo. Agenda Hay dos agendas. Estas se juntan en el automóvil y se muestran como una sola agenda común. • El automóvil descarga la agenda del teléfono móvil conectado y sólo muestra esta agenda cuando está conectado el móvil de donde se ha descargado la agenda. • El automóvil también tiene una agenda integrada. En esta se almacenan todos los contactos que se han guardado en el coche, al margen del teléfono que está conectado en el momento de guardarse. Estos contactos están visibles para todos los usuarios, independientemente del teléfono móvil que está conectado al teléfono. Si el contacto está guardado en el autodelante del móvil, aparece el símbolo contacto en la agenda. Para utilizar la agenda, debe aparecer en la parte superior de la pantalla el símbolo y la función de manos libres debe estar en el modo teléfono. 05 El equipo de sonido almacena una copia de la agenda de todos los teléfonos móviles vinculados. La agenda telefónica se puede copiar automáticamente en el equipo de sonido en cada conexión.  Conecte o desconecte la función en el modo teléfono en Phone main menu Ajustes del teléfono Descargar agenda telefónica. Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en el display. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 251 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Búsqueda rápida de contactos Si se gira TUNE hacia la derecha en la vista normal, se accede a una lista de contactos. Gire TUNE para seleccionar y pulse OK/ MENU para llamar. Tabla de caracteres en el teclado de la consola central Tecla Bajo el nombre del contacto se indica el número de teléfono predeterminado. Si apaa la derecha del contacto, rece el símbolo éste tiene varios números de teléfono almacenados. Si desea cambiar o llamar a otro número que el predeterminado, pulse el botón del panel de control de la consola central. Gire a continuación TUNE para seleccionar y pulse OK/MENU para llamar. 05 Puede buscar en la lista de contactos introduciendo las primeras letras del nombre del contacto con los botones de la consola central (Consulte "Tabla de caracteres del teclado de la consola central" para la función de los botones). Desde la vista normal, se puede acceder también a la lista de contactos manteniendo pulsado en el teclado de la consola central la letra por la que comienza el nombre del contacto que se busca. Si mantiene por ejemplo pulsado el botón 6, obtendrá acceso directo la lista en la que hay contactos que empiezan por la letra M. Función Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1 ABCÅÄÆÀÇ2 DEFÈÉ3 GHIÌ4 JKL5 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Buscar contactos con ayuda de la rueda de texto. Lista de caracteres MNOÖØÑÒ6 Cambio al modo de entrada (consulte la tabla) PQRSß7 Agenda TUVÜÙ8 Para buscar o editar un contacto, seleccione el modo teléfono y vaya a Phone main menu Agenda telefónica Buscar. WXYZ9 NOTA Cambie entre mayúsculas y minúsculas. +0pw #* 252 Buscar contactos La versión High Performance carece de rueda de texto y no permite tampoco el uso de TUNE para introducir caracteres. Para ello deben utilizarse los botones de cifras y letras del panel de control de la consola central. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* 1. Gire 4 TUNE hasta la letra que desee, pulse OK/MENU para confirmar. Puede utilizar también los botones de cifras y letras del panel de control de la consola central. 2. Siga con la letra siguiente, etc. En la agenda (3) se muestra el resultado de la búsqueda. 3. Para cambiar el modo de entrada a números o signos especiales o para ir a la agenda, gire TUNE a una de las opciones (véase la explicación en la tabla) de la lista para cambiar al modo de entrada (2) y pulse OK/MENU. 123/ ABC Cambie entre letras y números con OK/MENU. Más Cambie a signos especiales con OK/MENU. de EXIT, se borran todas las letras introducidas. Contacto nuevo Si pulsa un botón numérico en la consola central cuando se muestra la rueda de texto (véase la figura), aparece en la pantalla una lista de caracteres (1). Siga pulsando varias veces el botón numérico hasta la letra que desee y suelte el botón. Siga con la letra siguiente, etc. Si ha pulsado un botón, puede pulsar otro botón para confirmar la entrada de datos anterior. Para introducir una cifra, mantenga pulsado el botón de la cifra correspondiente. Lleva a la agenda (3). Gire TUNE para seleccionar un contacto, pulse OK/MENU para ver los números guardados y otros datos. Introducción de letras del contacto nuevo. Cambio al modo de entrada (consulte la tabla) 05 Campo de entrada El contacto nuevo puede añadirse en el modo teléfono en Phone main menu Agenda telefónica Nuevo contacto. Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga 4 Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 253 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* NOTA La versión High Performance carece de rueda de texto y no permite tampoco el uso de TUNE para introducir caracteres. Para ello deben utilizarse los botones de cifras y letras del panel de control de la consola central. 1. Cuando está marcada la fila Nombre, pulse OK/MENU para pasar al modo de entrada (véase la figura). 2. Gire 4 TUNE hasta la letra que desee, pulse OK/MENU para confirmar. Puede utilizar también los botones de cifras y letras del panel de control de la consola central. 05 a continuación con el número de teléfono procediendo de manera parecida. Tras introducir el número de teléfono, pulse OK/MENU y seleccione un tipo de número de teléfono (Móvil, Home, Trabajo o General). Pulse OK/MENU para confirmar. Tras introducir todos los datos, pulse EXIT para guardar el contacto. 123/ ABC Cambie entre letras y números con OK/MENU. Más Cambie a signos especiales con OK/MENU. OK 3. Siga con la letra siguiente, etc. En el campo de entrada (2) en la pantalla se indica el nombre introducido. Guarde y vuelva a Agregar contacto con OK/MENU. 4. Para cambiar el modo de entrada a números o signos especiales, para cambiar entre mayúsculas y minúsculas, etc., gire TUNE a una de las opciones (véase la explicación en la tabla) de la lista (1) y pulse OK/MENU. Tras escribir el nombre, seleccione OK en la lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU. Siga 4 254 Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cambie entre mayúsculas y minúsculas con OK/MENU. Pulse OK/MENU, el marcador se coloca en el campo de entrada (2) arriba en la pantalla. A continuación, el marcador puede cambiarse con TUNE a un lugar apropiado, por ejemplo, para insertar o borrar letras con EXIT. Para poder insertar letras, debe volver antes al modo de entrada pulsando OK/MENU. número abreviado En el modo teléfono, pueden añadirse números abreviados en Phone main menu Agenda telefónica Marcación rápida. El uso de números abreviados para llamar puede hacerse en el modo teléfono con los botones de cifras del teclado de la consola central pulsando una cifra y a continuación OK/MENU. Si no hay un contacto almacenado en el número abreviado que intenta utilizar, el sistema le ofrece guardar un contacto en el número abreviado seleccionado. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Recibir vCards El sistema permite recibir tarjetas de visita electrónicas (vCard) en la agenda del automóvil de otros teléfonos móviles (que los que están conectados al automóvil). Para que sea posible, el automóvil se pone en modo visible para BluetoothŸ. La función se activa en el modo teléfono en Phone main menu Agenda telefónica Recibir vCard. Estado memoria El estado de la memoria de la agenda del automóvil o de la agenda del teléfono móvil conectado puede verse en Phone main menu Agenda telefónica Estado de la memoria. 05 Borrar la agenda La agenda del automóvil puede borrarse. Para ello, pase al modo teléfono y vaya a Phone main menu Agenda telefónica Borrar agenda telefónica. NOTA Al borrar la agenda del vehículo, sólo se eliminan los contactos de la agenda del vehículo. Los contactos de la agenda del teléfono móvil no se borran. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 255 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil Introducción La guía de voz del sistema Infotainment1 le permite activar con órdenes orales algunas funciones de un teléfono móvil conectado a BluetoothŸ o del sistema de navegación Volvo RTI (Road and Traffic Information System). NOTA • 05 • La información de este apartado describe el uso de órdenes verbales para controlar el teléfono móvil conectado con BluetoothŸ. Para obtener una información detallada sobre el uso de un teléfono conectado con BluetoothŸ al sistema Infotainment del vehículo, ver la página 247. El sistema de navegación de Volvo (RTI (Road and Traffic Information System)) tiene un manual de instrucciones propio que ofrece más información sobre el control por voz y las órdenes orales para controlar dicho sistema. PRECAUCIÓN El conductor es siempre máximo responsable de que el automóvil se conduzca de manera segura y de que se cumplan las normas viales vigentes. El sistema de guía por voz permite acceder a diversas funciones del manos libres BluetoothŸ y el sistema de navegación Volvo RTI (Road and Traffic Information System), al mismo tiempo que el conductor mantiene las manos en el volante. Los datos se intercambian en forma de diálogo con órdenes orales del usuario y respuestas verbales del sistema. El sistema de guía por voz utiliza el mismo micrófono que el sistema de manos libres BluetoothŸ (véase la figura en la página 247) y las respuestas del sistema se transmiten por los altavoces del automóvil. Como el micrófono está situado directamente delante o encima del conductor, no se recogen las órdenes orales de otros viajeros del automóvil. La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al conductor a concentrarse en la conducción y centrar la atención en la carretera y la situación de tráfico. 1 256 Puesta en marcha Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo - RTI (Road and Traffic Information System). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Teclado del volante. Botón de la guía por voz Activar el sistema Para poder utilizarse las órdenes orales del teléfono móvil, éste debe estar vinculado y conectado a través del manos libres BluetoothŸ. Si se da una orden de teléfono y no hay ningún móvil vinculado, el sistema le informara de ello. Para informarse sobre la vinculación y la conexión de teléfonos móviles, ver la página 248. • Pulse el botón de la guía por voz (1) para activar el sistema e iniciar un diálogo con órdenes orales. El sistema le mostrará 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil entonces las órdenes más habituales en la pantalla de la consola central. Funciones de ayuda de la guía por voz • Aprendizaje: Una función que le ayuda a conocer el sistema y el procedimiento de órdenes orales. Piense en lo siguiente cuando utiliza el sistema de guía por voz: • Al pronunciar las órdenes, hable después • Ensayo: Una función que permite al sistema reconocer su voz y su acento. La función le permite también crear perfiles de usuario. Pueden crearse dos perfiles de usuarios. de la señal, con un tono de voz normal y al ritmo habitual. • Procure no hablar mientras contesta el sistema. • Las puertas, las ventanillas y el techo solar* del automóvil deben estar cerrados. • Evite sonidos de fondo en el habitáculo. NOTA Para acceder a las funciones de ayuda pulse el botón MY CAR en el panel de control de la consola central y gire TUNE a la opción de menú correspondiente. instrucciones El aprendizaje puede iniciarse de dos maneras: En caso de duda sobre qué orden debe utilizarse, el conductor puede decir "Ayuda". El sistema responderá entonces con algunas órdenes que pueden utilizarse en la situación de que se trata. La orden verbal puede cancelarse de las siguientes maneras: • • • diciendo "Cancelar". no diciendo nada. pulsando el botón de control por voz del volante. tema comienza por la primera lección. Para saltarse una lección y pasar a la siguiente, pulse el botón de guía por voz y diga "Siguiente". Vuelva a la lección anterior diciendo "Anterior". Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado el botón de la guía por voz. Ensayo El sistema le pide que diga quince frases. El ensayo puede iniciarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Entrenamiento de voz. Seleccione entre Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135. Después de finalizar el ensayo, no olvide configurar su perfil de usuario en Config. de usuario de sist. de voz . NOTA La instrucción sólo puede iniciarse cuando el automóvil está aparcado. 05 Más ajustes en MY CAR • Ajustes de usuario - Se pueden progra• Pulse el botón de guía por voz y diga "Aprendizaje". • Active el aprendizaje en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Tutorial de voz. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135. El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de una duración aproximada de 5 minutos. El sis- mar dos perfiles de usuario. La función se activa en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Config. de usuario de sist. de voz . Seleccione entre Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135. • Volumen de voz - Puede cambiarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Volumen de la `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 257 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil salida vocal. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 135. Marcar un número Llamar desde un registro de llamadas El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9 (nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de una en una, en grupos de varias cifras o todo el número de una vez. El sistema no gestiona cifras por encima de 9 (nueve). No pueden utilizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once). Con esta función, puede llamar desde uno de los registro de llamadas del teléfono móvil. Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más habituales se mostrarán en la pantalla. Los textos ensombrecidos o en paréntesis no están incluidos en la orden oral. A continuación, ofrecemos un ejemplo de diálogo con órdenes orales. La respuesta del sistema varía según la situación. Teléfono, llama desde un registro de llamadas Cuando el conductor se acostumbra al sistema, puede agilizar el diálogo de órdenes y saltarse las sugerencias del sistema pulsando el botón de guía por voz. Teléfono > llama a un número Utilizar órdenes orales El conductor inicia un diálogo con órdenes orales pulsando el botón de guía por voz (véase la figura en la página 256). 05 Las órdenes pueden darse de varias maneras La orden "Teléfono, llama a un contacto" puede pronunciarse, por ejemplo: • "Teléfono > Llama a un contacto" - Di teléfono, espera la respuesta del sistema y continua diciendo "Llama un contacto". o • "Teléfono, llama a un contacto" - Di toda la orden de una vez. A continuación, ofrecemos una lista con las funciones que pueden controlarse por voz en un teléfono móvil conectado a BluetoothŸ. 258 El usuario inicia el diálogo diciendo: o Teléfono, llama a un número Respuesta del sistema ¿Número? Medida del usuario Comience a decir las cifras del número de teléfono. Si dice varias cifras y hace una pausa, el sistema las repetirá y le pedirá "Continúe". Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine la orden diciendo "Llama". • Puede cambiar también el número diciendo las órdenes "Corrige" (para borrar el último grupo de cifras introducidas) o "Borra" (para eliminar todo el número de teléfono introducido). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El usuario inicia el diálogo diciendo: Teléfono > llama desde un registro de llamadas o Continúe contestando a las sugerencias del sistema. Llamar a un contacto Esta función le permite llamar a contactos predefinidos. Los contactos deben crearse en su teléfono móvil, consulte el manual del usuario del teléfono móvil si es necesario. El usuario inicia el diálogo diciendo: Teléfono > llama a un contacto o Teléfono, llama a un contacto Continúe contestando a las sugerencias del sistema. Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a un contacto: • Si hay varios contactos con nombre parecido, éstos aparecerán en el display en 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil renglones numerados y el sistema le pedirá que elija el número de un renglón. • Si hay en la lista más renglones de lo que puede mostrarse al mismo tiempo, puede decir "Abajo" para poder seguir hojeando hacia abajo de la lista (si dice "Arriba", puede hojear hacia arriba en la lista). Llamar a un buzón de voz Esta función le permite llamar a su buzón de voz para comprobar si ha recibido nuevos mensajes. El número de teléfono del buzón de voz debe estar registrado en la función BluetoothŸ, ver la página 250. El usuario inicia el diálogo diciendo: 05 Teléfono > llama al buzón de voz o Teléfono, llama al buzón de voz Continúe contestando a las sugerencias del sistema. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 259 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Navegación en los menús Mandos de la consola central Las funciones del sistema Infotainment se controlan con los menús del sistema. Cada fuente del sistema Infotainment (por ejemplo, RADIO, MEDIA) tiene sus propios menús. Para acceder a los menús y activar una función, debe elegirse antes una fuente (por ejemplo, RADIO o FM1). Pulse a continuación OK/ MENU para ir al menú de la fuente seleccionada. las opciones del menú se seleccionan con los botones de la consola central o los del volante*. Las funciones se describen en el apartado respectivo 05 Ecualizador, lo que implica que se haga antes lo siguiente: 1. Para seleccionar una fuente, pulse uno de los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA, etc.). Si sigue pulsando, puede pasar a las selecciones en la pantalla (por ejemplo FM1), suelte y espere unos segundos a que el sistema acepte automáticamente la selección. Si no, puede girar TUNE y confirmar con OK/MENU. RADIO MEDIA TEL 2. Pulse OK/MENU y gire TUNE o utilice la rueda selectora* del volante para ir a la opción del menú que desee, por ejemplo Ajustes de sonido y pulse OK/MENU. 3. Gire de nuevo TUNE hasta el submenú que desee, por ejemplo Ecualizador, o pulse OK/MENU. TUNE OK/MENU Rutas La ruta de las funciones de los menús se indican en el manual de instrucciones de la siguiente manera: Ajustes de sonido 1 260 Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Menús RADIO Menú principal AM Menú AM Ver preselecciones1 Explorar 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Ajustes de sonido2 Escenario de Ecualizador4 Menús MEDIA Menú principal CD Ajustes de sonido5 Menú Disco Compensación volumen Menú principal DAB1*/DAB2* Reproducción aleatoria Restablecer los ajustes de sonido Menú DAB Explorar Menú principal FM1/FM2 Ajustes de sonido5 Aprendizaje de conjunto Filtro PTY Menú principal CD/DVD1 Datos Desactivar filtro PTY Menú FM Menú Disco TP (noticias de tráfico) Ver radiotexto Ver radiotexto Ver preselecciones1 Repetir carpeta Ver preselecciones1 Explorar Cambiar subtítulos Explorar Ajustes avanzados Cambiar pistas de sonido Reproducción aleatoria Ajustes para Noticias Conexión DAB Explorar Ajustes avanzados Banda DAB Ajustes de sonido5 REG Subcanales Frecuencia alternativa Ver texto PTY EON Restablecer todos los ajustes DAB Seleccionar TP favorito Ajustes para PTY 2 3 4 1 5 Restablecer todos los ajustes FM sonido3 Ajustes de sonido5 05 Menú principal DVD1 Vídeo Menú Disco Menú Disco Reproducir/Pausa/Continuar Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mismas para todas las fuentes. Sólo Premium Sound Multimedia. No es válido para performance. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Para los submenús, consulte "Menú principal AM". `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 261 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Ajustes de sonido5 Subtítulos Pistas de sonido Ajustes avanzados Menú principal Medios Bluetooth4 Menú Bluetooth Inicio automático Reproducción aleatoria Ángulo Cambiar unidad Código DivX® VOD Quitar dispositivo Bluetooth Ajustes de sonido5 Explorar Menú principal iPod4 Versión de Bluetooth en el vehículo Menú iPod Ajustes de sonido5 Explorar Menú principal AUX Menú AUX Ajustes de sonido5 Menú principal USB4 Menú USB Ajustes de sonido5 262 Phone main menu Lista de llamadas Todas las llamadas Llamadas perdidas Llamadas contestadas Números marcados Duración de la llamada Buscar Nuevo contacto Marcaciones rápidas Menú principal Televisión* Recibir vCard Menú TV Estado de la memoria Reproducción aleatoria Seleccionar país Repetir carpeta Ordenar predeterminados Cambiar teléfono Seleccionar dispositivo USB Autostore Quitar dispositivo Bluetooth Cambiar subtítulos Explorar Ajustes del teléfono Cambiar pistas de sonido Ajustes de sonido5 Explorar 5 4 Menú principal manos libres BluetoothŸ4 Agenda telefónica Reproducción aleatoria 05 Menús TEL Para los submenús, consulte "Menú principal AM". No es válido para performance. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Borrar agenda telefónica Modo visible 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Sonidos y volumen Descargar agenda telefónica Versión de Bluetooth en el vehículo Opciones de llamada Respuesta automática Número de correo de voz Teléfono desact. 05 263 Recomendaciones de uso.................................................................... Repostaje.............................................................................................. Combustible.......................................................................................... Colocación de la carga......................................................................... Maletero ............................................................................................... Conducir con remolque........................................................................ Remolque y asistencia en carretera...................................................... 264 266 269 270 274 276 277 284 USO DEL AUTOMÓVIL 06 Uso del automóvil Recomendaciones de uso Generalidades Conducción económica Conducir de forma económica es hacerlo con suavidad y precaución adaptando la técnica de conducción y la velocidad a cada situación. • No conduzca con las ventanillas abiertas. • No utilice neumáticos de invierno una vez terminada la época fría del año. • Evite los acelerones innecesarios y los frenazos bruscos. • En condiciones normales, los automóviles con motor D5 y caja de cambios manual de 6 velocidades se ponen en marcha en 2a. Encontrará más información y consejos en las páginas 12 y 350. PRECAUCIÓN No apague nunca el motor con el automóvil en movimiento, por ejemplo, al bajar por una cuesta, ya que esto desconecta sistemas importantes como la dirección asistida y el servofreno. • Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto más carga, mayor es el consumo de combustible. • Aproveche el freno motor al frenar, en lugares donde pueda hacerse sin peligro para otros usuarios de la vía pública. • Utilice la marcha más larga posible, en fun06 ción de la situación de tráfico y el tipo de carretera. Con menos revoluciones, se reduce el consumo de combustible. • La carga sobre el techo y la caja para esquís aumenta la resistencia del aire y elevan el consumo de combustible. Desmonte los arcos portacargas cuando no se utilizan. • Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino circular con poca carga en cuanto sea posible. Un motor frío consume más combustible que uno caliente. 266 Circulación por agua El automóvil puede circular por agua con una profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial precaución al pasar por agua en movimiento. Al circular por agua, mantenga una velocidad reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido del agua, pise ligeramente el pedal de freno para comprobar si los frenos funcionan con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos. • Después de conducir por agua y barro, limpie los contactos eléctricos del calefac- tor eléctrico del motor y la conexión del remolque. • No deje que el automóvil permanezca mucho tiempo con agua por encima de los umbrales de las puertas, ya que esta situación puede provocar fallos eléctricos en el vehículo. IMPORTANTE Si entra agua en el filtro de aire, el motor puede sufrir daños. Cuando la profundidad es superior a 25 cm, el agua puede entrar en la transmisión. En ese caso, la capacidad lubricante de los aceites se reduce, lo que acorta la vida útil de estos sistemas. Si el motor se para con el vehículo sumergido en agua, no intente arrancar de nuevo. Remolque el automóvil a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería del motor. Motor, caja de cambios y sistema de refrigeración En condiciones especiales y al conducir, por ejemplo, en terreno montañoso y a alta temperatura, hay riesgo de recalentamiento del motor y la transmisión, sobre todo si en automóvil va muy cargado. 06 Uso del automóvil Recomendaciones de uso Para informarse sobre el recalentamiento al conducir con remolque, ver la página 278. • Desmonte las luces complementarias colocadas delante de la parrilla si conduce a alta temperatura. • Si la temperatura del sistema de refrigeración del motor sube demasiado, se encenderá el símbolo del tablero de instrumentos y aparecerá en la pantalla el mensaje Temp. motor alta Parar lugar seguro. Detenga el automóvil en un lugar seguro y haga funcionar el motor a ralentí durante unos minutos para enfriarlo. • Si aparece el mensaje Temp.motor alta • • Parar motor o Refrig. bajo Parar motor, el motor debe apagarse después de haber detenido el vehículo. Si se recalienta la caja de cambios, se activará una función de protección integrada que enciende el símbolo de advertencia del tablero de instrumentos y muestra en la pantalla el mensaje Transm. caliente Reduc. velocidad o Transm.caliente Parar lugar seg.. Siga la recomendación indicada y reduzca la velocidad o detenga el automóvil en un lugar seguro y haga funcionar el motor a ralentí durante unos minutos para enfriar la caja de cambios. En caso de recalentamiento, el aire acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente. • No apague inmediatamente el motor si para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras. NOTA Es normal que el ventilador de refrigeración del motor siga funcionando un rato después de haber apagado el motor. Tapa de maletero abierta PRECAUCIÓN No conduzca con el maletero abierto. Por el maletero pueden entrar en el habitáculo gases de escape tóxicos. No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no tener la llave en la posición II cuando el motor está apagado. Téngala en lugar de ello en la posición I. De este modo se consume menos corriente. • equipo de sonido (volumen alto) • faros. Si la tensión de la batería es baja, aparece en la pantalla de información el texto Batería baja Modo ahorro . La función de ahorro de energía desconecta o reduce seguidamente algunas funciones, por ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo de sonido.  Cargue entonces la batería arrancando el motor y dejándolo en funcionamiento durante como mínimo 15 minutos. La batería se carga mejor conduciendo el vehículo que con el motor a ralentí. Antes de salir de viaje • Compruebe que el motor funcione debidamente y que el consumo de combustible es normal. • Asegúrese de que no haya fugas (combustible, aceite u otro líquido). 06 • Compruebe todas las bombillas y la profundidad de dibujo de los neumáticos. • El algunos países, es obligatorio llevar un triángulo de peligro. Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está apagado. Ejemplos de estas funciones: Conducción en invierno • ventilador del habitáculo • limpiaparabrisas • El refrigerante del motor debe contener Cuando llega la estación fría del año, compruebe especialmente lo siguiente: como mínimo un 50 % de glicol. Esta concentración protege al motor contra la con`` 267 06 Uso del automóvil Recomendaciones de uso gelación hasta una temperatura de hasta -35 °C. Para obtener una protección óptima contra la congelación, no mezcle diferentes tipos de glicol. Para mejorar al máximo la adherencia a la calzada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de nieve o hielo. • El depósito de combustible debe estar lo más lleno posible para impedir condensaciones. • La viscosidad del aceite es importante. Los aceites de baja viscosidad (aceites de mayor fluidez) facilitan el arranque a baja temperatura exterior y reducen además el consumo de combustible cuando el motor está frío. Para obtener más información sobre aceites apropiados, ver la página 347. IMPORTANTE 06 No utilice aceite de baja viscosidad al conducir en condiciones difíciles o a alta temperatura exterior. • Compruebe el estado y nivel de carga de la batería. El frío aumenta los requisitos que debe cumplir la batería al mismo tiempo que su capacidad se reduce a baja temperatura. • Utilice líquido de lavado para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido de lavado. 268 NOTA En algunos países, el uso de neumáticos de invierno es obligatorio. Los neumáticos de clavos no están permitidos en algunos países. Calzadas resbaladizas Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del nuevo automóvil. 06 Uso del automóvil Repostaje Repostaje Apertura manual de la tapa del depósito Abrir/cerrar el tapón del depósito Abrir/cerrar la tapa del depósito Abra la tapa del depósito con el botón del panel de las luces. La tapa se abre al soltar el botón. La tapa está situada en la aleta trasera derecha, véase la flecha junto al símbolo en la pantalla de información. Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un clic para confirmar que se ha cerrado. La tapa del depósito puede abrirse manualmente cuando no sea posible abrirlo por vía eléctrica en el habitáculo. 1. Abra o retire la tapa lateral en el maletero (en el mismo lado que la tapa del depósito) y busque un cable de color verde con palanca. 2. Tire con cuidado del cable en sentido recto hacia atrás hasta que se abra la tapa con un chasquido. IMPORTANTE Tire con cuidado del cordón. Se requiere una fuerza mínima para abrir la cerradura de la tapa. El tapón del depósito puede dejarse en la tapa. Cuando la temperatura exterior es elevada, puede producirse una ligera sobrepresión en el depósito. En este caso, abra la tapa lentamente. Después de repostar, vuelva a colocar la tapa y gire hasta oír uno varios chasquidos. 06 Llenado de combustible No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse el corte automático del surtidor. NOTA El depósito puede desbordarse si está excesivamente lleno a alta temperatura exterior. 269 06 Uso del automóvil Combustible Generalidades sobre el combustible No utilice combustible de peor calidad que la recomendada por Volvo, ya que ello afecta negativamente a la potencia del motor y el consumo de combustible. PRECAUCIÓN Procure no inhalar nunca los vapores del combustible y evite salpicaduras en los ojos. Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua en abundancia durante como mínimo 15 minutos y solicite asistencia médica. 06 No ingiera nunca combustible. Los combustibles como la gasolina, el bioetanol y mezclas entre estos son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite inmediatamente asistencia médica si ha ingerido combustible. PRECAUCIÓN El combustible derramado en el suelo puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible. La señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones. IMPORTANTE La mezcla de diferentes tipos de combustible o el uso de carburante que no está recomendado, anula las garantías de Volvo y los posibles contratos de servicio complementarios. Esto es de aplicación para todos los motores. NOTA: No se aplica a automóviles con motores que están adaptados para combustible de etanol (E85). NOTA Las condiciones meteorológicas extremas, la conducción con remolque o la conducción en zonas muy elevadas en combinación con la calidad del combustible son factores que pueden afectar el rendimiento del automóvil. 270 Catalizadores La función de los catalizadores es depurar los gases de escape. Están situados cerca del motor para alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento. Los catalizadores están compuestos por un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y palatino. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. Sonda lambdaTM sensor de oxígeno La sonda lambda forma parte de un sistema de regulación, cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape que salen del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que controla de forma continua los inyectores de combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías. 06 Uso del automóvil Combustible Gasolina Diesel La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La mayoría de los motores pueden funcionar con gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de 91 octanos sólo debe utilizarse en casos excepcionales. El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a contaminaciones como, por ejemplo, un elevado contenido de partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte nunca con diesel de calidad dudosa. • En condiciones normales, puede utilizarse la gasolina de 95 octanos. • La gasolina de 98 octanos se recomienda para aumentar al máximo la potencia y reducir al mínimo el consumo de combustible. Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C, recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. IMPORTANTE • Utilice solamente gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. • No utilice aditivos que no hayan sido recomendados por Volvo. A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de arranque. Las grandes compañías petroleras tienen también un combustible diesel especial destinado a temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Este es más fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina. El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. IMPORTANTE Sólo está permitido el uso de combustible que cumple con las normas europeas de calidad de gasóleo. La concentración de azufre debe ser de 50 ppm. IMPORTANTE Combustibles parecidos al gasóleo que no deben utilizarse: • • • • Aditivos especiales Diesel marino Fuel RME1 (Éster metílico de aceite de colza) y aceite vegetal. Estos combustibles no cumplen las normas según las recomendaciones de Volvo y causan un aumento del desgaste y daños del motor no cubiertos por las garantías de Volvo. 06 Parada del motor por agotamiento de combustible Debido al diseño del sistema de combustible de un motor diésel, cuando el combustible se agota, puede ser necesario purgar el sistema 1 El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más. `` 271 06 Uso del automóvil Combustible en un taller para volver a arrancar el motor después de repostar. Si el motor se para por agotamiento de combustible, el sistema de combustible necesita un instante para efectuar un control. Proceda de la siguiente manera antes de arrancar, después de haber llenado el depósito de combustible con gasóleo: 1. Ponga la llave en la cerradura de contacto e introdúzcala al máximo (ver la página 79). 2. Pulse el botón START sin pisar el pedal de freno y/o de embrague. 3. Espere aproximadamente 1 minuto. 4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el botón START. 06 Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la condensación puede producir alteraciones en el motor. El filtro del combustible debe vaciarse según los intervalos de servicio del Manual de servicio y garantía o si se sospecha que se ha utilizado un combustible contaminado. 272 IMPORTANTE Algunos aditivos especiales eliminan la separación de agua del filtro de combustible. Filtro de partículas diésel (DPF) Los automóviles con motor diesel están equipados con un filtro de partículas que mejora la depuración de los gases de escape. Al conducir de manera normal, las partículas de los gases de escape se acumulan en el filtro. Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia un proceso denominado regeneración. Para iniciar este proceso, es necesario que el motor alcance su temperatura de funcionamiento normal. El filtro se regenera automáticamente con un intervalo de 300-900 km según las condiciones de conducción. La regeneración dura normalmente 10-20 minutos. A baja velocidad media, puede durar un poco más. Durante la regeneración, aumenta ligeramente el consumo de combustible. Regeneración a baja temperatura ambiente Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia para conducir trayectos cortos a baja temperatura exterior, el motor no llega a alcanzar la temperatura de funcionamiento normal. Esto implica que la regeneración del filtro de partí- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. culas diesel no se produce, con lo que el filtro no se vacía. Cuando el filtro se llena con partículas hasta aproximadamente un 80 % de su capacidad máxima, se enciende un triángulo de advertencia amarillo en el tablero de instrumentos y, en la pantalla del tablero, aparece el mensaje Filtro lleno Ver manual. Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el automóvil, a ser posible por una carretera o una autopista, hasta que el motor llegue a la temperatura de funcionamiento normal. Conduzca a continuación el automóvil otros 20 minutos. NOTA Durante la regeneración se puede apreciar transitoriamente una pequeña reducción de la potencia del motor. Una vez concluida la regeneración, el texto de advertencia se borra automáticamente. Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos para que el motor alcance antes su temperatura de funcionamiento normal. 06 Uso del automóvil Combustible IMPORTANTE Si el filtro se llena por completo de partículas, puede resultar difícil arrancar el motor y el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay riesgo de que resulte necesario cambiar el filtro. Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible puede alterarse si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo. Estudie la información sobre capacidades en la página 343 y la tabla en la página 350. La técnica de conducción y otros factores no técnicos también pueden influir en el consumo de combustible del automóvil. 06 Si se utiliza un combustible con un índice de octano de 91 RON, aumentará el consumo y la potencia será menor. NOTA Las condiciones meteorológicas, el uso de remolque, la altura sobre el mar y la calidad de combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil. 273 06 Uso del automóvil Colocación de la carga Información general sobre la colocación de la carga La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional al peso. Para más información sobre pesos, ver la página 343. El maletero se abre con un botón situado en el panel de las luces o en el mando a distancia, ver la página 60. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de peso en una colisión frontal a una velocidad de 50 km/h puede desarrollar una energía cinética que equivale a un peso de 1000 kg. Las características de conducción del automóvil varían en función del peso y la colocación de la carga. 06 Recomendaciones al colocar la carga • Coloque la carga apoyada contra el respaldo del asiento. • Centre la carga de gran anchura. • Coloque las cargas de gran peso lo más bajo posible. No coloque carga de mucho peso encima del respaldo abatido. • Proteja los bordes afilados con algún material blando para no dañar el tapizado. • Afiance siempre la carga con correas en las anillas de fijación de la carga. 274 Para transportar carga de gran longitud, puede abatirse también el respaldo del asiento del acompañante, ver la página 81. Carga sobre el techo PRECAUCIÓN La protección del airbag de techo lateral puede eliminarse o reducirse si la carga llega a demasiada altura. • PRECAUCIÓN Asiento delantero No coloque nunca carga a mayor altura que los respaldos. PRECAUCIÓN Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se frena bruscamente, la carga puede desplazarse y dañar a personas en el automóvil. Tape bordes y esquinas afiladas con algo blando. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar y descargar objetos de gran longitud. En el peor de los casos, la carga podría desplazar la palanca de cambios o el selector de marchas y poner el automóvil en movimiento. Uso de los arcos portacargas Para evitar daños en el automóvil y para obtener la máxima seguridad durante el viaje, recomendamos los arcos portacargas desarrollados por Volvo. Siga detenidamente las instrucciones de montaje incluidas en la entrega del portacargas. • Compruebe periódicamente la debida fijación de los arcos portacargas y la carga. Sujete bien la carga con correas. • Distribuya la carga de manera uniforme por los arcos portacargas. Coloque la carga de mayor peso debajo. • La resistencia al aire del automóvil y, por tanto, el consumo de combustible aumentan en función del tamaño de la carga. • Conduzca con suavidad. Evite acelerones, frenazos o tomar curvas a gran velocidad. 06 Uso del automóvil Colocación de la carga PRECAUCIÓN El centro de gravedad y las características de conducción del automóvil se modifican al colocar carga en el techo. Si desea información sobre la carga máxima permitida sobre el techo, incluido arcos portacargas y cofre de techo, ver la página 343. Abatimiento de los respaldos del asiento trasero Toma eléctrica de 12 V* PRECAUCIÓN Los objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan pueden ocasionar lesiones si se frena con fuerza. Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. Soporte para bolsas* Si es necesario abatir el respaldo del asiento trasero, ver la página 83. Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica. Esta toma se puede utilizar incluso cuando la llave no está en la cerradura de contacto. Argollas de fijación de la carga NOTA Soporte para bolsas de compra debajo de una tapa del piso. Procure no utilizar la toma de corriente con el encendido desconectado, ya que hay riesgo de la batería del automóvil quede descargada. 06 Este soporte sujeta las bolsas de la compra e impide que las bolsas se caigan y el contenido se esparza por el maletero. Las anillas plegables se utilizan para fijar correas que afiancen la carga en el maletero. 1. Levante el soporte, que es una parte de la tapa del piso. 2. Sujete las bolsas de la compra con la correa y fije las asas en los ganchos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 275 06 Uso del automóvil Maletero Compartimento para esquís Desmontaje de la tapa El compartimento del respaldo puede abrirse para transportar objetos estrechos de gran longitud. Después de haber soltado la tapa y haber abatido el respaldo hacia atrás, abra la tapa unos 30 grados y tire recto hacia arriba. Fijación de la tapa Coloque la tapa en las ranuras detrás del tapizado y cierre la tapa. Abata el respaldo derecho. Para liberar la tapa situada en el respaldo del asiento trasero, desplace el pasador de la tapa hacia arriba y presione, al mismo tiempo, la tapa hacia abajo/adelante. Vuelva a levantar el respaldo con la tapa abierta. 06 Utilice el cinturón de seguridad para evitar que la carga se mueva. PRECAUCIÓN Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar y descargar. En casos adversos, se puede tropezar con la palanca de cambios/el selector de marchas y poner el automóvil en movimiento. 276 06 Uso del automóvil Conducir con remolque Generalidades La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo, el enganche para remolque, reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional al peso. Para más información sobre pesos, ver la página 343. Si el enganche de remolque ha sido montado por Volvo, el automóvil se suministra con todo el equipamiento necesario para conducir con remolque. • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Si el enganche de remolque se ha montado posteriormente, compruebe con su concesionario Volvo que el automóvil está completamente equipado para conducirse con remolque. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. • Aumente la presión de los neumáticos a la presión de aire recomendada para carga máxima. Para la ubicación de la etiqueta de presiones de neumáticos, ver la página 296. • No conduzca con remolques pesados cuando el automóvil es completamente nuevo. Espere a que haya recorrido como mínimo 1000 km. • Al bajar por pendientes largas y empinadas, los frenos del automóvil sufren una carga mucho mayor de lo normal. Seleccione una marcha más corta y adapte la velocidad. • Por motivos de seguridad, no debe excederse la velocidad máxima permitida de automóvil con remolque. Cumpla las normas vigentes relativas a velocidades y pesos. • Conduzca a baja velocidad al subir con remolque por una pendiente larga y empinada. • No conduzca con remolque en pendientes de más de un 12 % de inclinación. Intermitentes y luces de freno en el remolque Si se funde alguna de las bombillas de los intermitentes del remolque, el símbolo del instrumento combinado parpadeará a mayor velocidad de lo normal y en la pantalla aparecerá el texto Fallo bombilla Interm. remolque. Si se funde alguna de las bombillas de las luces de freno del remolque, aparecerá el texto Fallo bombilla freno remolque. Regulación del nivel* Los amortiguadores traseros mantienen una altura constante independientemente de la carga del automóvil (hasta el peso máximo permitido). Cuando el automóvil está parado, el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es completamente normal. 06 Cable para remolque Pesos de remolque Si el enganche de remolque del automóvil tiene un conector de 13 polos y el remolque tiene un conector de 7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre por el suelo. Para informarse sobre pesos de remolque permitidos de Volvo, ver la página 344. • El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 277 06 Uso del automóvil Conducir con remolque NOTA Los pesos máximos de remolque que aparecen especificados son los permitidos por Volvo. Las normas de circulación nacionales pueden limitar aún más los pesos de remolque y la velocidad. Los enganches para remolque pueden estar certificados para pesos superiores a los permitidos para el automóvil. revoluciones por minutos para que el refrigerante circule de manera óptima. Caja de cambios automática Recalentamiento Al conducir con remolque por terreno montañoso y a alta temperatura, puede haber riesgo de recalentamiento. • La caja de cambios automática selecciona PRECAUCIÓN Siga las recomendaciones indicadas para el peso del remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque al realizar maniobras evasivas o al frenar. la marcha ideal en función de la carga y el régimen de motor. • En caso de recalentamiento, se enciende un símbolo de advertencia en el panel de instrumentos y aparece un mensaje en la pantalla. Siga la recomendación indicada. Pendientes empinadas Caja de cambios manual 06 Recalentamiento Al conducir con remolque por terreno montañoso y a alta temperatura, puede haber riesgo de recalentamiento. • No conduzca el motor a más de • No bloquee la caja de cambios automática con una marcha más larga de lo que "resista" el motor. No siempre conviene circular con una marcha larga a bajo régimen del motor. IMPORTANTE Estacionamiento en pendiente 1. Pise el freno de servicio. 2. Active el freno de estacionamiento. 3. Desplace el selector de marchas a la posición P. 4. Suelte el freno de servicio. • El selector de marchas debe estar en posición de estacionamientoP al aparcar un vehículo con caja de cambios automática y remolque enganchado. Utilice siempre el freno de estacionamiento. • Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al aparcar un automóvil provisto de remolque en una cuesta. Arranque en pendientes: 1. Pise el freno de servicio. 2. Desplace el selector de marchas a la posición de conducciónD. 3. Libere el freno de estacionamiento. 4. Suelte el freno de servicio e inicie la marcha. 4500 revoluciones por minuto Consulte también la información sobre cir(motores diésel: 3500 revoluciones por minutos). De lo contrario, temperatura aceite puede subir demasiado culación a bajalavelocidad conde remolque . prevista para automóviles con caja de cambios automática Powershift en la página Motor diésel de 5 cilindros 117. • Si hay riesgo de recalentamiento, el régimen de motor ideal es de 2300 a 3000 278 06 Uso del automóvil Conducir con remolque Enganche de remolque Si el vehículo está equipado con un enganche para remolque desmontable, siga detenidamente las instrucciones de fijación de la sección desmontable, ver la página 280. Almacenamiento del enganche para remolque desmontable Especificaciones PRECAUCIÓN • Siga detenidamente las instrucciones de montaje. • El enganche desmontable debe estar cerrado con llave antes de iniciar la marcha. • Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. Aspectos importantes que deben comprobarse • La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa. G021485 Si el automóvil está provisto del enganche para remolque desmontable de Volvo: Lugar de almacenamiento del enganche para remolque. IMPORTANTE Desmonte siempre el enganche para remolque después de utilizarlo y guárdelo en el lugar previsto en el automóvil, bien afianzado con su correa. 06 NOTA Cuando se utiliza un enganche para bola con amortiguador de vibraciones, no debe lubricarse la bola de remolque. `` 279 06 Uso del automóvil Conducir con remolque G021488 G018928 Fijación del enganche para remolque La mirilla de indicación debe estar en rojo. 280 998 B 80 C 854 D 427 E 109 F 282 G Viga lateral H Centro del enganche G021489 06 A G021487 Dimensiones, puntos de fijación (mm) Quite la cubierta de protección apretando el cierre y tirando de la cubierta en sentido recto hacia atrás . Compruebe que el mecanismo está en posición de apertura girando la llave hacia la derecha. Introduzca y deslice el enganche hasta que se oiga un "clic". 06 Uso del automóvil La mirilla de indicación debe estar en verde. Compruebe que el enganche está fijo empujando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás. PRECAUCIÓN G000000 Si el enganche para remolque no queda bien colocado, éste debe desmontarse y volver a montarse según el procedimiento anterior. G021495 G021494 G021490 Conducir con remolque Cable de seguridad. PRECAUCIÓN Sujete el cable de seguridad del remolque en la fijación prevista. Desmontaje del enganche para remolque 06 IMPORTANTE Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. Lubrique sólo la bola de enganche, el resto del dispositivo de remolque debe estar limpio y seco. `` 281 06 Uso del automóvil Conducir con remolque Introduzca la llave y gírela hacia la derecha hasta la posición de apertura. Función PRECAUCIÓN Fije el enganche para remolque de manera segura si se guarda en el automóvil, ver la página 279. G018929 Apriete la rueda de cierre y gírela en hasta que se oiga sentido contrahorario un "clic". Empuje la cubierta de protección hasta que quede enganchada. Sistema de estabilización del remolque - TSA 06 La función del sistema TSA (Trailer Stability Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque en situaciones en las que se producen movimientos de oscilación. Gire hacia abajo la rueda de cierre por completo hasta el tope y retenga al mismo tiempo el enganche para remolque, que debe sacarse hacia atrás y hacia arriba. 282 La función TSA forma parte del sistema DSTC (Dynamic Stability and Traction Control), ver la página 157. La oscilación del conjunto de automóvil y remolque puede originarse en todas las combinaciones de vehículos. En condiciones normales, se requieren velocidades muy elevadas para que se produzca. Sin embargo, si el remolque está excesivamente cargado o la carga está mal distribuida, por ejemplo, en la parte posterior del remolque, existe el riesgo de que la oscilación se genere a velocidades más bajas, 70-90 km/h. Sin embargo, para que se inicie realmente un movimiento de oscilación, es necesario que exista un factor desencadenante, por ejemplo: • El automóvil y el remolque reciben de repente un fuerte viento de costado. • El automóvil y el remolque circulan por una calzada irregular o pasan por un bache. • Movimientos excesivos del volante. Manejo Una vez iniciado el movimiento de oscilación, puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que dificulta el control del conjunto de automóvil y remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o de salirse de la calzada. El sistema TSA vigila continuamente los movimientos del automóvil, especialmente en sentido lateral. Si se descubre un movimiento de oscilación, el sistema regula de manera inde- 06 Uso del automóvil Conducir con remolque pendiente los frenos de las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y remolque. En general, esto es suficiente para que el conductor logre controlar de nuevo el automóvil. Si la primera actuación del sistema TSA no consigue amortiguar la oscilación, se frenan todas las ruedas del automóvil y el remolque y se reduce la potencia del motor. Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado el conjunto de automóvil y remolque, el sistema TSA interrumpe la regulación y el conductor vuelve a controlar por completo el automóvil. Varios El sistema TSA puede actuar a velocidades entre 60 y 160 km/h. NOTA El TSA se desconecta si el conductor selecciona el modo Sport, ver la página 157. 06 La actuación del TSA puede no producirse si el conductor trata de contrarrestar la oscilación con fuertes movimientos del volante, ya que en este caso el sistema TSA no puede determinar si el causante de los movimientos de oscilación es el remolque o el conductor. Cuando está en funcionamiento el sistema TSA, el símbolo DSTC del instrumento combinado parpadea. 283 06 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera Remolque PRECAUCIÓN Averigüe cuál es la velocidad máxima de remolque permitida por la ley antes de remolcar el automóvil. 1. Introduzca la llave en la cerradura de contacto para desconectar el bloqueo del volante y poder maniobrar el vehículo, ver la página 79. 2. La llave debe permanecer en la cerradura de contacto durante toda la operación de remolque. 3. Conserve tensado el cable de remolque cuando el vehículo que remolca reduce la velocidad manteniendo el pie ligeramente sobre el pedal del freno. Evitará así tirones fuertes. 06  284 • • La llave debe estar en la posición II . No saque nunca la llave de la cerradura de contacto mientras conduce o cuando el automóvil es remolcado. Ponga la palanca de cambios en punto muerto y libere el freno de estacionamiento. Caja de cambios automática Geartronic IMPORTANTE Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas giren hacia adelante. • PRECAUCIÓN Abra el bloqueo del volante antes empezar a remolcar. Evite remolcar el vehículo. • No obstante, para apartar el automóvil de un lugar peligroso para el tráfico, este puede remolcarse una pequeña distancia a baja velocidad: no más de 10 km y no a más de 10 km/h. Observe que, al remolcar el automóvil, las ruedas deben girar siempre hacia adelante. • Para desplazarlo más de 10 km, el automóvil debe transportarse con las ruedas motrices levantadas de la calzada. Recomendamos que recurra a un servicio profesional de asistencia en carretera. Caja de cambios manual 4. Esté preparado para frenar y parar el vehículo. • IMPORTANTE El servofreno y la dirección asistida no funcionan cuando el motor está apagado. El pedal debe pisarse con una fuerzacinco veces superior a lo normal y la dirección ofrece mucha más resistencia.  No remolque automóviles con caja de cambios automática a más de 80 km/h ni más de 80 km. Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. Caja de cambios automática Powershift El modelo 2.0T con caja de cambios Powershift no debe remolcarse puesto que su lubricación depende de que esté en marcha el motor.  Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. Arranque con pinzas No arranque nunca el motor remolcando el automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la batería está descargada y el motor no arranca, ver la página 113. IMPORTANTE El catalizador puede sufrir daños si se arranca el automóvil remolcándolo. 06 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera Anilla de remolque La anilla de remolque se enrosca en un orificio protegido por una tapa en el lado derecho de los parachoques delantero y trasero. Fijación del cable de remolque Saque la anilla de remolque guardada debajo de la tapa del piso del maletero. Existen dos variantes de la tapa que protege el punto de fijación de la anilla de remolque, por lo que puede abrirse de dos manera: IMPORTANTE La anilla de remolque sólo está prevista para remolcar por la carretera, no para rescatar vehículos atascados o caídos a la cuneta. Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. • La variante con una ranura se abre introduciendo una moneda, etc. en la ranura y haciendo fuerza hacia fuera. Abra después la tapa por completo y suéltela. • La otra variante tiene una señal en uno de los lados o en una esquina: Apriete la señal con un dedo y saque al mismo tiempo el otro lado o esquina con ayuda de una moneda, etc. La tapa gira alrededor de su eje y puede desmontarse. Enrosque la anilla de remolque hasta el reborde. Fije la anilla debidamente, por ejemplo, con la llave para tuercas de rueda. Después de utilizar la anilla de remolque, desmóntela y guárdela en su sitio. Finalice colocando la tapa de protección en el parachoques. NOTA En algunos modelos con enganche para remolque montado, no es posible fijar la anilla en la fijación trasera. Fije entonces el cable de remolque en el enganche. Por esta razón, conviene guardar la parte desmontable del enganche en el automóvil. Servicio de grúa Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. IMPORTANTE Observe que, al transportar el automóvil con grúa, las ruedas deben girar siempre hacia adelante. • Desmontaje de la tapa delante y detrás. 06 Los automóviles con tracción integral (AWD) no deben transportarse con grúa a más de 70 km/h con el puente delantero elevado. No deben transportarse más de 50 km. 285 Generalidades ...................................................................................... Cambio de ruedas ................................................................................ Presión de los neumáticos ................................................................... Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*.............. Reparación provisional del neumático (TMK) ...................................... 286 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 288 293 296 297 298 300 RUEDAS Y NEUMÁTICOS 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Características de conducción Los neumáticos tienen una gran importancia para las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve. Neumáticos nuevos Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape). NOTA Sentido de rotación Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo y las mismas dimensiones e incluso de la misma marca. Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 353. G021778 Mantenimiento de los neumáticos La flecha muestra el sentido de rotación del neumático. 07 288 Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen indicado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos han de tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neumáticos se Edad del neumático Todos los neumáticos que tengan más de 6 años, deben ser comprobados por personal competente aunque no parezcan estar dañados. Los neumáticos envejecen y se descomponen aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto puede influir en la función. Es válido para todos los neumáticos guardados para utilizarse en el futuro. Ejemplos de signos externos que indican que un neumático no es adecuado para su uso, son la formación de grietas o manchas. Los neumáticos son un producto perecedero. Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos que sean tan nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. Las últimas cifras del código indican la semana y el año de fabricación. Ésta es la marca DOT (Department of Transportation) del neumático y se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático de la figura fue fabricado la semana 15 del año 2010. Neumáticos de verano y de invierno Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, marque en las ruedas el 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Desgaste y mantenimiento Cuando la presión de los neumáticos es correcta, el desgaste es más uniforme, ver la página 296. La técnica de conducción, el clima y el estado de las carreteras son factores que influyen en el envejecimiento y el desgaste de los neumáticos. Para evitar diferencias en la profundidad del dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez después de aproximadamente 5000 km y después a intervalos de 10 000 km. Volvo le recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo si no está seguro de la profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la profundidad del dibujo) de los neumáticos, los neumáticos menos gastados deben ir siempre detrás. El derrape de las ruedas delanteras es normalmente más fácil de compensar que el de las ruedas traseras y hace que el vehículo siga recto en lugar de que el puente trasero se deslice lateralmente y ocasione quizás una pérdida total del control del vehículo. Por eso es importante impedir que las ruedas traseras pierdan la adherencia a la calzada. Las ruedas se han de guardar tumbadas o colgadas, no levantadas. fundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. Llantas y tornillos de rueda PRECAUCIÓN Si se conduce con un neumático dañado, puede perderse el control del vehículo. IMPORTANTE Neumático con indicadores de desgaste Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si aprieta la tuerca con demasiada fuerza, puede dañarse la unión roscada. Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de accesorios originales de la empresa. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. Tornillo de rueda antirrobo* G021829 lado en el que estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y D por derecha. El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse tanto en llantas de aluminio como en llantas de acero. Debajo de piso del compartimento de carga hay sitio para la llave de los tornillos de seguridad de la llanta. Indicadores de desgaste. El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del dibujo está al mismo nivel que los indicadores de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa pro- 07 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 289 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Herramientas IMPORTANTE Las herramientas y el gato* deben guardarse en el lugar previsto en el compartimento de carga o el maletero del automóvil cuando no se utilizan. Neumáticos de invierno Debajo del piso del compartimento de carga se guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave para los tornillos de rueda* del automóvil. También hay sitio para la llave de los tornillos de seguridad de la llanta. Volvo recomienda el uso de neumáticos de invierno de determinadas dimensiones. Las dimensiones de los neumáticos dependen de la variante de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá montarse un tipo de neumático adecuado en las cuatro ruedas. NOTA Volvo recomienda que consulte con un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. Gato* El tornillo del gato debe estar siempre debidamente engrasado. Herramientas - ubicación 07 290 Cuando no se utilizan las herramientas o el gato*, estos deben guardarse de manera correcta. El gato debe adaptarse a la posición correcta para tener sitio. Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben someterse a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto no conducir con neumáticos de invierno con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm. Utilizar cadenas para la nieve Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras (también automóviles con tracción integral). No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. 07 Ruedas y neumáticos Generalidades PRECAUCIÓN 16 Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o equipos equivalentes que estén adaptados para el modelo de automóvil y las dimensiones de las llantas y los neumáticos. En caso de duda, Volvo recomienda que hable con un taller autorizado de la marca. El uso de cadenas para la nieve incorrectas puede dañar gravemente el automóvil y ocasionar un accidente. 50 Diámetro de la llanta en pulgadas Compensación en mm (distancia del centro de la llanta a su superficie de contacto con el cubo) Dimensiones de neumáticos Especificaciones El automóvil está sujeto a una homologación de tipo. Esto implica que están autorizadas ciertas combinaciones de llanta y neumático. Para las combinaciones permitidas, ver la página 352 Todos los neumáticos llevan estampada una designación de dimensión. Por ejemplo: 215/55R16 97W. 215 Anchura del neumático (mm) 55 Relación entre la altura y la anchura del neumático (%) R Neumático radial Dimensiones de llanta (rueda) Las llantas (ruedas) tienen una denominación de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50. 7 J 16 Diámetro de la llanta en pulgadas (") Anchura de la llanta en pulgadas 97 Código de la carga máxima del neumático, índice de carga (LI) Perfil del borde de la llanta W Código de velocidad máxima permitida, categoría de velocidad (SS). (En este caso 270 km/h). Índice de carga Cada neumático tiene una capacidad determinada para soportar carga, lo cual se denomina índice de carga (LI). El peso del automóvil determina la capacidad de carga que deben tener los neumáticos. El índice mínimo permitido se indica en la tabla, ver la página 352. Clases de velocidad Cada neumático resiste una velocidad máxima determinada, que se especifica por su símbolo de velocidad (Speed Symbol; SS). La categoría de velocidad del neumático debe corresponder como mínimo a la velocidad máxima del automóvil. El símbolo de velocidad máximo se indica en la tabla, ver la página 352. La única excepción a estas normas son los neumáticos de invierno (con o sin clavos), que permiten el uso de símbolos de velocidad inferiores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). 07 El factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. `` 291 07 Ruedas y neumáticos Generalidades NOTA Observe que el dato indicado en la tabla es la velocidad máxima permitida. Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) T 190 km/h. H 210 km/h. V 240 km/h. W 270 km/h. Y 300 km/h. PRECAUCIÓN 07 292 El automóvil debe equiparse con neumáticos que tengan un índice de carga (LI) y pertenezcan a una categoría de velocidad (SS) igual o superior a lo especificado. Si se utiliza un neumático con un índice de carga o de una categoría de velocidad inferior, éste puede recalentarse. 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas Desmontaje Coloque el triángulo de peligro en la calzada ver la página 297 si cambia una rueda en un lugar transitado. El automóvil y el gato* deben estar sobre una superficie firme y horizontal. 1. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la marcha atrás o seleccione la posición P si el automóvil está provisto de caja de cambios automática. NOTA Volvo recomienda utilizar solamente el gato* que corresponde al modelo de automóvil respectivo, lo cual se indica en la placa del gato. En la placa se especifica también la capacidad máxima de elevación del gato a la altura de elevación mínima indicada. 2. Saque el gato* y la llave para tornillos de rueda* guardados debajo de la tapa del piso del maletero. Si se utiliza otro gato, ver la página 306. 3. Retire el tapacubos. 4. Bloquee las ruedas que deben seguir en tierra por delante y por detrás. Utilice, por ejemplo, tacos de madera o piedras grandes. Si el automóvil tiene tapacubos de cobertura total, éstos deben desmontarse. PRECAUCIÓN Compruebe que el gato no está dañado, que las roscas están bien lubricadas y que no esté sucio. 5. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta con la llave para tornillos de rueda. PRECAUCIÓN No coloque nunca nada entre el suelo y el gato, ni tampoco entre el gato y su punto de apoyo en el automóvil. 6. A cada lado del automóvil hay dos puntos de apoyo para el gato. En cada fijación hay una ranura en la cubierta de plástico. Baje el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo. 07 IMPORTANTE El suelo debe ser firme, liso y sin inclinaciones. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 293 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas 7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la rueda gire libremente. Quite las tornillos de rueda y saque la rueda. Montaje 1. Limpie las superficies de unión entre la rueda y el cubo. 2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las tuercas de rueda. 3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no puedan girar. 5. Vuelva a montar el tapacubos. NOTA La ranura del tapacubos para la válvula debe ir por encima de la válvula de la llanta durante el montaje. PRECAUCIÓN No se arrastre bajo el automóvil mientras esté elevado sobre el gato. No permita que los pasajeros se queden en el automóvil mientras éste es elevado con el gato. Aparque el automóvil de modo que entre los pasajeros y la calzada esté el automóvil o, aún mejor, un quitamiedos. Rueda de repuesto* La rueda de repuesto* se suministra en una bolsa que debe fijarse en el maletero durante la marcha. Junto con la rueda de repuesto, se suministra toda la información necesaria. Lea las instrucciones de la bolsa del neumático. 07 4. Apriete los tornillos de rueda por pares cruzados. Es importante que los tornillos de rueda queden debidamente apretados. Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica. 294 La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo está prevista para utilizarse provisionalmente y debe cambiarse tan pronto como sea posible por una rueda normal. Al conducir con la rueda de repuesto, pueden verse alteradas las carac- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. terísticas de conducción del automóvil. La rueda de repuesto es más pequeña que la rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cuidado con los bordillos de las aceras y no lave el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda de repuesto está en el eje delantero, no puede utilizarse cadenas para la nieve. En automóviles con tracción integral, el arrastre del eje trasero se puede desconectar. La rueda de repuesto no debe repararse. La presión de neumático correcta de la rueda de repuesto se indica en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 353. IMPORTANTE No conduzca nunca a más de 80 km/h con una rueda de repuesto. IMPORTANTE El automóvil no debe conducirse con más de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo. 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas Extracción de la rueda de repuesto: 1. Suelte las correas tensoras, saque la rueda de repuesto del maletero y extráigala de la bolsa. 2. Levante el piso del compartimento de carga. 3. Saque las herramientas y el gato del taco de espuma. Coloque la rueda pinchada en la bolsa y fíjela con la correa tensora. Siga minuciosamente las instrucciones del manual de la bolsa de la rueda de repuesto durante el montaje de la rueda. 07 295 07 Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Presión neum. Ahorro de combustible, presión ECO A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general (para carga tanto máxima como ligera) con el fin de obtener la mejor economía de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos G021830 La presión de los neumáticos debe comprobarse una vez al mes. La placa de presión de neumáticos situada en el montante de la puerta del lado del conductor (entre la puerta delantera y la trasera) especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. Esos datos se indican asimismo en la tabla de presiones de neumáticos, ver la página 353. • Presión de neumáticos para la dimensión de neumático recomendada 07 • Presión ECO1 NOTA La diferencia de temperatura cambia la presión de los neumáticos. 1 296 La presión ECO aumenta el ahorro de combustible. La presión de los neumáticos se comprueba con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende que tienen la temperatura ambiente. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible, reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se conduce con neumáticos cuya presión de inflado es demasiado baja, los neumáticos pueden recalentarse y dañarse. La presión de los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y la maniobrabilidad. NOTA Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural. La presión de los neumáticos varía también en función de la temperatura ambiente. 07 Ruedas y neumáticos Triángulos de advertencia y botiquín* Triángulo de peligro El triángulo de peligro se encuentra en la parte interior de la tapa del maletero, sujeto con dos clips. Botiquín* Suelte la funda del triángulo de peligro tirando hacia fuera de los dos cierres. Saque el triángulo de emergencia de la funda, despliéguelo y una los dos lados sueltos. Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia. Siga las normas relativas al uso del triángulo de peligro. Coloque el triángulo en un lugar apropiado teniendo en cuenta las condiciones del tráfico. Debajo del piso del maletero hay un botiquín de primeros auxilios. Asegúrese de que el triángulo de peligro y la funda queden bien fijados en el maletero cuando dejen de utilizarse. 07 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 297 07 Ruedas y neumáticos Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)* Generalidades Ajustar el sistema de control de la presión de los neumáticos Revise siempre el sistema después de cambiar una rueda para asegurar que la rueda cambiada funciona adecuadamente con el sistema. El sistema puede ajustarse, por ejemplo, para conducir con carga pesada, según las recomendaciones de presión de los neumáticos de Volvo. Para informarse sobre la presión de neumáticos correcta, ver la página 353. El sistema no sustituye las medidas de mantenimiento normales de los neumáticos. 07 IMPORTANTE El sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)* avisa al conductor cuando la presión de uno o varios neumáticos del automóvil es demasiado baja. El sistema utiliza sensores que están situados dentro de la válvula de aire de las ruedas. Cuando el automóvil circula a aprox.40 km/h, el sistema registra la presión de los neumáticos. Si la presión es demasiado baja, se enciende la lámpara de en el tablero de instrumentos y advertencia aparece un mensaje en la pantalla. Si surge un fallo en el sistema de presión de neumáticos, la lámpara de advertencia del panel de instrumentos se encenderá y aparecerá un mensaje. Esto puede ocurrir por diferentes causas, por ejemplo, si se monta una rueda que no está provista de un sensor adaptado al sistema de vigilancia de los neumáticos de Volvo. NOTA El motor no debe estar en marcha al calibrar los neumáticos. Los ajustes se realizan con el mando de la consola central, ver la página 135. 1. Infle el neumático a la presión adecuada y coloque la llave en la posición I o II. 2. Seleccione el sistema de menú MY CARpara abrir los menús de Ajustes Presión de los neumáticos 3. Seleccione Calibrar presión neumát.. 298 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 4. Pulse OK. 5. Arranque el automóvil y conduzca como mínimo a 40 km/h durante por lo menos 1 minuto y compruebe que el mensaje se ha apagado. > El calibrado está listo. Procedimiento en caso de baja presión de neumáticos Si aparece en la pantalla el mensaje de baja presión de los neumáticos: 1. Compruebe la presión de los cuatro neumáticos. 2. Infle el neumático/los neumáticos a la presión correcta. 3. Conduzca como mínimo 40 km/h durante por lo menos 1 minuto y compruebe que el mensaje se ha apagado. Desconectar/conectar el sistema de control de la presión de los neumáticos NOTA El motor no debe estar en marcha al conectar o desconectar el sistema de control de la presión de los neumáticos. 07 Ruedas y neumáticos Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)* Los ajustes se realizan con el mando de la consola central, ver la página 135. 1. Coloque la llave en la posición I o II. 2. Seleccione el sistema MY CARpara abrir los menús de Ajustes del vehículo Presión de los neumáticos 3. Seleccione Sistema presión neumát. y pulse OK. > En la pantalla aparece una X si se conecta el sistema y desaparece si el sistema se desconecta. Recomendaciones Las ruedas montadas en fábrica son las únicas que están equipadas con sensores TPMS en las válvulas. • Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS, • • aparecerá el texto Sist. pres.neum. Revisión neces. cada vez que el automóvil se conduce a más de 40 km/h durante más de 10 minutos. Volvo recomienda que el automóvil lleve sensores TPMS en todas las ruedas. Volvo no recomienda cambiar los sensores entre diferentes ruedas. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Cuando se infla un neumático equipado con TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en sentido recto hacia la válvula para no dañar la válvula. Neumáticos antipinchazo* Si se utilizan neumáticos antipinchazo (SST)*, el automóvil está también equipado con TPMS. Este tipo de neumáticos está provisto de una pared lateral especialmente reforzada que hace posible seguir conduciendo el automóvil durante cierto tiempo pese a que la rueda haya perdido algo de presión. Estos neumáticos se montan en una llanta especial. (También pueden montarse neumáticos normales en estas llantas). El montaje de neumáticos STT debe confiarse exclusivamente a personas debidamente preparadas. Los neumáticos SST sólo deben montarse junto con el sistema TPMS. Después de aparecer un mensaje de baja presión de inflado, no conduzca a más de 80 km/h. El trayecto máximo hasta cambiar el neumático es de 80 km. Evite conducir con maniobras bruscas como frenazos y giros. Los neumáticos SST deben cambiarse si sufren daños o pinchazos. Si un neumático SST pierde presión de inflado, se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de instrumentos y aparece un mensaje en el display. Si es así, reduzca la velocidad a un máximo de 80 km/h. El neumático debe cambiarse lo más pronto posible. 07 Conduzca con cuidado, en algunos casos puede ser difícil determinar qué neumático está dañado. Para determinar el neumático que debe arreglarse, revise todos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 299 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK) Generalidades La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit de reparación provisional si los neumáticos presentan grandes rajas, grietas o daños parecidos. Vista general El compresor puede conectarse a las tomas eléctricas de 12V* de la consola central, el asiento trasero y el maletero. Seleccione la toma que esté más próxima al neumático pinchado. El sistema de reparación provisional (TMK; Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar un pinchazo y comprobar y regular la presión de los neumáticos. Consta de un compresor y un recipiente con líquido sellador. El kit sirve de reparación provisional. El frasco con el sellador debe cambiarse antes de llegar a la fecha de caducidad y después de utilizarse. 07 El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neumático pinchado en la banda de rodadura. NOTA El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. 300 Ubicación del kit de reparación de neumáticos Ponga un triángulo de advertencia si debe reparar un neumático en un lugar de mucho tráfico. El kit de reparación de neumáticos está debajo del piso del maletero. Pegatina, velocidad máxima permitida Interruptor Cable Portabotellas (tapa naranja) PRECAUCIÓN No conduzca a más de 80 km/h después de utilizar el kit de reparación provisional de los neumáticos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para revisar el neumático reparado (trayecto máximo 200 km). El personal del taller puede determinar si el neumático debe repararse o cambiarse. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Tapa protectora Válvula de reducción de presión Manguera de inflado Botella con líquido sellador Manómetro 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK) Reparación de un neumático con pinchazo PRECAUCIÓN El líquido sellador puede irritar la piel. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. 3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. NOTA No rompa el precintado de la botella antes de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el precintado se rompe automáticamente. 4. Desenrosque la tapa de color naranja y descorche la botella. 7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo. PRECAUCIÓN No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha. 8. Ponga el interruptor en la posición I. PRECAUCIÓN No permanezca cerca del neumático cuando está en funcionamiento el compresor. Si se forman grietas o desigualdades, desconecte inmediatamente el compresor. No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller de neumáticos autorizado. G014338 5. Atornille la botella en el soporte. Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura. 1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos. 2. Suelte la pegatina sobre la velocidad máxima permitida y fíjela en el volante. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas. NOTA Cuando arranca el compresor, la presión puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30 segundos, la presión baja. 07 6. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. 9. Infle el neumático durante 7 minutos. `` 301 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK) IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 10. Cierre el compresor para controlar la presión en el manómetro. La presión mínima es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje salir el aire con la válvula reductora de presión si la presión del neumático es demasiado elevada.) PRECAUCIÓN Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo del neumático es demasiado grande. No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 11. Cierre el compresor y saque el cable de la toma de 12 V. 07 12. Suelte la manguera de la válvula del neumático y ponga el capuchón de la válvula. 13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador pueda reparar el neumático. 302 Control posterior de la reparación y la presión 1. Vuelva a conectar el equipo. 2. Compruebe la presión del neumático en el manómetro. NOTA Después de utilizarse, la botella con el sellador y la manguera deben cambiarse. Volvo recomienda que esos cambios sean efectuados por un taller autorizado Volvo. • Si está por debajo de 1,3 bares, el neumático no ha sido hermetizado lo suficiente. No debe proseguirse la marcha. Contacte un taller de neumáticos. PRECAUCIÓN Controle la presión de los neumáticos con regularidad. • Si la presión del neumático es superior a 1,3 bares, el neumático debe inflarse a la presión especificada en la placa, ver la página 353 (1bar=100 kPa). Suelte aire con la válvula de reducción de presión, si la presión del neumático es demasiado alta. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas. 3. Compruebe que el compresor está apagado. Suelte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Volvo recomienda que lleve el automóvil al taller autorizado de Volvo más próximo, para cambiar o reparar el neumático dañado. Informe al taller de que el neumático contiene líquido de sellado. PRECAUCIÓN No conduzca a más de 80 km/h después de utilizar el kit de reparación provisional de los neumáticos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para revisar el neumático reparado (trayecto máximo 200 km). El personal del taller puede determinar si el neumático debe repararse o cambiarse. 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK) Inflado de neumáticos Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor. 1. El compresor debe estar apagado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. 2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. PRECAUCIÓN La inhalación de gases de escape puede causar peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados o que no tengan suficiente ventilación. PRECAUCIÓN No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha. 3. Conecte el cable a alguna de las tomas de 12 V del automóvil y arranque el vehículo. 4. Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor en la posición I. IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 5. Infle el neumático a la presión indicada según la placa, ver la página 353. (Si la presión del neumático es demasiado alta, deje salir aire con la válvula de reducción de presión.) 6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. 7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Cambio del recipiente con el sellador Cambie de botella una vez pasada la fecha de caducidad. Trate la botella vieja como residuo peligroso para el medio ambiente. PRECAUCIÓN La botella contiene etanol 1,2 y látex de caucho natural. 07 Peligroso si se ingiere. Puede provocar alergia en caso de contacto con la piel. Evite el contacto con la piel y los ojos. Manténgase fuera del alcance de los niños. 303 Compartimento del motor..................................................................... Luces..................................................................................................... Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... Batería................................................................................................... Fusibles................................................................................................. Cuidado del coche................................................................................ 304 306 313 319 321 324 332 MANTENIMIENTO Y SERVICIO 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Generalidades Programa de servicio Volvo Para que el automóvil mantenga un elevado nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga el programa de servicio Volvo tal como se especifica en el manual de servicio y garantía. Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los trabajos de revisión regular y mantenimiento. Los talleres Volvo disponen del personal, las documentación de servicio y las herramientas especiales que le garantizan la máxima calidad de servicio. IMPORTANTE Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del manual de servicio y garantía. PRECAUCIÓN El ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha automáticamente pasado algún tiempo después de haber parado el motor. Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. Elevación del automóvil NOTA Volvo recomienta utilizar únicamente el gato que pertenece al modelo de automóvil correspondiente. Si se utiliza otro gato que el recomendado por Volvo, siga las instrucciones que vienen con el equipo Si el automóvil se eleva con un gato de taller, éste debe apoyar la parte delantera del bastidor portante del motor. No dañe el deflector que hay debajo del motor. Asegúrese de colocar el gato de taller de forma que el vehículo no pueda deslizarse en el gato. Utilice siempre caballetes u otro soporte similar. Si levanta el vehículo utilizando un elevador de taller de dos columnas, los brazos de elevación delantero y trasero deben sujetarse debajo de los puntos de elevación del larguero. Véase la figura. Abrir y cerrar el capó Controlar periódicamente Controle a intervalos regulares los siguientes aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar: 08 306 • • • • Líquido refrigerante Aceite de motor Aceite de la dirección asistida Líquido de lavado La palanca para abrir el capó está siempre en el lado izquierdo. 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Compartimento del motor, vista general Llenado del líquido de lavado. Filtro de aire PRECAUCIÓN El sistema de encendido es de alta tensión. La tensión del sistema de encendido implica peligro de muerte. La llave debe estar siempre en la posición 0 cuando se efectúan trabajos en el compartimento del motor, ver la página 79. Gire la palanca entre 20 y 25 grados en sentido horario. Al desengancharse el cierre, se oye un sonido. Desplace el cierre hacia la izquierda y abra el capó. (El gancho de cierre está situado entre el faro y la parrilla, véase la figura.) PRECAUCIÓN Tras bajar el capó, compruebe que quede debidamente cerrado. No toque la bujía ni la bobina de encendido cuando la llave está en la posición II o cuando el motor está caliente. El diseño del compartimento del motor puede variar según la variante de motor. Deposito de expansión del sistema de refrigeración Control de aceite de motor Depósito de aceite de la dirección asistida Varilla de nivel de aceite de motor Radiador Llenado de aceite de motor Depósito de líquido de freno y embrague (volante a la izquierda) Batería 08 Caja de relés y fusibles, compartimento del motor Volvo recomienda productos de aceite de marca Castrol. `` 307 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Para que se puedan aplicar los intervalos de revisión recomendados, se requiere el uso de un aceite de motor certificado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation declina toda responsabilidad de garantía si no se utiliza aceite de motor de la calidad y la viscosidad especificada. 08 Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de un bajo nivel o una baja presión del aceite. Algunas variantes tienen sensor de presión del aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión 1 308 Los motores diésel tienen una varilla de nivel electrónica. Llenado y varilla de nivel. G021736 IMPORTANTE Para cumplir los requisitos de intervalos de revisión del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se ha seleccionado con gran esmero y teniendo en cuenta la duración, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. del aceite. Otras variantes tienen sensor de nivel del aceite y, entonces, se informa al conductor por medio del símbolo de advertencia en el centro del instrumento y con textos en pantalla. Algunos modelos disponen de las dos variantes. Póngase en contacto con un concesionario Volvo si desea más información. Varilla de nivel1 y tubo de llenado, motor diésel. Cambie el aceite de motor según los intervalos de cambio especificados en el manual de servicio y garantía. IMPORTANTE G021734 Si conduce en condiciones poco favorables, ver la página 346. Varilla de nivel y tubo de llenado, motor de gasolina. Al añadir aceite, éste debe ser de la misma calidad, ver la página 347. Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. El valor de medición más seguro se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es dema- 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor siado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. hasta que el nivel esté más cerca de MAX que de MIN en la varilla. IMPORTANTE No llene nunca por encima de la señal de MAX. El consumo de aceite puede aumentar si se añade demasiado aceite al motor. G021737 PRECAUCIÓN El nivel del aceite debe estar en la zona señalada de la varilla. Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere 10-15 minutos después de apagar el motor, para dar tiempo a que el aceite baje al cárter. Para el volumen de llenado, ver la página 347 en adelante. Control cuando el vehículo está frío 1. Limpie la varilla de nivel. 2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. 3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene 2 No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. Control cuando el vehículo está caliente 1. Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere 10 - 15 minutos después de apagar el motor, para dar tiempo a que el aceite baje al cárter. 2. Limpie la varilla de nivel. 3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla. 4. Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene hasta que el nivel esté más cerca de MAX que de MIN en la varilla. Para motores con varilla de nivel electrónica2 El nivel de aceite se comprueba con ayuda del indicador de nivel de aceite electrónico con la rueda selectora cuando el motor está apagado, ver la página 132. Control del nivel de aceite: 1. Conecte el encendido con la llave en la posición II, ver la página 111. 2. Gire la rueda selectora a la posición Niv. aceite mot. Espere.... > A continuación, se indica el nivel de aceite del motor. NOTA El sistema sólo actualiza el nivel de aceite durante la conducción. El sistema no puede detectar cambios al llenar o vaciar aceite. Si se ha añadido o vaciado aceite, el automóvil debe conducirse aproximadamente 30 km para poder medir correctamente el nivel de aceite. 08 Sólo diésel. `` 309 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Líquido refrigerante Mensaje 08 310 Niv. aceite mot. OK Todo normal. Niv. aceite mot. Espere... El sistema se inicia, aparece durante 2 segundos. Niv. aceite mot. Eche 1 l aceite Añada aceite de motor Niv. aceite mot. Revisión neces. Aparece cuando el sistema ha detectado algo que debe remediarse para poder suministrar la información correcta en lo que se refiere al volumen de aceite. Refrigerante, control de nivel y llenado Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de refrigerante es demasiado pequeña como si es demasiado grande. Para las capacidades, ver la página 348. IMPORTANTE • Una elevada concentración de cloro, cloruros y otras sales puede originar corrosión en el sistema de refrigeración. • Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las recomendaciones de Volvo. • Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un 50 % de refrigerante. • Mezcle el refrigerante con agua del grifo de buena calidad. Si se duda de la calidad del agua, utilice un refrigerante premezclado según las recomendaciones de Volvo. • Al cambiar el refrigerante o un componente del sistema de refrigeración, lave el sistema con agua del grifo de buena calidad o con un refrigerante premezclado. • No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. La temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. Para las capacidades y la norma relativa a la calidad del agua, ver la página 348. 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Compruebe periódicamente el nivel del líquido refrigerante El nivel debe encontrarse entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. Si el sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse demasiado con riesgo de que el motor sufra daños. PRECAUCIÓN El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. que se hace un uso frecuente e intenso de los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas tropicales con elevada humedad del aire, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. PRECAUCIÓN Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta añadir líquido de frenos. Volvo recomienda revisar la causa de la pérdida de líquido de frenos en un taller autorizado Volvo. Llenado timento del motor. Retire primero la tapa redonda para acceder a la tapa del depósito. 1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta girándola. 2. Desenrosque el tapón del depósito y llene con el líquido. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX situadas en la parte interior del depósito. IMPORTANTE No olvide poner la tapa. Aceite de la dirección asistida Líquido de freno y embrague Control de nivel El líquido de freno y embrague tiene un depósito común. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX que pueden verse dentro del depósito. Compruebe el nivel de manera periódica. Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de freno, ver la página 348. En automóviles que circulan en condiciones en las Ubicación del depósito de líquido de freno. El depósito de aceite está protegido por la cubierta que protege la zona fría del compar- 08 `` 311 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor IMPORTANTE Mantenga limpia la zona alrededor del depósito de líquido de la dirección asistida en caso de control. La tapa no debe abrirse. Compruebe el nivel en cada ocasión servicio programado. El cambio de aceite no es necesario. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad de aceite recomendada, ver la página 348. NOTA Si se produce una avería en la dirección asistida o si el motor está apagado y debe remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose maniobrar. 08 312 08 Mantenimiento y servicio Luces Generalidades Faros delanteros Todas las bombillas están especificadas, ver la página 318. Las siguientes bombillas y fuentes puntuales de luz son de tipo especial, por lo deben ser cambiadas por un taller: • • • • • • PRECAUCIÓN Desconecte siempre el encendido y saque la llave a distancia, antes de empezar a cambiar la bombilla. Iluminación general del techo. Desmontaje del faro Luces de lectura. Iluminación de la guantera 1. Pulse rápidamente el botón START-STOP ENGINE. Iluminación de guía 2. (Figura superior) Intermitentes, retrovisor exterior Saque los pasadores del faro. Duración de luz de aproximación, retrovisor exterior Libere el faro inclinándolo y tirando de forma alternativa. • Lámparas Xenon, Xenon activo y LED IMPORTANTE PRECAUCIÓN No tire del cable, sólo del conector. En automóviles equipados con lámpara Xenon, el faro debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. La lámpara requiere especial precaución puesto que está equipada con una fuente de alimentación de alta tensión. 3. (Figura inferior) Suelte el conector del faro bajando la presilla con el dedo pulgar. Saque al mismo tiempo el conector con la otra mano. IMPORTANTE No toque nunca el cristal de las bombillas directamente con los dedos. La grasa de los dedos se evapora con el calor y dan lugar a deposiciones en el reflector que puede estropearse. Todas las bombillas del faro se cambian soltando y sacando todo el faro por el compartimento del motor. 4. Saque el faro y colóquelo sobre una superficie blanda para no rayar la lente. 5. Cambie la bombilla, . 08 `` 313 08 Mantenimiento y servicio Luces Montaje del faro Desmontaje de la tapa de protección Luz de cruce, halógena 1. Conecte el conector, se oirá un clic. Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la página 313. 1. Suelte el faro, ver la página 313. 2. Coloque el faro y los pasadores de seguridad. El pasador corto se coloca hacia a la rejilla. Compruebe que los pasadores están correctamente introducidos. 3. Compruebe el alumbrado. El faro debe montarse y el conector debe colocarse correctamente antes de encender las luces o introducir la llave a distancia en la cerradura de arranque. 1. Afloje los cuatro tornillos de la tapa con ayuda de la herramienta (1) del kit de herramientas, ver la página 288. No los suelte por completo (es suficiente con 3 ó 4 vueltas). IMPORTANTE Utilice la herramienta del kit de herramientas para proceder correctamente. 2. Corra la tapa de protección hacia un lado. 08 3. Suelte la tapa de protección. Coloque la tapa de protección en orden inverso. 314 2. Suelte la tapa de protección. 3. Desconecte el conector de la bombilla. 4. Suelte la lámpara tirando de ella en sentido recto hacia fuera. 5. La guía de la lámpara debe estar orientada hacia arriba al colocarla y se oirá un chasquido cuando se engancha. Coloque las piezas en orden inverso. 08 Mantenimiento y servicio Luces Luces largas complementarias, Xenon* Intermitentes/indicadores de dirección 2. Suelte la tapa de protección. 1. Suelte el faro. 1. Suelte el faro. 3. Suelte la lámpara girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y tirando de ella en sentido recto hacia fuera. 2. Suelte la tapa de protección, ver la página 314. 2. Suelte la tapa tirando hacia fuera. Luz larga, halógena 1. Suelte el faro. 4. Desconecte el conector de la bombilla. 5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el casquillo y gírela en sentido de las agujas del reloj para fijarla. La bombilla puede fijarse de una manera. Coloque las piezas en orden inverso. 3. Suelte la lámpara girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y tirando de ella en sentido recto hacia fuera. 4. Desconecte el conector de la bombilla. 3. Tire del casquillo para sacar la bombilla. 4. Apriete y gire al mismo tiempo la bombilla para soltarla. Coloque las piezas en orden inverso. 5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el casquillo y gírela en sentido de las agujas del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede fijarse de una manera. Coloque las piezas en orden inverso. 08 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 315 08 Mantenimiento y servicio Luces Luces traseras 5. Coloque el casquillo y vuelva a poner la tapa. Luz de marcha atrás NOTA Si el mensaje de error sigue apareciendo después de haber cambiado la bombilla fundida, recomendamos que se dirija a un taller autorizado Volvo. Ubicación de las luces traseras Las bombillas de las luces traseras se cambian desde el interior del maletero (excepto las bombillas LED). 1. Abra el panel en el maletero. 1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/ derecho para acceder a las bombillas. Las bombillas están colocadas en un solo casquillo. 3. Suelte la bombilla fundida apretándola y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Suelte el casquillo girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 2. Comprima los fiadores y saque el casquillo. 3. Suelte la bombilla fundida apretándola y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. 08 4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Luces de freno (LED) Luces de freno Luz de marcha atrás Intermitente Luz antiniebla (un lado) 316 5. Fije el casquillo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 08 Mantenimiento y servicio Luces Iluminación de la matrícula Iluminación del maletero Iluminación del espejo de cortesía G021758 Desmontaje del cristal del espejo 1. Suelte los tornillos con un destornillador. 2. Suelte con cuidado todo el portalámparas y extráigalo. 3. Sustituya la bombilla. 4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio. 1. Introduzca un destornillador y haga palanca ligeramente para soltar el portalámparas. 2. Sustituya la bombilla. 3. Compruebe que la bombilla se enciende e introduzca de nuevo el portalámparas. 1. Introduzca un destornillador debajo del cristal y abra con cuidado el enganche haciendo palanca. 2. Suelte con cuidado y retire el cristal. 3. Saque la bombilla en sentido recto y cámbiela por una nueva. Montaje del cristal 1. Vuelva a colocar el cristal. 2. Apriete para fijaro. 08 `` 317 08 Mantenimiento y servicio Luces Especificaciones de bombillas Iluminación W Tipo Luces largas complementarias, Xenon, ABL 65 H9 Luz de cruce, halógena 55 H7 LL Luz larga, halógena 65 H9 Intermitente delantero 21 HY21W Luz del compartimento de carga, iluminación de la matrícula 5 Bombilla tubular Espejo de cortesía 1,2 w2x4,6d 12v 5 Bombilla tubular Iluminación de la guantera SV8,5 SV8,5 08 318 Intermitentes traseros 21 SVPY21W luces antiniebla traseras 21 H21W Iluminación W Tipo Luz de marcha atrás 21 H21W Luces de freno 21 P21W LL 08 Mantenimiento y servicio Limpiaparabrisas y líquido de lavado Escobillas limpiaparabrisas Posición de servicio Cambio de escobilla limpiaparabrisas Levante el brazo del limpiaparabrisas. Pulse el botón situado en la fijación de la escobilla y tire en sentido recto hacia fuera paralelo al brazo. Introduzca la escobilla nueva hasta que se oiga un "clic". Compruebe que la escobilla está debidamente fijada. Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas (para extraer el hielo del parabrisas), éstas deben estar en posición de servicio. 2. Mantenga subida la palanca derecha del volante durante aproximadamente 1 segundo. A continuación, los limpiaparabrisas se levantarán. Las escobillas regresan a la posición inicial al arrancar el automóvil. G021763 1. Ponga la llave en la posición 0, ver la página 79, y deje la llave en la cerradura de contacto. NOTA Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del conductor es más larga que la otra. Limpieza 08 Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver la página 332 y adelante. `` 319 08 Mantenimiento y servicio Limpiaparabrisas y líquido de lavado IMPORTANTE Revise regularmente las escobillas. Si las escobillas no se mantienen debidamente, se reduce su vida útil. Llenado del líquido de lavado. Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un depósito de líquido común. IMPORTANTE Utilice un producto anticongelante durante el invierno para que el líquido de lavado no se congele en la bomba, el depósito y las mangueras. 08 Para las capacidades, ver la página 348. 320 08 Mantenimiento y servicio Batería Símbolos de advertencia de la batería de arranque Evite chispas y llamas. Utilice gafas protectoras. condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc. IMPORTANTE Cuando cargue la batería de arranque, no utilice nunca un cargador rápido. Peligro de explosión. PRECAUCIÓN Encontrará más información en el manual de instrucciones del automóvil. NOTA Guarde la batería fuera del alcance de los niños. La batería de arranque usada debe reciclarse de forma respetuosa para el medio ambiente, ya que contiene plomo. Las baterías pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. Uso La batería contiene ácido cáustico. • Compruebe que los cables de la batería de arranque están conectados correctamente y bien apretados. • No desconecte nunca la batería de arranque cuando el motor está en marcha. La vida útil y el funcionamiento de la batería de arranque dependen del número de arranques, las descargas, la técnica de conducción, las 08 `` 321 08 Mantenimiento y servicio Batería NOTA Si la batería se descarga muchas veces, su vida útil se reducirá. Cambio Desmontaje La duración de la batería depende de varios factores, por ejemplo, las condiciones de la calzada y el clima. La capacidad de arranque de la batería disminuye gradualmente con el tiempo y ésta deberá cargarse si el automóvil no se utiliza durante algún tiempo o si sólo circula trayectos cortos. El frío intenso reduce aún más la capacidad de arranque. Para mantener en buen estado la batería, recomendamos conducir como mínimo 15 minutos cada semana o conectar la batería a un cargador con carga de mantenimiento automática. Si se mantiene constantemente cargada, la batería tendrá una duración máxima. Desconecte el encendido y espere 5 minutos. Abra los clips de la tapa de protección delantera y suelte la tapa. Suelte la junta de goma para liberar la tapa de protección trasera. Suelte la tapa de protección trasera girando un cuarto de vuelta y sáquela. 08 322 08 Mantenimiento y servicio Batería PRECAUCIÓN Coloque y retire el cable positivo y el cable negativo por el orden correcto. 2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el lado hasta que alcance el borde trasero de la caja. 3. Fije la batería con ayuda de la abrazadera. 4. Conecte la manguera de ventilación. Suelte el cable negro negativo Suelte el cable rojo positivo 5. Conecte el cable rojo positivo. 6. Conecte el cable negro negativo. Suelte la manguera de purga de la batería 7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase desmontaje.) Destornille el tornillo que sujeta la abrazadera de la batería. 8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase desmontaje.) Desplace la batería en sentido lateral y levántela. 9. Vuelva a colocar la tapa de protección delantera y fíjela con ayuda de los clips. (Véase desmontaje.) Montaje 1. Coloque la batería en la caja de la batería. 08 323 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Generalidades Ubicación de las cajas de fusibles Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o sobrecargas, los componentes del sistema y las funciones eléctricas están protegidos por una serie de fusibles. Cuando un componente o una función dejan de funcionar, puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema varias veces, es señal de que el componente tiene alguna avería. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para una revisión. Cambio 1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. 2. Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. 3. De ser así, cambie el fusible por otro del mismo color y amperaje. PRECAUCIÓN 08 324 No sustituya nunca un fusible por un objeto extraño u otro fusible de amperaje superior al especificado. Esto puede causar daños importantes en el sistema eléctrico y provocar incendios. Ubicación de las cajas de fusibles en automóviles con volante a la izquierda. Si el automóvil lleva el volante a la derecha, cambia de lado la caja de fusibles situada debajo de la guantera. Debajo de la guantera Compartimento del motor Maletero 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Compartimento del motor 08 `` 325 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Generalidades sobre fusibles en el compartimento del motor Función A Función A Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la extracción y la instalación de los fusibles. Fusible principal CEM KL30B 50 Válvulas de ABS 20 Posiciones (ver la figura anterior) Fusible principal CEM KL30A 50 Fusible principal RJBA KL30 60 Fusible principal CJB KL30 60 Fusible principal CJB 15E KL30 60 Compartimento del motor, parte superior Compartimento del motor, parte delantera Compartimento del motor, parte inferior Estos fusibles están colocados en la caja del compartimento del motor. Los fusibles en están colocados debajo de . • Las unidades 1-7 y 42-44 son del tipo "MidiFuse" y deben cambiarse en un taller. Volvo recomienda taller autorizado Volvo. • Las unidades 8-15 y 34 son del tipo "JCASE" y para cambiarlas recomendamos que se dirija a un taller autorizado Volvo. • Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo "MiniFuse". Ubicación de las cajas de fusibles en automóviles con volante a la izquierda. Si el automóvil lleva el volante a la derecha, cambia de lado la caja de fusibles situada debajo de la guantera. 08 - * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Ajuste de la altura de las luces* (Xenon, Active Xenon) 10 Fusible principal CEM 20 ABS alimentación 15 5 Dirección asistida dependiente de la velocidad* 5 100 Unidad de mando motor, transm. SRS 10 PTC calefactor de aire* Lavafaros* 20 Boquillas de lavado con calefacción* 10 Limpiaparabrisas 30 5 Calefactor de estacionamiento* 25 Bomba de vacío I5T y GTDI Panel de las luces 5 Ventilador del habitáculo 40 - - - - - 40 - - Bomba ABS 326 - - 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Función A Función A Función A Relé caja del compartimento del motor 5 Unidad de mando del motor, Mariposa gasolina 10 Ventilador de refrigeración (4-5 cil. gasolina) 60 Luces complementarias* 20 Unidad de mando del motor, Mariposa diésel 15 80 Bocina 15 Ventilador de refrigeración (6 cilindros gasolina, 5 cilindros diésel) Servodirección electrohidráulica (1.6D) 80 Servodirección electrohidráulica (otros) 100 15 Unidad de mando del motor 10 Sonda de masa de aire, válvulas (5 cilindros diésel) Unidad de mando caja de cambios automática* 15 Válvulas del motor 10 15 Compresor A/C 15 EVAP, Sonda lambda, Inyección (gasolina) Relé bobinas 5 Sonda Lambda (4 cil. gasolina, 5 cil. diésel) 10 Relé del motor de arranque 30 20 Bobinas 4 cilindros gasolina, unidad de mando de incandescencia 10 Bomba de vacío, válvulas del cárter (5 cilindros turbo, 2.0 GTDI) Bobinas 5, 6 cilindros gasolina 20 Calefactor del filtro diésel Calefactor de la ventilación del cárter (5 cilindros diésel) 5 Bujía (5 cil. diésel) 70 08 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 327 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Debajo de la guantera Posiciones Caja A Función A Fusible principal unidad de mando audio 40 Caja A Altavoces de graves - - - - - - 08 328 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Función A - - Conducción sin llave, tirador Panel de control puerta del conductor Caja A Función A 20 5 Panel de control puerta delantera del acompañante Panel de control puerta trasera derecha 20 20 Panel de control puerta trasera izquierda 20 Keyless* 7,5 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Caja A Función A Asiento accionado eléctricamente lado de conductor* 20 Asiento accionado eléctricamente lado de acompañante* 20 Reposacabezas abatible* 15 ICM 5 Radio, Display, RTI* 10 Infotainment Función A Calefacción de asiento lado del acompañante 15 Calefacción de asiento lado del conductor 15 Calefacción del asiento trasero derecho* 15 Pantalla de información (DIM) 5 Calefacción del asiento trasero izquierdo* 15 10 15 Control de distancia de aparcamiento* 5 Control de velocidad constante adaptativo, ACC*, aviso de colisión* 5 Cámara de estacionamiento* Iluminación interior, sensor de lluvia 7,5 Teléfono, BluetoothTM* - - Módulo del volante 7,5 Techo solar*, alumbrado interior techo, sensor de climatización 5 Cierre centralizado parte trasera, tapa del depósito de combustible 10 Encendedor 15 Lavacristales 15 Lavaparabrisas 15 Apertura del maletero 10 Rear Seat Entertainment (RSE)* Caja A Caj aB Función A - - - - Iluminación interior, asiento accionado eléctricamente* 7,5 RTI* Unidad de mando AWD* 10 Chasis activo Four-C* 10 08 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 329 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Caj aB 08 330 Función A Función A 10 Techo solar* 20 Bomba de combustible 20 Inmovilizador 5 Receptor del mando a distancia, alarma*, Climatizador 5 Bloqueo del volante 15 Alarma/OBDII 5 - - Airbag 10 Aviso de colisión, radar delantero 5 Pedal de acelerador, calefactor eléctrico del motor (diésel), retrovisores eléctricos*, calefacción del asiento trasero* 7,5 Infotainment (ICM), CD & RadioA 15 Luces de freno 5 Caj aB A Excepto Premium y High Performance. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Maletero o compartimento de carga Posiciones Caja de fusibles trasera A Freno de estacionamiento eléctrico izquierdo 30 Freno de estacionamiento eléctrico derecho 30 Luneta trasera térmica 30 Remolque toma 2* 15 Caja de fusibles trasera A Toma de 12 V trasera 15 - - - - - - - - Remolque toma 1* - 40 08 - - * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 331 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Lave el automóvil PRECAUCIÓN Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de aceite. Utilice un producto de lavado de automóviles. Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. No utilice disolventes fuertes. • Extraiga siempre los excrementos de pája- IMPORTANTE ros de la pintura en cuanto sea posible. Esos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. Recomendamos confiar la eliminación de decoloraciones de la pintura a un taller autorizado Volvo. Cuando los faros están sucios, disminuye su funcionalidad. Límpielos regularmente, por ejemplo, al repostar. NOTA El alumbrado exterior como los faros, las luces antiniebla y las luces traseras pueden tener temporalmente condensaciones en el interior del cristal. Se trata de un fenómeno natural y todo el alumbrado exterior está diseñado para resistirlo. Las condensaciones desaparecen normalmente de la lámpara después de estar encendida un rato. • Lave la parte inferior de la carrocería con una manguera. • Lave todo el automóvil con una manguera hasta extraer toda la suciedad suelta. No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. • Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. • Lave las escobillas limpiaparabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. • Utilice un desengrasante en frío para limpiar superficies muy sucias. 08 • Seque el vehículo con una gamuza limpia y suave o un limpiacristales. 332 NOTA Lave regularmente las escobillas y el parabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. Túnel de lavado El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel no llegan a todas las partes del vehículo. Para obtener buenos resultados, recomendamos lavar el automóvil manualmente. NOTA Durante los primeros meses, el automóvil debe lavarse exclusivamente a mano, Ya que la pintura es más sensible cuando es nueva. Lavado a alta presión Limpieza de las escobillas Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla, así como la presencia de insectos, hielo, etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla. En caso de limpieza:  Coloque las escobillas en posición de servicio, ver la página 319. En caso de lavado a alta presión, emplee movimientos circulares y asegúrese de que la boquilla no esté a menos de 30 cm de la superficie del automóvil (la distancia se aplica a todos las piezas del exterior). No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Pruebe los frenos PRECAUCIÓN Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento, para impedir que la humedad y la corrosión ataque los forros y reduzca la capacidad de frenado. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda. El calor generado por la fricción calienta y seca los forros. Proceda de la misma manera después de arrancar en tiempo húmedo o baja temperatura. Plástico, goma y elementos embellecedores del exterior Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados, por ejemplo, molduras brillantes, recomendamos un producto de limpieza especial a la venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza, siga las instrucciones con exactitud. IMPORTANTE No encere ni pula elementos de plástico o goma. Si utiliza un producto desengrasante en elementos de plástico o goma y es necesario frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve presión. Utilice una esponja suave. El pulido de las molduras brillantes puede gastar o dañar la capa externa brillante. No debe utilizarse barniz que contenga agentes abrasivos. Llantas Utilice solamente productos de limpieza recomendados por Volvo. El uso de detergentes de llantas fuertes puede dañar la superficie y originar manchas en las llantas de aluminio cromadas. Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás mineral o un producto especial. Las manchas más difíciles pueden quitarse con una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil. Aplique en primer lugar el pulimentador y encere a continuación con cera líquida o sólida. Siga detenidamente las instrucciones de los envases. Muchos productos contienen una combinación de pulimentador y cera. IMPORTANTE Sólo deben utilizarse tratamientos de la pintura recomendados por Volvo. Otros tratamientos como conservación, sellado, protección, acabado brillante o similar pueden dañar la pintura. Los daños en la pintura originados por este tipo de tratamientos no están cubiertos por la garantía Volvo. Pulido y encerado Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura una protección complementaria. El automóvil no necesita pulirse hasta después de un año, aunque puede encerarse antes. No pula ni encere el automóvil cuando está expuesto a la luz directa del sol. 08 `` 333 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Revestimiento hidrófugo* No aplique nunca productos como cera para vehículos, desengrasantes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello puede anular sus propiedades hidrófugas. Tenga cuidado de no rayar las superficies de vidrio durante la limpieza. Para evitar daños en las superficies de cristal durante la eliminación de la capa de hielo, emplee exclusivamente una rasqueta de plástico. Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural. Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al año. Tratamiento anticorrosión – control y mantenimiento El automóvil fue sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y secciones cerradas se ha inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante. En condiciones normales, la protección anticorrosión no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el automóvil cada tres años. Si el automóvil necesita otro tratamiento, recomendamos que solicite asistencia a un taller autorizado Volvo. La suciedad y la sal de la carretera pueden producir corrosión, por eso es importante mantener limpio el automóvil. Para conservar el tratamiento anticorrosión del automóvil, es necesario controlarlo periódicamente y, en ocasiones, hacer retoques. Limpieza del interior Utilice sólo detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo. Limpie periódicamente la tapicería y siga las instrucciones del producto de limpieza. Es importante aspirar antes de limpiar con un producto de limpieza. El producto de limpieza Volvo también puede utilizarse para manchas en la alfombra, después de pasar una aspiradora. Manchas en la tapicería de tela y en la tapicería del techo Para no perjudicar las cualidades ignífugas de la tapicería, recomendamos un detergente para textiles que puede adquirirse en concesionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de seguridad, utilice agua y un detergente sintético. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. IMPORTANTE Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. Tratamiento de manchas en tapicerías de cuero 08 La tapicería de cuero de Volvo no contiene cromo, está certificada según la norma sueca 334 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Öko-Tex 100 y ha recibido un tratamiento para conservar su aspecto original. IMPORTANTE • Así, mejorará la protección del cuero contra manchas y rayos ultravioleta. Algunas prendas de color (por ejemplo vaqueros y prendas de gamuza) pueden manchar la tapicería. Consejos de limpieza del volante de cuero • No utilice nunca un disolvente. Este producto pueden dañar las tapicerías de tela, vinilo y cuero. La tapicería de cuero envejece y adquiere con el tiempo una preciosa pátina. El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque esté provisto de un revestimiento protector, conservar sus características y su aspecto exterior requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se utiliza según las instrucciones, conserva el revestimiento protector del cuero. Después de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de cuero acabará manifestándose en mayor o menor medida según la estructura exterior. Esta es una maduración normal del cuero y muestra que es un producto natural. Consejos de limpieza de tapicerías de cuero Para obtener los mejores resultados, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta de protección entre una y cuatro veces por años (o más en caso necesario). El producto Volvo Leather Care kit está a la venta en el concesionario Volvo. 4. Seque con un papel suave o un paño y deje que el cuero se seque por completo. • Extraiga la suciedad y el polvo pasando una esponja suave humedecida y jabón neutro. • El cuero necesita respirar. No cubra nunca el volante de cuero con plástico. • Utilice aceites naturales. Para obtener el mejor resultado, se recomienda el producto de tratamiento de cuero de Volvo. 1. Vierta el producto de limpieza de cuero en la esponja humedecida y estruje hasta obtener mucha espuma. Si el volante se mancha: 2. Extraiga la suciedad con ligeros movimientos circulares. Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y sangre) 3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote. Tratamiento de protección de tapizado de cuero 1. Vierta un poco de la crema de protección en el paño de fieltro y aplique al cuero una fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares. 2. Deje secar el cuero durante 20 minutos antes de utilizarlo.  Utilice un paño suave o una esponja. Prepare una solución con un 5% de amonio. (Para manchas de sangre, utilice un compuesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.) Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate) 1. El mismo procedimiento que el grupo I. 2. Abrillante con papel o tela absorbente. Grupo 3 (suciedad seca, polvo) 1. Utilice un cepillo suave para extraer la suciedad. 08 2. El mismo procedimiento que el grupo I. `` 335 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Tratamiento de manchas en piezas interiores de plástico, metal y madera Para limpiar las piezas y superficies interiores de plástico, recomendamos utilizar un paño de microfibras ligeramente humedecido a la venta en concesionarios Volvo. Material Reparar picaduras de gravilla • pintura de fondo (imprimación) en lata • aerosol o rotulador de retoque1 • cinta de enmascarar Código de color G021832 No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles, puede utilizarse un detergente especial a la venta en concesionarios Volvo. Alfombras y maletero Saque las alfombrillas para limpiarlas por separado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo y la suciedad. Retoques de pequeños daños en la pintura La pintura es un componente importante de la protección contra la corrosión del vehículo, por lo que debe controlarse periódicamente. Para evitar la aparición de óxido, los daños en la pintura deben repararse inmediatamente. Los daños más frecuentes consisten en picaduras de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de los guardabarros y las puertas. 08 1 336 Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque. Antes de comenzar los trabajos, el automóvil debe estar limpio y seco y a una temperatura por encima de 15 °C. Código de color del automóvil Es importante utilizar el color correcto. Para la ubicación de la placa de producto, ver la página 340. 1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la superficie dañada. A continuación, quite la cinta para extraer los restos de pintura. 2. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel fino o una cerilla. Cuando se haya secado la pintura de fondo, aplique la pintura de acabado con un pincel. 3. En caso de arañazos, proceda de la misma manera, pero delimite la zona dañada con 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada. 4. Espere unos días y pula después la superficie retocada. Utilice un paño suave y aplique un poco de pasta abrasiva. NOTA Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa y todavía queda una capa de pintura, puede aplicar la pintura directamente después haber limpiado la superficie. 08 337 Designaciones de tipo.......................................................................... Pesos y medidas................................................................................... Especificaciones del motor................................................................... Aceite de motor..................................................................................... Líquidos y lubricantes........................................................................... Combustible.......................................................................................... Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... Sistema eléctrico.................................................................................. Homologación....................................................................................... Símbolos en la pantalla......................................................................... 338 340 342 345 346 348 350 352 355 356 366 ESPECIFICACIONES 09 Especificaciones 09 Designaciones de tipo Ubicación de las placas 340 09 Especificaciones Designaciones de tipo En todos los contactos con el concesionario autorizado de Volvo sobre temas referentes al automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, se facilitará la comunicación si se conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. Denominación de tipo, número de chasis, pesos máximos permitidos, códigos de pintura y tapicería y número de aprobación de tipo. La placa se ve al abrir la puerta trasera derecha. 09 NOTA Las placas que aparecen en el manual de instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera aproximada su aspecto y su ubicación en el vehículo. Encontrará la información que es válida específicamente para su automóvil en la placa correspondiente instalada en el vehículo. Placa de características del calefactor de estacionamiento. Código de motor, referencia y número de fabricación. La placa de aceite de motor indica la calidad de aceite y la viscosidad. Denominación de tipo y número de serie de la caja de cambios. Caja de cambios manual Caja de cambios automática Número de identificación del vehículo. (VIN Vehicle Identification Number) En el certificado de registro encontrará más información sobre el automóvil. 341 09 Especificaciones 09 Pesos y medidas Medidas Medidas A B C 342 Distancia entre ejes Longitud mm 2776 Medidas G Vía delantera H 1749 D Longitud de carga, piso 965 E Altura F Altura de carga 1484 465 Medidas 1588A/ 1578B 4628 Longitud de carga, piso, asiento trasero abatido mm Vía trasera 1585A/ 1575B I Anchura de carga, piso 919 A B mm J Anchura 1865 K Anchura incl. retrovisores 2097 con llantas de 16" con llantas de 17" 09 Especificaciones Pesos y medidas Pesos El peso en orden de marcha incluye al conductor, el peso del depósito de combustible lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líquidos. El peso de los pasajeros y de accesorios montados y el peso sobre la bola (si se lleva conectado un remolque, véase la tabla en la página 344) afecta a la capacidad de carga pero no están incluidos en el peso en orden de marcha. Peso de carga permitido = Peso total - Peso en orden de marcha. 09 NOTA El peso en orden de marcha declarado se refiere al automóvil en su diseño básico, es decir, un vehículo sin accesorios ni equipos opcionales. Esto significa, que cada accesorio que se añade reduce la capacidad de carga del automóvil de manera correspondiente. Ejemplos de accesorios que reducen la capacidad de carga son los niveles de equipamiento Kinetic/Momentum/Summum y otros accesorios como enganche de remolque, barras montacargas, cofre de techo, equipo de sonido, luces complementarias, GPS, calefactor de combustible, rejilla de protección, alfombrillas, cubreobjetos, asientos regulados eléctricamente, etc. Pesar el automóvil es una manera segura de averiguar el peso en orden de marcha de su automóvil específico. PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Para información sobre la ubicación de la placa de características, ver la página 340. Peso total máximo Peso máximo (coche + remolque) Carga máxima sobre el eje delantero Carga máxima sobre el eje trasero Nivel de equipamiento Carga máxima: Véase el certificado de registro. Carga máximo sobre el techo: 75 kg `` 343 09 Especificaciones 09 Pesos y medidas Peso de remolque y carga sobre la bola Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg) 2.0T Manual, MMT6 1800 90 2.0T Automático, MPS6 1800 90 T6 AWD Automático, TF-80SC 1800 90 D3 Manual, M66 1600 75 D3 Automático, TF-80SC 1600 75 D5 Manual, M66 1600 75 D5 Automático, TF-80SC 1800 90 D5 AWD Automático, TF-80SC 1800 90 Peso máximo de remolque sin freno (kg) 750 344 Carga máxima sobre la bola (kg) 50 09 Especificaciones Especificaciones del motor 09 Especificaciones del motor Model o Código del motor Potencia (kW/ rpm) Potencia (hk/rpm) Par motor (Nm/rpm) Nº de cilindros Calibre (mm) Carrera (mm) Cilindrada (litros) Relación de compresión 2.0T B4204T6 149/6000 203/6000 300/1750–4000 4 88 83 1,999 10,0:1 T6 B6304T4 224/93 304/5600 440/2100–4200 6 82 93 2,953 9,3:1 D3 D5204T2 120/50 163/3000 400/1400–2750 5 81 77 1,984 16,5:1 D5 D5244T10 151/4000 205/4000 420/1500–3250 5 81 93 2,400 16,5:1 345 09 Especificaciones Aceite de motor 09 Condiciones de conducción poco favorables Si se circula en condiciones de conducción poco favorables, puede aumentar de manera anormal la temperatura y el consumo de aceite. A continuación ofrecemos algunos ejemplos de condiciones de conducción poco favorables. Compruebe el nivel del aceite con mayor frecuencia si conduce durante mucho tiempo: • • • • con caravana o remolque en terreno montañoso a alta velocidad a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C Estos ejemplos son válidos también en caso de tramos más cortos a baja temperatura. Utilice un aceite de motor sintético en condiciones de conducción poco favorables. Esto protegerá más el motor. 346 Volvo recomienda productos de aceite de marca Castrol. IMPORTANTE Para cumplir los requisitos de intervalos de revisión del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se ha seleccionado con gran esmero y teniendo en cuenta la duración, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para que se puedan aplicar los intervalos de revisión recomendados, se requiere el uso de un aceite de motor certificado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation declina toda responsabilidad de garantía si no se utiliza aceite de motor de la calidad y la viscosidad especificada. Diagrama de viscosidades 09 Especificaciones Aceite de motor 09 Calidad del aceite de motor Variante de motor Código del motor Volumen repostable entre MIN y MAX (litros) Volumen, incluido filtro de aceite (litros) T6 B6304T4 Calidad de aceite: ACEA A5/B5 1,2 6,8 D3 D5204T2 Viscosidad: SAE 0W-30 1,0 5,9 D5 D5244T10 1,0 5,9 2.0T B4204T6 0,6 4,1 Calidad de aceite: ACEA A5/B5 Viscosidad: SAE 5W-30 Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30. 347 09 Especificaciones Líquidos y lubricantes 09 Otros líquidos y lubricantes Caja de cambios manual Volumen (litros) MMT6 1,7 M66 1,9 Aceite de la transmisión previsto BOT 350M3 Caja de cambios automática Volumen (litros) MPS6 7,3 TF-80SC 7,0 Aceite de la transmisión previsto BOT 341 Líquido Sistema Líquido refrigerante 2.0T 10,5 T6, D3 y D5 8,9 Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de aguaA, véase el envase. Líquido de frenos Sistema de frenos 0,4 DOT 4+ Aceite de la dirección asistida Dirección asistida – Líquido de lavado Automóviles con lavafaros 5,4 Automóviles sin lavafaros 4,0 Combustible A 348 Volumen (litros) Calidad especificada WSS M2C204-A2 o un producto equivalente. Anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua. Motor de gasolina aproximadamente 67 Gasolina: ver la página 271 Motor diésel aproximadamente 67 Diesel: ver la página 271 La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1. 09 Especificaciones Líquidos y lubricantes 09 NOTA En condiciones de conducción normales, no es necesario cambiar el aceite de la caja de cambios durante toda vida útil del automóvil. Sin embargo, cuando las condiciones de conducción son poco favorables, a veces sí puede hacer falta, ver la página 348. 349 09 Especificaciones 09 Combustible Emisión de CO2 y consumo de combustible A C 2.0T 263 11,3 146 6,3 189 8,1 2.0T 262 11,2 153 6,6 193 8,3 T6 AWD 337 14,5 170 7,3 231 9,9 D3 188 7,2 111 4,2 139 5,3 D3 221 8,4 123 4,7 159 6,0 D5 181 6,9 114 4,3 139 5,3 D5 239 9,1 124 4,7 166 6,3 D5 AWD 245 9,3 142 5,4 179 6,8 A = ciclo urbano (l/100 km) B = ciclo extraurbano (l/100 km) C = ciclo mixto (l/100 km) 350 B Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono Los valores de consumo y emisiones de la tabla se basan en ciclos de conducción espe- ciales de la UE1 válidos para automóviles con peso en orden de marcha sin equipamientos complementarios. Según su equipamiento, el peso del automóvil puede ser mayor. Este 09 Especificaciones Combustible hecho, así como la carga que lleva el automóvil, aumenta el consumo de combustible y las emisiones de dióxido de carbono. Existen varias causas de que el consumo del combustible sea mayor comparado con los valores de las tablas. Por ejemplo: • La técnica de conducción del conductor. • Si el cliente ha pedido llantas más grandes que las montadas de serie en la versión básica del modelo, aumenta la resistencia del aire. • La velocidad aumenta la resistencia del aire. • La calidad de combustible, las condiciones viales y meteorológicas y el estado del automóvil. Es suficiente con una combinación de algunos de los ejemplos mencionados para aumentar considerablemente el consumo. Para más información, le remitimos a las directivas mencionadas1. 09 el automóvil y en los que se basan las cifras de consumo de la tabla. Tenga en cuenta lo siguiente: Consejos que el usuario puede aprovechar para reducir el consumo: • Conduzca con suavidad y evite acelerones innecesarios y frenazos bruscos. • Circule con la presión de aire correcta en los neumáticos y compruébela regularmente. Elija la presión de neumáticos ECO para obtener el mejor resultado, consulte la tabla de presión de neumáticos en la página 296. • La elección de neumáticos puede afectar al consumo de combustible. Pida información sobre los neumáticos más apropiados a un concesionario. Encontrará más información y consejos en las páginas 13 y 266. Consulte la página 270 para obtener más información sobre el combustible. Las discrepancias pueden ser grandes si se hace una comparación con los ciclos de conducción de la UE1 que se utilizan para certificar 1 Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas 80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 682/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO2 durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO2. 351 09 Especificaciones 09 Llantas y neumáticos, dimensiones y presión Dimensiones homologadas En algunos países, la documentación del vehículo no indica las dimensiones homologadas. En la siguiente tabla se indican todas las com- Motor 2.0T FWD/ man/ AWD aut LI FWD man 91 aut SS datos del motor, si la tracción es a las ruedas delanteras (FWD) o integral (AWD) y el tipo de caja de cambios. Para más información acerca de estos datos, ver la página 340. 205/60R16 215/55R16 215/50R17 235/45R17 235/40R18 7Jx16x50 7Jx16x50 7Jx17x50 8Jx17x55 8Jx18x55 V Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ 92 V Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ T6 B6304T4 AWD aut 95 W - Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ D3 D5204T2 FWD man 92 V - Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ aut 93 V - Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ man 92 V - Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ aut 93 V - Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ aut 94 V - Ⴋ Ⴋ Ⴋ Ⴋ D5 D5 352 B4204T6 binaciones de llantas y neumáticos homologadas, así como el índice de carga (LI) y el símbolo de velocidad (SS) mínimos permitidos. Para leer la tabla, es necesario conocer los D5244T10 D5244T10 FWD AWD 09 Especificaciones Llantas y neumáticos, dimensiones y presión 09 Presiones de neumáticos permitidas Variante Dimensión del neumático Velocidad Carga, 1-3 personas Carga máxima (km/h) Delante Detrás Delante Detrás (kPa)B (kPa) (kPa) (kPa) Presión ECOA Delante/ detrás (kPa) 2.0 205/60 R 16 0 - 160 230 230 260 260 260 215/55 R 16 160 + 260 240 280 260 - 235/45 R 17 SST 0 - 160 230 230 260 260 260 160 + 260 260 280 280 - 215/55 R 16 0 - 160 230 230 260 260 260 235/45 R 17 160 + 280 240 300 260 - 215/50 R 17 0 - 160 240 240 260 260 260 235/40 R18 160 + 300 240 320 280 - 235/45 R 17 SST 0 - 160 230 230 260 260 260 160 + 280 280 300 300 - 215/50 R 17 235/45 R 17 235/40 R18 T6 `` 353 09 Especificaciones Llantas y neumáticos, dimensiones y presión 09 Variante Dimensión del neumático Velocidad Carga, 1-3 personas Carga máxima (km/h) Delante Detrás Delante Detrás (kPa)B (kPa) (kPa) (kPa) Presión ECOA Delante/ detrás (kPa) D5 FWD 215/55 R 16 0 - 160 230 230 260 260 260 D3 215/50 R 17 160 + 260 240 280 260 - 235/45 R 17 SST 0 - 160 230 230 260 260 260 160 + 260 260 280 260 - 215/55 R 16 0 - 160 230 230 260 260 260 235/45 R 17 160 + 260 240 280 260 - 215/50 R 17 0 - 160 240 240 260 260 260 235/40 R18 160 + 280 240 300 260 - 235/45 R 17 SST 0 - 160 230 230 260 260 260 160 + 260 260 280 280 - máx. 80 420 420 420 420 - 235/45 R 17 235/40 R18 D5 AWD Temporary Spare Tyre A B 354 Conducción económica En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa. 09 Especificaciones Sistema eléctrico Sistema eléctrico El automóvil está provisto de un alternador con regulador de tensión. El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza el chasis el bloque del motor como conductores. La capacidad de la batería depende del equipamiento del vehículo. 09 IMPORTANTE Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la misma capacidad de arranque en frío y la misma capacidad de reserva que la batería original (compruebe la placa de características de la batería). Batería Tensión (V) Capacidad de arranque en frío, Capacidad de reserva CCA (Cold Cranking Amperes) (A) (minutos) 12 520–700 100–135 12 700–760 120–135 355 09 Especificaciones 09 Homologación Sistema de mando a distancia País A, B, CY, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN, GB, GR, H, I, IRL, L, LT, LV, M, NL, P, PL, S, SK, SLO IS, LI, N, CH HR 356 País ROK Delphi certifica por la presente que este sistema de mando a distancia cumple las normas fundamentales de calidad y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/EG. País Delphi 15/07/2003, Alemania RLPD1-03-0151 BR RC CCAB06LP1940T4 09 Especificaciones Homologación 09 Declaración de conformidad País Países de la UE País exportador: Japón Fabricante: Alpine Electronics Inc. Tipo de accesorio: Unidad BluetoothŸ Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing `` 357 09 Especificaciones 09 Homologación País 358 Czechien: Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento BluetoothŸ Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Dinamarca: Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr BluetoothŸ Module overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Alemania Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät BluetoothŸ Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. 09 Especificaciones Homologación 09 País Estonia: Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme BluetoothŸ Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. Reino Unido: Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this BluetoothŸ Module is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. España: Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el BluetoothŸ Module cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Grecia: ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ BluetoothŸ Module ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Francia: Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil BluetoothŸ Module est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Italia: Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo BluetoothŸ Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Letonia: Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka BluetoothŸ Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lituania: Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis BluetoothŸ Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Holanda: Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel BluetoothŸ Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Malta: Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan BluetoothŸ Module jikkonforma mal-ĘtiĒijiet essenzjali u ma provvedimenti oĘrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. Hungría: Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a BluetoothŸ Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. `` 359 09 Especificaciones 09 Homologación País 360 Polonia: Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że BluetoothŸ Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Portugal: Alpine Electronics, Inc. declara que este BluetoothŸ Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Eslovenia: Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta BluetoothŸ Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Eslovaquia: Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že BluetoothŸ Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Finlandia: Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että BluetoothŸ Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Suecia: Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna BluetoothŸ Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Islandia: Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna BluetoothŸ Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Noruega: Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret BluetoothŸ Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. 09 Especificaciones Homologación 09 País China: ㄀कϝᴵǂ䖯ষ੠⫳ѻॖଚ೼݊ѻકⱘ䇈ᯢк៪Փ⫼᠟‫ݠ‬Ёˈᑨߞॄϟ䗄᳝݇‫ݙ‬ᆍ˖ ᷛᯢ䰘ӊЁ᠔㾘ᅮⱘᡔᴃᣛᷛ੠Փ⫼㣗ೈˈ䇈ᯢ᠔᳝᥻ࠊǃ䇗ᭈঞᓔ݇ㄝՓ⫼ᮍ⊩˗ ƵՓ⫼乥⥛˖*+] Ƶㄝᬜܼ৥䕤ᇘࡳ⥛ (,53 ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖싨P:៪싨G%P ǂķ Ƶ᳔໻ࡳ⥛䈅ᆚᑺ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖싨G%P0+] (,53 ķ Ƶ䕑乥ᆍ䰤˖SSP Ƶᴖᬷথᇘ 䕤ᇘ ࡳ⥛ ᇍᑨ䕑⊶f ‫ֵס‬䘧ᏺᆑҹ໪ ˖ • • • • • 싨G%PN+] 0+] 싨G%PN+] *+] 싨G%P0+] *+] 싨G%P0+] *+] 싨G%P0+] ݊ᅗ *+] ϡᕫ᪙㞾᳈ᬍথᇘ乥⥛ǃࡴ໻থᇘࡳ⥛ ࣙᣀ乱໪ࡴ㺙ᇘ乥ࡳ⥛ᬒ໻఼ ˈϡᕫ᪙㞾໪᥹໽㒓៪ᬍ⫼݊ᅗথᇘ໽㒓˗ Փ⫼ᯊϡᕫᇍ৘⾡ড়⊩ⱘ᮴㒓⬉䗮ֵϮࡵѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗ϔᮺথ⦄᳝ᑆᡄ⦄䈵ᯊˈᑨゟे‫ذ‬ℶՓ⫼ˈᑊ䞛প᥾ᮑ⍜䰸ᑆ ᡄৢᮍৃ㒻㓁Փ⫼˗ Փ⫼ᖂࡳ⥛᮴㒓⬉䆒໛ˈᖙ乏ᖡফ৘⾡᮴㒓⬉Ϯࡵⱘᑆᡄ៪ᎹϮǃ⾥ᄺঞए⭫ᑨ⫼䆒໛ⱘ䕤ᇘᑆᡄ˗ ϡᕫ೼亲ᴎ੠ᴎഎ䰘䖥Փ⫼DŽ `` 361 09 Especificaciones 09 Homologación País Taiwán: ‫܅‬㧤෷ሽंᘿ୴ࢤሽᖲጥ෻䏺ऄรԼ㦕 รԼԲය ᆖী‫ڤ‬ᎁᢞ‫ٽ‬௑հ‫פ܅‬෷୴᙮ሽᖲΔॺᆖ๺‫ױ‬Δֆ‫׹‬Ε೸ᇆࢨࠌ‫݁ृش‬լ൓ᖐ۞!᧢‫ޓ‬᙮෷Ε‫ף‬Օ‫פ‬෷ࢨ᧢‫଺ޓ‬๻ૠհ௽ࢤ ֗‫פ‬౨Ζ รԼ؄ය ‫פ܅‬෷୴᙮ሽᖲհࠌ‫ش‬լ൓ᐙ᥼ଆ౰‫ڜ‬٤֗եឫ‫ٽ‬ऄຏॾΙᆖ࿇෼‫ڶ‬եឫ෼ွழΔ!ᚨ‫ܛم‬ೖ‫ش‬Δࠀ‫ޏ‬࿳۟ྤեឫழֱ൓ᤉ ᥛࠌ‫ش‬Ζছႈ‫ٽ‬ऄຏॾΔਐࠉሽॾऄ๵ࡳ!‫܂‬ᄐհྤᒵሽຏॾΖ‫פ܅‬෷୴᙮ሽᖲႊ‫ٽ࠹ݴ‬ऄຏॾࢨՠᄐΕઝᖂ֗᠔᛭‫ش‬ሽं ᘿ୴ࢤሽᖲ๻ໂհեឫΖ CCAB10LP0230T7 362 09 Especificaciones Homologación 09 País Corea del sur: Applicant name: VOLVO Product information: 뇗빃뇐ꚯ Customer information: 際闘뇐ꚯ User caution: ꩧ끤녋늷넓ꩧ뼨 Applicant code: 겛뙨녋뤏麗 Product name: 뇗빃ꑀ Model name: ꑣ鴳ꑀ Production date: ꪘꩫ驛뎗 Alpine Electronics Inc. Productioncountry: Japón When the product has broken, it must put the contact information (company's name, phone No. URL) on the handbook so that the enduser can contact the after service/customer service. Regarding the product that used the wireless data communication system of 2,5GHz/5Ghz, it must put the following sentence on the handbook. 鲴뼯ꓯꫛ꫟ꟿ鱏놿볇뿷겛閻鱠ꫬ넯녃냷ꕻꈗ넳ꑀ꼃놿隷隻ꇣ鷗꫗ꟿ걟鱏뼛ꯓ꾁거鲃鲟 Singapur: `` 363 09 Especificaciones 09 Homologación País Emiratos Árabes Unidos Jordania: BT module certification number: TRC/LPD/2010/4. Sudáfrica 364 Uruguay IAM2.1contains URSEC approved IAM2.1 BT PWB EU. Jamaica Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1 Tailandia This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement. 09 Especificaciones Homologación 09 País Nigeria México Aviso " Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario." BluetoothŸ module installation information- This module board is to be installed only by the professional line operator and used only for car audio produced by ALPINE ELECTRONICS, INC.. When this BluetoothŸ Module Board is installed in the Car Audio, we shall consider the following points; 1. Since "IAM2.1 BT PWB US"owns its FCC ID/IC Number, we shall affix an exterior label on the outside of the product if the FCC ID is not visible. The exterior label shall use wording such as either "Contains Transmitter Module Board FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101" or "Contains FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101". 2. "IAM2.1 BT PWB US" complies with requirements of sub-sections 15.19(a)(3) in FCC Rules Part 15 Subpart C. The manual statement 15.19 (a)(3) is included User Guide of the product. 365 09 Especificaciones 09 Símbolos en la pantalla Generalidades En las pantallas del automóvil, pueden aparecer una gran cantidad de símbolos. Los símbolos están divididos en símbolos de advertencia, control e información. A continuación mostramos los símbolos más habituales y su significado e indicamos las páginas del libro en las que podrá encontrar más información. Para más información sobre los símbolos y los mensajes, consulte las páginas 74, 76 y 132. Símbolos en la pantalla Símbolos de control y advertencia en el instrumento combinado Símbolo se El símbolo de advertencia rojo enciende cuando se ha indicado un fallo que puede afectar a la seguridad y/o a la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo aparece un mensaje en la pantalla de información. se El símbolo de información amarillo enciende en combinación con un texto en la pantalla de información cuando se ha producido una anomalía en alguno de los sistemas de automóvil. El símbolo de información amarillo puede encenderse también en combinación con otros símbolos. 366 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Significado Página Símbolos de control e información en el instrumento combinado Símbolo Significado Página Avería en el sistema ABL* 74, 87 Sistema de depuración de los gases de escape 74 Presión de aceite baja 76 Freno de estacionamiento 76, 123, 124 Airbags - SRS 21, 76 Avería en el sistema ABS 74, 122 Testigo del cinturón de seguridad 18, 76 Luz antiniebla trasera conectada 74, 88 El alternador no carga 76 74, 158, 283 Avería en el sistema de frenos 76, 122 Control dinámico de estabilidad y tracción, DSTC, estabilizador del remolque 21, 32, 76, 77 Precalentador del motor (diesel) 74 Aviso, modo de seguridad Nivel bajo en el depósito de combustible 74, 151 Información, lea el texto de la pantalla 74 Luces largas conectadas 74, 87 09 Especificaciones Símbolos en la pantalla Significado Página Intermitente izquierdo 74 Intermitente derecho 74 Otros símbolos de información en el instrumento combinado Símbolo Símbolo Significado Página Control de velocidad adaptativo* 173 Control de velocidad adaptativo*, control de distancia de seguridad* (Distance Alert) 167, 175 167, 175 167 Significado Página Control de velocidad adaptativo* 160, 167, 173 Control de velocidad adaptativo* 173 Control de velocidad adaptativo*, control de distancia de seguridad* (Distance Alert) Control de velocidad adaptativo*, control de distancia de seguridad* (Distance Alert) 173, 177 Control de velocidad adaptativo* Control de velocidad adaptativo*, control de distancia de seguridad* (Distance Alert) 173, 177 Símbolo Significado Página Freno automático*, Control de distancia de seguridad* (Distance Alert), City SafetyTM, Aviso de colisión* 177, 181, 188 Calentador del motor y el habitáculo* 151 Sistema ABL* 87 Tapa del depósito en el lado derecho 269 Batería baja 151 Freno de estacionamiento 124 Sensor de lluvia* 96 Sistema de alerta al conductor* 191, 192 G025102 Símbolo 09 Sensor radar* 173, 188 Sensor de la cámara*, sensor láser* 181, 188, 192, 194 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 367 09 Especificaciones 09 Símbolos en la pantalla Símbolo Significado Página Sistema de alerta al conductor*, advertencia de cambio de carril* 192, 194 Sistema de alerta al conductor*, advertencia de cambio de carril* 194 Sistema de alerta al conductor*, tome una pausa 192 Símbolos de información en la pantalla de la consola del techo Símbolo 368 Significado Página Testigo del cinturón de seguridad 20 Airbag en el lado del acompañante, conectado 24, 25 Airbag en el lado del acompañante, desconectado 25 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 09 Especificaciones 09 369 10 Índice alfabético A 10 ACC – Control de velocidad constante adaptativo................................................ 164 Aceite, ver también aceite de motor........ 346 Aceite de motor............................... 307, 346 calidad de aceite................................ 346 capacidades....................................... 346 condiciones de conducción poco favorables.................................................. 346 filtro..................................................... 308 Active Bending Lights (ABL)...................... 87 Ajustes del chasis.................................... 159 Alarma........................................................ comprobación del sistema de alarma. . conectar................................................ Control de la alarma............................. desconectar.......................................... desconexión de una alarma disparada desconexión temporal.......................... indicador de alarma.............................. nivel de alarma reducido...................... señales de alarma................................. 65 66 65 47 65 65 66 65 66 65 luz larga, lámpara Xenon.................... 315 maletero.............................................. 317 Amortiguador de vibraciones.................. 279 Ángulo ciego (BLIS)................................. 203 Anilla de remolque................................... 285 Antiderrape ............................................. 157 Apertura desde el exterior................................... 58 desde el interior.................................... 59 Apertura global........................................ 141 Arranque con asistencia.......................... 113 Adaptación de las características de conducción.................................................... 159 Alcolock................................................... 107 Arranque sin llave (keyless drive)....... 54, 111 Alfombrillas.............................................. 208 Asiento, ver Asientos................................. 81 Adaptación del haz luminoso.................... 91 Faros activos orientables ..................... 92 faros con luces halógenas.................... 92 All Wheel Drive (Tracción integral)........... 120 Asiento accionado eléctricamente............ 82 Alumbrado Faros Xenon activo............................... 87 Asiento infantil........................................... 33 Airbag cierre con llave...................................... 24 conexión/desconexión, PACOS........... 24 lado del conductor y del acompañante 22 Alumbrado, cambio de lámparas............ Casquillo trasero, intermitentes.......... espejo de cortesía.............................. iluminación de la matrícula................. intermitente......................................... Luces traseras.................................... Luz de cruce, halógena...................... luz larga, halógena.............................. AIRBAG ............................................... 22, 23 Airbags laterales........................................ 26 Aircondition, AC....................................... 147 Aire acondicionado.................................. 147 generalidades..................................... 140 370 Ajuste del volante...................................... 85 313 316 317 317 315 316 314 315 Asientos..................................................... 81 abatimiento de los respaldos delanteros......................................................... 81 abatimiento de los respaldos traseros. 84 calefacción eléctrica........................... 145 regulados eléctricamente..................... 82 reposacabezas trasero......................... 83 AUTO ajuste de la climatización................... 146 AUX.................................................. 214, 235 10 Índice alfabético Aviso de colisión.............................. 183, 184 sensor de radar................... 171, 179, 184 Aviso de colisión con sistema de frenado automático*.............................................. 183 Bocina........................................................ 85 Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 324 Bola de remolque.................................... 279 especificaciones................................. 279 Calefacción.............................................. 146 Bombillas, ver Iluminación....................... 313 Boquillas de lavado con calefacción......... 97 B Botiquín .................................................. 297 Barrido intermitente................................... 96 Brújula...................................................... 103 calibrado............................................. 103 Botón de información, PCC....................... 47 Batería............................................. 321, 355 arranque con asistencia..................... 113 llave a distancia/PCC........................... 52 mantenimiento.................................... 321 símbolos de advertencia.................... 321 símbolos de la batería........................ 321 Blind Spot Information System, BLIS...... 203 Bloqueo del volante................................. 112 Bloqueo de puertas................................... 62 desconexión......................................... 62 desconexión temporal.......................... 62 BluetoothŸ conectar una llamada al móvil ........... manos libres ...................................... medios ............................................... micrófono desconectado ................... streaming ........................................... 249 247 238 249 238 C Caja de cambios...................................... 114 automática.......................................... 114 manual................................................ 114 Caja de cambios automática................... cambios manuales (Geartronic).......... remolque............................................. remolque y asistencia en carretera.... 10 Calefacción eléctrica asientos.............................................. 145 luneta trasera...................................... 101 retrovisores......................................... 101 Calefactor adicional................................. 154 Calefactor complementario (Diesel)......... 154 Calefactor de estacionamiento................ batería y combustible......................... estacionamiento en pendiente........... programación de tiempos.................. 150 150 150 152 Calefactor del habitáculo accionado por combustible................ 150 Calefactor del motor accionado por combustible................ 150 114 115 278 284 Calidad de combustible........................... 271 Caja de cambios manual......................... 114 remolque y asistencia en carretera.... 284 Capa superficial repelente del agua y de la suciedad.................................................... 98 Caja de cambios Powershift............ 117, 284 Capó, apertura......................................... 306 Caja de fusibles....................................... 324 guantera.............................................. 328 Carga máxima sobre el techo ................. 343 Cámara de aparcamiento........................ 199 Cambios manuales (Geartronic).............. 115 Carga sobre el texto, peso máximo ....... 343 371 10 Índice alfabético 10 Catalizador............................................... 270 asistencia en carretera....................... 284 CD ........................................................... 230 Cerraduras apertura................................................ cierre..................................................... cierre automático.................................. maletero................................................ 58 58 58 60 Certificado medioambiental, FSC, manual de instrucciones........................................ 14 Chasis activo – FOUR-C.......................... 159 Choque, ver colisión.................................. 32 Cierre/apertura interior................................................... 58 Cierre automático................................ 58, 60 Código de color, pintura.......................... 336 Conducción............................................. con el maletero abierto....................... con remolque...................................... sistema de refrigeración..................... Colisión...................................................... 32 Conducción económica........................... 266 Colocación de la carga anillas de sujeción de la carga........... carga sobre el techo........................... compartimento de carga.................... generalidades..................................... Conducción en invierno........................... 267 275 274 274 274 Conducir con remolque carga sobre la bola............................. 343 peso de remolque............................... 343 Combustible............................................ ahorro de combustible....................... consumo de combustible................... filtro de combustible........................... 270 296 350 272 Control de distancia de aparcamiento.... 196 sensores del control de distancia de aparcamiento...................................... 198 Climatización........................................... 140 generalidades..................................... 140 sensores............................................. 140 Comodidad en el habitáculo.................... 207 Cinturón de seguridad asiento trasero...................................... 20 pretensor del cinturón de seguridad.... 20 Compartimento del motor aceite.................................................. aceite de la dirección asistida............ líquido refrigerante.............................. vista general....................................... Cinturones de seguridad........................... 18 Compartimento para esquís.................... 276 Circulación por agua................................ 266 Compartimentos en el habitáculo............ 207 City Safety™............................................ 178 Comprobación del sistema de alarma....... 66 Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 141 Condensaciones en los faros.................. 332 Cierre de privacidad.................................. 50 308 311 310 307 266 267 277 266 Consola central........................................ 135 Control de distancia de seguridad.......... 175 Control del freno del motor ..................... 157 Control de tracción.................................. 157 Control de velocidad constante............... 160 Control de velocidad constante adaptativo........................................................... 164 localización de averías........................ 172 sensor de radar................................... 171 Control por voz, teléfono móvil................ 256 Corner Traction Control .......................... 157 Cortina inflable........................................... 28 Cortinilla................................................... 100 372 10 Índice alfabético Cortinilla, techo solar............................... 106 Driver Alert System.................................. 190 Cristal laminado......................................... 98 DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 158 Cuentakilómetros parciales....................... 77 Cuidado del automóvil, tapicería de cuero........................................................ 334 Duración de luz de aproximación.............. 91 DVD ......................................................... 230 D Desconexión del inhibidor del selector de marchas................................................... 117 Desempañador........................................ 147 Designaciones de tipo............................. 340 Diagnóstico del control de velocidad constante adaptativo....................................... 172 Diagnóstico del sensor de la cámara............................................. 180, 188 319 319 319 319 Especificaciones del motor..................... 345 Estabilizador del remolque ..................... 157 E Estructura del menú, infotainment .......... 260 ECC, Climatizador electrónico................. 143 ETC, control electrónico de temperatura .......................................................... 144 Elevalunas eléctricos................................. 98 Etiquetas.................................................. 340 Emisiones de CO2 ................................... 350 Emisiones de dióxido de carbono........... 273 Encerado................................................. 333 Enganche para remolque desmontable, extracción ................... 281 desmontable, fijación ........................ 280 Entrada de señales, externa............ 214, 235 F Faros........................................................ 313 Faros Xenon activo.................................... 87 Filtro de habitáculo.................................. 141 Filtro de hollín.......................................... 272 Diesel....................................................... 271 Equipo de emergencia triángulo de peligro............................. 297 Difusor de ventilación.............................. 142 Equipo de primeros auxilios.................... 297 Filtro de partículas diésel......................... 272 Distribución del aire......................... 142, 148 Equipo de sonido............................. 212, 214 funciones............................................ 219 vista general....................................... 214 Fluido refrigerante.................................... 141 Dolby Surround Pro Logic II.................... 212 Driver Alert Control (Control de alerta al conductor)............................................... 190 10 Espejo de cortesía............................. 90, 209 Cuidado del coche.................................. 332 CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 141 Escobillas limpiaparabrisas..................... cambio................................................ limpieza............................................... posición de servicio............................ Filtro de hollín lleno.................................. 272 FOUR-C – Chasis activo.......................... 159 Freno de estacionamiento....................... 123 373 10 Índice alfabético 10 Freno de estacionamiento eléctrico........ baja tensión de la batería................... liberación automática......................... liberación manual............................... Freno de servicio..................................... 121 Frenos...................................................... 121 asistencia de freno de emergencia, EBA .................................................... 121 freno de estacionamiento eléctrico.... 123 llenado de líquido de frenos............... 311 luces de freno....................................... 88 luces de freno de emergencia.............. 88 símbolos en la unidad de información al conductor........................................... 122 sistema de frenos............................... 121 sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 121 374 cambio................................................ 324 información general............................ 324 123 123 124 124 I IAQS – Interior Air Quality System........... 141 IC, airbag de techo lateral......................... 28 G Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 279 Geartronic................................................ 115 Gestión del menú, infotaiment ................ 260 Gestión de menús y mensajes................ 132 Guantera.................................................. 208 cierre..................................................... 60 FSC, certificado medioambiental.............. 14 H Función antideslizante............................. 157 Habitáculo................................................ 207 Función de apertura global................ 59, 141 Habitáculo iluminación, vea Iluminación. . . 90 Función de memoria en el asiento............. 82 Haz luminoso, adaptación......................... 91 Función de pánico..................................... 46 HomeLinkŸ .............................................. 126 Fusibles.................................................... 324 Caja de fusibles y relés del compartimento del motor................................. 325 caja en el maletero o compartimento de carga................................................... 331 Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 356 Iluminación............................................... 313 bombillas, especificaciones............... 318 del habitáculo....................................... 90 duración de luz de aproximación......... 91 Iluminación automática, habitáculo...... 90 iluminación de instrumentos................. 86 iluminación de la pantalla..................... 86 luces de posición/de estacionamiento. 88 luces largas/de cruce........................... 86 luz antiniebla trasera............................. 88 luz de seguridad................................... 91 mandos................................................. 90 regulación de altura de las luces.......... 86 Iluminación de instrumentos, consulte Iluminación.................................................... 86 Iluminación de la pantalla.......................... 86 Iluminación del panel................................. 86 Indicación de cierre .................................. 44 Indicaciones luminosas, PCC.................... 47 10 Índice alfabético Indicadores en el instrumento combinado cuentarrevoluciones............................. 74 indicador de combustible..................... 74 velocímetro........................................... 74 Infotainment ............................................ botones de fuente .............................. control por voz.................................... funciones básicas .............................. gestión del menú ............................... vista general ...................................... 212 214 256 215 260 214 Inhibidor del selector de marchas........... 116 Inhibidor del selector de marchas, desconexión mecánica...................................... 117 Inhibidor de marcha atrás........................ 114 Inmovilizador.............................................. 45 Inmovilizador electrónico........................... 45 Instrumento combinado.......................... 132 Instrumentos y mandos............................. 70 Intermitentes.............................................. 89 iPodŸ, conexión...................................... 235 K Keyless drive...................................... 54, 111 L Líquidos, capacidades............................. 348 Líquidos y aceites.................................... 348 Lámparas, ver Iluminación....................... 313 Lámparas traseras ubicación............................................ 316 Llamadas recibidas............................................. 249 uso...................................................... 249 Lane Departure Warning (Advertencia de Cambio de Carril)..................................... 193 Llantas limpieza............................................... 333 Lavacristales líquido de lavado, llenado................... 320 parabrisas............................................. 97 Llave.......................................................... 44 Lavaparabrisas.......................................... 97 Llave a distancia........................................ alcance................................................. cambio de pila...................................... funciones.............................................. llave extraíble........................................ Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 29 Llave extraíble............................................ 48 Limpiaparabrisas....................................... 96 sensor de lluvia..................................... 96 Llaves de contacto.................................... 79 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 96 Lubricantes, capacidades....................... 348 Limpieza cinturones de seguridad..................... lavado................................................. llantas................................................. tapicería.............................................. túnel de lavado................................... Luces antiniebla traseras................................................. 88 Lavado..................................................... 332 Lavafaros de alta presión.......................... 97 334 332 333 334 332 Líquido de freno y embrague................... 311 Líquido de lavado, llenado....................... 320 10 44 46 52 45 48 Lubricantes.............................................. 348 Luces de advertencia advertencia........................................... Airbags SRS......................................... avería en el sistema de frenos.............. baja presión de aceite.......................... el alternador no carga........................... 76 76 76 76 76 375 10 Índice alfabético freno de estacionamiento aplicado...... 76 testigo del cinturón de seguridad......... 76 Mando a distancia HomeLinkŸ programable ...................................... 126 Luces de emergencia................................ 89 Mando de las luces.................................... 86 Luces de freno........................................... 88 Mandos consola central................... 135, 215, 260 10 Luces de posición/de estacionamiento..... 88 Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 86 Luneta trasera, desempañador................ 101 Luz de advertencia aviso de colisión................................. 184 control de velocidad constante adaptativo...................................................... 164 sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 157 Luz de seguridad....................................... 91 M Maletero anillas de sujeción de la carga........... 275 carga................................................... 274 cierre/apertura...................................... 60 376 Mantenimiento tratamiento anticorrosión................... 334 Manual de instrucciones, certificado medioambiental......................................... 14 Medidas exteriores.................................. 342 Medios BluetoothŸ .................................. 238 Mensajes de avería en BLIS.................... 205 Mensajes de averías Driver Alert Control............................. 192 Lane Departure Warning..................... 194 ver Mensajes y símbolos.................... 173 Mensajes y símbolos Aviso de colisión con sistema de frenado automático......................... 181, 188 Control de distancia de seguridad..... 177 Driver Alert Control............................. 192 Lane Departure Warning..................... 194 Mensajes y símbolos en el control de velocidad constante adaptativo..................... 173 Modo de seguridad................................... 32 Motor arrancar.............................................. 111 recalentamiento.................................. 277 Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 19 MY CAR................................................... 135 Mensajes de averías en el control de distancia de seguridad................................. 177 N Mensajes de averías en el control de velocidad constante adaptativo..................... 173 Neumáticos características de conducción........... 288 clases de velocidad............................ 291 dimensiones....................................... 352 especificaciones......................... 291, 352 indicador de desgaste........................ 289 mantenimiento.................................... 288 neumáticos de invierno...................... 290 Mensajes en BLIS.................................... 205 Manchas.................................................. 334 Mensajes en el instrumento combinado.. 132 Mando a distancia .................................. 245 cambio de pilas ................................. 246 Mensajes en la pantalla de información. . 158 10 Índice alfabético presión........................................ 296, 352 reparación de neumáticos.................. 300 sentido de rotación............................. 288 supervisión de la presión de neumáticos...................................................... 298 Neumáticos antipinchazo........................ 299 Neumáticos de invierno........................... 290 Niños.......................................................... asiento infantil y airbag lateral.............. colocación en el automóvil................... seguridad.............................................. seguro para niños................................. 33 26 33 33 37 Niv. aceite bajo........................................ 308 Nivel de fuerza en dirección, ver Resistencia del volante.......................................... 159 O Pantallas de información........................... 73 Parabrisas termorreflectante..................... 98 PCC – Personal Car Communicator alcance........................................... 46, 47 funciones.............................................. 45 Peso de remolque.................................... 343 Peso en orden de marcha....................... 343 Pesos peso en orden de marcha.................. 343 Peso total................................................. 343 Picaduras de gravilla y arañazos............. 336 Pila mando a distancia ............................. 246 Pintura código de color................................... 336 daños en la pintura y retoques........... 336 R Radio ...................................................... AM/FM ............................................... DAB ................................................... estructura del menú ........................... 222 222 226 260 Radio DAB............................................... 226 Realizar llamadas..................................... 249 Recalentamiento...................................... 277 Recirculación........................................... 147 Recomendaciones de uso....................... 266 Refrigerante, control y llenado................. 310 Regulación de la altura de las luces de los faros........................................................... 86 Regulación de la temperatura.................. 146 Reloj, ajuste............................................... 78 Programa de servicio............................... 306 Remolque........................................ 277, 284 anilla de remolque.............................. 285 cable................................................... 277 conducir con remolque....................... 277 oscilación............................................ 282 P Programar el intervalo de tiempo............ 175 Reparación provisional de neumáticos. . . 300 PACOS....................................................... 24 Protección antiobstrucciones, techo solar......................................................... 106 Reposacabezas abatimiento........................................... 84 central trasero....................................... 83 Ordenador de a bordo............................. 155 Placas...................................................... 340 Posiciones de la llave................................ 79 Presión ECO............................................ 296 PACOS, interruptor.................................... 24 Pulido....................................................... 333 10 377 10 Índice alfabético 10 Reposición de los elevalunas eléctricos.... 99 Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 334 Reposición de los retrovisores exteriores............................................................ 101 Rueda de repuesto.................................. 294 Repostado llenado................................................ tapa del depósito, apertura eléctrica.. tapa del depósito, apertura manual.... tapón del depósito.............................. 269 269 269 269 Repostaje................................................. 269 Ruedas cadenas para la nieve......................... cambio................................................ llantas................................................. montaje............................................... rueda de repuesto.............................. 290 293 289 294 294 Ruedas y neumáticos.............................. 288 Respaldo.................................................... 81 asiento delantero, abatimiento............. 81 Respaldo del asiento trasero, abatimiento 84 Retrovisores brújula................................................. calefacción eléctrica........................... exteriores............................................ interior................................................. plegables............................................ 103 101 100 102 100 Retrovisores exteriores............................ 100 Retrovisores exteriores plegables........... 100 Retrovisor interior.................................... 102 antideslumbramiento automático....... 102 SIPS-bag................................................... 26 Sistema de calidad de aire (IAQS) .......... 148 S Seguro para niños..................................... 64 Sensor de la cámara........................ 180, 186 Sensor de lluvia......................................... 96 Sensor de radar....................................... 164 limitaciones......................................... 171 Servicio de grúa....................................... 285 Símbolo de advertencia, unidad de airbags........................................................... 21 Símbolos.................................................. 158 símbolos de advertencia...................... 74 símbolos de control.............................. 74 Símbolos de información...................... 74 Símbolos de información y advertencia.... 74 378 Símbolos y mensajes en el control de velocidad constante adaptativo..................... 173 Sistema de airbags ................................... 21 Reproductor de medios .......................... 230 Resistencia del volante, en función de la velocidad................................................. 159 Símbolos y mensajes Aviso de colisión con sistema de frenado automático......................... 181, 188 Control de distancia de seguridad..... 177 Driver Alert Control............................. 192 Lane Departure Warning..................... 194 Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 157 Sistema de estabilidad............................ 157 Sistema de estabilización del remolque. . 282 Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 356 Sistema de menús MY CAR.................... 135 Sistema de refrigeración.......................... 266 Sistema de retención infantil..................... 33 dimensiones de sistemas de retención infantil con ISOFIX................................ 38 puntos de fijación superiores para asientos infantiles................................. 40 10 Índice alfabético recomendados...................................... 35 sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles.......................................... 37 Sistemas de retención infantil recomendados, tabla................................................... 35 Techo solar apertura y cierre.................................. cortinilla.............................................. posición de ventilación....................... protección antiobstrucciones............. Temporizador........................................... 147 105 106 105 106 Sonido ajustes........................................ 219, 220 surround..................................... 212, 220 Techo solar eléctrico............................... 105 Sonido de advertencia aviso de colisión................................. 184 Teléfono agenda de teléfono............................. agenda de teléfono, acceso directo... conectar.............................................. contestar llamadas............................. control por voz.................................... llamadas recibidas.............................. manos libres....................................... realizar llamadas................................. registrar el teléfono............................. 251 251 251 249 256 249 247 249 248 Teléfono móvil conectar.............................................. control por voz.................................... manos libres....................................... registrar el teléfono............................. 251 256 247 248 Soporte de bolsas .................................. 275 Spin control............................................. 157 SST – Self Supporting run flat Tires........ 299 Surround.......................................... 212, 220 Sustancias alérgenas y asmógenas........ 141 T Tabla de fusibles fusibles en el compartimento del motor.................................................. 326 Tapicería.................................................. 334 Tapicería de cuero, recomendaciones de lavado...................................................... 334 Teclado del volante........... 85, 135, 160, 217 Testigo del cinturón de seguridad............. 20 10 Toma eléctrica......................................... 209 asiento delantero................................ 209 maletero.............................................. 275 TPMS – Tyre Pressure Monitoring System..................................................... 298 Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 120 Televisión ................................................ 241 Temperatura temperatura real................................. 140 Temperatura del motor alta..................... 277 Transmisión............................................. 114 Transpondedor.......................................... 98 Tratamiento anticorrosión........................ 334 Triángulo de peligro................................. 297 TSA - estabilizador del remolque . . . 157, 282 Túnel de lavado....................................... 332 U USB, conexión......................................... 235 V Vaho......................................................... 147 condensaciones en los faros.............. 332 379 10 Índice alfabético 10 desempañar con los difusores de ventilación................................................ 148 temporizador...................................... 147 tratamiento de los cristales................ 140 Varilla de nivel, electrónica...................... 309 Vasos laminado/reforzado............................... 98 Ventanas y espejos retrovisores................ 98 Ventilación............................................... 142 Ventilador................................................. 145 Vista general de los instrumentos coche con volante a la derecha............ 72 coche con volante a la izquierda.......... 70 Volante....................................................... 85 ajuste del volante.................................. 85 teclado.......................... 85, 135, 160, 217 teclado del control adaptativo de velocidad constante.................................. 166 Volumen del sonido ................................ 215 Volumen de sonido señal de timbre, teléfono.................... 250 teléfono............................................... 250 teléfono/reproductor........................... 250 380 W WHIPS asiento infantil/cojín elevador............... 29 lesiones por latizago cervical............... 29 Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&-)-HeVc^h]!6I&%'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<ŽiZWdg\'%&%!8deng^\]i©'%%%"'%&%Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382

Volvo 2012 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para