Transcripción de documentos
VOLVO XC60
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WEB EDITION
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&%%+HeVc^h]!6I%.'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%.!8deng^\]i'%%%"'%%.Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
Índice
00 01 02
2
00 Introducción
01 Seguridad
Información importante............................... 6
Volvo y el medio ambiente........................ 11
Cinturones de seguridad ..........................
Sistema de airbags (SRS, Airbag).............
Conexión/desconexión del airbag*...........
Airbag lateral (SIPS-bag) ..........................
Airbag de techo lateral (IC) ......................
WHIPS ......................................................
Sistema de protección contra vuelcos
(ROPS)......................................................
Cuándo se activan los sistemas ..............
Modo seguridad........................................
Seguridad infantil......................................
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
02 Cierres y alarma
16
19
22
24
26
27
29
30
31
32
Llave a distancia/llave extraíble................
Cambio de pila a mando a distancia/
PCC*.........................................................
Keyless drive*............................................
Cierre/apertura..........................................
Seguro para niños.....................................
Alarma*......................................................
44
49
51
54
59
60
Índice
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 198
Comodidad en el habitáculo................... 202
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 206
Teléfono integrado*................................. 211
03 04 04
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos............................ 66
Posiciones de la llave................................ 75
Asientos.................................................... 77
Volante...................................................... 81
Iluminación................................................ 82
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 93
Ventanas y espejos retrovisores............... 96
Brújula*.................................................... 101
Techo panorámico eléctrico* ................. 103
Arranque del motor................................. 105
Arranque del motor – batería externa..... 107
Cajas de cambio..................................... 108
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 112
Freno de servicio.................................... 113
Control de descenso de pendientes
(HDC)....................................................... 115
Freno de estacionamiento...................... 117
HomeLink *............................................ 120
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 126
Climatización........................................... 132
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*............................ 140
Calefactor adicional accionado por combustible*.................................................. 143
Equipo de sonido.................................... 144
Centro de Información Electrónico......... 158
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y
Tracción.................................................. 160
Adaptación de las características de conducción................................................... 162
Programador vel.*................................... 163
Control de velocidad constante adaptativo*......................................................... 165
Alerta de distancia.................................. 172
City Safety™........................................... 175
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*............................................. 180
Control de alerta al conductor (Driver Control Alert) – DAC*..................................... 186
Driver Alert System - LDW*..................... 189
Sis.aparc.asist.*...................................... 192
Cámara de aparcamiento*...................... 195
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
Índice
05 06 07
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso......................
Repostaje................................................
Combustible............................................
Colocación de la carga...........................
Compartimento de carga........................
Triángulo de peligro*...............................
Conducir con remolque..........................
Remolque y asistencia en carretera........
4
06 Mantenimiento y servicio
218
221
222
226
227
231
232
239
Compartimento del motor.......................
Luces......................................................
Limpiaparabrisas y líquido de lavado.....
Batería.....................................................
Fusibles...................................................
Ruedas y neumáticos.............................
Cuidado del coche..................................
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
07 Especificaciones
244
250
257
259
262
270
282
Designaciones de tipo............................
Pesos y medidas.....................................
Especificaciones del motor.....................
Aceite de motor......................................
Líquidos y lubricantes.............................
Combustible............................................
Sistema eléctrico....................................
Homologación.........................................
290
292
295
296
298
300
301
302
Índice
08
08 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 304
5
Introducción
Información importante
Lectura del manual de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así podrá
familiarizarse con las nuevas funciones, ver
cuál es la mejor manera de manejar el vehículo
en diferentes situaciones y aprovechar al
máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este
libro.
El equipamiento descrito en el manual de instrucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente). Si tiene dudas acerca de qué equipamientos son de serie, opcionales y accesorios,
le recomendamos que se ponga en contacto
con su concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesidades de los distintos mercados y a reglamentos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
6
definitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco .
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mercado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automóvil.
Recomendamos que se ponga en contacto
con su concesionario autorizado Volvo para
obtener más información.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes del sonido).
Letreros
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información.
Introducción
Información importante
Aviso de lesiones en personas
Riesgo de daños a la propiedad
Información
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
7
Introducción
Información importante
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
de instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
8
•
•
Líquido refrigerante
Accesorios y equipos opcionales
Aceite de motor
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Recomendamos por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
El sistema de conducción y seguridad del vehículo utiliza ordenadores que supervisan y comparten la información sobre el funcionamiento
del vehículo. Uno o varios de estos ordenadores pueden almacenar información sobre los
sistemas que controlan durante la conducción
en condiciones normales, durante el curso de
una colisión o amago de accidente. La información guardada podrá ser utilizada por:
•
•
•
•
Volvo Car Corporation
Los talleres de mantenimiento y reparación
La policía u otra autoridad
Terceros que afirmen estar legalmente
autorizados para conocer la información o
que tengan permiso del dueño para acceder a la misma.
Sensor láser
Este vehículo está equipado con un sensor que
emite luz láser. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Los dos letreros siguientes se refieren al sensor láser:
Introducción
Información importante
Datos de radiación del sensor láser
PRECAUCIÓN
2,64 μJ
Potencia media máxima
45 mW
Si no se siguen todas las instrucciones del
presente documento, hay riesgo de sufrir
lesiones oculares!
Longitud de onda
33 ns
•
Divergencia (horizontal × vertical)
28° × 12°
No mire nunca directamente a la abertura del sensor láser (que emite radiación invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior con
óptica de aumento como lupas, microscopios, objetivos u otro instrumento
óptico similar.
•
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclusivamente a un taller competente.
Recomendamos que utilice los servicios de un taller autorizado Volvo.
•
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operaciones de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
•
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente
para el sensor láser.
•
No desarme el sensor láser (no desmonte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
G033853
Energía máxima de los pulsos
•
El letrero superior describe la clasificación
de la luz láser, en inglés: Invisible Laser
radiation – Do not view directly with optical
instruments (magnifiers) – Class 1M laser
product.
Este texto en inglés se presenta traducido en
el siguiente recuadro de advertencia.
•
El letrero inferior describe los datos físicos
de la luz láser, en inglés:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Complies
with FDA performance standards for laser
products except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50, dated
July 26th, 2001.
Los datos físicos se precisan en la siguiente
tabla y el texto restante se presenta traducido
en el siguiente recuadro de advertencia.
9
Introducción
Información importante
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
•
El contacto del sensor láser debe desconectarse antes de desmontar el sensor del parabrisas.
•
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente.
•
El sensor láser emite luz láser cuando la
llave está en la posición II incluso con el
motor apagado (ver la página 75
sobre las posiciones de la llave).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 175.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil.
10
Introducción
Volvo y el medio ambiente
G000000
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
11
Introducción
Volvo y el medio ambiente
El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejemplo, a los cinturones de seguridad, las alfombrillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegetales y cumple los requisitos de la certificación.
El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
Talleres Volvo y medio ambiente
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cumplen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 1001, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saludable en el habitáculo.
1
12
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servicio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y realizando el mantenimiento del automóvil conforme a las observaciones del manual de instrucciones.
Encontrará más información en www.oekotex.com
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, ver páginas 281, 218).
•
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 281.
•
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
•
Saque del automóvil todo objeto innecesario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
•
Si el automóvil está equipado con calefactor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
•
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
•
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
por lo general, el consumo es menor.
•
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
•
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
Introducción
Volvo y el medio ambiente
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
•
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Recomendamos que
hable con un taller autorizado Volvo si tiene
dudas sobre la eliminación de este tipo de
residuos.
•
Revise y mantenga el automóvil periódicamente.
•
Conducir a alta velocidad aumenta el consumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el desgaste del automóvil, ahorrará dinero y protegerá los recursos de la tierra.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo FSC indica que la pasta de papel de
esta publicación proviene de bosques con certificado FSC o de otros orígenes controlados.
13
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
16
19
22
24
26
27
29
30
31
32
G020871
Cinturones de seguridad ........................................................................
Sistema de airbags (SRS, Airbag)...........................................................
Conexión/desconexión del airbag*.........................................................
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................
Airbag de techo lateral (IC) ....................................................................
WHIPS ....................................................................................................
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS).......................................
Cuándo se activan los sistemas ............................................................
Modo seguridad......................................................................................
Seguridad infantil....................................................................................
SEGURIDAD
01
01 Seguridad
01
Cinturones de seguridad
Información general
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto*.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
16
•
•
•
si se tira de él con demasiada rapidez
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previstos para una sola persona.
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones
•
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cinturón de seguridad
•
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
•
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
•
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura anterior.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie
el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
Cinturón de seguridad y embarazo
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
•
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
información aparece presentada en la pantalla de información cuando se utilizan los
cinturones de seguridad o al abrir alguna
de las puertas traseras. El mensaje se
borra automáticamente después de aproximadamente 30 segundos, aunque también puede confirmarse manualmente pulsando el botón READ de la palanca de
intermitentes.
•
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El cinturón de seguridad debe utilizarse siempre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza.
G017726
G020998
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa de los que no se han abrochado cinturón de seguridad con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico
depende de la velocidad y, en algunos casos,
del tiempo. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento combinado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
01
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ.
A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del automóvil (lo que implica llegar con facilidad al
``
17
01 Seguridad
01
Cinturones de seguridad
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sistema le avisa con señales acústicas y luminosas. A baja velocidad, el aviso acústico suena
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. Se trata de un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
18
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema airbag es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando del
sistema. El símbolo de advertencia en el instrumento combinado se enciende con la llave
en la posición II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbags
no tiene averías.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto SRS Airbag Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente en la pantalla. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
G018665
o
Sistema SRS, vehículo con volante a la izquierda.
G018666
1
Vista general del sistema de airbags
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El símbolo indica avería en el sistema del cinturón,
el SIPS, el sistema IC u otra avería en el sistema SRS. Volvo recomienda que se ponga
en contacto con un taller autorizado Volvo
tan pronto como sea posible.
G021010
0
PRECAUCIÓN
01
Sistema SRS, vehículo con volante a la derecha.
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air``
19
01 Seguridad
01
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta también a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Airbag en el lado del conductor
G021011
Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y provocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
20
Como complemento del cinturón de seguridad
del lado del conductor, el automóvil está equi-
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
pado con un airbag SRS (Supplemental Restraint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampadas
las letras SRS AIRBAG.
de la guantera en el lado del acompañante. El
panel lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión.
Airbag en el lado del acompañante
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
01
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado1.
No permita nunca que los niños permanezcan de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
Placa de características del airbag
G032244
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompañante.
Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag
que está plegado en un compartimento encima
1
Placa de características del airbag situada en el
montante de la puerta.
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 22.
21
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
Desconexión con llave, PACOS
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la conexión desconexión del airbag, consulte la sección titulada Conexión/Desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titulada "Interruptor PACOS"). Compruebe que el
interruptor está colocado en la posición
correcta. Volvo recomienda utilizar la hoja de
la llave para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 47.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesiones mortales.
22
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión
Si el automóvil está equipado con airbag en
la plaza del acompañante, pero no tiene un
interruptor (PACOS, Passenger Airbag Cut
Off Switch), el airbag está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
de la consola del techo
y el símbolo
está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (ver la página 23) indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema de airbags en el instrumento combinado. Esta indicación es señal
de que se ha producido un error grave. Diríjase a un taller tan pronto como sea posible.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G032072
01
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
PRECAUCIÓN
01
Mensajes
Airbag conectado (plaza del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona
de estatura inferior a 140 cm.
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desconectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
G017800
2
G017724
Airbag desconectado (plaza del acompañante):
2
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag del acompañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior).
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag del acompañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acompañante se indica con un símbolo de advertencia en el panel del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave a distancia se coloca en la
posición II o III, aparece el símbolo de
advertencia del airbag en el instrumento
combinado durante 6 segundos (ver la
página 19).
Después se indica en la consola del techo
el estatus correcto del airbag de la plaza del
acompañante. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones de encendido de la llave, ver la página 75.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
Airbag lateral
PRECAUCIÓN
•
•
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
•
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías Volvo o de otras marcas
autorizadas por Volvo. El uso de otras
tapicerías puede obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
G032949
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sistema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos componentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
Volvo recomienda confiar exclusivamente las reparaciones a un taller autorizado Volvo. Una reparación incorrecta
del sistema SIPS puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
•
El airbag lateral constituye un complemento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
1
24
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 22.
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado1 en el lado del pasajero.
Emplazamiento
G024377
01
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
G032254
G024378
Placa de características, airbag lateral
Placa de características del airbag lateral situada
en el montante de la puerta.
25
01 Seguridad
01
Airbag de techo lateral (IC)
Propiedades
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en
los asideros del techo. El colgador del asidero sólo está previsto para prendas ligeras
(no para objetos duros como, por ejemplo,
un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puertas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección previsto. Volvo recomienda que sólo utilice piezas originales Volvo que estén aprobadas
para situarse en estas zonas.
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas
SIPS y SRS. El sistema IC está instalado a lo
largo de ambos lados del techo interior y protege a los ocupantes de las plazas laterales. En
caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag de techo
lateral se infla. La cortina inflable contribuye a
impedir que conductor y los acompañantes
golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por debajo del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protección de la cortina inflable, oculta detrás del
revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.
26
01 Seguridad
WHIPS
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
01
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
No coloque objetos en el piso detrás del asiento
del conducto o del acompañante.
``
27
01 Seguridad
01
WHIPS
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado. Volvo recomienda confiar la revisión
a un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aunque el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de colisiones por alcance de poca importancia.
No coloque objetos en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero correspondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
28
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
Funcionamiento
Se ha desarrollado el Roll-Over Protection
System (ROPS) de Volvo para reducir el riesgo
de que el automóvil vuelque, así como para
proporcionar la mejor protección posible en
caso de que se produjera, pese a todo, un
accidente.
El sistema consta de un control de estabilidad,
Roll Stability Control (RSC), que minimiza el
riesgo de que el automóvil vuelque en caso,
por ejemplo, de repentinas maniobras evasivas o derrape.
01
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la conducción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la velocidad. Adopte siempre las medidas de precaución habituales para conducir con seguridad.
El sistema RSC utiliza un sensor que registra el
cambio de la inclinación del automóvil en sentido lateral. Con la ayuda de esta información,
el sistema calcula el riesgo de que el automóvil
vuelque. De existir un riesgo, el sistema DSTC
actúa reduciendo el par motor y frenando una
o varias ruedas hasta que el automóvil recupera su estabilidad.
Consulte la información sobre el sistema DSTC
en la página 160.
29
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Cuándo se activan los sistemas
Sistema
Se activa
Pretensor asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión lateral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor asiento
trasero
En caso de colisión
frontal y/o vuelco
Airbags SRS
En caso de colisión
frontal.A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones laterales
Cortina inflable IC
En caso de colisión
lateral y/o vuelco
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
•
30
Transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller
•
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
•
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la consola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Transportar el
automóvil. Volvo recomienda transportar el
automóvil a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Modo seguridad
Funcionalidad reducida
G021062
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto Modo seguridad Ver
manual en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo en la pantalla
el mensaje Modo seguridad Ver manual, el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse,
sino que debe llevarse en grúa. La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
01
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que
el vehículo haya estado en el modo de seguridad. Esto puede ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione de
forma normal. Volvo recomienda que confíe
a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a la normalidad
después de que haya aparecido el texto
Modo seguridad Ver manual.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combustible cuando aparece el mensaje Modo de
seguridad. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
31
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 34.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
NOTA
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Asientos infantiles
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
1
32
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
•
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un airbag conectado1 en la plaza del acompañante.
•
asiento infantil en sentido contrario a la
marcha en el asiento trasero.
G020739
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su automóvil. Volvo recomienda que utilice el equipamiento original de Volvo con el fin de obtener
las mejores condiciones para que los puntos
de fijación y los dispositivos de sujeción queden correctamente colocados y tengan la suficiente resistencia.
Si se utilizan productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizarse
en automóviles Volvo.
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. Cuando está sentado en el asiento
del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega.
01 Seguridad
Seguridad infantil
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
01
Placa airbag
No utilice asientos infantiles/cojines elevadores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguridad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa de características situada en el extremo del
salpicadero en el lado del acompañante.
``
33
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
Sistemas de retención infantil recomendados2
Peso/Edad
Asiento delantero
Plaza lateral del asiento trasero
Grupo 0
(0 – 9 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
y
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad, correas y patas de
apoyo.
máx. 10 kg
Homologación: E5 03135
Grupo 0+
máx. 13 kg
2
34
Plaza central del asiento trasero
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha con sistema de fijación
ISOFIX.
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha con sistema de fijación
ISOFIX.
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E1 03301146
Homologación: E1 03301146
Homologación: E1 03301146
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E1 03301146
Homologación: E1 03301146
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
Peso/Edad
Asiento delantero
Plaza lateral del asiento trasero
Grupo 1
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad, correas y patas de
apoyo.
9-18 kg
(9-36 meses)
Homologación: E5 03135
01
Plaza central del asiento trasero
Homologación: E5 03135
Grupo 2, 15-25 kg, 3-6
años
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
Homologación: E5 04192
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Homologación: E5 03171
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad.
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad.
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad.
Homologación: E5 04191
Homologación: E5 04191
Homologación: E5 04191
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Asiento infantil girable Volvo – sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
Homologación: E5 04192
``
35
01 Seguridad
01
Seguridad infantil
Peso/Edad
Asiento delantero
Plaza lateral del asiento trasero
Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Homologación: E5 03139
Homologación: E5 03139
Cojín elevador con respaldo Volvo.
Cojín elevador con respaldo Volvo.
Cojín elevador con respaldo Volvo.
Homologación: E1 04301198
Homologación: E1 04301198
Homologación: E1 04301198
15-36 kg
(3-12 años)
Asiento infantil integrado Volvo de 2
pasos – equipamiento opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 04189
Cojines infantiles integrados de dos
niveles*
Los cojines infantiles están diseñados especialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad, están aprobados para niños
entre 15 y 36 kg de peso o entre 95 y 140 cm
de estatura.
G017875
G017719
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
Colocación correcta, el cinturón se pone por
encima del hombro.
36
Colocación incorrecta, la cabeza no debe salir por
encima del reposacabezas y el cinturón no debe ir
por debajo del hombro.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
•
que el cojín elevador integrado de 2 etapas
esté ajustado de manera correcta (véase la
tabla a continuación) y bloqueado
•
que el cinturón de seguridad está en contacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
01 Seguridad
Seguridad infantil
•
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección máxima.
Peso
Longitud
Paso 1
Paso 2
22-36 kg
15-25 kg
115-140 cm
95-120 cm
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
Para informarse sobre el ajuste en dos niveles
del cojín infantil, véase las páginas 36–38.
Colocación del cojín infantil de dos
niveles
Paso 1
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
Empuje el cojín infantil hacia atrás para bloquearlo.
Paso 2
G017784
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase las figuras anteriores).
G017697
•
01
Levante la parte delantera del cojín infantil
y empuje el cojín hacia el respaldo para bloquearlo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificaciones ni añada elementos al cojín infantil. Si el
cojín infantil integrado es sometido a una
carga muy fuerte, por ejemplo, en un accidente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
``
37
01 Seguridad
01
Seguridad infantil
Seguro para niños puertas traseras
NOTA
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras puede bloquearse para su apertura en el interior del vehículo. Para más información, ver la
página 59.
El cojín infantil no puede ajustarse del paso
2 al paso 1. Para ello, será necesario restablecerlo primero plegándolo por completo
en el asiento. Consulte la sección titulada
Plegado del cojín infantil de dos niveles.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Plegado del cojín infantil de dos niveles
El cojín puede bajarse totalmente tanto del
paso superior como del paso inferior. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del paso
superior al paso inferior.
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
Tire del asidero hacia adelante para liberar
el cojín.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
es necesario plegar antes el cojín infantil.
38
G021064
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones relativas al
cojín infantil de dos pasos, el niño puede
sufrir lesiones graves en caso de accidente.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del respaldo del asiento trasero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
01 Seguridad
Seguridad infantil
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
NOTA
Categoría
Por eso, se ha introducido en los sistemas de
retención infantil con ISOFIX una clasificación
de dimensiones para ayudar al usuario a elegir
el sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Descripción
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
F
Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
B
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
G
Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
B1
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los automóviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Categoría
A
El sistema de fijación ISOFIX es un accesorio instalado en el asiento del acompañante.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Descripción
C
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha de tamaño normal
D
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha de tamaño reducido
E
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
01
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sistema.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un concesionario autorizado de la marca para informarse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
``
39
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de
retención infantil
A
40
Peso (Edad)
Categoría
Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de
retención infantil
Asiento delantero
Plaza lateral del asiento
trasero
F
–
–
G
–
–
Capazo para recién nacido
en posición transversal
máx. 10 kg (0–9 meses)
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg (0–9 meses)
E
Conforme
Conforme
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg (0 – 12 meses)
E
Conforme
Conforme
D
Conforme
Conforme
C
Conforme
Conforme
D
Conforme
Conforme
C
Conforme
Conforme
B
ConformeA
ConformeA
B1
ConformeA
ConformeA
A
ConformeA
ConformeA
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la
marcha
9 – 18 kg (9 – 36 meses)
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9 – 18 kg (9 – 36 meses)
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
01
NOTA
En automóviles con reposacabezas abatibles en las plazas laterales, estos deberán
abatirse para facilitar el montaje de este tipo
de sistemas de retención infantil.
NOTA
G017676
En automóviles equipados con cubreobjetos en el maletero, este deberá retirarse
antes de montar sistemas de retención
infantil en los puntos de fijación.
El automóvil está equipado con puntos de fijación superiores para algunos sistemas de
retención infantil montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situados en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están previstos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sentido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas del asiento infantil deben tensarse debajo de los reposacabezas traseros
antes de fijarse en el punto de fijación.
41
Llave a distancia/llave extraíble..............................................................
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................
Keyless drive*..........................................................................................
Cierre/apertura........................................................................................
Seguro para niños...................................................................................
Alarma*....................................................................................................
42
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
44
49
51
54
59
60
CIERRES Y ALARMA
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Generalidades
02
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator. Éstos se
utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automóvil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibilidad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a distancia. A continuación, se describen las funciones que ofrecen tanto el PCC como el
mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Llave extraíble
El mando a distancia contiene una llave extraíble de metal para poder cerrar y abrir mecánicamente la puerta del conductor y la guantera.
La hoja de la llave se utiliza también para activar y desactivar PACOS*, ver la página 22.
Para informarse sobre las funciones de la llave
extraíble, ver la página 47.
44
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. En este caso, deberá
llevar al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en Ajustes del
vehículo Memoria de llave vehíc.
Número de llaves. El sistema de menús se
describe de manera más detallada, ver la
página 126.
Memoria de la llave – retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 78 y 98.
La función se puede conectar/desconectar en
Ajustes del vehículo Memoria de llave
vehíc. Posición asiento y retrov. El sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 126.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para automóviles con el sistema "keyless
drive", ver la página 51.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a distancia, los intermitentes del automóvil confirman que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta:
•
•
Cierre: un destello
Apertura: dos destellos.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz de confirm. bloqueo o
Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz confirm. desbloqueo.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 126.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Significado
Error de llave
Reinsertar llave
Error de lectura de la
llave a distancia
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Llave vehículo no
encontrada
Sólo se aplica a la
función "keyless
drive" del PCC. Error
de lectura del PCC
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Inmovilizador
Arranque de nuev
Error de la función
de llave a distancia
durante el arranque.
Si el error no desaparece, recomendamos que contacte
con un taller autorizado Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 105.
02
Llave a distancia.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
G021079
Mensaje
Funciones
G021078
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
PCC* (Personal Car Communicator).
Información
Botones de funciones
Cierre – Cierra las puertas y el portón trasero y conecta la alarma.
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se cierran al mismo tiempo todas
las ventanillas y el techo solar*.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Apertura – Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
La función puede modificarse para abrir todas
las puertas al mismo tiempo o abrir con una
pulsación la puerta del conductor y con otra
pulsación (en el plazo de 10 segundos) las
demás puertas.
La función se modifica en Ajustes del
vehículo Ajustes de bloqueo
Desbloqueo de puertas. El sistema de menús
se describe de manera más detallada, ver la
página 126.
Duración de luz de aproximación – Se
utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Para más información, ver la
página 88.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se abre
después de una pulsación larga. Para más
información, ver la página 56.
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
La llave a distancia tiene un alcance de hasta
20 m del automóvil.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 48.
Funciones exclusivas PCC*
±
Pulse el botón de información
.
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se desplaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la información del automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
G021080
Si el botón rojo se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces
en el plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina.
46
Uso del botón de información
Si no se enciende ninguna luz de indicación
al utilizar el botón de información en varias
ocasiones y en diferentes lugares (así como
al cabo de 7 segundos y después de desplazarse la luz alrededor del PCC), contacte
con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Botón de información
Luces de indicación
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Las luces de indicación proporcionan información según el siguiente modelo:
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
mación tiene un alcance de hasta 100 m del
automóvil.
NOTA
G030262
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja intermitente que alterna en las dos
luces de indicación: con ayuda del HBS
(Heart Beat Sensor), indica que puede
haber una persona en el automóvil. La indicación se muestra únicamente si se ha disparado la alarma.
Luz roja continua: la alarma se ha disparado.
Alcance
Las funciones de cierre del PCC tienen un
alcance de hasta 20 m del automóvil.
La luz de aproximación, la función de pánico y
las funciones reguladas con el botón de infor-
del sistema de alarma del vehículo, que indica
a distancia que puede haber una persona en el
automóvil. La indicación se muestra únicamente si se ha disparado la alarma.
02
El HBS detecta los latidos de corazón de una
persona que se transmiten a la carrocería del
automóvil. Por esta razón, la función del HBS
puede verse alterada por un ambiente de
mucho ruido y vibraciones.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
•
abrirse manualmente la puerta del conductor si el cierre centralizado no se puede
conectar con la llave
•
•
se impide el acceso a la guantera
conectarse o desconectarse PACOS*, ver
la página 22.
Si no se enciende ninguna luz de indicación
después de utilizar el botón de información,
la causa puede ser que la última comunicación entre el PCC y el vehículo ha sufrido
interferencias por ondas de radio, edificios,
condiciones topográficas, etc.
Heart Beat Sensor
La función
opera con ayuda de un HBS
(Heart Beat Sensor). HBS es un complemento
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
47
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Extracción de la llave
02
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
NOTA
G021082
Al abrir la puerta del conductor con la llave
extraíble, la alarma se dispara.
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Colocación de la llave
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en la llave para no dañarla.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
48
1. Abra la puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura de la
puerta.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
Cambio de pila
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y (–).
La pila debe cambiarse si:
•
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto Cambiar la pila de la
llave en la pantalla
Llave con mando a distancia (1 pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
y/o
•
02
los cierres no reaccionan en varias ocasiones a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
2. Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
PCC* (2 pilas)
Apertura
1. Suelte las pilas con cuidado.
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva el mando a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se caigan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
IMPORTANTE
02
50
Deseche las pilas gastadas de manera respetuosa con el medio ambiente.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
"Keyless drive" (sólo PCC)
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave
o cierra una puerta debe llevar encima el PCC.
No es posible cerrar o abrir una puerta si el
PCC está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior representan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si todos los PCC se alejan del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando está
activa la posición II del encendido (ver la
página 75) y si se cierran todas las puertas,
aparece en la pantalla un mensaje de advertencia al mismo tiempo que suena un aviso
acústico.
Con la función "keyless drive" del PCC, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos PCC del automóvil tiene función keyless. En caso necesario, pueden pedirse más
PCC.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el portón trasero,
uno de los PCC debe permanecer a un máximo
de 1,5 m del tirador de la puerta o el portón
trasero. Esto significa que la persona que abre
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
02
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el automóvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantallamientos. No coloque por tanto el PCC cerca de
un teléfono móvil u objetos metálicos.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el mensaje de advertencia se apaga y la señal acústica se interrumpe:
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utilice el PCC y la llave extraíble de manera habitual, ver la página 45.
•
•
tras abrir y cerrar una de las puertas
Apertura
tras haber introducido el PCC en la cerradura de contacto
Abra las puertas o el portón trasero con el tirador respectivo.
•
tras pulsar el botón READ.
Apertura con la llave extraíble
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehículo.
En ese caso, ninguna persona no autorizada
puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
Si la función "keyless" del PCC deja de funcionar, la puerta del conductor puede abrirse con
la llave extraíble. En ese caso, no se activará el
cierre centralizado.
NOTA
Si se abre con la llave extraíble, se dispara
la alarma. Desconexión, ver la página 61.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas provistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
En situaciones en que la persona A ha abierto
la puerta del conductor con el PPC-A, pero la
que va a conducir es la persona B con el PPCB, los ajustes pueden modificarse de tres
maneras:
•
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 45.
•
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 78.
•
móvil. De lo contrario, el vehículo no queda
cerrado.
NOTA
En automóviles con caja de cambio automática, el selector de marchas debe colocarse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Ajustes de bloqueo
La función Keyless puede adaptarse especificando qué puertas del automóvil deben abrirse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Entrada sin llave. El sistema de
menús se describe de manera más detallada,
ver la página 126.
Ajuste el asiento y los espejos manualmente, ver la página 77 y 98.
Cierre
52
Ubicación de la antena
G021179
02
Memoria de la llave – asiento del
conductor y retrovisores exteriores
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Portón trasero, junto al motor del limpiacristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Techo, encima la plaza central del asiento
trasero
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
pulse el botón de cierre de alguno de los tiradores en la parte exterior.
Tirador de la puerta trasera derecha
Todas las puertas y el portón trasero tienen
que estar cerradas para poder cerrar el auto-
Consola central, debajo de la parte delantera.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Consola central, debajo de la parte trasera
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Desde el exterior
02
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado
después de cerrar las puertas delanteras. Con una
pulsación larga (como mínimo 4 segundos) se
cierran también las ventanillas laterales y el
techo solar* al mismo tiempo.
Al cerrar, los botones de cierre y los tiradores
de las puertas se desconectan, lo que hace
imposible abrir el vehículo desde el interior
(bloqueo de puertas*), ver la página 57.
Las puertas también pueden bloquearse
manualmente con el botón de cierre correspondiente después de haberlas cerrado.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta con la llave extraíble, ver la página 48.
Con una pulsación larga del botón de cierre
centralizado
(como mínimo 4 segundos),
se abren al mismo tiempo todas las ventanillas,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el habitáculo si hace calor.
PRECAUCIÓN
Recuerde que hay riesgo de quedarse
encerrado dentro del vehículo si este se
cierra desde el exterior.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón trasero transcurridos 2 minutos después
de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven a cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil abierto
por descuido (Para automóviles con alarma,
ver la página 60.)
54
Desde el interior
Con el mando a distancia pueden cerrarse y
abrirse todas las puertas y el portón trasero al
mismo tiempo. Pueden seleccionarse diferentes secuencias de apertura y cierre, ver la
página 126.
Apertura global
Con los botones de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede cerrar y abrir todas
las puertas laterales y el portón trasero al
mismo tiempo. Pulse uno de los lados del
botón
para cerrar y el otro
para abrir.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos manera diferentes:
•
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también las ventanillas
laterales* al mismo tiempo.
•
Tire una vez del tirador y suéltelo. La puerta
está abierta. Si acciona otra vez el tirador,
la puerta se abre.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el portón trasero se cierran de forma automática.
La función puede conectarse o desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Bloqueo autom. puertas. (Para
describir el sistema de menús, ver la
página 126.)
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Guantera
Portón trasero
tura del portón trasero de la alarma se desconectan automáticamente.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
02
NOTA
Cuando el portón se cierra, éste sigue desbloqueado hasta que vuelve a cerrar el
automóvil con el botón de cierre del mando
a distancia.
Apertura desde el interior del automóvil
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 48).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Apertura con la llave a distancia
Con el mando a distancia es posible desconectar partes del sistema de alarma* relacionadas con el portón trasero y desbloquear y
abrir* tan sólo esta puerta.
NOTA
En automóviles equipados con control eléctrico del portón trasero, el portón se abre. Si
no, solo se desbloquea.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador se apaga en el tablero de instrumento para indicar que la alarma no está
conectada en todo el vehículo. Los sensores
de nivel y movimiento y los sensores de aper-
Para cerrar y abrir* el portón trasero.
±
Pulse el botón del panel de las luces (1).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia,
ver la página 45.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador del tablero de instrumentos empieza
a parpadear, lo que significa que la alarma se
ha conectado.
NOTA
•
Si el sistema está en funcionamiento de
manera continua durante más de 60
segundos, se desconecta para evitar
sobrecargas. Puede volver a utilizarse
después de aprox. 10 minutos.
•
Si la batería ha estado descargada o
desconectada, será necesario abrir y
cerrar el portón manualmente una vez
para poner a cero el sistema.
Portón trasero eléctrico*
G031965
Viento y nieve
Si el portón trasero encuentra resistencia al
abrir, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o
viento de gran intensidad, y esto causa su hundimiento, el portón se cerrará automáticamente.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones
durante la apertura y el cierre del portón.
Antes de iniciar el movimiento del portón
trasero, compruebe que nadie esté cerca ya
que un aplastamiento puede tener consecuencias graves.
Vigile siempre el movimiento del portón.
Accionamiento manual del portón
trasero
Para detener el funcionamiento del sistema
eléctrico y pasar a uso manual, apriete por
segunda vez el pulsador de goma situado
debajo del tirador. Tras ello, el portón puede
manejarse manualmente.
Abrir el portón trasero
El portón trasero puede abrirse de
tres maneras, dos de ellas con este
Protección antiobstrucciones
IMPORTANTE
Tenga en cuenta la altura del techo cuando
utiliza el control eléctrico. No utilice el control automático del portón trasero cuando el
techo es bajo, consulte la sección titulada
"Interrumpir la apertura o el cierre del portón
trasero".
56
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará
la protección antiobstrucciones.
•
Al abrir, el accionamiento eléctrico se interrumpe y el portón se desconecta.
•
Al cerrar, el portón vuelve a abrirse por
completo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
botón:
•
Pulsación larga del botón del panel de las
luces: mantenga pulsado el botón hasta
que el portón empieza a abrirse.
•
Pulsación larga del botón correspondiente
del mando a distancia: mantenga pulsado
el botón hasta que el portón empieza a
abrirse.
•
Pulse ligeramente el pulsador de goma
situado debajo del tirador y levante el portón.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Cerrar el portón trasero
El portón trasero se cierra con este
botón o manualmente.
•
Pulse el botón del portón trasero. El portón
se cierra automáticamente.
Interrumpir la apertura o el cierre del
portón trasero
Esto puede realizarse de cuatro
maneras, tres de las cuales con este
botón:
•
Pulse el botón correspondiente del panel
de las luces
•
Pulse el botón correspondiente del mando
a distancia
•
Pulse el botón correspondiente del portón
trasero
•
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
Bloqueo de puertas*
MENU
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior
cuando están cerradas.
EXIT
El bloqueo de las puertas se activa con la llave
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
02
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1. Pase al sistema de menús en Ajustes del
vehículo (para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 126).
2. Seleccione Protección reducida.
Desconexión temporal
3. Seleccione Activar una vez.
> En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protecc.
reduc. Ver manual y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el automóvil.
o
El movimiento del portón se interrumpe según
el mismo esquema que cuando se activa la
protección antiobstrucciones, véase el apartado "protección antiobstrucciones".
G031384
±
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
Seleccione Preguntar al salir.
> Cada vez que apaga el motor, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el
mensaje ENTER reduce la protección
hasta volver a arrancar el motor.
EXIT para cancelar.. Seleccione una
de las siguientes opciones.
ENTER
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Si desea desconectar el bloqueo de puertas
02
±
Pulse ENTER y cierre el automóvil. (Si el
vehículo está provisto de alarma con sensores de movimiento e inclinación* desconecte estos al mismo tiempo, ver la
página 61.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje Protección Completa, con lo
cual vuelve a estar conectado el bloqueo de puertas y los sensores de movimiento e inclinación de la alarma.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
±
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo.
o
±
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Si el automóvil está equipado con alarma:
58
•
Tenga en cuenta que la alarma se
conecta al cerrar el automóvil.
•
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se activa.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
Seguro eléctrico de las puertas y las
ventanillas traseras*
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
±
Utilice la llave extraíble para girar el mando
y conectar y desconectar así el seguro
para niños.
La puerta no puede abrirse desde el interior.
La puerta puede abrirse desde el interior.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no están provistos de
seguro manual.
02
G019300
G021077
Seguro manual de las puertas traseras
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
•
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de mandos de la puerta del
conductor
•
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta/desconecta con la llave en la posición I o II, ver
la página 75.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> En la pantalla aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
02 Cierres y alarma
Alarma*
Generalidades
02
La alarma se activa si:
•
se abre la puerta, el capó o el portón trasero
•
se utiliza un mando a distancia no programado en la cerradura de contacto o si se
intenta forzar la cerradura
•
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento*)
•
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
•
•
se desconecta un cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. Contacte con
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Indicador de alarma
Los sensores de movimiento activan la
alarma si éstos detectan movimientos en el
habitáculo. Por tanto, la alarma puede dispararse si el automóvil se deja con una ventanilla abierta o si se utiliza un calefactor
eléctrico en el habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas al dejar
el automóvil y oriente el aire del calefactor
de manera que no señalen hacia la parte
superior del habitáculo.
NOTA
Bajo el portavasos en la controla central se
encuentra uno de los sensores de la alarma,
este sensor es sensible a los metales.
No guarde monedas, llaves u otros objetos
de metal similares en el portavasos ya que
dichos objetos pueden activar fortuitamente la alarma.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
•
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
•
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
•
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de contacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
±
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia.
02 Cierres y alarma
Alarma*
Nivel de alarma reducido
Desconectar la alarma
La llave a distancia no funciona
±
Aunque no funcione la llave a distancia, podrá
desconectar la alarma y arrancar el automóvil
procediendo de la siguiente manera:
Desconexión de una alarma disparada
±
Pulse el botón de apertura de la llave a distancia o introduzca la llave a distancia en
la cerradura de arranque.
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se desconecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio
de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
•
La sirena suena durante 30 segundos. La
sirena dispone de una pila propia que funciona independientemente de la batería
del automóvil.
•
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
02
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se disparará y sonará la
sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de contacto.
> La alarma se desconectará. El indicador
de alarma destella rápidamente hasta
introducir la llave.
G031384
Pulse el botón de apertura de la llave a distancia.
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
ENTER
MENU
EXIT
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporalmente. Proceda de la siguiente manera:
1. Pase al sistema de menús en Ajustes del
vehículo (para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 126).
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
02 Cierres y alarma
Alarma*
2. Seleccione Protección reducida.
02
3. Seleccione Activar una vez:
> En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protecc.
reduc. Ver manual y los sensores de
movimiento e inclinación se desconectan al cerrar el automóvil.
Si no desea desconectar los sensores:
±
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo.
o
±
o
±
sensores de movimiento e inclinación
de la alarma y el bloqueo de puertas.
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
Seleccione Preguntar al salir.
> Cada vez que apaga el motor, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el
mensaje ENTER reduce la
protección hasta que arranca el
motor. Pulse EXIT para cancelar..
Seleccione una de las siguientes opciones.
Para desconectar los sensores de movimiento e inclinación:
±
62
Pulse ENTER y cierre el automóvil. (Si el
vehículo está equipado con la función de
bloqueo de puertas*, ésta se desconecta
al mismo tiempo, ver la página 57.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje Protección Completa, con lo
cual vuelven a estar conectados los
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
02 Cierres y alarma
02
63
HomeLink *.......................................................................................... 120
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020912
Instrumentos y mandos.......................................................................... 66
Posiciones de la llave.............................................................................. 75
Asientos.................................................................................................. 77
Volante.................................................................................................... 81
Iluminación.............................................................................................. 82
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 93
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 96
Brújula*.................................................................................................. 101
Techo panorámico eléctrico* ............................................................... 103
Arranque del motor............................................................................... 105
Arranque del motor – batería externa................................................... 107
Cajas de cambio................................................................................... 108
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 112
Freno de servicio................................................................................... 113
Control de descenso de pendientes (HDC).......................................... 115
Freno de estacionamiento.................................................................... 117
AMBIENTE DEL CONDUCTOR
03
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Vista general de los instrumentos
03
Coche con volante a la izquierda.
66
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Función
Lado
Función
Lado
Gestión de menús y mensajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
82,
86, 129,
158
Control de menús y
equipo de sonido
126, 145
Climatizador, ECC
135
Control de velocidad
constante
163, 165
Selector de marchas
108
20, 81
Mando de chasis activo
(Four-C)*
162
Bocina, airbag
Instrumento combinado
69, 73
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
93, 94
Control de menús,
sonido y teléfono
126,
144, 206
Ajuste del volante
81
Interruptor de arranque/
parada
105
Apertura del capó
244
75
Freno de estacionamiento*
117
Cerradura de arranque
Pantalla de información
de la gestión de menús
126
Ajuste del asiento*
77
Manija de apertura de la
puerta
-
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
55, 82,
221
Panel de control
54, 59,
96, 98
Luces de emergencia
85
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
Coche con volante a la derecha.
68
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Función
Lado
Función
Lado
Pantalla de información
de la gestión de menús
126
Freno de estacionamiento
117
Cerradura de arranque
75
Apertura del capó
244
Interruptor de arranque/
parada
105
Ajuste del volante
81
Control de velocidad
constante
163, 165
82,
86, 129,
158
Instrumento combinado
69, 73
Gestión de menús y mensajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
Bocina, airbag
20, 81
Mando de chasis activo
(Four-C)*
162
Control de menús,
sonido y teléfono
126,
144, 206
Selector de marchas
108
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
93, 94
Climatizador, ECC
135
55, 82,
221
Control de menús y
equipo de sonido
126, 145
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
Luces de emergencia
85
Manija de apertura de la
puerta
-
Panel de control
54, 59,
96, 98
Ajuste del asiento*
77
Pantallas de información
03
Pantallas de información.
Las pantallas de información ofrecen información sobre algunas de las funciones del automóvil, por ejemplo, control de velocidad constante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbolos.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Indicadores
Símbolos de control, información y
advertencia
03
Si el motor no arranca o el control de funcionamiento se realiza con la llave en la posición
II, se apagan todos los símbolos al cabo de
5 segundos, excepto el símbolo de avería en el
sistema de depuración de gases de escape y
el símbolo de baja presión del aceite.
Símbolos de control e información
Símbolo
Significado
Avería en el sistema ABL
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 158 y
repostaje en la página 221.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
1
70
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de luces largas e intermitentes
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia1
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excepción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Luz antiniebla trasera conectada
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 245.
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Símbolo
Significado
2. Vuelva a arrancar el motor.
Información, lea el texto en pantalla
Información, lea el texto en pantalla
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller para
una revisión del sistema ABS. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil. El mensaje se
apaga con ayuda del botón READ, ver la
página 129, o desaparece automáticamente al
cabo de dos minutos (el tiempo varía según la
función descrita). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
Luz larga encendida
Luz antiniebla trasera
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla. El automóvil solo
tiene una luz antiniebla situada en el lado del
conductor.
Sistema de estabilidad
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el automóvil a un taller
para una revisión. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
03
NOTA
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funcionamiento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sistema.
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automáticamente después de un rato.
Precalentador del motor (diesel)*
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalentamiento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas
Nivel bajo del depósito de combustible
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermitentes.
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Símbolo
Significado
Freno de estacionamiento aplicado
Baja presión de aceiteA
03
Freno de estacionamiento aplicado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 245 y 246.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
72
en contacto con un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está aplicado. Si el freno de estacionamiento es de tipo
eléctrico, el símbolo destella durante la aplicación y luce a continuación de manera continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
NOTA
El símbolo se enciende también si el freno
de estacionamiento mecánico sólo está
ligeramente aplicado.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller para su revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 248.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
•
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
•
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 248. Si
el nivel es normal y los símbolos continúan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de frenos. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 129. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos.
2
Cuentakilómetros parciales
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pantalla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
03
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó2 o el portón trasero, se enciende en el
instrumento combinado el símbolo de información o advertencia junto con un texto de aclaración. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el símbolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el símbolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
Mandos para alternar entre los cuentakilómetros parciales T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir distancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
Solo automóviles con alarma*.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Reloj
03
Reloj y mando de programación.
Mando para programar el reloj.
Pantalla de presentación de la hora.
Gire el mando a derechas/a izquierdas para
programar la hora. La hora programada se
indica en la pantalla.
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un mensaje, ver la página 129.
74
03 Ambiente del conductor
Posiciones de la llave
Introducir y sacar la llave a distancia
Posición I
IMPORTANTE
La introducción de objetos extraños en la
cerradura de contacto puede peligrar el funcionamiento o estropear la cerradura.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 48.
Sacar el mando
El mando a distancia es expulsado después de
apretarlo ligeramente. (La caja de cambios
automática* debe estar en la posición P.)
Cerradura de contacto con el mando a distancia
introducido.
NOTA
Para automóviles con función sin llave*, ver
la página 51.
Introducir el mando a distancia
Coloque el mando a distancia en la cerradura
de contacto con los símbolos orientados en el
sentido correcto. Después de apretar ligeramente el mando, éste entra en la cerradura.
Con el mando a distancia introducido en la
cerradura de contacto, pulse brevemente
START/STOP ENGINE.
Posición II
Con el mando a distancia introducido en la
cerradura de contacto, pulse START/STOP
ENGINE durante aproximadamente 2 segundos.
03
Volver a la posición 0
Para volver a la posición 0 de la posición I o
II, pulse brevemente START/STOP ENGINE.
Funciones
Puede acceder a las 3 posiciones del mando a
distancia sin necesidad de arrancar el motor.
La tabla muestra las funciones que están disponibles en las diferentes posiciones.
NOTA
Para alcanzar la posición I o II si arrancar el
motor, no pise el pedal de freno o el pedal
de embrague al llevar a cabo los siguientes
procedimientos.
Posición 0
Coloque el mando a distancia en la cerradura
de contacto y apriete ligeramente el mando. El
mando entra en la cerradura.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
03 Ambiente del conductor
Posiciones de la llave
Posición
0
03
Función
Se encienden el cuentakilómetros, el reloj y el indicador de temperatura. El bloqueo del volante
está desactivado. Puede utilizarse la instalación de audio.
I
Pueden utilizarse el techo panorámico*, los elevalunas eléctricos, la toma de 12 V del habitáculo, el RTI*, el teléfono*, el ventilador del habitáculo, el ECC y los
limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros. Las luces
de advertencia y control se
encienden durante 5 segundos.
Todos los equipos funcionan
salvo la calefacción de los asientos y el desempañador de la
luneta trasera que no funcionan
hasta que esté en marcha el
motor.
Arranque y parada del motor
Para informarse sobre cómo arrancar y apagar
el motor, ver la página 105.
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia en caso de remolque, ver la
página 239.
Para informarse sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con el mando distancia
extraído, ver la página 144.
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
Asientos
Asientos delanteros
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento del conductor
antes de empezar a conducir, nunca mientras conduce. Compruebe que el asiento
esté fijo en su posición.
Abatimiento del respaldos del asiento
delantero*
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el respaldo del asiento
delantero está debidamente fijado después
de levantarlo.
03
Asiento accionado eléctricamente*
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda1.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posición.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
1
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
03 Ambiente del conductor
Asientos
Los asientos delanteros accionados eléctricamente disponen de una protección de sobrecarga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posición I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
03
Solo puede accionarse un movimiento (adelante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente después de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores externos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria de la llave* en el mando a
distancia2
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehículo con la llave a distancia.
2
78
Para la memoria de la llave en la conducción sin llave, ver la página 51.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
a distancia y se abre la puerta del conductor,
el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptan automáticamente los ajustes
almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccionada.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
03 Ambiente del conductor
Asientos
La memoria de la llave se activa/desactiva en
Memoria de llave vehíc. Posición asiento
y retrov. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 126.
NOTA
Asientos calentados
Para asientos calentados, ver la página 135.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
03
La memoria de la llave de las dos llaves a
distancia y las tres memorias del asiento
son completamente independientes entre
sí.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Compruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
Tire de la palanca más próxima del reposacabezas para abatir este.
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte trasera
de la cabeza. Suba el reposacabezas según
sea necesario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar el reposacabezas hacia
abajo.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
El respaldo en tres piezas del asiento trasero
puede abatirse de diferentes maneras para
facilitar el transporte de objetos largos.
``
79
03 Ambiente del conductor
Asientos
NOTA
PRECAUCIÓN
Para poder abatir por completo los respaldos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
03
•
El respaldo izquierdo puede abatirse por
separado.
•
El respaldo central puede abatirse por
separado.
•
El respaldo derecho puede abatirse junto
con el respaldo central.
•
Todos los respaldos pueden abatirse conjuntamente.
Compruebe que los respaldos y los reposacabezas del asiento trasero queden debidamente fijados después de haber sido
abatidos.
Para abatir el respaldo central: desbloquee
y baje el reposacabezas del respaldo central, ver la página 79.
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
y abata al
respaldos. Levante el fiador
mismo tiempo el respaldo. La indicación
muestra que el resroja junto al fiador
paldo no está bloqueado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Al volver a colocar los respaldos en posición
vertical, la señal roja debe desaparecer. Si
sigue estando visible, significa que el respaldo no está fijo.
80
03 Ambiente del conductor
Volante
Ajuste
Bocina
PRECAUCIÓN
Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la
marcha.
G021138
Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 162.
03
Teclados*
Ajuste del volante.
Bocina.
Palanca - liberación del volante
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en profundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 163
Control de velocidad constante adaptativo, ver la página 165
Control del sonido y el teléfono, ver la
página 144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Mando de las luces
La iluminación de la pantalla se atenúa automáticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
Luces largas/de cruce
La intensidad de la iluminación de los instrumentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
G031407
03
Mandos de las luces, vista general.
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el automóvil va muy cargado.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
Luz antiniebla trasera
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Luz antiniebla delantera*
Mando de las luces
Rueda selectora1 para regulación de altura
de las luces
Los automóviles con faros Dual Xenon* disponen de ajuste automático de la altura de las
luces, por lo que no están equipados con la
rueda selectora.
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la iluminación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 75.
1
82
No disponible para automóviles equipados con faros Dual Xenon activo*.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Posición
Significado
Luz de cruce automática*/desconectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
luces de posición/estacionamiento
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la posi.
ción
necesario, el automatismo de la luz de cruce
puede desconectarse en un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Active Bending Lights (ABL)*
, las luces de cruce se
En la posición
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
03
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse cuando
el mando de las luces está en la posición
. Para conectar/desconectar las luces
largas, desplace la palanca hacia el volante y
suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el instrumento
combinado.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se encienden cuando se
suelta el volante.
Luces de cruce
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros activos
(Active Bending Lights, ABL), la luz de los faros
se adapta a los movimientos del volante para
ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar el vehículo. En caso de fallo en la función,
se enciende el símbolo
en el instrumento
combinado al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto de aclaración y
otro símbolo encendido.
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente* si el mando de
2. En caso
las luces está en la posición
2
En algunos mercados la luz de cruce está desactivada en esta posición.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Pantalla
Fallo faros
Revisión
neces.
03
Significado
El sistema
no funciona.
Diríjase a un
taller si el
mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda que
se ponga en
contacto
con un taller
autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al atardecer o de noche y sólo si el vehículo está en
movimiento.
La función3 puede desconectarse y conectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luces act. para curvas. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 126.
Para adaptar el haz luminoso, ver la
página 88.
3
84
Activado cuando se suministra de la fábrica.
luces de posición/estacionamiento
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos
G031408
Símbolo
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la iluminación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el portón trasero para advertir
a los que vienen por detrás.
Las luces de freno de emergencia (Adaptive
Brake Lights) se activan al frenar con fuerza o
si se activan los frenos ABS. La función significa que las luces de freno parpadean para avisar inmediatamente a los que circulan por
detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente, siempre que la velocidad sea superior a 50 km/h.
Cuando la velocidad del automóvil baja por
debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse de manera normal y los intermitentes de emergencia se encienden automáticamente. Los intermitentes de emergencia
siguen conectados hasta que el conductor
pisa el acelerador, pero pueden desconectarse
con el botón de las luces de emergencia.
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Luz antiniebla trasera
Luz antiniebla delantera*
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
Botón para las luces antiniebla delanteras.
Botón para las luces antiniebla traseras.
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación con las luces largas y las de
cruce o con las
luces de posición/estacionamiento.
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las
luces largas y de cruce o con los faros antiniebla.
Pulse el botón de conexión/desconexión. La
luz del botón se enciende cuando se activan
los faros antiniebla.
NOTA
Las normas relativas al uso de luces antiniebla varían de unos países a otros.
03
G031410
G031409
Luces de emergencia
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
Las luces antiniebla traseras se apagan automáticamente al desconectar el motor.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermitentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden automáticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permanecen encendidas cuando el vehículo se detiene
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
03 Ambiente del conductor
Iluminación
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
03
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 70.
•
apagar el motor y poner la llave en la posición 0
•
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
Iluminación del habitáculo
Iluminación trasera del techo
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse/desconectarse en Ajustes del
vehículo Ajustes de
iluminación Intermitentes, 3
flash. El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 126.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
86
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo puede seguir encendiéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
G021150
G021149
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Iluminación trasera del techo en automóviles sin
techo panorámico.
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Iluminación del maletero
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Iluminación trasera del techo en automóviles con
techo panorámico.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
•
Desconectado - lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
•
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
•
Conectado - lado izquierdo pulsado, iluminación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
•
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 45 o 48
•
si se apaga el motor y se pone la llave en
la posición 0.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 204, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
La iluminación del habitáculo se apaga:
•
•
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el automóvil se cierra, la luz se apagará automáticamente después de dos minutos.
03
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automóvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 82.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en Ajustes del vehículo Ajustes de
``
87
03 Ambiente del conductor
Iluminación
iluminación Duración luz seguridad. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 126.
Adaptación del haz luminoso
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Dual Xenon activo*
Duración luz aproximac.*
El automóvil debe estar parado y el motor en
marcha cuando se cambia el haz luminoso
entre circulación por la derecha y circulación
por la izquierda.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 45, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a distancia.
Al conectar la función con el mando a distancia, se encienden las luces de estacionamiento, las luces de los retrovisores exteriores,
la iluminación de la matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía.
G021151
03
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
1. Entre en el sistema de menús en Ajustes
del vehículo Ajustes de iluminación.
2. Seleccione Faros a la der. temporal. o
Faros a la izq. temporal..
Para una descripción más detallada del sistema de menús, ver la página 126.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en Ajustes del vehículo Ajustes
de iluminación Duración luz aproximac..
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 126.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La calidad del haz luminoso empeorará ligeramente.
G021152
Enmascaramiento de los faros
88
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y
Dpara coches con volante a la derecha a
escala 1:1, ver la página 92:
Haz luminoso para circulación por la derecha.
•
Para no deslumbrar a los vehículos que circulan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
•
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
Iluminación
•
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
•
D = RHD Left (volante a la derecha, cristal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
03
3. Coloque las plantillas adhesivas a la distancia correcta del borde del cristal del faro
con ayuda de la imagen, ver la
página 90, y las medidas de la lista
siguiente:
•
Plantillas A y D: línea horizontal, 104 mm
aprox.; línea vertical, 20 mm aprox.
•
Plantillas B y C: línea horizontal, 167 mm
aprox.; línea vertical, 14 mm aprox.
``
89
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Colocación de las plantillas
03
Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas
90
03 Ambiente del conductor
Iluminación
C y D.
03
``
91
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Plantillas para faros halógenos
03
92
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Limpiaparabrisas1
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccionado la función de intermitencia del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconectado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
(y de la luneta trasera) la nieve y el hielo.
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
se muestra en la pansensor de lluvia
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
03
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas harán más barridos.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
1
Cambio de escobillas (véase la página257) y llenado de líquido de lavado (véase la página258).
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desconectar
03
Lavafaros y lavacristales
Boquillas de lavado con calefacción*
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
Las boquillas de lavado se calientan automáticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al extraer la llave de la cerradura de
contacto o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automáticamente cada cinco activaciones del lavaparabrisas.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Función de lavado.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más. Los faros
se lavan de manera alternativa para impedir la
reducción de la intensidad luminosa.
NOTA
Los faros se lavan de uno en uno.
Limpiacristales trasero – barrido intermitente
Limpiacristales trasero – velocidad continua
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales y
el limpiacristales de la luneta trasera.
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están activados los limpiaparabrisas delanteros, el limpiacristales de la luneta trasera iniciará el modo
de barrido intermitente2. La función se interrumpe al quitar la marcha atrás.
03
Si el limpiacristales trasero ya está en funcionamiento a velocidad continua, no se produce
ningún cambio.
NOTA
En automóviles con sensor de lluvia, el limpiador trasero se activa al dar marcha atrás
si el sensor está conectado y está lloviendo.
2
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
95
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
Generalidades
Parabrisas termorreflectante*
Elevalunas eléctricos
Sección sin película termorreflectante.
Panel de control de la puerta del conductor.
Cristal laminado
03
El cristal del parabrisas y el techo
panorámico está laminado. Está
reforzado lo que mejora la protección
antirrobo y la insonorización del habitáculo. Otras superficies de cristal*.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles. Mantenimiento, ver la página 283.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisores.
El parabrisas está provisto de una película termorreflectante (IR) que reduce la radiación térmica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una
superficie de cristal con película termorreflectante puede perjudicar las características de
funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película termorreflectante (véase la sección marcada en la
figura anterior).
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 59.
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que ningún ocupante del
asiento trasero se pille los dedos cuando se
cierran las ventanillas desde la puerta del
conductor.
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventanillas, también cuando se utilice el mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando el mando a distancia si el conductor sale del vehículo.
Accionamiento
Con el panel de control de la puerta del conductor pueden accionarse todos los elevalunas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctricos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar en la posición I o II. Tras parar
el motor, los elevalunas eléctricos pueden
accionarse durante algunos minutos incluso
después de sacar la llave a distancia, pero
dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de formación de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las ventanillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
03
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con la llave o los botones de cierre centralizado pueden abrirse/cerrarse todas las ventanillas de manera automática:
±
Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que las ventanillas inicien el movimiento de
cierre/apertura. Si es necesario interrumpir
el movimiento de cierre/apertura, pulse de
nuevo el botón de cierre.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante unsegundo.
``
97
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
2. Suelte el botón durante un momento.
Retrovisores exteriores plegables*
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante unsegundo.
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
PRECAUCIÓN
03
2. Suelte los botones después de aproximadamente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
La reposición es necesaria para que funcione el sistema antiobstrucciones.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
G018518
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
Mando de los retrovisores exteriores.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almacenan en la memoria de la llave cuando el automóvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a distancia, los retrovisores y el asiento del conductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc. Posición
asiento y retrov. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la
página 126.
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
Inclinación del retrovisor al aparcar1
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
±
a la posición neutra para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico.
1. Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición original
o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el
botón L o R.
3. Repita este procedimiento en caso necesario.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes espejo
lateral Abatir espejos al cerrar. El sistema
de menús se describe de manera más detallada, ver la página 126.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
03
A continuación, los retrovisores están repuestos en posición neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 87.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Con una pulsación del botón, se inicia la calefacción de la luneta trasera y los retrovisores al
mismo tiempo. La luz del botón indica que la
función está activa. La calefacción se desconecta automáticamente y la duración depende
de la temperatura exterior.
La luneta trasera se desempaña y se descongela automáticamente si el automóvil arranca
a una temperatura ambiente inferior a +9 °C.
La función de desempañado automático
puede seleccionarse en Ajustes del
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 77.
``
99
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
climatizador Deshelador trasero auto..
Seleccione Activado o Desactivado. El sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 126.
03
Retrovisor interior
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con función automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
La brújula* sólo es opcional para los retrovisores con antideslumbramiento automático, ver
la página 101.
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
Brújula*
Manejo
brújula debe calibrarse si el automóvil se desplaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
03
Para obtener el mejor calibrado: desconectar todos los equipos eléctricos (climatizador, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arrancar el automóvil o al poner la llave en la posiciónII, ver la página 75. Para conectar/desconectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip
para apretar el botón situado en la parte inferior
del retrovisor.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geográfica en la que se suministra el automóvil. La
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 6 segundos (utilice por
ejemplo un clip) hasta que aparezca el
signo C.
G030295
NOTA
Zonas magnéticas.
4. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A continuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
6. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo C.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vueltas más para afinar el calibrado.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
03 Ambiente del conductor
Brújula*
8. Repita este procedimiento en caso necesario.
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
Techo panorámico eléctrico*
Generalidades
Cierre, manual
PRECAUCIÓN
El techo panorámico está dividido en dos secciones en las que solo puede abrirse la sección
delantera: la parte trasera en sentido horizontal
o vertical (posición de ventilación).
Las manos de los niños, de otros pasajeros
u objetos pueden quedar apresados en las
partes móviles del techo panorámico.
El techo panorámico incluye una cortinilla de
tela perforada que está situada debajo de
techo de cristal para proteger en caso de luz
solar intensa.
•
Accione siempre el techo panorámico
bajo supervisión.
•
No permita que los niños jueguen con
el mando de accionamiento.
•
No olvide llevarse el mando a distancia
o el PCC*, para impedir que se pueda
accionar el techo panorámico si el conductor sale del coche.
Accionamiento
Cierre, automático
El techo panorámico y la cortinilla se pueden
accionar con la llave en la posición I o II.
Accionamiento automático
1. Para abrir la cortinilla al máximo, apriete el
mando hacia atrás a la posición de apertura automática y suelte el mando.
03
2. Para abrir después el techo panorámico al
máximo, apriete el mando hacia atrás una
segunda vez a la posición de apertura
automática y suelte el mando.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, apriete el
mando hacia adelante a la posición de cierre
automático.
Apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla pueden
abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
El techo panorámico y la cortinilla se accionan
con un mando que está situado en el techo. El
mando se activa con la llave en la posición I o
II, ver la página 75.
Apertura, automática
•
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos
veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
•
Cerrar: apriete el mando hacia adelante
dos veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Apertura, manual
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
03 Ambiente del conductor
Techo panorámico eléctrico*
Accionamiento manual
Posición de ventilación
1. Abrir la cortinilla: apriete el mando hacia
atrás al punto de resistencia de apertura
manual. La cortinilla se abre mientras se
mantiene apretado el botón.
03
2. Inclinar el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una segunda vez al
punto de resistencia de apertura manual
3. Abrir el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una tercera vez al punto
de resistencia de apertura manual. El techo
panorámico se abre mientras se mantiene
apretado el botón.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, empuje el
mando hacia adelante a la posición de cierre
manual.
NOTA
Durante la apertura manual, la cortinilla
debe estar completamente abierta para
poder abrir el techo panorámico. Cuando el
procedimiento es el inverso, el techo panorámico debe estar completamente cerrado
para poder cerrar la cortinilla.
104
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
Posición de ventilación, parte trasera en sentido
vertical.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cuando se selecciona la posición de ventilación, se levanta la parte trasera de la sección
delantera. Si la cortinilla está totalmente
cerrada al seleccionar la posición de ventilación, se abre automáticamente
aproximadamente 50 mm.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Con una pulsación larga del botón de cierre,
consulte las páginas 45 (mando a distancia) y
54 (botón del cierre centralizado), se cierra el
techo panorámico y todas las ventanas. Los
retrovisores exteriores se pliegan*, las puertas
y el portón trasero se cierran. Si es necesario
interrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo panorámico con el mando
a distancia, compruebe que nadie ponga las
manos.
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor
Motores de gasolina y motores diesel
3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de
10 segundos (en motores diésel hasta
60 segundos).
Si el motor no arranca después de
10 segundos, vuelva a intentarlo pulsando el
botón START/STOP ENGINE hasta que el
motor se ponga en marcha.
PRECAUCIÓN
Cerradura de contacto con mando a distancia
introducido y botón START/STOP ENGINE.
Saque siempre el mando a distancia de la
cerradura del contacto al salir del automóvil,
especialmente si hay niños dentro.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 48.
1. Coloque el mando a distancia en la cerradura de contacto. Apriete ligeramente la
llave hasta que entre en la cerradura.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague1. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
1
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave a distancia de la
cerradura de arranque al conducir o al
remolcar el automóvil. El bloqueo del
volante puede ser activado, lo que significa
que no se puede guiar el automóvil.
No saque nunca la llave a distancia con la
función keyless drive* del automóvil al conducir o remolcar el vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
03
Conducción sin llave
Siga los pasos 2 y 3 para arrancar motores de
gasolina. Para más información sobre la conducción sin llave, ver la página 51.
NOTA
Una condición necesaria para que el automóvil arranque es que los mandos a distancia con la función de conducción sin llave
estén dentro del habitáculo o en el compartimento de carga.
Parar el motor
Para parar el motor, pulse START/STOP
ENGINE.
Si el automóvil está provisto de caja de cambios automática y el selector de marchas no
está en la posición P o el automóvil está en
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
``
105
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor
movimiento, pulse 2 veces o mantenga pulsado el botón hasta que el motor se pare.
Bloqueo del volante2
03
El bloque del volante se desconecta al introducir el mando a distancia en la cerradura de
contacto y vuelve a conectarse cuando se saca
el mando de la cerradura.
Conecte el bloqueo del volante al salir del automóvil, para reducir el riesgo de robo del vehículo.
Posiciones del mando a distancia
Para más información de las diferentes posiciones del mando a distancia, ver la
página 75
2
106
En automóviles con conducción sin llave*, el bloqueo del volante se desconecta al pulsar el botón START/STOP ENGINE la primera vez. El bloqueo del volante se conecta al apagar el motor y
abrir la puerta del conductor.
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – batería externa
Arranque con pinzas
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo
.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 260.
6. Conecte el cable puente al borne positivo
.
de la batería de su automóvil
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo de la
.
batería de refuerzo
10. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada. No toque las
conexiones durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
11. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el terminal positivo de la batería o con
la pinza conectada del cable puente rojo.
03
PRECAUCIÓN
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra batería,
recomendamos que siga las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de explosión:
1. Coloque el mando a distancia en la posición 0, ver la página 75.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro automóvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y asegúrese de que los vehículos no
se toquen.
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor.
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
(parte superior de la fijación del motor
.
derecha, cabeza exterior del tornillo)
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
107
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
Manual - seis velocidades
Inhibidor de marcha atrás - seis
velocidades
Caja de cambios automática
Geartronic
03
•
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
•
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos: P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 69.
•
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Posiciones de cambio
Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, ver la página 117.
108
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el automóvil debe estar parado.
Geartronic – cambios de marcha
manuales (M)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
1
posición D a la posición M. La pantalla cambia
el signo D por algunas de las cifras "1–6– ",
según la marcha engranada, ver la página 69.
Avance la palanca hacia + (signo positivo) para
pasar a la siguiente marcha superior y suelte la
palanca, que vuelve a su posición neutra
en M.
Retrase la palanca hacia – (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca al extremo izquierdo en D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición M. La pantalla de
información cambia entonces del signo S a
indicar cual de las marchas 1–6 está engranada.
Geartronic - Modo Sport (S)1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a marchas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
03
Para seleccionar el modo Sport, desplace la
palanca de la posición D a la posición M. La
pantalla cambia el signo D por S.
El modo Sport puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manualmente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición M - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de D a la
cifra 1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de 1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Solo en el modelo T6.
``
109
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régimen inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Inhibidor del selector de marchas
La caja de cambios automática dispone de sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la
cerradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave a distancia está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de marcha/
activaciones de "kick-down" que causen revoluciones tan elevadas, que el motor pueda
sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de
bajar a una marcha más corta cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y
seguirá introducida la marcha inicial.
110
Bloqueo automático del selector de
marchas
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga.
G021351
03
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El automóvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II, ver la página 75.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, pise el pedal
de frenos y ponga la llave en la posición II, ver
la página 75.
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
Desconectar el bloqueo de cambios
automático
G031390
03
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arranque está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en la casilla
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble y manténgala
apretada. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 48.)
Quite el selector de marchas de la posición
P.
111
03 Ambiente del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
La tracción integral está siempre
conectada
03
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automática entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
Freno de servicio
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apagado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 296.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de frenos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
detecta la manera de frenar del conductor y
aumenta la potencia de frenado cuando es
necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a
actuar el sistema ABS. La función EBA se interrumpe, cuando se reduce la presión ejercida
sobre el pedal del freno.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el conductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 40 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sistema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
03
NOTA
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los discos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la limpieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assistance) contribuye a
aumentar la potencia del sistema de frenos y a
reducir la distancia de frenado. El sistema EBA
``
113
03 Ambiente del conductor
Freno de servicio
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Símbolo
03
Significado
Si
y
se encienden al mismo
tiempo, puede haber una avería en el sistema de frenos.
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pérdida de líquido de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal, conduzca con cuidado el automóvil al taller más próximo para que revisen
el sistema de frenos. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
114
PRECAUCIÓN
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haberse añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Ambiente del conductor
Control de descenso de pendientes (HDC)
Generalidades
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes, la
velocidad del vehículo se ralentiza normalmente porque el motor trata de reducir el régimen de giro en ralentí, lo que se denomina
freno motor. Sin embargo, cuanto más empinada sea la pendiente y cuanto más carga lleve
el automóvil, mayor es la velocidad del vehículo pese al freno motor. Para reducir la velocidad en estos casos, el conductor debe utilizar el freno de servicio.
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el pie
puesto únicamente sobre el pedal del acelerador y sin utilizar el freno de servicio. La sensibilidad del pedal del acelerador se hace más o
menos exacta, reduciéndose los límites de
regulación del régimen de motor con el pedal.
El sistema de frenos frena el automóvil de
forma automática y proporciona una velocidad
baja y uniforme, con lo cual el conductor puede
concentrarse totalmente en las maniobras de
dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pendientes empinadas con superficies desiguales
y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al botar
un barco en un remolque desde una rampa.
PRECAUCIÓN
La función HDC no funciona en todas las
situaciones, sino que sólo está prevista para
ser un recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera
segura.
Función
La función sólo se activa con la primera o la
marcha atrás. Si la caja de cambios es automática, debe seleccionarse la posición de marcha 1, lo que se indica con la cifra1 en la pantalla del ordenador de a bordo, ver la
página 109.
03
NOTA
La función HDC no puede activarse en una
caja de cambios automática con el selector
de marchas en la posición D.
Manejo
La función HDC se conecta y desconecta con
un interruptor situado en la consola central. La
luz del botón se enciende cuando la función
está conectada. Cuando la función HDC actúa,
y aparece en la
se enciende el símbolo
pantalla el texto Control descenso
ACTIVADO.
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia adelante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelerador
puede seleccionarse otra velocidad dentro del
intervalo de velocidades de la marcha. Cuando
se suelta el pedal del acelerador, el vehículo
vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h
respectivamente, con independencia de la
inclinación de la pendiente y sin necesidad de
utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden automáticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
La función HDC deja de actuar:
``
115
03 Ambiente del conductor
Control de descenso de pendientes (HDC)
03
•
con el botón de conexión y desconexión
de la consola central.
•
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios manuales.
•
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la posición D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desaparecerá directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede
experimentarse en ocasiones un retraso
entre el uso del acelerador y la respuesta del
motor.
116
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento, eléctrico
Aplicación del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento eléctrico tiene el
mismo campo de aplicación que el freno de
estacionamiento manual, por ejemplo, para iniciar la marcha en una cuesta.
En caso de urgencia, el freno de estacionamiento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
Función
03
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor eléctrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actuación de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasiado baja, ver la página 107.
G021354
NOTA
Mando del freno de estacionamiento.
Si se activa el freno de emergencia a velocidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
2. Pulse el mando.
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil no se mueve.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
•
Al aparcar el automóvil, el selector de marchas debe colocarse en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
del instrumento combinado
El símbolo
destella hasta que el freno de estacionamiento
queda completamente aplicado. Cuando el
símbolo se enciende, el freno de estacionamiento está aplicado.
``
117
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
Liberación del freno de estacionamiento
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
IMPORTANTE
El freno de estacionamiento puede liberarse
automáticamente, aunque la palanca de
cambios esté en punto muerto, si el motor
está en marcha.
G021359
03
Mando del freno de estacionamiento.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
118
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de estacionamiento sólo se libera de forma automática si el motor está en marcha y el conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de marchas está en la posición D o R.
Automóvil con caja de cambios manual
Carga pesada cuesta arriba
Liberación manual
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
3. Pise a fondo el pedal del freno.
4. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la posición D o R y acelere.
Automóvil con función "Keyless drive"
Para liberar el freno manualmente, pulse el
botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
miento. Diríjase a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. Si inicia la marcha con
este mensaje de avería, suena una señal de
advertencia.
Símbolos
Símbolo
Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información.
El destello del símbolo significa
que el freno de estacionamiento
se está aplicando. Si el símbolo
destella en otra situación, significa que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información.
Mensajes
Freno de mano sin aplicar - Una avería
impide la aplicación del freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno. Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo.
Recomendamos un taller Volvo.
cionamiento eléctrico. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
03
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente.
G016166
Freno de mano Revisión neces. - Se ha producido una avería. Diríjase a un taller si el error
no desaparece. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar la
avería, gire las ruedas del mismo modo que al
estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en 1:a (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
Cambio de forros de freno
Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería
impide la liberación del freno de estaciona-
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
119
03 Ambiente del conductor
HomeLink *
Generalidades
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcionar si el automóvil se cierra desde el exterior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
03
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
HomeLink es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspondientes. El HomeLink se suministra integrado
en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink consta de
tres botones programables y una luz de indicación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes mandos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continuación, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink está en el "modo de memorización" y preparado para programarse.
03 Ambiente del conductor
HomeLink *
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
•
1
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink.
•
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink. Siga la programación
según el punto siguiente.
memorización1"
5. Busque el "botón de
en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón del HomeLink que desea
programar y no lo suelte hasta haber realizado el tercer punto.
03
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia original. La luz de indicación empieza a parpadear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
03 Ambiente del conductor
HomeLink *
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
•
03
•
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink. Siga la programación
según el punto siguiente.
5. Busque el "botón de memorización2" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com2
122
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
> A continuación, el HomeLink está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 120.
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
03 Ambiente del conductor
03
123
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
126
132
140
143
144
158
160
162
163
165
172
175
180
186
189
192
195
198
202
206
211
G020908
Gestión de menús y mensajes..............................................................
Climatización.........................................................................................
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*.......
Calefactor adicional accionado por combustible*................................
Equipo de sonido..................................................................................
Centro de Información Electrónico.......................................................
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción...........................
Adaptación de las características de conducción................................
Programador vel.*.................................................................................
Control de velocidad constante adaptativo*.........................................
Alerta de distancia................................................................................
City Safety™.........................................................................................
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*........................
Control de alerta al conductor (Driver Control Alert) – DAC*................
Driver Alert System - LDW*...................................................................
Sis.aparc.asist.*....................................................................................
Cámara de aparcamiento*....................................................................
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos...............................
Comodidad en el habitáculo.................................................................
Manos libres de tecnología Bluetooth*.................................................
Teléfono integrado*...............................................................................
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Consola central
Algunas funciones se controlan desde la consola central con el sistema de menús o con el
teclado del volante. Las funciones se describen en la sección correspondiente.
El nivel de menú relevante aparece indicado
arriba a la derecha en la pantalla de la consola
central.
EXIT – permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
ENTER – permite seleccionar opciones de
menú
Teclado numérico 1–9
Teclado del volante*
Mandos de la consola central
04
Rutas de búsqueda
El acceso a algunas funciones se consigue
directamente con los botones de funciones y
otras están disponibles en el sistema de
menús.
Las rutas de búsqueda de las funciones del
sistema de menús se indican mediante el
modelo Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo
siguiente:
1. Pulse MENU.
2. Pase al menú deseado, p. ej. Ajustes del
vehículo, botones de navegación y pulse
ENTER.
3. Pase al submenú deseado, p. ej. Ajustes
de bloqueo, y pulse ENTER.
ENTER
Consola central con mandos para gestión de
menús.
Botón de navegación – permite desplazarse por el menú y seleccionar opciones
MENU – permite acceder al sistema de
menús
126
EXIT
Botones de navegación – hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante tiene ENTER y EXIT,
estas teclas y los botones de navegación tienen las mismas funciones que los mandos de
la consola central.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Los botones de navegación se pueden utilizar
en lugar de ENTER y EXIT para navegar en la
jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1–9).
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido disponen de
menús principales diferentes. Sólo se puede
acceder al menú principal de una fuente de
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
sonido (p. ej. CD) una vez que se ha activado
dicha fuente de sonido, ver la página 145.
Las siguientes opciones de menú se incluyen
en Menú principal:
Memoria de llave vehíc.
Posición asiento y retrov*
Ajustes del vehículo
Información
Temporiz. recirculación
Menú principal DAB*3
Deshelador trasero auto.
Menú principal CD
Restabl. ajustes climat
Desactivado
Ajustes del sonido
Protección reducida1
Carpeta4
Estado de sonido
Disco4
Ecualizador delantero
Un disco5
Ecualizador trasero
Todos los discos5
Control autom. volumen
Presión neum.*
Restablecer todos ajustes
sonido
Ajustes espejo lateral*
1
2
3
4
5
Aleatorio
Menú principal AM
Ajustes de bloqueo
Ajustes cámara párking*
Ajustes del sonido2
Ajuste ventilador autom.
Ajustes de iluminación
Ajustes de aviso colisión*
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del climatizador
04
Ajustes del CD
Información de pista*
Noticias
Menú principal FM
TP (información tráfico)
Ajustes de FM
Ajustes del sonido2
Lane departure warning*
Noticias
Nivel de la dirección*
TP (información tráfico)
Ajustes de unidad
Texto de radio
Driver Alert activada
PTY (tipo de programa)
Menú principal AUX
Volumen conector AUX
Ajustes del sonido2
Disponible sólo en algunos modelos.
Para los submenús, vea "Menú principal AM/ajustes del sonido".
Consulte la página 154.
Solo en sistemas que permiten reproducir archivos de sonido del formato mp3 y wma.
Solo en sistemas con cargador de CD.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Cambiar teléfono
Menú principal USB
Ajustes de USB
Eliminar teléfono
Noticias
Información Car Bluetooth
TP (información tráfico)
Ajustes de teléfono
Introducir nuevo
Información de pista
Sonidos y volumen
Ajustes de mensajes
Sincronizar agenda telef
Menú principal teléfono integrado
Noticias
Registro de llamadas
TP (información tráfico)
Ajustes del
sonido2
Información de pista
Menú principal Bluetooth
Últimas 10 llamadas realizadas
Últimas 10 recibidas
Respuesta automática
Últimas 10 llamadas realizadas
Remarcación automática
Agenda
Buscar
Copiar de tel. móvil
Bluetooth*
Conectar teléfono
Para los submenús, vea "Menú principal AM/ajustes del sonido".
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Número de buzón de voz
Desvíos
Ajustes de teléfono
Selección de red
Nuevo contacto
Agenda
Enviar mi número
Llamada en espera
Duración de la llamada
Últimas 10 recibidas
Borrar mensaje
Opciones de llamadas
Últimas 10 perdidas
Borrar lista
Últimas 10 perdidas
128
Leer
Opciones de llamadas
Ajustes de iPod
2
Marcación de una tecla
Mensajes
Ajustes del sonido2
Menú principal iPod
04
Estado de la memoria
Buscar
Copiar todo
Borrar SIM
Borrar teléfono
Seguridad de SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes telef.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Instrumento combinado
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Mensaje
Vista general del menú6
Hasta dep. vacío
Consumo medio
Consumo actual
Velocidad media
G021364
Lane departure warning
04
Presión neum. Calibraje
City Safety
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de mensajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se controlan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posición de la llave, ver la página 75. Si aparece un
6
Velocidad actual
Temp.cal.estac. 1/2
Temp.ven.estac. 1/2
Modo temp.estac.
Arranque directo calef.estac.
Arranque directo cal.est.el.
Arranque directo vent. estac.
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de advertencia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pantalla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
Calef. adicional auto
Arr.calef.resid.
DSTC
Algunas opciones de menú.
``
129
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
NOTA
Mensaje
Significado
Mensaje
Significado
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Revisión neces.
Volvo recomienda que
haga revisar el automóvil por un taller autorizado Volvo tan pronto
como sea posible.
Manten. regular
plazo rebasado
Mensaje
Significado
Ver manual
Consulte el libro de instrucciones.
Parar lugar seg.
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Reservar hora
p. mantenimiento
Reserve hora para una
revisión regular. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo.
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo para que realicen
una revisión regular.
Aceite transm.
Cambio neces.
Manten. regular
en estas fechas
Revisión regular. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo. La fecha
depende de los kilómetros recorridos, los
meses transcurridos
desde el última revisión,
el tiempo de funcionamiento del motor y la
calidad del aceite.
Volvo recomienda que
haga revisar el automóvil por un taller autorizado Volvo tan pronto
como sea posible.
Transmisión
bajo rendimiento
La caja de cambios no
rinde al máximo. Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje.
04
Parar motor
Revisión
urgente
130
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Volvo recomienda que
haga revisar inmediatamente el automóvil por
un taller autorizado
Volvo.
Si el mensaje aparece
varias veces: Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Mensaje
Significado
Transm.
caliente Reduc.
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga
el automóvil en un lugar
seguro. Quite la marcha
y deje que el motor funcione a ralentí hasta
que el mensaje se apague.
Transm.calient
e Parar lugar
seg.
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el
automóvil en un lugar
seguro. Volvo recomienda que se ponga
en contacto con un
taller autorizado Volvo.
DESCON. temp.
Una función se ha desconectado temporalmente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Modo ahorro
El sistema de sonido se
desconecta para ahorrar energía. Cargue la
batería.
04
131
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Generalidades
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (ECC). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
04
El aire acondicionado puede desconectarse, pero para obtener el mayor confort
posible en el habitáculo y evitar que los cristales se empañen, conviene tenerlo siempre
conectado.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física imperante en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol*, etc.
El sistema incluye un sensor solar* que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distinguir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
•
El sensor solar* está situado en la parte
superior del salpicadero.
•
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climatizador.
•
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
•
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla y techo panorámico
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo panorámico deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mantenerse
limpias y lavarse con un producto de lavado de
cristales normal.
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento temporal
de la temperatura en el habitáculo.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completamente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas).
Localización de averías y reparación
Encargue a un taller debidamente autorizado
el diagnóstico y la reparación del climatizador.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Fluido refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a, ver la página 298. Este refrigerante no
contiene cloro, por lo que no afecta a la capa
de ozono. Confíe el trabajo de llenado y cambio del fluido refrigerante a un taller debida-
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
mente autorizado. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
•
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor, ver la página 54.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia.
•
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A continuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en marcha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
debido a la menor necesidad durante los
primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire (IAQS) es un
sistema completamente automático que
filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
NOTA
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
elimina todavía más las sustancias alérgenas y
asmógenas. Para más información sobre el
sistema CZIP, consulte el folleto que está
incluido en la compra del automóvil.
Componentes integrantes:
En automóviles con CZIP, el filtro IAQS
debe cambiarse después de 15 000 km o
una vez al año, según el factor que se cumpla en primer lugar. Sin embargo, no más de
75 000 km durante 5 años. En automóviles
sin CZIP, el filtro debe cambiarse en la revisión regular.
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo, ver la página 284.
Ajustes en el menú
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, ver la página 126:
•
Velocidad del ventilador en modo automático*, ver la página 136.
•
Recirculación del aire del habitáculo regulado por temporizador, ver la página 137.
•
Calefacción automática de la luneta trasera, ver la página 99.
04
Cuando aparece el texto RESET en la pantalla,
todas las funciones del climatizador adoptan
sus ajustes originales.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Distribución del aire
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
G032070
04
Difusores de ventilación del salpicadero
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
Abierto
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
Orientación del aire en sentido horizontal.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 139.
Cerrado
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores.
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventanillas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
NOTA
Tenga en cuenta que los niños pequeños
pueden ser sensibles a las corrientes de
aire.
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Climatizador
Climatizador electrónico, ECC
Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 99
Desempañado máx.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Uso
Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
Ventilador
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
AUTO
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
Regulación de la temperatura, lado derecho
NOTA
Si el ventilador está completamente apagado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que puede hacer que los cristales se
empañen.
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
Con una pulsación del botón,
se obtiene el máximo nivel de
calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel de
calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
04
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga el
calor – no se enciende ninguna de las luces.
PRECAUCIÓN
La calefacción del asiento no debe ser utilizado por personas que tengan dificultad
para percatarse del aumento de la temperatura debido a una pérdida sensorial o que
tengan por otra razón dificultades para
manejar los mandos de la calefacción del
asiento. De lo contrario, pueden sufrirse
quemaduras.
AC ON/OFF – Aire acondicionado conectado/desconectado
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Asiento trasero1
Auto
Regulación de la temperatura
La función Auto regula automáticamente la temperatura,
el aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del
aire.
G021376
04
La calefacción se regula de la misma manera
que en el asiento delantero.
Distribución del aire
La figura consta de tres botones. Al pulsarse los botones,
se enciende una luz delante
de la sección respectiva de la
figura que representa la distribución del aire que se ha
seleccionado, ver la
página 139.
Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Si se pulsa AUTO, se
conecta el sensor de calidad de aire y todos los
ajustes manuales se desconectan. En la pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTO..
La velocidad del ventilador en el modo automático puede ajustarse en el menú: Ajustes
del climatizador Ajuste ventilador
autom.. Seleccione Bajo, Normal o Alto:
• Bajo - Regulación automática del ventilador. Se da prioridad a un flujo de aire poco
intenso.
• Normal - Regulación automática del ventilador.
• Alto - Regulación automática del ventilador. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 126.
1
136
No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas.
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajustarse independientemente.
Al arrancar el vehículo se
mantiene el último ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
ON: El sistema de aire acondicionado se regula automáticamente. De esta manera, el
aire entrante se enfría y se
deshumedece.
OFF: Al conectar la función
del desempañador, el aire acondicionado se
conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC).
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
•
•
el aire acondicionado se conecta automáticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
El aire acondicionado puede desconectarse
manualmente con el botón AC. Cuando se
desconecta la función del desempañador, el
climatizador vuelve a adoptar los ajustes anteriores.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
NOTA
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada.
NOTA
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Al seleccionar el desempañador, se desconecta siempre la recirculación.
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Cuando
está pulsado el botón AUTO, el sensor de calidad de aire está siempre conectado.
Conexión de la recirculación/sensor de
calidad de aire
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta/desconecta en Ajustes del
climatizador Temporiz. recirculación.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 126.
04
•
La luz izquierda de color naranja está
encendida – el sensor de calidad de aire
está desconectado. El aire no recircula y
solo entra aire del exterior.
•
Luz verde central encendida – la recirculación no está conectada, a no ser que sea
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
necesaria para enfriar el habitáculo en climas cálidos.
•
La luz derecha de color naranja está
encendida – la recirculación está conectada.
NOTA
04
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
138
Conexión de la recirculación
Para conectar/desconectar la
recirculación, pulse varias
veces el botón. La luz se
enciende cuando la recirculación está conectada.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire
Utilice esta opción
Distribución del aire
Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre conectado.
para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente
agradable y un desempañado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
para evitar que los cristales se empañen o se hielen (la velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja) en climas fríos
y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventilación del salpicadero.
en días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difusores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
piso
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia el
suelo.
para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
04
139
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
Calefactor accionado por combustible
Repostaje
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática y aparece un mensaje en
la pantalla de información. Confirme un mensaje pulsando el botón READ de la palanca de
los intermitentes, ver la página 141.
El calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y puede arrancarse directamente o con temporizador.
04
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -10 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacionamiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
140
nistro de combustible al calefactor de estacionamiento.
IMPORTANTE
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repostar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
texto Cal. estac. ACT.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El uso frecuente del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede ocasionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de energía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
G021364
G025102
Pantalla
Significado
Calef.co
mbust.
ACTIVADA
El calefactor está
conectado y en
funcionamiento.
Temporiz.progr.
Calef.co
mbust.
El calefactor se
pondrá en marcha
a la hora programada después de
haber aparcado el
automóvil y haber
sacado la llave de
la cerradura de
contacto.
Calef.
apagada
Batería
baja
La electrónica del
vehículo desconecta el calefactor
para permitir el
arranque del
motor.
Botón READ
Rueda selectora
Símbolos y mensajes de la pantalla
Cuando se activa alguna de las programaciones de los temporizadores
o la función Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento combinado y, al mismo tiempo, aparece en la pantalla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. En la tabla presentamos los símbolos
y textos que aparecen en la pantalla.
G025102
Botón RESET
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 129.
Símbolo
G025102
G025102
Símbolo
G025102
Manejo
Pantalla
Significado
Calef. no
disp.
Nivel bajo
comb.
El calefactor no
puede programarse porque el
nivel de combustible es demasiado
bajo
(aprox. 7 litros).
Calent.
estac.
Revisión
neces.
Calefactor estropeado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
04
El texto de la pantalla se apaga automáticamente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermitentes.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
Arranque directo y desconexión
directa
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento.
2. Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
04
ACT: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado.
DES: Calefactor de estacionamiento desconectado.
Si el calefactor se pone en marcha directamente, este estará activado durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación de los temporizadores
Con los temporizadores se indica la hora en
que el automóvil debe estar calentado y listo
para utilizarse.
Elija entre TEMPORIZADOR 1 y
TEMPORIZADOR 2.
NOTA
Los temporizadores sólo se pueden programar cuando la llave a distancia está en la
posición I, ver la página 75.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2. Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Determine la hora con la rueda selectora.
4. Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Determine los minutos con la rueda selectora.
6. Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7. Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en Temp.cal.estac. 1.
Desconexión de un calefactor con
temporizador
El calefactor con temporizador puede desconectarse manualmente antes hacerlo el temporizador. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse READ.
2. Desplácese al texto Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
> El texto ACT parpadea en la pantalla.
3. Pulse RESET.
> El texto DES aparece con luz continua
y el calefactor se apaga.
El calefactor con temporizador también puede
desconectarse según las instrucciones del
apartado "Arranque directo y desconexión
directa", ver la página 142.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor adicional accionado por combustible*
Calefactor complementario (diesel)
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxiliar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
G021364
El calefactor adicional puede desconectarse al
conducir tramos cortos si así se desea.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
Botón READ
2. Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
Rueda selectora
Calefactor del habitáculo*
Botón RESET
Si el calefactor adicional se completa con función de temporizador, se tratará de un calefactor del habitáculo accionado por combustible, ver la página 140.
En automóviles con motor diésel, el calefactor
adicional puede ser necesario para que el
motor y el habitáculo alcancen la temperatura
adecuada cuando hace frío.
04
El calefactor se pone en marcha automáticamente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Generalidades
El equipo de sonido puede equiparse con diferentes accesorios y presenta tres niveles básicos:
•
•
•
Performance
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automáticamente cuando vuelva a arrancar el motor.
Teclado del volante*
Vista general
High Performance
Premium Sound
El nivel se indica en la pantalla al poner en marcha el equipo de sonido.
04
Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo
son marcas comerciales de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar llamadas telefónicas.
Llave y posiciones de la llave
El equipo de sonido puede utilizarse, sin que la
llave a distancia esté en la cerradura de arranque, a intervalos de 15 minutos.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue innecesariamente.
1
144
Entrada para una fuente de sonido externa;
AUX y USB (por ejemplo iPod)1
Teclado del volante
Pantalla de información
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para auriculares*
El USB sólo está disponible para High Performance o Premium Sound. La marca comercial iPod es propiedad de Apple Computer Inc.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos.
Volumen
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsación larga, el sistema rebobina pistas de
CD o busca la siguiente emisora disponible
de la radio.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedancia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
Funciones de sonido
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE. Se
puede desactivar con una pulsación larga de
MODE o apagando el automóvil.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de (2), se desplaza por
las pistas del CD o las emisoras memorizadas.
Con una pulsación larga, el sistema rebobina
pistas de CD o busca la siguiente emisora disponible de la radio.
Limitaciones
•
VOLUME – Volumen, izquierda y derecha.
Avanzar y retroceder/buscar hacia adelante y hacia atrás.
MODE - Elija entre AM, FM, CD, AUX,
USB*(por ejemplo, iPod), DAB1/DAB2* y
Conexión/Desconexión. Para conectar un
dispositivo a las tomas AUX o USB, ver la
página 147.
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
04
Consola central, mandos para las funciones de
sonido.
AM, FM y CD - Fuentes de sonidos internas.
MODE - Cambia entre fuentes de sonido
externas (AUX, USB* y DAB1/DAB2*). Para
la conexión en AUX o USB, ver la
página 147.
SOUND – Pulsador giratorio para el ajuste
de la imagen de sonido.
Botón de navegación
VOLUME - Volumen y conexión/desconexión.
Enchufe para auriculares (3,5 mm).
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volumen en función de la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, intermedio o alto. Seleccione el nivel en
Ajustes del sonido Control autom.
volumen.
04
Mandos de sonido
Pulsando varias veces el mando SOUND se
desplaza entre las opciones de la lista.
El ajuste se realiza girando el mando.
NOTA
Pulse MENU para acceder a los ajustes de
sonido. Para más información, ver la
página 126.
Volumen de la fuente de sonido externa
En la toma AUX se puede conectar, por ejemplo, un reproductor mp3 que no disponga de
conexión USB, ver la página 147.
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor en la toma de 12 V.
1. Seleccione el modo AUX con el botón
MODE, pulse MENU y navegue con (4) a
Volumen conector AUX, ver la
página 144.
• Graves -Nivel de graves.
• Agudos - Nivel de agudos.
• Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
• Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
• Subwoofer* - Nivel de subwoofer. Si gira
el mando
en sentido contrahorario a
MÍN, se activa el Subwoofer. El Subwoofer
está situado según la figura.
2. Gire el mando SOUND o pulse
/
en
el botón de navegación ver la página 144.
2
146
Algunos niveles de audio.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ubicación del subwoofer.
• Surround* - Ajustes de surround.
En Surround puede activarse el estéreo de 3
canales o Dolby Surround Pro Logic II seleccionando 3-ch o Dpl2. Posteriormente, aparecen las opciones:
• Centrar nivel* - Nivel del altavoz central.
• Nivel de surroundNivel de surround* Nivel de surround.
Ecualizador
Con el ecualizador2, puede ajustarse independientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
1. Vaya a Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o Ecualizador
trasero.
El nivel de sonido de la banda de frecuen/
en el botón de
cia se ajusta con
/
para seleccionavegación. Pulse
nar otra banda de frecuencia.
2. Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
controlar la fuente de sonido con los mandos
de sonido del automóvil.
AUX, USB e iPod
2. Conecte el iPod, el reproductor de Mp3
o la memoria USB en la conexión USB* del
compartimento de la consola central
(véase la figura anterior).
Generalidades
Estado de sonido
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor*, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Seleccione una
de las opciones en Ajustes del sonido
Estado de sonido.
04
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla información sobre las pistas, lo que
permite seleccionar la pista que desee.
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
1. Si se selecciona USB, se mostrará
Conectar disposit. en la pantalla.
El texto Cargando aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Esto puede
tardar un rato.
Reproducción óptima del sonido
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio.
Seleccione una conexión con el botón MODE:
Las pistas pueden seleccionarse de tres maneras:
Para conectar un iPod o un reproductor de mp3
al sistema de información y entretenimiento del
automóvil, utilice la conexión USB*o la entrada
AUX de la consola central.
En la entrada AUX puede conectarse una
fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod o un reproductor de Mp3. Lea más en la
página 146
Si conecta un iPod, un reproductor de Mp3 o
una memoria USB a la conexión USB*, podrá
•
Con el mando TUNING, ver la
página 144.
•
el botón derecho o izquierdo del mando de
navegación (4), ver la página 144.
•
el teclado del volante (ver la página 144).
En el modo USB o iPod, el equipo de sonido
funciona de la misma manera que en el modo
de CD para reproducir archivos de música.
Para más información, ver la página 149.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
El sistema admite la reproducción de archivos de música con formato mp3, wma y
wav. Sin embargo, existen variantes de
estos formatos que no son compatibles con
el sistema. El sistema es compatible con
diversos modelos iPod fabricados en
2005 o posteriores. iPod Shuffle no es
soportado.
04
Fuentes de sonido
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB, procure no almacenar otros archivos que no sean
de música en la memoria. El sistema tarda
mucho más tiempo en leer medios de almacenamiento que contienen otros archivos que los
que son compatibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compatibles con USB 2.0 y el sistema de archivos
FAT32 y tiene capacidad para gestionar
hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La
memoria debe ser como mínimo de 256 Mb.
148
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar el adaptador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y de
la memoria conectada.
Para más información sobre USB y iPod en
combinación con el sistema de audio Performance, consulte el manual de accesorios para
USB yiPod Music Interface.
Funciones de CD
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compatible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo USB Removable
device/Mass Storage Device.
iPod
El reproductor iPod se carga y recibe alimentación eléctrica de la entrada USB a través del
cable de conexión del reproductor. Si la batería
del reproductor está descargada, será necesario cargarla antes de conectar el reproductor.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod como fuente de
sonido, el sistema de información y entretenimiento del automóvil tiene una estructura de menús que se parece a la del reproductor iPod.
G031443
NOTA
Consola central, mandos para las funciones de
CD.
Expulsión de cd
Ranura de introducción y expulsión de
CDs
Rebobinado y cambio de pista de CD
Botón de navegación para cambio de pistas de CD
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Exploración del CD
Expulsión de discos
Selección de posición en el cargador de
CD (sólo para los sistemas de sonido High
Performance y Premium Sound)*
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el reproductor que continúa la reproducción.
Iniciar la reproducción (reproductor de
CD)
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
Si hay un CD musical en el reproductor al pulsar CD, la reproducción se inicia automáticamente. Si no es así, introduzca un disco y pulse
CD.
Para expulsar todos los discos mantenga pulsado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Iniciar la reproducción (cargador de CD)
El reproductor de CD se conecta pulsando el
botón CD. Si hay un CD musical en el reproductor al pulsar CD, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no es así, introduzca un
disco y pulse CD.
Introducir un CD (cargador de CD)
1. Seleccione una posición vacía con los
/
en el botón
botones de cifras 1–6 o
de navegación (4).
Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto Insertar disco indica que
puede introducirse un disco. El cargador
tiene capacidad para seis discos compactos.
2. Introduzca un CD en la ranura de introducción del cargador.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el reproductor de CD se para. Cuando se sube el volumen, el reproductor vuelve a ponerse en marcha.
Archivos de sonido
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se registra la estructura de archivos del disco. Según la calidad del
disco y el tamaño que ocupa la información,
puede demorarse un instante el inicio de la
reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estructura de menús del equipo de sonido. Los archivos de sonido están representados por el símbolo
y los catálogos por el símbolo
. La reproducción de archivos de sonido
se inicia con ENTER.
04
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archivos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de
/
en el botón
de navegación se avanza por las pistas de CD/
los archivos de sonido. Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas de CD/los archivos
de sonido. El teclado del volante también
puede utilizarse con este fin. También se
puede cambiar de pista girando TUNING.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Exploración del CD
Reproductor de CD
La función reproduce los primeros diez segundos de cada pista de CD/archivo de sonido.
Pulse SCAN para activar la función. Interrumpa
con EXIT o SCAN para continuar la reproducción de la pista de CD/el archivo de sonido.
Si se reproduce un CD musical normal,conecte/desconecte la función en
Aleatorio.
04
La función reproduce las pistas por orden aleatorio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar sólo funciona en el disco activo.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
• ALEATORIO significa que sólo se reproducen los surcos de un cd de música
• RND ALL significa que se reproducen
todos los surcos de todos los cd de música
introducidos en el cargador.
• RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
150
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Aleatorio Carpeta.
Cargador de CD
Reproduzca un CD normal en Aleatorio Un
disco o Aleatorio Todos los discos. La
selección de Todos los discos solo se refiere
a los discos CD introducidos en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de sonido,
conecte/desconecte la función en Aleatorio
Carpeta. Si selecciona otro CD, la función
se desconecta.
Información de pista
Si el CD incluye información sobre las pistas,
ésta puede verse en la pantalla. En Premium
Sound y High Performance, esto se aplica también a archivos mp3 y wma. Conecte/desconecte el modo CD en Ajustes del CD
Información de pista.
G031441
Selección aleatoria
Funciones de la radio
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático
Interrupción de la función activa
Búsqueda de emisoras, manual
Exploración de bandas de frecuencia
Memorización de emisoras, automática
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2)
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Búsqueda de emisoras, automática
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2. Pulse
/
en el botón de navegación.
Búsqueda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2. Gire TUNING.
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de
2 bancos de memoria de preselección: FM1 y
FM2. Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección.
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Memorización de emisoras, manual
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el mensaje Canal guardado en la pantalla.
Memorización de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las 10 emisoras de
señal más intensa se almacenan automáticamente en un banco de memoria independiente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
1. Seleccione la banda de frecuencia con
AM o FM.
2. Mantenga pulsado AUTO hasta que aparezca el texto Memorización autom. en
la pantalla.
2. Pulse SCAN.
Cuando deje de mostrarse Memorización
autom. significa que el proceso de almacenamiento ha finalizado. La radio pasa al modo
auto y aparece el texto Auto en la pantalla. A
continuación, las emisoras memorizadas automáticamente podrán seleccionarse directamente con los botones de preselección. La
memorización automática de emisoras puede
interrumpirse con EXIT.
En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice
con SCAN o EXIT.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
•
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es deficiente.
•
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
•
Recepción de datos de texto sobre el programa de radio transmitido.
1. Pulse AUTO.
> En la pantalla aparece el texto Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
04
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
``
151
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 153. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
ción de tráfico, podrá verse el símbolo
en la pantalla.
Las funciones de programación alarma
(¡ALARMA!), información de tráfico (TP
(información tráfico)), noticias (Noticias), y
tipos de programa (PTY (tipo de programa))
se interrumpen mutuamente según un orden
de prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima. Para más ajustes de la interrupción de
programas (EON y Regional), ver la
página 153. Pulse EXIT para pasar de nuevo
a la fuente de sonido interrumpida.
TP de esta emisora/todas las emisoras
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo TP (información
tráfico) indica que la función está activada. Si
la emisora sintonizada puede enviar informa-
152
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM TP (información tráfico).
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
±
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio Emisora TP... para realizar
cambios.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse distintos tipos de programa, por ejemplo música
pop, música clásica. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
1. Active la función en modo FM seleccionando un tipo de programación en Ajustes
de FM PTY Seleccionar PTY.
2. Desactive poniendo a cero PTY en Ajustes
de FM Borrar todos los PTY.
Noticias
Búsqueda de tipo de programa
Esta función da paso a la transmisión de noticias enviada dentro de la redRDS de una emisora sintonizada. El símbolo NEWS indica que
la función está activada.
Esta función explora toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
±
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio Emisora de noticias... para
realizar cambios.
1. Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2. Vaya a Ajustes de FM PTY (tipo de
programa) Buscar PTY.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto >|
Para buscar en la pantalla.
±
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programa seleccionados,
en el botón de navegación.
pulse
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Visualización de tipo de programa
±
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM PTY Mostrar
PTY
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Texto de radio.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintonizado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
banda FM. En este caso, la radio dejará de
sonar y aparecerá el texto Búsqueda PI Exit
para cancelar en la pantalla.
3
• Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca.
• Débil3 - interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo REG indica que
la función está activa.
±
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio AF.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio Regional.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM seleccionando una de las opciones en
Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio EON:
• Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restablecerse a la configuración original de fábrica.
±
04
La función se repone en el modo FM en
Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio Reponer todos los valores.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volumen seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción.
Config. fábrica.
``
153
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
Estructura de menús FM
Música variada
Menú principal FM
Meteorología
Desactivado
Ajustes de FM
Economía
Local
EON
1.1
Noticias
Programas Infantiles
1.2
TP (información tráfico)
Sociedad
1.5.5
Regional
1.3
Texto de radio
Religión
1.5.6
1.4
PTY (tipo de programa)
Opinión-Oyentes
Reponer ajustes de
FM
1.4.1
Seleccionar PTY
Viajes
Borrar todos los PTY
Ocio
Magazine
Música Jazz
Generalidades
Información
Música Country
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema de emisión digital para radio.
Deportes
Música nacional
Educación
Música de ayer
Drama
Música Folk
Cultura
Documental
Ciencia
1.4.2
Buscar PTY
Varios
1.4.3
Mostrar texto PTY
Música Pop
1.5.
Ajustes avanz. de radio
Música Rock
1.5.1
Emisora TP
Grandes éxitos
1.5.2
Emisora de noticias
Música ligera
1.5.3
AF
Música clásica
154
1.5.4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Débil
Sistema de radio - DAB*
NOTA
Este sistema no es compatible con DAB+.
Service y Ensemble
• Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
• Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se traslada a otra zona de
emisiones, el sistema puede memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjuntos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente. La memorización
se efectúa en el menú Almacenam.
conjunto o directamente con una pulsación
larga de AUTO. La memorización de un conjunto de canales puede durar hasta un minuto
si se ha seleccionado tanto Band III como
LBand.
Banda de frecuencia
El sistema DAB se emite en dos bandas de frecuencia,4; Band III y LBand.
• Ensemble - Muestra los conjuntos de
canales transmitidos al receptor al memorizar el conjunto de canales.
• Service - Muestra los canales sin importar
el conjunto de canales del que forma parte.
La lista también puede filtrarse con ayuda
de PTY DAB (véase a continuación).
• Subcanal - Subcanales de un canal seleccionado.
Las listas están accesibles con el menú. También se puede acceder a los conjuntos de
canales pulsando ENTER.
Exploración
• Band III - en todo el país5
• LBand - en grandes ciudades
Con la función de exploración, todos los canales se oyen 10 segundos cada uno.
Si selecciona solo Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
±
Navegación con listas
Existen tres tipos de listas básicas que pueden
utilizarse para navegar:
4
5
Pulse SCAN para conectar la función
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de programación preseleccionado.
±
Finalice la exploración pulsando una vez
SCAN o pulsando EXIT.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo > a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mostrando el símbolo > a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Para acceder a un subcanal:
±
Pulse
Para navegar entre subcanales:
±
Pulse
04
o
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro
canal.
DAB PTY (tipo de programación)
Con PTY DAB, se selecciona un nuevo tipo de
programación de radio. Existen 29 tipos de
programación distintas que también incluyen
diferentes categorías de programas. Después
de seleccionar un tipo de programación, el sistema solo navega por los canales que transmiten este tipo.
Para salir de este modo:
±
Pulse EXIT
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
Durante el período de implantación, el sistema DAB no cubrirá todo el país sino que funcionará sólo en el entorno de las grandes ciudades.
``
155
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
También se puede seleccionar un canal preseleccionado o finalizar PTY DAB en el menú.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
DAB a enlace DAB
04
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante un instante en el intervalo desde que
el canal activo deja de estar disponible hasta
que pasa a estar disponible el canal nuevo.
Estructura de menús DAB
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
identificador del canal principal. Esto se debe
a que los subcanales no son permanentes. Al
tratar de seleccionar la preselección, se escuchará el canal que contenía el subcanal. La
preselección no depende de la lista de canales.
1.
Seleccionar conjunto
2.
Seleccionar servicio
3.
Seleccionar subcanal
4.
PTY DAB
Menú principal DAB
4.1.
PTY DAB desactivado
4.2.
Noticias
4.3.
Magazine
4.4.
Información
4.5.
Deportes
4.6.
Educación
4.7.
Teatro
4.8.
Cultura
4.9.
Ciencia
4.10.
Varios
4.11.
Música Pop
4.12
Música Rock
4.13.
Música relajante
Programar
4.14.
Música ligera
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia. DAB dispone de 2 bancos de memoria de preselección: DAB1 y
4.15.
Música clásica
4.16.
Música variada
Ajustes pantalla DAB
1. Básico - Si se escucha un componente
primario, solo aparece el nombre del canal.
Si el canal sintonizado es un subcanal,
aparece el nombre este
2. Ensemble - Añade el nombre del conjunto
de canales al nombre del canal
3. Ensemble +PTY - Añade el nombre del
tipo de programación debajo del nombre
del canal
156
DAB2. Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección.
Para poder oir un canal guardado, no es necesario que esté en la lista de canales. Si el canal
se carga sin que esté disponible, aparece un
número de preselección y el sonido se interrumpe hasta que se cargue otra preselección
que esté disponible. O bien otro canal.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
4.17.
Meteorología
6.3.
Tráfico FM
4.18.
Economía
6.4.
Seleccionar banda DAB
4.19
Programas infantiles
6.4.1.
Band III
4.20.
Reportajes
6.4.2.
LBand
4.21.
Religión
6.4.3.
LBand & Band III
4.22.
Opinión-Oyentes
4.23.
Viajes
4.24.
Ocio
4.25.
Jazz y blues
4.26.
Música Country
4.27.
Música nacional
4.28.
Música de ayer
4.29.
Música Folk
4.30.
Documental
Almacenam. conjunto
6.
Ajustes de DAB
6.2.
Restablecer DAB
04
5.
6.1.
6.5.
Ajustes de la pantalla DAB
6.1.1.
Nombre de conjunto
6.1.2.
Nombre conjunto y
PTY
6.1.3.
Básico
DAB a enlace DAB
157
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
Generalidades
Funciones
NOTA
Si se genera un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe confirmarse para poder
volver al ordenador de a bordo. Para confirmar el mensaje, pulse READ.
G021364
04
Para cambiar las unidades de distancia y velocidad, póngase en contacto con un taller.
Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo
RESET - pone a cero
Para poder acceder a la información del ordenador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
Velocidad media
El automóvil calcula la velocidad media desde
la última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "----".
Consumo medio
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
1
158
Sólo automóviles con motor diésel.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se utiliza un calefactor auxiliar1 y/o
de estacionamiento*.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depósito.
En general, esta distancia es mayor si se conduce de manera económica. Para más información sobre cómo influir en el consumo de
combustible, ver la página 12
Cuando aparece en la pantalla el signo "--- km
hasta dep.vacío", el depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se cambia de técnica de conducción.
Puesta a cero
1. Seleccione Velocidad media o Consumo
medio.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
2. Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se mantiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
Velocidad actual*
La pantalla del tablero de instrumento indica la
velocidad en millas por hora si el indicador de
velocidad está graduado en km/h. Si el indicador de velocidad está graduado en millas por
hora, la velocidad se indica en la pantalla en
km/h.
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
Información general sobre el sistema
DSTC
El control de estabilidad y tracción, DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) ayuda
al conductor a evitar derrapes y mejora la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Manejo
2. Mantenga pulsado RESET
cambie el menú DSTC.
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración puede reducirse. La intervención
en caso de derrape se retrasa y permite por
tanto derrapar más, lo que proporciona más
libertad para conducir de forma dinámica. La
capacidad de avance por nieve profunda o
arena es mejor, puesto que el sistema ya no
limita la tracción.
hasta que
El sistema permanece reducido hasta la próxima vez que se arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funcionamiento.
04
Función antideslizante
Mensajes en la pantalla de información
La función limita individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil.
DSTC DESCON. temp.
El sistema se ha reducido transitoriamente
debido a que la temperatura de los discos de
freno es muy alta. La función vuelve a conectarse automáticamente tras enfriarse los frenos.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
DSTC Servicio neces.
La función se conecta a baja velocidad y transmite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
G021409
Función de tracción
1. Gire la rueda selectora
hasta que aparezca el menú DSTC. DSTC ON significa
que la función del sistema no ha sufrido
cambios.
El texto DSTC control desliz. DESACT.
significa que la intervención del sistema se
reduce.
160
El sistema se ha desconectado a causa de una
avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Si el mensaje sigue en la pantalla
al volver a arrancar el motor, lleve el vehículo a
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y
, lea el mensaje de la pantalla
de información.
Si sólo aparece el símbolo
, la indicación
puede realizarse de la siguiente manera:
•
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
•
Una luz continua durante 2 segundos significa control de sistema al arrancar el
motor.
•
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
04
161
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
Chasis activo (Four-C)*
Manejo
Chasis activo, Four-C (Continously Controlled
Chassis Concept), regula las características de
la suspensión para ajustar las propiedades de
conducción del automóvil. Hay tres ajustes:
Comfort, Sport y Advanced.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 126. Este menú no está disponible cuando el automóvil está en movimiento.
Comfort
04
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de comodidad por lo que se
recomienda en trayectos de larga distancia. La
suspensión es suave y el movimiento de la
carrocería flexible y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas a alta
velocidad.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
162
sensibilidad de maniobra. Avance a Ajustes
del vehículo Nivel de la dirección en el sistema de menús.
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Servodirección de relación variable*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automóvil para proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima. En las autopistas
las maniobras de dirección son más rápidas y
directas. Durante las maniobras de aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
La resistencia del volante puede ajustarse en
tres niveles para que usted pueda elegir el que
se adecua más a su sensación conducción o
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
Manejo
El programador se conecta después con
o
, tras lo cual la velocidad actual del vehículo
se guarda y se utiliza como velocidad programada. El texto (---) km/h en la pantalla pasa a
indicar la velocidad programada, por ejemplo
100 km/h
G021411
NOTA
Pantalla y mandos.
Modo de espera
Retomar la velocidad programada
Desconectar
Conectar/programar velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Activar y ajustar la velocidad
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón CRUISE . El símbolo
se enciende en la pantalla y el texto (---)
km/h
indica que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones cortas o largas de
o
.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, para adelantar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
la velocidad programada cuando se suelta el
pedal.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los botones del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se desconecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor.
Desconexión
El programador de velocidad se desconecta
con CRUISE o apagando el motor. La velocidad programada se borra.
Desconexión temporal
Pulse
para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante. La velocidad
guardada se indica entre paréntesis en la pantalla, por ejemplo (100) km/h.
Desconexión temporal automática
04
El control de velocidad constante se desconecta automáticamente cuando las ruedas
motrices patinan fuertemente o si la velocidad
del automóvil se reduce a menos de 30 km/h.
El control de velocidad constante se desconecta también al utilizar el freno, al desplazar
el selector de marchas a punto muerto o si el
conductor mantiene durante más de 1 minuto
una velocidad superior a la programada.
Después de la desconexión, el control de velocidad constante pasa al modo de espera y la
última velocidad programada se guarda en la
memoria.
Retomar la velocidad programada
Si el programador de velocidad se desconecta
temporalmente, puede conectarse de nuevo
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
pulsando
. La velocidad se ajusta entonces
a la velocidad programada anteriormente.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento considerable de la velocidad.
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
Generalidades
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control – ACC) es un recurso
previsto para aliviar al conductor cuando circula por largos tramos de carretera en sentido
recto con flujos de tráfico uniformes, por ejemplo, en autopistas y carreteras nacionales.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
Los componentes del control de velocidad
constante adaptativo solo pueden revisarse
en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
El programador de velocidad adaptativo no
frena en caso de personas y animales. Tampoco en caso de vehículos u objetos en
dirección contraria, de marcha lenta o inmóviles.
Función
PRECAUCIÓN
Esté siempre atento a las situaciones del
tráfico e intervenga cuando el control de
velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad adecuada o una distancia de seguridad apropiada.
El conductor es responsable de mantener la
distancia de seguridad y la velocidad
correcta, también cuando se utilice el control de velocidad constante adaptativo.
04
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en, por ejemplo, el tráfico
urbano, tráfico intenso, cruces, calzadas
resbaladizas, con mucha agua o con lodos,
fuerte lluvia/nevada, mala visibilidad, carreteras sinuosas o vías de acceso o salida de
las autopistas.
El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones de tráfico, del tiempo y de la calzada.
En la sección titulada Función y en adelante,
informamos sobre limitaciones que debe
tener en cuenta el conductor, antes de utilizar el programador de velocidad adaptivo.
El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema evitador de colisiones.
El conductor tiene que intervenir, si el sistema no detecta un vehículo que vaya por
delante.
Vista general de la función.
Luz de advertencia, el conductor debe frenar
La distancia de seguridad se mide con un sensor-radar. La velocidad se regula acelerando o
frenando el automóvil. Es normal que los frenos emitan un ligero ruido, cuando son utilizados por el control de velocidad constante.
Mandos
PRECAUCIÓN
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interactúa con un regulador de la distancia.
El pedal de freno se mueve cuando el control de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
El control de velocidad constante trata de
mantener la distancia de seguridad con el vehículo que va delante en el mismo carril según
un intervalo de tiempo programado. Si el sensor de radar no detecta un vehículo delante del
automóvil, el sistema sólo trata de mantener la
velocidad programada. Lo mismo ocurre si el
vehículo que va delante, circula a una velocidad superior a la ajustada en el control de velocidad constante.
04
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones en las que sea necesario frenar
rápidamente, deberá frenar el mismo conductor. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando
el automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a limitaciones del sensor-radar,
el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar, ver la página 168.
El control de velocidad constante adaptativo
sólo puede activarse a más de 30 km/h. Si la
velocidad es menor de 30 km/h o si el régimen
del motor es demasiado bajo, el control de
velocidad constante adaptativo se desconectará y dejará de frenar. En este caso, el conductor debe asumir inmediatamente el control
para mantener la distancia de seguridad con el
vehículo que circula por delante. Se puede
programar una velocidad de como máximo
200 km/h.
166
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Manejo
El control adaptativo de velocidad constante
tiene una capacidad de frenado equivalente a
un 30 % de la capacidad del automóvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el control utiliza la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión para avisar al
conductor de que debe actuar inmediatamente.
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensorradar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pantalla y mandos.
Conectar y retomar ajustes, aumentar la
velocidad
Modo de espera, conectado/desconectado
Programar el intervalo de tiempo
Activar y ajustar la velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Intervalo de tiempo programado durante el
ajuste
Intervalo de tiempo programado después
del ajuste
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
Activar y ajustar la velocidad
Ajuste de la velocidad programada
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
. El símbolo
se
de espera con el botón
enciende en el display y el signo (---) indica
que el control de velocidad constante está en
modo de espera.
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
,
o
. En
pulsaciones larga y cortas de
tiene la misma funel modo activo, el botón
ción que , pero con aumentos de velocidad
más reducidos.
o
El programador se conecta después con
, tras lo cual la velocidad actual del
con
vehículo se guarda y se utiliza como velocidad
programada. La señal (---) de la pantalla pasa
a indicar la velocidad programada, por ejemplo
100.
Cuando el sensor del radar
detecta otro vehículo, se
enciende en el lado izquierdo
de la pantalla el símbolo de un
automóvil. La distancia de
seguridad solo se regula
cuando está encendido el
símbolo.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los botones del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se desconecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En ese caso, aparecerá el mensaje
Programador vel. No disponible en el
display, ver la página 170.
Programar el intervalo de tiempo
El intervalo de tiempo al vehículo situado
delante se incrementa con
y se reduce con
.
Se pueden seleccionar cinco
intervalos diferentes que aparecen en la pantalla en forma
de 1–5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es
el intervalo, ver la
página 172 para la tabla.
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera significante en algunas situaciones.
04
Observe que un intervalo corto, reduce el
tiempo de reacción del conductor si se produce una situación de tráfico imprevista.
El número de rayas del intervalo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activada la alerta de distancia, ver
la página 172.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
04
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado.
Desconectar y retomar ajustes
El control de velocidad constante se desconecta con una pulsación corta del botón
,o
mediante la intervención del conductor, por
ejemplo, al frenar. La velocidad programada se
indica entonces entre paréntesis, por ejemplo
(100). Para recuperar la velocidad y el intervalo
de tiempo, pulse
.
Cada vez que pulsa
cuando está activado
el control de velocidad constante, la velocidad
aumenta por pasos de 1 km/h.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento considerable de la velocidad.
168
Con una pulsación corta del botón
en el
modo de espera o una pulsación larga en el
modo activo, el control de velocidad constante
se desconecta. La velocidad programada se
borra y no puede retomarse.
el conductor debe intervenir y adaptar la velocidad a la del vehículo que circula por delante.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
•
•
la velocidad baja a menos de 30 km/h
El control de velocidad constante se desconecta al seleccionar el freno, al desplazar el
selector de marchas a punto muerto o al pisar
durante mucho tiempo el pedal de acelerador.
El control de velocidad constante pasa entonces a modo de espera y el conductor debe
regular él mismo la velocidad del automóvil.
•
•
•
la temperatura de los frenos es elevada
Si mantiene pisado momentáneamente el
pedal de acelerador, por ejemplo al adelantar,
el programador de velocidad se desconectará
temporalmente y volverá a conectarse cuando
se suelta del pedal.
Sensor de radar y sus limitaciones
Desconexión debido a la actuación del
conductor
Desconexión automática
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, la
función de estabilidad y tracción (DSTC). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. En ese caso,
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro disminuye demasiado
el sensor del radar está cubierto, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obstrucción de las ondas de radio).
Aparte del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor del radar es utilizado también por las funciones de aviso de colisión con
sistema de frenado automático (ver la
página 180) y control de distancia de seguridad (ver la página 172). El sensor está diseñado para detectar automóviles y vehículos
grandes que circulan en la misma dirección.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
entre su automóvil y el vehículo que circula
por delante.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detectados.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
•
En curvas, el sensor de radar puede detectar un vehículo incorrecto o perder el contacto con un vehículo detectado.
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de fuertes lluvias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
NOTA
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la velocidad del automóvil.
El sensor de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones detecta otro vehículo más tarde de lo previsto o no detecta ningún vehículo.
G021414
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
•
04
Campo visual del sensor-radar (gris).
En ocasiones, el sensor de radar no puede
detectar vehículos a poca distancia, por
ejemplo, un vehículo que se introduce
Esto implica, a su vez, que no funcionan tampoco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, alerta de distancia y
aviso de colisión con sistema de frenado automático.
En la tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
Causa
Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruye las señales del radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece.
Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
Conectar DSTC
Para programador
170
El control de velocidad constante no puede activarse hasta haberse conectado la función de estabilidad y tracción (DSTC).
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
Símbolo
Mensaje
Significado
Programador vel.
El control de velocidad constante se ha desconectado.
Cancelado
El conductor tiene que regular por sí mismo la velocidad.
Programador vel.
El control de velocidad constante no puede conectarse.
No disponible
Esto puede tener las siguientes causas:
•
•
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
Ver manual
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
04
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 168.
Programador vel.
El control de velocidad constante no funciona.
Revisión neces.
Recomendamos que contacte con un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia
Generalidades
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa sobre el intervalo de
tiempo hasta el vehículo situado delante.
El sistema solo indica la distancia entre el propio automóvil y el vehículo que circula por
delante en el mismo sentido. No informa sobre
vehículos lentos, parados o que circulan en
dirección contraria.
NOTA
El control de distancia de seguridad está
desconectado cuando está activo el control
de velocidad constante adaptativo.
La alerta de distancia funciona a velocidades
superiores a 30 km/h.
botón encendida indica que la función está
conectada.
Programar el intervalo de tiempo
Los botones para programar el intervalo de
tiempo al vehículo situado delante están en la
parte izquierda del volante. El intervalo de
y se reduce con
tiempo se aumenta con
.
PRECAUCIÓN
Pueden seleccionarse cinco
intervalos de tiempo diferentes y estos se indican en la
pantalla con 1-5 rayas horizontales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo.
El control de distancia de seguridad solo
indica la distancia del vehículo situado
delante y no controla a la velocidad del
automóvil.
04
Manejo
Una pequeña parte de la lámpara de advertencia roja del parabrisas se enciende con luz
continua si la distancia de seguridad es inferior
al intervalo de tiempo programado.
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
172
Número de rayas
Intervalo de
tiempo (segundos)
1
1,0
2
1,4
3
1,8
4
2,2
5
2,6
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia
El número de rayas del intervalo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se indica también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utilizado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 166.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 168.
encienda a menor distancia de la programada
o que no se emita temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz también
puede encenderse a una distancia menor que
la programada debido limitaciones en el
alcance del sensor.
NOTA
En caso de luz solar intensa, reflejos, fuertes
variaciones luminosas o uso de gafas de
sol, puede no verse la luz de advertencia del
parabrisas.
04
El mal tiempo o las carreteras con curvas afectan a las posibilidades del sensor de radar para
detectar el vehículo situado delante. El tamaño
del vehículo también puede influir en la capacidad de detección, por ejemplo, motocicletas.
Esto puede hacer que la luz de advertencia se
Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
``
173
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia
Símbolo
Mensaje
Significado
Radar obstruido.
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
Ver manual
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 168
Aviso colisión Revisión
neces.
04
174
La alerta de distancia y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están fuera de servicio
de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
Generalidades
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotellamientos, en los que los cambios en el tráfico y
la falta de atención pueden ocasionar una colisión.
La función permanece activa a velocidades de
hasta 30 km/h y ayuda al conductor frenando
el automóvil automáticamente si el peligro de
colisión con el vehículo delante es inminente y
el conductor no reacciona a tiempo frenando
y/o girando el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situaciones en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las circunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias.
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con avisador de
colisión con frenado automático*, los dos sistemas se complementan. Para más información sobre la aviso de colisión con frenado
automático, ver la página 180.
IMPORTANTE
El mantenimiento o el cambio de componentes del sistema City Safety™ sólo puede
realizarse en un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones de conducción, ni en
todas las condiciones viales y meteorológicas.
El sistema City Safety™ no reacciona ante
vehículos que circulan en otra dirección que
la del automóvil propio, ante vehículos
pequeños como bicicletas y motocicletas o
ante personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir una
colisión cuando la diferencia de velocidad
es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es
mayor, la velocidad de colisión solo puede
reducirse. Para frenar al máximo, el conductor debe pisar el pedal de freno.
04
No espere nunca a que actúe el sistema City
Safety™. El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la
velocidad sean adecuadas.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva
el automóvil. Si el conductor confía exclusivamente en el sistema City Safety™ y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety™ si
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
Función
en los que el ramaje de los árboles roza el capó
o el parabrisas.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser.
El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante
del automóvil con un sensor láser montado en
la parte superior del parabrisas. Si el peligro de
colisión es inminente, el sistema City Safety™
frenará automáticamente el automóvil con un
50 % de la fuerza máxima de frenado.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
el sistema City Safety™ puede evitar una colisión.
El sistema City Safety™ activa un frenado
corto e intenso y detiene el automóvil en condiciones normales justo detrás del automóvil
delante. Para la mayoría de los conductores,
este frenado es más brusco de lo normal, por
lo que puede resultar molesto.
G021409
Cuando la función activa los frenos, aparece
en la pantalla del tablero de instrumentos
unmensaje indicando que la función está o ha
estado activa.
04
176
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de 15-30 km/h, el sistema City Safety™ no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obtener la máxima fuerza de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para evitar así una
colisión incluso cuando la diferencia es superior a 15 km/h.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™ activa los
frenos se encienden las luces de freno.
Pantalla y palanca de los intermitentes.
Rueda selectora
Manejo
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con las posiciones de la llave I y II (ver la
página 75 sobre las posiciones de la llave).
Conectado y Desconectado
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety™, por
ejemplo, al conducir campo a través en lugares
Botón RESET
Con el motor en marcha, el sistema City
Safety™ se desconecta de lasiguiente manera:
1. Seleccione City Safety en la pantalla con
la rueda selectora.
2. Mantenga pulsado el botón RESET
durante 1 segundo para pasar a
Desactivado.
Al volver a arrancar el motor, la función estará
activa, aunque el sistema estuviera desconectado al apagar el motor.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha apagado manualmente.
Para volver a conectar el sistema City
Safety™:
•
Siga el mismo procedimiento que al desconectar, pero seleccione la opción
Activado con el botón RESET.
o
•
Apague el motor y lleve la llave a la posición 0, haga regresar de nuevo la llave a
distancia a la posición II y arranque el
motor. Así, el sistema City Safety™ estará
conectado de nuevo (ver la página 75
sobre las posiciones de la llave).
Limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está diseñado para detectar automóviles y otros vehículos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
El sensor tiene sin embargo limitaciones y funciona peor en situaciones de nevada o lluvia
intensa, niebla espesa, polvo o vaho de nieve.
La presencia de de vapor, suciedad, hielo o
nieve en el parabrisas puede alterar el funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o accesorios como luces complementarias o estructuras frontales o accesorios situadosa mayor
altura que el capó.
La luz infrarroja del sensor del sistema City
Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor
no detecta objetos con una capacidad de reflexión baja. En general, la parte trasera de los
vehículos reflejan suficientemente la luz gracias a la matrícula y los reflectores de las luces
traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety™ para evitar una colisión. En estas situaciones, los sistemas ABS y
DSTC proporcionarán la mayor fuerza de frenado posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™
no puede activarse.
El sistema City Safety™ no se activa a bajas
velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el
sistema no actúa en situaciones en las que el
automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el sistema City Safety™
no interviene en situaciones en las que el conductor gira el volante, frena o acelera de
manera evidente, aunque la colisión sea inevitable.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
04
NOTA
•
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor láser sin hielo, nieve,
vaho ni suciedad (véase la posición del
sensor en la figura de la página 176).
•
No pegue o monte nada en el parabrisas delante del sensor láser
•
Quite la suciedad, el hielo o la nieve del
capó; la capa de nieve o hielo no puede
superar los 5 cm de altura.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq. en la pantalla del tablero de instrumentos, el sensor láser está obstruido y no puede
detectar vehículos delante del automóvil, lo
``
177
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
que significa que el sistema City Safety™ no
funciona.
Sin embargo, el mensaje Parabrisas
Sensores bloq. no aparece en todas las situaciones en las que está obstruido el sensor. Por
eso, el conductor debe poner mucho esmero
en mantener limpio el parabrisas y la zona
delante del sensor láser.
04
En la tabla siguiente ofrecemos posibles causas de la aparición de los mensajes y recomendaciones de medidas apropiadas.
Causa
Medida necesaria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del parabrisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas" del
sensor láser que se extienda por una superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o
mayor), póngase en contacto con un taller
para la reparación o el cambio del parabrisas (véase la posición del sensor en la figura
de la página 176). Recomendamos un taller
autorizado Volvo. No adoptar esta medida
puede reducir la eficacia del sistema City
Safety™.
Para no correr el riesgo de que el funcionamiento de City Safety™ se reduzca, se
especifica también lo siguiente:
•
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de parabrisas o un parabrisas homologado por Volvo
•
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o limpiaparabrisas homologados por Volvo.
Sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor que
emite luz láser. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
PRECAUCIÓN
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invisible y dispersa de rayos láser) a una distancia de 100 mm o inferior con óptica de
aumento como lupas, microscopios, objetivos u otro instrumento óptico similar, ya
que correría el riesgo de sufrir lesiones oculares (la ilustración de la página 176 muestra
la posición del sensor).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 8.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando el sistema City Safety™ activa automáticamente los frenos, pueden encenderse
uno o varios símbolos del tablero de instrumentos y, al mismo tiempo, aparecer un mensaje en la pantalla.
El mensaje puede apagarse pulsando brevemente el botón READ de la palanca de los
intermitentes.
178
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
Símbolo
Mensaje
Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye.
•
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de este.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 177.
City Safety Revisión neces.
04
El sistema City Safety™ no funciona.
•
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
City Safety ACT./DES.
El sistema City Safety™ puede desconectarse y conectarse manualmente seleccionando DES o
ACT, consulte la sección "Conexión/desconexión".
City Safety No disponible
Si aparece el texto No disponible en lugar de las opciones Desactivado o Activado, la función City
Safety™ está desconectada debido a un fallo técnico.
Antes, la pantalla del tablero de instrumentos ha mostrado el texto City Safety Revisión neces..
179
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Generalidades
El aviso de colisión con sistema de frenado
automático (Collision Warning with Auto Brake)
es un recurso previsto para ayudar al conductor si está en peligro de chocar con un automóvil que está parado o que circula en la
misma dirección.
El aviso de colisión dispone de las tres funciones siguientes.
04
•
El aviso de colisión avisa al conductor de
una colisión inminente.
•
Asistencia de frenado ayuda al conductor
a frenar de manera eficazen una situación
crítica.
•
Sistema de frenado automático frena el
automóvil de manera automática cuando
la colisión es inevitable. La función de frenado automático no puede impedir la colisión sino que tiene como propósito reducir
la velocidad de impacto.
IMPORTANTE
Los componentes del aviso de colisión solo
pueden revisarse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Función
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las condiciones de tráfico, del tiempo y de la calzada. El aviso de colisión no detecta personas, animales ni vehículos que circulan en
una dirección distinta de la del vehículo propio.
El aviso solo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. En la sección titulada Función y en los apartados que siguen,
se informa sobre las limitaciones que debe
conocer el conductor antes de utilizar el
aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
La función de frenado automático solo
puede reducir la velocidad del impacto.
Para obtener la máxima fuerza de frenado,
es necesario que el conductor pise el pedal
de freno.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la
velocidad correcta, también cuando se utilice el aviso de colisión.
Vista general de la función.
Señal de advertencia visual en caso de
riesgo de colisión
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan vehículos parados y vehículos que
circulan en la misma dirección delante del vehículo propio. Cuando hay un riesgo de colisión
con este vehículo, el sistema le advierte con el
destello de una luz roja de advertencia y una
señal acústica.
El aviso de colisión se activa a partir de
7 km/h.
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Asistencia de frenado
Manejo
Programar la distancia de advertencia
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asistencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican débilmente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
sacudida.
Los ajustes se realizan en la pantalla de la consola central mediante un sistema de menús.
Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 126.
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción Larga,
Normal o Corta en Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso colisión Distancia de
advertencia.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo, aunque se aplique poca fuerza al pedal.
Sistema de frenado automático
Si en esta situación, el conductor no inicia una
maniobra evasiva y el peligro de colisión
resulta inminente, actuará la función de frenado automático sin necesidad de que el conductor toque el pedal. A continuación, el automóvil frenará de manera limitada para reducir
la velocidad de impacto. Para obtener la
máxima fuerza de frenado, debe frenar el propio conductor.
NOTA
La función de frenado automático está
siempre conectada y no puede desconectarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: En el menú
Ajustes del vehículo Ajustes de aviso
colisión, seleccione la opción Activado o
Desactivado.. Al arrancar el motor, se activa
automáticamente el ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor.
La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia Normal.
04
Utilice la distancia de advertencia Corta solamente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
Conectar/desconectar señales de
advertencia
El sonido y la luz de advertencia se conectan
automáticamente al arrancar el motor si el sistema está activado.
El aviso acústico puede conectarse/desconectarse por separado con la opción Activado o
Desactivado en Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso colisión Sonido de
advertencia.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
04
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre el control de distancia de
seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, ver la página 172.
NOTA
Aun habiendo seleccionado la distancia de
advertencia Larga, el algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan con
retraso, por ejemplo, cuando la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza.
Limitaciones
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se
activa aunque esté desconectado en el sistema de menús.
•
Los avisos pueden no activarse si la
distancia del automóvil situado delante
es muy pequeña o en caso de grandes
movimientos del volante o el pedal, por
ejemplo, cuando el estilo de conducción es muy activo.
Comprobar ajustes
Los ajustes seleccionados pueden controlarse
en la pantalla de la consola central. Utilice el
menú Ajustes del vehículo Ajustes de
aviso colisión, ver la página 126.
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Los avisos y la actuación de los frenos pueden activarse con retraso o no activarse si
el sensor del radar y el sensor de la cámara
no detectan el vehículo situado delante de
manera correcta, debido a la situación de
tráfico o alguna causa externa.
El sistema de sensores tiene un alcance
limitado en caso de vehículos estáticos y
lentos, por lo que emite avisos menos eficaces o no emite ningún aviso cuando este
tipo de vehículos circula a mayor velocidad
(a más de 70 km/h).
Los avisos en caso de vehículos estáticos o
lentos pueden dejar de funcionar de noche.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 168.
Cuando el aviso no se activa o llega con
retraso, la asistencia de frenado puede no activarse o actuar demasiado tarde.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utilizado por tres funciones: Aviso de colisión con
sistema de frenado automático, control de
alerta al conductor, ver la página 186 y aviso
de cambio involuntario de carril, ver la
página 189.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o funcione mal uno o varios sistemas dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones similares a las del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar otros vehículos.
A temperaturas muy altas, la cámara se desconecta temporalmente durante 15 segundos
o después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar
vehículos o señalizaciones de la calzada
delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con sistema de frenado automático, Lane Departure Warning y Driver Alert
Control verán disminuida su funcionalidad.
En la tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas.
Causa
Medida necesaria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo y la
nieve de la superficie del parabrisas
delante de la
cámara.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afectar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del parabrisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algunos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado suciedad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el parabrisas dentro de la
envolvente de la
cámara. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Aviso colisión DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso colisión no disponible
04
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Frenado automat. se ha
activado
El sistema de frenado automático ha estado activo.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 183.
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Símbolo
Mensaje
Significado
Radar obstruido. Ver
manual
El aviso de colisión y el sistema de frenado automático están temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 168.
Aviso colisión. Revisión
neces.
El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están
fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04
185
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor (Driver Control Alert) – DAC*
Introducción
El Driver Alert System está previsto para avisar
a conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
Generalidades sobre el Driver Alert
Control - DAC
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
El Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 189.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desactivarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señalizado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
Driver Alert System no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera
segura.
186
G017332
04
•
•
En algunos casos, el comportamiento de conducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya activado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función está prevista para avisar al conductor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones, ver la página 183.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comportamiento de conducción del conductor. Por
ejemplo:
•
•
•
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor (Driver Control Alert) – DAC*
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 126.
El estatus puede controlarse en la pantalla del
ordenador de a bordo con la palanca izquierda
del volante.
Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la
pantalla indique Driver
Alert. En la segunda línea, aparecen las
opciones Desactivado, No
disponible o Señal de nivel.
Tecla READ. Confirma y borra una advertencia en la memoria.
Activar DAC (Driver Alert Control)
Busque Ajustes del vehículo Driver Alert
en la pantalla de la consola central con su sistema de menús. Seleccione la opción
Activado.
La función se conecta cuando la
velocidad supera los 65 km/h y sigue
conectada mientras la velocidad sea
superior a 60 km/h. La pantalla
muestra una señal de nivel con 1-5 barras, en
la que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un
número elevado de barras significa que la conducción es estable.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje Driver Alert Tome una
pausa. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
04
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios han demostrado que es tan
peligroso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor (Driver Control Alert) – DAC*
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Driver Alert DESACTIVADO
La función está desconectada.
Driver Alert No disponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la
página 183.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
04
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo es conducido de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica
y muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 183.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
188
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
Generalidades sobre Lane Departure
Warning - LDW
Uso y funcionamiento
Si la cámara deja de detectar la señalización
de los carriles en la calzada o la velocidad baja
por debajo de 60 km/h, la función pasa de
nuevo al modo de espera y en la pantalla aparece el texto Lane Depart Warn No
disponible.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
El sistema no avisa en las situaciones siguientes:
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes simples en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El sistema avisa al conductor con una señal acústica si el vehículo cruza
una señalización lateral.
1
•
•
Si está activado el intermitente
•
Si se pisa rápidamente el pedal del acelerador1
En la pantalla del ordenador de a bordo aparece el texto Lane Depart Warn No
disponible cuando la función esté en el modo
de espera.
•
En caso de rápidos movimientos del
volante.1
•
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se bambolee.
Cuando LDW está en modo de espera, la función se activa automáticamente cuando la
cámara detecta las señalización de los carriles
y la velocidad es superior a 65 km/h. En la pantalla del ordenador de a bordo aparece entonces el texto Lane Depart Warn Disponible.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 183.
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
04
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
freno1
Cuando se ha elegido Sensibilidad en aumento , el sistema avisa de todos modos, ver la página 191.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el automóvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
04
Mensaje
Significado
Lane departure warning
conectado/desconectado
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
190
Lane Depart Warn Disponible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
Lane Depart Warn No disponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la
página 183.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
Símbolo
Mensaje
Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 183.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04
Ajustes personales
Estudie la pantalla de la consola central con su
sistema de menús y localice Ajustes del
vehículo Lane departure warning, ver la
página 126. Seleccione la opción que desee:
Encender al arrancar: Esta opción pone a la
función en modo de espera cada vez que se
arranca el automóvil. Si no, se obtiene el
mismo valor que había al apagar el motor.
Sensibilidad en aumento: Esta opción incrementa la sensibilidad, la alarma se activará
antes y habrá menos limitaciones.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
Generalidades
Función
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla del equipo
de sonido para indicar la distancia del obstáculo detectado.
1
Active
Existen dos variantes del asistente de párking:
•
•
2
Solo hacia atrás.
Active
Hacia adelante y hacia atrás.
04
3
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca sustituir la responsabilidad del propio conductor al aparcar. Los sensores tienen ángulos
muertos en los que no pueden detectarse
obstáculos. Observe si hay niños o animales cerca del automóvil.
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y se enciende la luz de
Conexión/Desconexión del interruptor. Si se
desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga.
Active
Vistas de la pantalla en diferentes situaciones.
Pantalla en un automóvil con sensores
solamente traseros. Obstáculo detectado
por los dos sensores del lado derecho.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado.
Pantalla en un automóvil con sensores
tanto delanteros como traseros. El sensor
delantero derecho está a 30 cm o menos
del obstáculo detectado.
El campo marcado indica cuál de los cuatro
sensores ha descubierto el obstáculo. Cuantos
más campos marcados en la misma barra,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
Pantalla en un automóvil con sensores
tanto delanteros como traseros. Marcha
atrás introducida, no se detectan obstáculos ni delante ni detrás.
A una distancia de 30 cm o inferior, la señal es
continua y la barra del sensor marcado se
rellena por completo, véase la figura (2). Si el
obstáculo detectado está dentro de la distan-
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo delante o detrás, con mayor frecuencia
192
suena la señal. Los otros sonidos del sistema
de audio se atenúan automáticamente.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
cia de señal continua tanto delante como
detrás del automóvil, la señal se emite alternadamente en los altavoces.
Asistente de párking, hacia atrás
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
desee aparcar. Cuando la velocidad es inferior
a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El asistente de párking delantero se desconecta al aplicar el freno de estacionamiento.
Asistente de párking, hacia adelante
IMPORTANTE
Si se montan luces complementarias: Procure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
04
Indicación de avería en el sistema
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque o un
soporte para bicicletas montado en el enganche para remolque, el sistema debe desconectarse, de lo contrario los sensores reaccionarán de manera incorrecta.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en altavoz delantero.
Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el
texto Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no funciona.
El control de distancia de aparcamiento se
activa a velocidades de hasta 15 km/h, incluso
al dar marcha atrás. A velocidades superiores,
el sistema se desconecta. La luz de indicación
del botón sigue encendida para indicar que el
sistema está conectado cuando el conductor
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
04
Limpieza de los sensores
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
G031402
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
Ubicación de los sensores delante.
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
Información general sobre el sistema
PAC
Función
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
La cámara de aparcamiento (PAC - Park Assist
Camera) muestra en una pantalla lo que hay
detrás del automóvil al dar marcha atrás.
Condiciones luminosas
El sistema muestra también el recorrido del
automóvil en función del movimiento del
volante con líneas en la imagen de la pantalla,
lo que facilita el aparcamiento entre dos automóviles, las maniobras de marcha atrás en
espacios reducidos y el acoplamiento de un
remolque.
El sistema PAC sólo se puede instalar en un
automóvil provisto de GPS original Volvonavegador RTI* - Road and Traffic Information
System.
El conductor tiene posibilidad de ver lo que hay
detrás del automóvil y si aparece algo por los
lados.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento está montada en
el tirador del portón trasero.
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de responsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La potente lente granangular de la cámara
muestra una amplia zona detrás del automóvil,
así como el parachoques y el enganche para
remolque del vehículo.
•
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstáculos.
•
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
El procesamiento electrónico de las imágenes
del sistema corrige el efecto denominado "ojo
de pez" para ofrecer una imagen natural. Como
consecuencia de ello, puede parecer que los
objetos que aparecen en la pantalla están inclinados, lo que es normal.
•
La cámara está provista de un sistema de
detección de las condiciones luminosas que
ajusta continuamente la sensibilidad. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de
la imagen pueden variar. En condiciones de
poca luz o en lugares oscuros, la cámara compensa aumentando la sensibilidad luminosa, lo
que puede causar una ligera reducción de la
calidad de imagen.
04
Si le parece que la imagen de la pantalla es
demasiado oscura, la intensidad luminosa
puede aumentarse con la rueda selectora de la
iluminación de los instrumentos, ver la
página 82.
NOTA
En condiciones de poca luz, es especialmente importante mantener la lente de la
cámara sin suciedad, nieve o hielo.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
Manejo
Líneas auxiliares
La cámara de aparcamiento se activa al introducir la marcha atrás si la función está preseleccionada en el sistema de menús, ver la
página 126.
04
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pantalla solo muestra la zona detrás del vehículo, por lo que debe prestar atención a los
costados y al puente delantero del automóvil al girar el volante durante la maniobra de
marcha atrás.
Activación
Si está conectado el RTI, el sistema PAC se
activa automáticamente y la pantalla proyecta
la imagen de la cámara en lugar de la información del sistema de navegación.
Líneas de delimitación
Desconexión
La cámara tiene una función de retardo, lo que
permite que la imagen de la pantalla siga proyectándose aunque el conductor saque la marcha atrás para corregir con una maniobra de
marcha adelante.
Por tanto, después de finalizar la maniobra de
marcha atrás, la imagen de la cámara sigue en
la pantalla durante unos 5 segundos o hasta
que la velocidad sea superior a 10 km/h.
Las líneas en la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante. Por eso, el conductor ve el trayecto
que el automóvil va a realizar incluso en caso
de giro.
NOTA
•
Tras ello, el sistema regresa al modo seleccionado antes de introducir la marcha atrás, por
ejemplo, vuelve a activarse el sistema RTI.
•
Al dar marcha atrás con un remolque,
las líneas de la pantalla indican el recorrido previsto del automóvil, no el del
remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
Líneas del sistema PAC.
Línea que delimita la zona de 30 cm detrás
del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea continua (1) enmarca una zona situada
a aproximadamente 30 cm del parachoques.
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
La línea discontinua (2) enmarca una zona sin
obstáculos de hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al mismo tiempo el límite para los
componentes más salientes del automóvil, por
ejemplo, los retrovisores exteriores y las esquinas, también al girar.
será más precisa y aparecerán campos de
colores que identifican el sensor o los sensores
que registran el obstáculo.
Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas laterales indican el trazado previsto de las ruedas
y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del
parachoques si no hay obstáculos por el
camino.
•
•
•
Automóviles equipados con control de
distancia de aparcamiento
Para ajustar la activación del sistema, pulse
MENU y pase a Menú principal Ajustes
del vehículo . Seleccione una de las
siguientes opciones:
Limitaciones
NOTA
El color cambia a medida que se reduce la distancia al obstáculo, de amarillo, pasando por
naranja, a rojo.
AMARILLO: 1,5> m
NARANJA: 0,3-1,5 m
ROJO: <0,3 m.
Ajustes
Ajustes de la cámara de aparcamiento
• Marque Líneas ayuda estacionam para
ver líneas laterales al dar marcha atrás.
•
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Marque Información de distancia para
ver líneas que indican la distancia al dar
marcha atrás1.
Aunque solo parezca que esté tapada una
parte relativamente pequeña de la imagen, la
obstrucción puede afectar a un sector bastante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que están muy próximos al vehículo.
04
No olvide lo siguiente
•
Mantenga la lente de la cámara sin suciedad, hielo y nieve.
•
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
Activación del sistema
• Marque Automático para que el sistema
PAC se active al dar marcha atrás.
Si el automóvil está equipado también con
control de asistencia de aparcamiento* trasero
(ver la página 192), la indicación de distancia
1
•
Marque Desactivado para desconectar
permanentemente el sistema PAC.
Solo si el automóvil lleva también control de distancia de aparcamiento.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
G031404
04
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas circunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
198
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
En caso necesario, el sistema puede desconectarse temporalmente pulsando el botón
BLIS, ver la página 199.
Ángulos muertos
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carriles.
Cuando la cámara
detecta un vehículo en
la zona de ángulo muerto, la luz de indicación
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se enciende las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conductor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS parpadea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G017834
Información general sobre el sistema
BLIS
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
Conectar/desconectar
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 129.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
tras arrancar el motor pulsando el botón
BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
PRECAUCIÓN
•
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
El sistema no reacciona en caso de bicicletas y motos.
•
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alumbrado de la calle o de otros vehículo) al conducir de noche. El sistema puede interpretar
la falta de luz como una obstrucción de las
cámaras.
El sistema BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás.
En ambos casos aparece un mensaje en la
pantalla de información.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida.
Al conducir en estas condiciones, el rendimiento del sistema puede reducirse temporalmente y aparece un mensaje de texto, ver
la página 200. Si el mensaje desaparece de
manera automática, el sistema BLIS funciona de nuevo normalmente.
PRECAUCIÓN
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
parea detectar vehículos motores como automóviles, camiones, autobuses y motos.
04
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundantemente.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
Limpieza
Mensaje
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
Sist. áng.muerto
Función reduc.
IMPORTANTE
04
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona.
Contacte con un
taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Sist. áng.muerto
Cámara bloqueada
200
La cámara del sistema BLIS puede
sufrir interferencias
a causa, por ejemplo, de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se
repone automáticamente cuando el
ambiente vuelve a
ser normal.
Mensaje en el display
Mensaje
Significado
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
NOTA
Aunque la luz indicadora del sistema BLIS
se encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto,
esto no significa que el sistema haya sufrido
alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto Sist. áng.muerto
Revisión neces.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
El sistema BLIS está
desconectado
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
La cámara del sistema BLIS está
cubierta por suciedad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reflejos de una calzada mojada.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
04
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
Compartimentos
G031433
04
202
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
Compartimento en el panel de la puerta
Consola del túnel
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
04
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposabrazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se ha elegido la opción
de cenicero y encendedor, hay un encendedor en la toma de 12 V del asiento delantero, ver la página 204, y un cenicero
extraíble en el portavasos.)
No guarde monedas, llaves u otros objetos
metálicos similares en el portavasos ya que di
pueden activar fortuitamente la alarma*, ver la
página 60.
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 47.
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se extrae
elevando el cenicero en sentido recto.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
Alfombrillas*
Toma de 12 V
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La
intensidad de corriente máxima es de 10 A.
Para que la toma pueda suministrar corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 75.
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del conductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
G031435
Espejo de cortesía
Toma eléctrica en el maletero*
G021440
04
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Aparte la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Funciona también cuando la llave no está en la
cerradura de contacto.
G021438
Toma de 12 V, asiento delantero.
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz del espejo de cortesía se enciende automáticamente en el lado del conductor* y en el
lado del acompañante al levantar la tapa.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
NOTA
Procure no utilizar la toma de corriente con
el encendido desconectado, ya que hay
riesgo de la batería del automóvil quede
descargada.
04
205
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
Generalidades
larse con sus propias teclas, esté o no conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para informarse sobre teléfonos compatibles.
04
Vista general del sistema.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Teléfono móvil
Botón de navegación
EXIT - Interrumpe/rechaza llamadas, borra
caracteres introducidos, interrumpe la función activa. El teclado del volante dispone
de la misma función.
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número marcado. El teclado del volante dispone de la
misma función.
Puesta en marcha
Teclado del volante
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información general sobre la gestión de menús, ver la
página 126.
Consola central
Conectar/desconectar
Micrófono
BluetoothTM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología BluetoothTM pueden conectarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido funciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El teléfono móvil puede contro-
Panel de control de la consola central.
VOLUME – El teclado del volante dispone
de la misma función.
Botones alfanuméricos
206
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
indica que la función de manos
símbolo
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de menús
del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de BluetoothTM, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú Añadir teléfono. Si se ha registrado antes uno o varios teléfono móviles, estos también se muestran.
3. Seleccione Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
BluetoothTM respectivo en la pantalla. El
nombre BluetoothTM de la función de
1
manos libres se indica en el teléfono
móvil como My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que aparece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de menús
del teléfono
Cuando está establecida la conexión, aparece
y el nombre de BluetoothTM del
el símbolo
teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el
teléfono móvil puede controlarse con el equipo
de sonido.
Llamar
1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
.
y de que puede verse el símbolo
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 209.
2. Busque con la tecnología BluetoothTM del
teléfono móvil, consulte el manual del teléfono.
La llamada se interrumpe con EXIT.
3. Seleccione My Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el teléfono móvil cuando el sistema lo solicite.
5. Conecte a My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta automáticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 209.
04
3. Pulse ENTER.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 209.
La desconexión manual se efectúa desconectando la función de manos libres con una pulsación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta1.
Solo Keyless Drive.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
• Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
• Transf. llamada a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confirmar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
04
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de teléfono Opciones de llamadas
Respuesta automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones:
208
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de privacidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costumbre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desconectarse automáticamente en caso de una llamada en Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Silenciar radio.
Volumen del timbre
• Agenda - búsqueda en la agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede iniciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vaya a Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Volumen del timbre y ajuste con
/
en el botón de navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Ajustes de teléfono Sonidos y volumen
Señales de timbre Señal de timbre 1,
2, 3 etc.
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil acoplado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado2, vaya a Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre
Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el teléfono móvil ya no necesita estar visible/detectable. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Bluetooth Eliminar
teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
2
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo teléfono.
2. Pulse PHONE y seleccione uno de los teléfonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Bluetooth
Conectar teléfono o Cambiar teléfono.
Agenda
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles registrados. La agenda telefónica se copia automáticamente en el equipo de sonido en cada
conexión.
±
Desconecte la función en Ajustes de
teléfono Sincronizar agenda telef. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto La
lista está vacía al finalizar la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
04
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfonos es pulsar prolongadamente los botones 2–9. Esta medida inicia una búsqueda en
la agenda en función de la primera letra del
botón.
También puede accederse a la agenda telefónica con
/
en el botón de navegación o
con
/
en el teclado del volante. La búsqueda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda
Buscar:
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete simplemente ENTER.
2. Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse manteniendo pulsado ENTER.
04
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes de teléfono Opciones de
llamadas Número de buzón de voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede accederse a este menú con una pulsación larga de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utilizar el número almacenado.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Función
MNO6ÑÖÒØ
PQRS7ß
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe introduciendo más caracteres, véase la tabla.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres introducidos.
/
en el botón de navegación:
desplácese entre los caracteres.
Tecla
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marcados. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas.
Función
Espacio . 1 - ? ! , : " ' ( )
ABC2ÄÅÀÆÇ
DEF3ÈÉ
GHI4Ì
JKL5
210
Tecla
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
TUV8ÜÙ
WXYZ9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+0@*#&$£/%
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
Generalidades
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. Para
su instalación, ver la página 214. Las llamadas
de emergencia a números de urgencia pueden
realizarse sin la tarjeta SIM.
Micrófono
Lector de tarjeta SIM
Teclado, ver la página 144.
Panel de control
Auricular privado
Para desconectar el teléfono, pulse de manera
prolongada la tecla PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
NOTA
Vista general del sistema.
pulse brevemente la tecla PHONE. El texto
TELÉFONO indica que el menú del teléfono
está activo.
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control
y el teclado
del volante. Si desea información general sobre la gestión de menús, ver
la página 126. Si desea información sobre los
mandos del teléfono, ver la página 206.
Seguridad
Conectado/desconectado
Confíe la revisión regular del teléfono a un
taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo. El teléfono integrado debe
desconectarse al repostar o en la proximidad
de obras en las que se utilicen explosivos. IDIS
limita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, ver la página 213.
Conecte el teléfono con una pulsación corta de
PHONE. Indique el código PIN, si es necesario.
indica que el teléfono está
El símbolo
conectado. Cuando aparece este símbolo,
pueden recibirse llamadas aunque aparezca el
menú de CD en la pantalla. Si desea utilizar los
menús del teléfono para poder hacer llamadas,
1. Conecte el teléfono.
2. Si el texto TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
04
3. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 212.
4. Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado.
Suelte el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado.
Llamada entrante
Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado. Si
el auricular privado está suelto cuando llama el
teléfono, la llamada debe aceptarse con
ENTER.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado. Rechace la llamada con
EXIT.
Durante una llamada activa
Modo privado
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
En el modo de privacidad, se activa el micrófono, ver la página 211.
Respuesta automática
Llamar
Consulte la página 208.
Llamada en espera
04
La función permite contestar una segunda llamada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de teléfono Opciones de llamadas
Llamada en espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas puede desviarse automáticamente en función del tipo de llamada y
la situación.
±
Conecte/desconecte la función en
Opciones de llamadas Desvíos.
±
1. Retenga la llamada en Retener.
2. Marque el número del siguiente interlocutor o utilice la opción de menú Agenda.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra retenida. La opción de menú Unir inicia la conferencia.
Conecte/desconecte el micrófono con la
opción de menú Micrófono activado/
desactivado.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto TELÉFONO aparece
en la parte superior de la pantalla.
±
Utilice el teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Todas las llamadas activas concluyen al finalizar la conferencia.
Consulte la página 146.
Alternar entre el auricular privado y el
manos libres
La señal de llamada se cambia en Ajustes de
teléfono Sonidos y volumen Señales
de timbre.
Pase del manos libres al auricular privado
levantando el auricular o seleccionando en el
menú.
Pase del auricular privado al manos libres con
la opción de menú Manos libres.
Señales y volumen
La señal de recepción de mensajes se
conecta/desconecta en Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Sonido de
mensajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes de
teléfono Sonidos y volumen Volumen
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
del timbre. Ajuste con
navegación.
/
en el botón de
Agenda
Los datos de los contactos pueden almacenarse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
Vaya a Agenda Copiar todo De SIM a
teléfono o De teléfono a SIM y pulse
ENTER.
Número del buzón de voz
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
Consulte la página 210.
1. Pulse MENU y pase a Agenda
contacto.
Otras funciones y ajustes
Nuevo
2. Introduzca un nombre y pulse ENTER.
Para información sobre la entrada de textos, véase a continuación.
3. Introduzca un número y pulse ENTER.
4. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del
teléfono y pulse ENTER.
Introducir texto
Consulte la página 210.
Buscar contactos
En situaciones de conducción activa, el sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) puede retrasar o rechazar señales de
llamada de teléfono. Esto le permite conducir
con mayor atención.
El sistema IDIS se desconecta en Ajustes
de teléfono IDIS.
1. Vaya a Mensajes
Leer y pulse ENTER.
2. Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
Borrar contactos
3. El texto del mensaje aparecerá en el display. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER.
Borre todos los contactos en Agenda
Borrar SIM o Borrar teléfono.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Los ajustes de mensajes no suelen modificarse
en general. El operador dispone de más información sobre estos ajustes. En Mensajes
Ajustes de mensajes dispone de tres opciones:
04
• Número SMSC - Indica la central que
debe transmitir los mensajes.
• Tiempo de validez - Indica el tiempo que
los mensajes deben guardarse en el centro
de mensajes.
• Tipo de mensaje.
Leer mensajes
Consulte la página 209.
Para borrar un contacto de la agenda, seleccione el contacto y pulse ENTER. Avance después a Borrar y pulse ENTER.
3. Avance hasta Enviar y pulse ENTER.
Ajustes de mensajes
IDIS
±
2. Escriba el texto y pulse ENTER. Para información sobre la entrada de textos, ver la
página 210.
Listas de llamadas
En Registro de llamadas se guardan listas de
llamadas recibidas, llamadas efectuadas y llamadas perdidas. Las llamadas realizadas pueden verse también con una pulsación de
ENTER. Los números de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
Escribir y enviar mensajes
1. Vaya a Mensajes
pulse ENTER.
Introducir nuevo y
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
±
Reponga los valores en Registro de
llamadas Duración de la llamada
Restabl. temporizdores.
Mostrar/ocultar número
04
El número de teléfono puede ocultarse temporalmente en Opciones de llamadas Enviar
mi número.
El nivel de seguridad se cambia en Ajustes de
teléfono Seguridad de SIM.
La máxima seguridad se obtiene con la opción
Activado. El código debe introducirse entonces cada vez que se conecta el teléfono.
El siguiente nivel de seguridad se obtiene con
la opción Automático. El teléfono guarda
entonces el código y lo indica automáticamente al conectar el teléfono. Cuando la tarjeta
SIM se utiliza con otro teléfono, el código debe
indicarse manualmente.
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono.
El mínimo nivel de seguridad se obtiene con la
opción Desactivado. Con esta opción, la tarjeta SIM puede utilizarse sin necesidad de
introducir un código.
±
Restablecer la configuración de fábrica
Número IMEI
Para que aparezca este número en la pantalla, marque *#06#. Apunte el número y
guárdelo en un lugar seguro.
Selección de red
Los ajustes de teléfono se reponen por completo en Ajustes de teléfono Restabl.
ajustes telef.
El operador puede seleccionarse de manera
automática o manualmente en Ajustes de
teléfono Selección de red.
Código SIM y seguridad
Con el código PIN, puede impedirse que utilicen la tarjeta SIM personas no autorizadas.
El código se cambia en Ajustes de teléfono
Editar código PIN.
214
Colocación de la tarjeta SIM
G021450
La duración de las llamadas se almacena en
Registro de llamadas Duración de la
llamada.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G021451
Duración de la llamada
Asegúrese de que el teléfono está desconectado. Extraiga el soporte de la tarjeta
SIM situada en la guantera.
Coloque la tarjeta SIM con la superficie
y coloque la protección
metálica visible
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
sobre el soporte de la tarjeta
montar el soporte.
. Vuelva a
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Recomendaciones de uso....................................................................
Repostaje..............................................................................................
Combustible..........................................................................................
Colocación de la carga.........................................................................
Compartimento de carga......................................................................
Triángulo de peligro*.............................................................................
Conducir con remolque........................................................................
Remolque y asistencia en carretera......................................................
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
218
221
222
226
227
231
232
239
USO DEL AUTOMÓVIL
05
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
Generalidades
Conducción económica
Para ahorrar combustible y proteger el medio
ambiente, debe conducirse con precaución y
suavidad y adaptar la técnica de conducción y
la velocidad a la situación del tráfico (para más
consejos sobre cómo proteger el medio
ambiente, ver la página 11).
05
•
No deje funcionar el motor a ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
•
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
•
•
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calzadas sin nieve ni hielo.
•
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
•
Utilice un calefactor de estacionamiento*
en climas fríos para que el motor alcance
antes su temperatura de funcionamiento
normal.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléctrico
del motor y la conexión del remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración. Proceda de la
siguiente manera para no recalentar el motor:
•
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empinada.
•
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras.
IMPORTANTE
NOTA
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir daños.
Cuando la profundidad es superior a 25 cm,
el agua puede entrar en la transmisión. En
ese caso, la capacidad lubricante de los
aceites se reduce, lo que acorta la vida útil
de estos sistemas.
Si el motor se para con el vehículo sumergido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Remolque el automóvil a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Riesgo de avería del motor.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
218
Motor y sistema de refrigeración
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
•
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
•
No haga girar el motor a más de
4500 revoluciones por minuto
(3500 revoluciones por minuto en motores
diésel) si conduce con un remolque o una
caravana por terreno montañoso. La temperatura de aceite puede aumentar excesivamente.
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
Portón trasero abierto
Evite conducir con el portón abierto. Cuando
sea necesario hacerlo, conduzca sólo trayectos cortos. Cierre todas las ventanillas, distribuya el aire hacia la ventanilla y el piso y haga
funcionar el ventilador a máxima velocidad.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Por el
portón pueden entrar en el habitáculo gases
de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar el encendido en
la posición II cuando el motor está apagado.
Utilice en lugar de ello la posición de encendido I, ya que ello reduce el consumo de
corriente.
Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Dispositivos que consumen mucha
corriente:
•
•
•
•
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce algunas funciones, por ejemplo, el ventilador y el equipo de
sonido. Cargue la batería arrancando en
motor.
•
Antes de salir de viaje
•
Compruebe que el motor funcione debidamente y que el consumo de combustible
es normal.
•
Asegúrese de que no haya fugas (combustible, aceite u otro líquido).
•
Compruebe todas las bombillas y la profundidad de dibujo de los neumáticos.
•
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al conducir en condiciones difíciles o a alta temperatura exterior.
•
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
•
Utilice líquido de lavado para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, compruebe especialmente lo siguiente:
•
•
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta concentración protege al motor hasta una
temperatura de hasta -35 °C. Para obtener
una protección óptima contra la congelación, no mezcle diferentes tipos de glicol.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceite de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 296.
05
Para mejorar al máximo la adherencia a la calzada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensaciones.
luces de estacionamiento
``
219
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
05
220
05 Uso del automóvil
Repostaje
Repostaje
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Apertura manual de la tapa del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lentamente.
La tapa del depósito puede abrirse manualmente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa del depósito está colocada en la aleta trasera derecha, de lo cual le
de la pantalla
avisa la flecha del símbolo
de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse el corte automático del surtidor.
05
1. Abra la tapa lateral en el maletero (en el
mismo lado que la tapa del depósito).
2. Busque un cable de color verde con tirador.
3. Tire en sentido recto hacia atrás hasta que
se abra la tapa con un chasquido.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
221
05 Uso del automóvil
Combustible
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
05
No ingiera nunca combustible. Los carburantes como la gasolina, el bioetanol, las
mezclas entre estos y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combustible o el uso de carburante que no está recomendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complementarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conducción en zonas muy elevadas en combinación con la calidad del combustible son factores que pueden afectar el rendimiento del
automóvil.
222
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
•
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
•
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
•
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
•
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento.
05 Uso del automóvil
Combustible
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Diesel
Sonda lambdaTM sensor de oxígeno
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina.
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías.
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un elevado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
•
•
•
•
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel
RME1 (Éster metílico de aceite de colza)
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y causan un aumento del desgaste y daños del
motor no cubiertos por las garantías de
Volvo.
05
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Si el motor se para por agotamiento de combustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más.
``
223
05 Uso del automóvil
Combustible
de la siguiente manera antes de arrancar el
motor:
1. Añada por lo menos 5 litros de gasóleo al
depósito de combustible.
2. Coloque la llave en la cerradura y apriete
ligeramente para que entre (ver la
página 75).
3. Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
4. Espere aproximadamente 1 minuto.
5. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
05
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servicio y garantía o si se sospecha que se ha utilizado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combustible.
224
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equipados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al conducir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300-900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normalmente 10-20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regeneración, aumenta ligeramente el consumo de
combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja temperatura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partículas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
tencia amarillo en el tablero de instrumentos y,
en la pantalla del tablero, aparece el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Conduzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos, para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
05 Uso del automóvil
Combustible
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo. Estudie la información sobre capacidades en la página 292 y la tabla en la página
300.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
05
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil.
225
05 Uso del automóvil
Colocación de la carga
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para información detallada sobre capacidades, ver la página 292.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del automóvil varían en función del peso y la colocación de la carga.
Carga en el maletero
05
El maletero se puede abrir con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 55.
•
Coloque la carga apoyada contra el respaldo del asiento.
•
•
Centre la carga de gran anchura.
•
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
•
226
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el maletero, los asientos traseros pueden abatirse, ver
la página 79.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
Fijación de la carga
PRECAUCIÓN
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede perderse o reducirse si se
coloca la carga a una altura excesiva. No
coloque nunca carga a mayor altura que los
respaldos. De lo contrario, si se frena bruscamente, la carga podría desplazarse y herir
a las personas del automóvil.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
Proteja los bordes afilados con algún material blando.
Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar o descargar objetos de
gran longitud. De lo contrario, podría golpearse accidentalmente el selector de marchas e introducirse una marcha, con lo que
el vehículo se pondría en movimiento.
Cada esquina del compartimento de carga
está provista de puntos de fijación previstos
para afirmar la carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción.
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
Red de protección*
Soporte para bolsas*
PRECAUCIÓN
La carga debe fijarse bien en el compartimento de carga, aun cuando se disponga
de una red de protección correctamente
instalada.
Montaje
G034213
G017745
NOTA
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
La red de protección se monta en cuatro puntos
de fijación.
El soporte para bolsas sujeta las bolsas de la
compra e impide que se caigan y que el contenido se esparza por el maletero.
La red de protección impide que la carga o las
mascotas se desplacen al habitáculo en caso
de frenazos bruscos. Por motivos de seguridad, la red de protección siempre se debe fijar
y afianzar correctamente.
1. Levante la tapa integrada en el piso del
maletero.
2. Fije las bolsas de la compra con ayuda de
la correa.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
•
Montaje trasero: detrás del respaldo del
asiento trasero
•
Montaje delantero: detrás del respaldo de
los asientos delanteros.
El montaje de la red de protección es más
fácil a través de una de las dos puertas traseras.
PRECAUCIÓN
05
Es necesario asegurarse de que las fijaciones superiores de la red de protección están
bien instaladas y que las cintas de extracción están sujetas de manera segura.
No está permitido utilizar redes deterioradas.
1. Despliegue la red de protección y asegúrese de que la barra superior dividida se
bloquea en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos extremos de la
barra en la fijación del techo delantera o
trasera con los cierres de la cinta de
extracción vueltos hacia su cuerpo.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
3. Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo del lado contrario; los
ganchos telescópicos elásticos facilitan el
ajuste.
5. Estire la red de protección con su cinta.
Desmontaje y conservación
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la barra hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
Montaje delantero.
Montaje delantero: Con la red montada en
las fijaciones delanteras del techo, enganche la cinta de la red de protección en las
guías de los asientos. Es más fácil si los
respaldos se enderezan y los asientos se
desplazan ligeramente hacia delante.
05
Montaje trasero.
4. Montaje trasero: Con la red montada en las
fijaciones traseras del techo, enganche la
cinta de la red de protección en las anillas
delanteras del compartimento de carga.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
sólo hasta que el asiento o el respaldo
rocen la red.
IMPORTANTE
Si el asiento o el respaldo son empujados
con fuerza contra la red de protección, ésta
o sus fijaciones al techo pueden dañarse.
228
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
Destense la red apretando el botón del cierre de la cinta y extraiga una sección de la
cinta.
Presione el fiador y suelte los dos ganchos
de la cinta de extracción.
Divida la barra por la mitad, dóblela y enrolle la red.
La red de protección enrollada se puede guardar bajo el piso del compartimento de carga.
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
Rejilla de protección*
Montaje
NOTA
G018367
La rejilla de protección se monta y desmonta con mayor facilidad por dos personas e inclinada a través de las puertas traseras.
Para poder montar la rejilla, es necesario abatir
los respaldos, ver la página 79.
G031978
Coloque la palanca en posición de montaje, véase la figura. Para poder girar la
palanca a su posición, apriétela ligeramente, véase flecha.
G018368
Una rejilla de protección impide que la carga o
las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos. Por razones de
seguridad, la rejilla debe fijarse y afianzarse
siempre de manera correcta.
05
Apriete el amortiguador contra la rejilla y
encaje la rejilla en las fijaciones del techo.
Gire la palanca 90° . Apriete ligeramente
según la figura (1) en caso necesario. Fije
.
la rejilla inclinando la palanca 90°
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protección
y tire hacia atrás y hacia arriba.
Desmontaje
IMPORTANTE
La rejilla se desmonta en orden inverso al indicado en la sección anterior, "Montaje".
G018369
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando el vehículo lleva instalado
un cubreobjetos.
Durante el montaje, la palanca, véase
- , debe estar en la parte
la ilustración
delantera de la rejilla.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
Cubreobjetos*
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desaparecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
G031977
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
05
Instale el cubreobjetos sobre la carga y fíjelo
en los agujeros situados junto a los montantes
traseros del maletero.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando está montado el cubreobjetos.
Montaje del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel lateral.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de forma
automática.
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obtener la máxima seguridad durante el viaje, recomendamos los arcos portacargas desarrollados por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje incluidas en la entrega del portacargas.
•
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
Compruebe periódicamente la debida fijación de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
•
El panel trasero del cubreobjetos se sale de su
posición enrollada en sentido horizontal en el
maletero cuando está montado.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
•
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan en función del tamaño de la carga.
•
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
±
Tire del panel ligeramente hacia atrás, liberándolo de los apoyos y abátalo.
Carga larga
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 77.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
230
Carga sobre el techo
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
Si desea información sobre la carga máxima
permitida sobre el techo, incluido arcos portacargas y cofre de techo, ver la
página 292.
05 Uso del automóvil
Triángulo de peligro*
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Primeros auxilios*
Levante la alfombrilla y saque el triángulo
de emergencia.
05
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para información detallada sobre capacidades, ver la página 292.
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
05
232
•
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
•
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su concesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
•
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
•
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 280.
•
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola con
grasa.
•
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
•
Al bajar por pendientes largas y empinadas, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Seleccione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
•
El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque.
•
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor puede
recalentarse. Si la temperatura del sistema
de refrigeración del motor aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y en la pantalla aparece el texto
Temp. motor alta Parar lugar seguro.
En este caso, detenga el automóvil en un
lugar seguro y deje que el motor funcione
a ralentí durante algunos minutos para que
se enfríe. Si aparece el texto Temp.motor
alta Parar motor o Refrig. bajo Parar
motor, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
•
La caja de cambios automática lleva incorporada una función protectora, que se
activa en caso de recalentamiento. Si la
temperatura de la caja de cambios
aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y en la pantalla aparece el texto Transm. caliente Reduc.
velocidad o Transm.caliente Parar
lugar seg.. Siga en este caso las instrucciones y reduzca la velocidad o detenga el
automóvil en un lugar seguro y deje funcionar el motor a ralentí durante algunos
minutos para que la caja de cambios se
enfríe. En caso de recalentamiento, el aire
acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente.
•
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
•
El selector de marchas debe estar en la
posición P al aparcar un automóvil con
caja de cambios automática que lleva acoplado un remolque. Utilice siempre el freno
de estacionamiento. Utilice siempre calzos
para bloquear las ruedas al aparcar un
automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del instrumento combinado parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla aparecerá el texto Fallo bombilla Interm.
remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto Fallo
bombilla freno remolque.
Caja de cambios automática
Estacionamiento en pendiente
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la posición P.
Arranque en pendientes:
1. Desplace el selector de marchas a la posición D.
2. Libere el freno de estacionamiento.
Pendientes empinadas
•
•
No utilice una marcha superior a la que
"aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas largas.
Regulación del nivel
Enganche de remolque
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es
completamente normal.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detalladamente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 235.
PRECAUCIÓN
Pesos de remolque
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). El enganche para remolque puede
estar certificado para un peso superior al permitido para el automóvil. Para los pesos de
remolque permitidos de Volvo, ver la
página 294.
•
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
•
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la marcha.
•
Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde.
05
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
•
La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
``
233
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Sitio del enganche desmontable.
05
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
234
G021485
Especificaciones
G031713
Guardar el enganche desmontable
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A
1013
B
69
C
855
D
428
E
109
F
296
G
Viga lateral
H
Centro del enganche
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
Quite la cubierta de protección apretando
y tirando de la cubierta en senel cierre
.
tido recto hacia atrás
G021490
G021488
G018928
Montaje del enganche desmontable
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
Introduzca y deslice el enganche desmontable hasta que se oiga un "clic".
G000000
G021489
05
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura.
``
235
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
05
Si el enganche desmontable no está colocado correctamente, desmonte el enganche y vuelva a montarlo según el procedimiento mencionado.
G021495
G021494
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Apriete la rueda de cierre
y gírela en
hasta que se oiga un
sentido antihorario
"clic".
Desmontaje del enganche
desmontable
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
236
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Función
PRECAUCIÓN
G018929
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el automóvil, ver la página 234.
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Sistema de estabilización del remolque
- TSA
La función del sistema TSA (Trailer Stability
Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque
en situaciones en las que se producen movimientos de oscilación.
La función TSA forma parte del sistema
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control), ver la página 160.
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las combinaciones de vehículos. En condiciones normales, se requieren velocidades muy elevadas
para que se produzca. Sin embargo, si el
remolque está excesivamente cargado o la
carga está mal distribuida, por ejemplo, en la
parte posterior del remolque, existe el riesgo
de que la oscilación se genere a velocidades
más bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
•
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
•
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
•
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los movimientos del automóvil, especialmente en sentido lateral. Si se descubre un movimiento de
oscilación, el sistema regula de manera inde-
pendiente los frenos de las ruedas delanteras,
con lo que se obtiene un efecto estabilizador
en el conjunto de automóvil y remolque. En
general, esto es suficiente para que el conductor logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque y
se reduce la potencia del motor. Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado el conjunto
de automóvil y remolque, el sistema TSA interrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 60 y 160 km/h.
05
NOTA
Si el conductor desconecta (reduce) el sistema DSTC, se desconectará también el
sistema TSA, ver la página 160.
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscilación
con fuertes movimientos del volante, ya que en
este caso el sistema TSA no puede determinar
si el causante de los movimientos de oscilación
es el remolque o el conductor.
``
237
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Cuando está en funcionamiento el sistema TSA, el símbolo DSTC del instrumento combinado parpadea.
05
238
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
Remolque
PRECAUCIÓN
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remolcar el automóvil.
El bloqueo del volante se queda en la posición en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar. El mando a distancia
debe estar en la posición II. No saque nunca
el mando de la cerradura de contacto al
conducir o remolcar el automóvil.
1. Introduzca la llave en la cerradura de contacto para desconectar el bloqueo del
volante y poder maniobrar el vehículo, ver
la página 75.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no funcionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
3. Compruebe que el cable de remolque esté
tensado en todo momento pisando ligeramente el pedal de freno, así se evitan sacudidas fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehículo.
Caja de cambios manual
±
PRECAUCIÓN
Coloque la llave a distancia en la cerradura
de arranque para abrir el bloqueo del
volante (y así poder maniobrar el automóvil)
antes de ser remolcado.
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
•
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el automóvil remolcándolo.
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca, ver la
página 107.
IMPORTANTE
05
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La anilla de remolque se fija en la ranura situada en
el lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
``
239
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
Fije debidamente la anilla de remolque
enroscándola hasta el reborde. Utilice la
llave de tuercas de rueda para fijar la anilla.
Montaje de la anilla de remolque
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche.
05
Saque la anilla de remolque que está guardada debajo de la tapa del piso del compartimento de carga.
> En algunos casos, la anilla de remolque
puede estar oculta debajo del umbral.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
•
Suelte la parte inferior de la tapa con un
destornillador plano o una moneda.
240
Los automóviles con tracción integral
(AWD) que se llevan con el puente
delantero izado, no deben transportarse en la grúa a más de 70 km/h. Tampoco deben transportarse más de 50
km.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehículos.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
05 Uso del automóvil
05
241
242
244
250
257
259
262
270
282
G020922
Compartimento del motor.....................................................................
Luces.....................................................................................................
Limpiaparabrisas y líquido de lavado...................................................
Batería...................................................................................................
Fusibles.................................................................................................
Ruedas y neumáticos...........................................................................
Cuidado del coche................................................................................
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
06
06 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
Generalidades
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
06
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
•
•
•
•
244
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienta utilizar únicamente el gato
que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente. Si se utiliza otro gato que
el recomendado por Volvo, siga las instrucciones que vienen con el equipo
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe apoyar la parte delantera del bastidor portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el gato.
Utilice siempre caballetes u otro soporte similar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Véase la
figura.
Abrir y cerrar el capó
06 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
Compartimento del motor, vista
general
Llenado del líquido de lavado.
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
G031911
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema es muy peligrosa.
Por esta razón, la llave debe estar siempre
en la posición 0 cuando se realicen trabajos
en el compartimento del motor, ver la
página 75.
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Cuando se abre el capó, se
enciende un símbolo de información, ver la
página 70.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Control de aceite de motor
Depósito de aceite de la dirección asistida
06
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
G021733
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
No toque las bujías ni las bobinas de encendido cuando la llave está en la posición II o
el motor está caliente.
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Placa de calidad de aceite.
``
245
06 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 298
IMPORTANTE
06
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
246
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al conductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un concesionario Volvo si desea más información.
Llenado y varilla de nivel
Motor diesel.
Cambie según los intervalos de cambio especificados en el manual de servicio y garantía.
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, ver la página 298.
Motor de gasolina.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es demasiado bajo puesto que una parte del aceite no
ha bajado todavía al cárter.
06 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumentar si se añade demasiado aceite al motor.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
G021737
PRECAUCIÓN
El nivel del aceite debe estar en la zona señalada
de la varilla.
Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere 10-15 minutos después de
apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para el volumen de llenado, ver la página 298 en adelante.
Control cuando el vehículo está frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Control cuando el vehículo está caliente
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande. Para las capacidades, ver
la página 298.
06
3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
``
247
06 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
IMPORTANTE
•
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
•
Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
•
Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
•
Mezcle el refrigerante con agua de grifo
de buena calidad. Si se duda de la calidad del agua, utilice refrigerante premezclado según las recomendaciones
de Volvo.
•
06
•
Si cambia de refrigerante o componente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrigerante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La temperatura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y los requisitos de calidad del agua, ver la página 298.
248
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depósito común. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de freno, ver la página 298. En
automóviles que circulan en condiciones en las
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del compar-
06 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
timento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de la dirección asistida en caso de
control.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es necesario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 298.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
06
249
06 Mantenimiento y servicio
Luces
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas, ver la
página 256. Las siguientes bombillas y fuentes
puntuales de luz son de tipo especial, por lo
deben ser cambiadas por un taller:
06
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
•
Iluminación general del techo, luces de lectura
•
•
•
•
Iluminación de la guantera
•
Luces de posición laterales traseras, luces
de posición
Saque los pasadores de seguridad del
portalámparas.
•
•
Lámparas Xenon y Xenon activo
Tire del portalámparas en sentido recto
hacia adelante.
Portalámparas delantero
Intermitentes, retrovisor exterior
Desmontaje del faro
Duración luz aproximac.
1. Pulse rápidamente el botón STARTSTOP
ENGINE y saque la llave.
Luces de freno, luces antiniebla, luces de
marcha atrás
2. (Figura superior)
Luces LED en general
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
En los automóviles equipados con faros
Dual Xenon, las lámparas deben cambiarse
en un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo. El faro
requiere un cuidado especial, ya que la lámpara Dual Xenon está equipada con un dispositivo de alta tensión.
No tire del cable, sólo del conector.
3. (Figura inferior)
Suelte el conector del portalámparas
presionando hacia abajo la presilla con el
dedo pulgar.
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las de las luces antiniebla) se cambian des-
250
conectando y sacando el portalámparas desde
el compartimento del motor.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
06 Mantenimiento y servicio
Luces
4. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar la
lente.
Desmontaje de la tapa de protección
Luz de cruce, halógena
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 250.
1. Suelte el faro.
5. Cambie la lámpara, ver la página 256.
Montaje del faro
1. Abra las pinzas de fijación presionando
hacia fuera.
Durante el montaje, compruebe que el pasador
largo esté fijo, debe estar fijo en las dos anillas.
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el portalámparas y los pasadores
de seguridad. Compruebe que los pasadores están correctamente introducidos.
2. Suelte la tapa tirando hacia atrás.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
06
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
3. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y debidamente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
``
251
06 Mantenimiento y servicio
Luces
Luz larga, halógena
Luces largas complementarias,
Xenon*
Intermitentes/indicadores de
dirección
2. Suelte la tapa de protección.
1. Suelte el faro.
1. Suelte el faro.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 251.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte el casquillo tirando hacia fuera.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
5. Cambie la bombilla y adáptela en la base.
La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
4. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
1. Suelte el faro.
06
Coloque las piezas en orden inverso.
Coloque las piezas en orden inverso.
5. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
6. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06 Mantenimiento y servicio
Luces
Luces de posición laterales
Luz antiniebla delantera
5. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
Luz antiniebla trasera
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 250.
1. Suelte el faro.
2. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
3. Saque la bombilla fundida e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
4. Adapte el casquillo en la base y gire en el
sentido de las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
Suelte la cubierta sacando la esquina superior,
la situada más cerca de la parrilla, véase la
ilustración superior.
1. Con ayuda de una herramienta, saque la
cubierta tirando hacia el centro del automóvil, véase la figura superior.
> (Coloque la herramienta (1) y tire en sentido recto hacia fuera (2).)
2. Destornille el tornillo del portalámparas y
saque la luz antiniebla.
3. Gire la bombilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
4. Ponga una bombilla nueva y gírela en el
sentido de las agujas del reloj.
Acceda a la luz antiniebla por detrás del parachoques
06
1. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
4. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
``
253
06 Mantenimiento y servicio
Luces
06
Ubicación de las luces traseras
Luces de freno y luces de marcha atrás
Iluminación de la matrícula
Cristal de lámpara, lado derecho
Luces de posición (LED)/Luces de posición laterales
Tanto las luces de freno como las luces de
marcha atrás se cambian desde dentro del
compartimento de carga.
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
Catadióptrico lateral, trasero
1. Abra el panel.
Luces de freno
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Luz de marcha atrás
Intermitente
Luces de freno (LED)
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
254
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio.
06 Mantenimiento y servicio
Luces
Iluminación de guía
Iluminación del maletero
Iluminación del espejo de cortesía
G031942
Desmontaje del cristal del espejo
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 250.
1. Introduzca un destornillador en el lado
corto de la lente, junto a la consola del
túnel, y gire ligeramente el destornillador
para soltar la lente (en ambas lámparas).
2. Gire con cuidado hasta que se suelte la
lente.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a colocar la lente.
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el portalámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como hacia
la derecha (junto a los puntos negros de
goma) y fuerce con cuidado para soltar la
parte inferior del cristal.
06
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
``
255
06 Mantenimiento y servicio
Luces
06
2. Fije a continuación los tres realces inferiores.
Iluminación
W
Tipo
Luces de posición
laterales delanteras
5
W3WLL
Especificaciones de bombillas
Iluminación de la
guantera
5
Bombilla
tubular
Iluminación
W
Tipo
Luces largas complementarias,
Xenon, ABL
65
H9
Luz de cruce, halógena
55
H7 LL
Luz larga, halógena
65
H9
Intermitente delantero
21
PY21W
Luz antiniebla
delantera
35
H8
Luz de guía, iluminación del maletero, iluminación
de la matrícula
5
Bombilla
tubular
Espejo de cortesía
1,2
SV8,5
SV8,5
Bombilla
tubular
SV5,5
256
06 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas (para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
1. Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 75, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
G021763
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continuación, los limpiaparabrisas se levantarán.
NOTA
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
06
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debidamente fijada.
``
257
06 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
Cambio de escobilla, luneta trasera
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
G032770
Llenado del líquido de lavado
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
06
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 282.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 298.
258
06 Mantenimiento y servicio
Batería
Símbolos de advertencia de la batería
de arranque
Evite chispas y llamas.
Utilice gafas protectoras.
condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
Peligro de explosión.
PRECAUCIÓN
Encontrará más información en el manual de instrucciones del automóvil.
NOTA
La batería de arranque usada debe reciclarse de forma respetuosa del medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
Uso
La batería contiene ácido
cáustico.
•
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
•
No desconecte nunca la batería de arranque cuando el motor está en marcha.
Las baterías pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
06
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
``
259
06 Mantenimiento y servicio
Batería
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
Cambio
Desmontaje
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arranque de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
06
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
260
06 Mantenimiento y servicio
Batería
PRECAUCIÓN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Atornille la batería con el tornillo en la abrazadera.
Suelte el cable negro negativo
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
Suelte el cable rojo positivo
6. Conecte el cable negro negativo.
Suelte la manguera de purga de la batería
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje.)
Destornille el tornillo que sujeta la abrazadera de la batería.
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Montaje
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y fíjela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
06
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
261
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Generalidades
Ubicación de las cajas de fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. Si el mismo fusible se
quema varias veces, es señal de que el componente tiene alguna avería. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo para
una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado.
06
Si el automóvil tiene el volante a la derecha, la
caja de fusibles situada debajo de la guantera
cambia de lado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
Debajo de la guantera
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Compartimento de carga
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y provocar incendios.
262
Ubicación de las cajas de fusibles, coche con
volante a la izquierda.
Compartimento del motor
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Compartimento del motor
06
``
263
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Función
A
Función
A
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusible.
Fusible principal RJBA
KL30
60
10
Fusible principal RJBB
KL30
60
Ajuste de la altura de las
luces* (Xenon, Dual
Xenon)
Fusible principal CEM
20
Fusible principal RJBD
KL30
50
Radar. Unidad de mando
ACC*
5
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
-
-
Dirección asistida dependiente de la velocidad*
5
Unidad de mando motor,
transm. SRS
10
-
Boquillas de lavado con
calefacción*
10
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
06
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de
.
PTC calefactor de aire*
•
Las unidades 1-7 y 42-44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller.
Volvo recomienda taller autorizado Volvo.
Limpiaparabrisas
30
Las unidades 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y para cambiarlas recomendamos que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Calefactor de estacionamiento*
25
•
Ventilador del habitáculo
40
•
264
Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo
"MiniFuse".
Función
A
Fusible principal CEM
KL30A
50
Fusible principal CEM
KL30B
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
-
-
100
-
Bomba ABS
40
Válvulas de ABS
20
-
-
-
-
Panel de las luces
5
Lavafaros*
15
Toma de 12V asiento
delantero y trasero
15
Techo solar*, Consola
techo/ECC*
5
Relé caja del compartimento del motor
5
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Función
A
Función
A
Luces complementarias*
20
Sistema de inyección,
Sonda de masa de aire
15
Bocina
15
Unidad de mando del
motor
10
Válvulas del motor
10
15
EVAP, Sonda lambda,
Inyección (gasolina)
15
Unidad de mando caja de
cambios automática*
Compresor A/C
15
Relé bobinas
5
Calefactor de ventilación
del cárter (5 cil. gasolina)
Relé del motor de arranque
30
-
Bobinas de encendido
20
EGR, VTC, sistema de
incandescencia (5 cil. diésel), derivación sistema de
refrigeración del motor (4
cil. diésel)
10
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de la ventilación
del cárter (5 cil. diésel)
Unidad de mando del
motor, Mariposa gasolina
10
-
15
Ventilador de refrigeración
(4-5 cil. gasolina)
Unidad de mando del
motor, Mariposa diésel
10
Sonda Lambda (4 cil.
gasolina, 5 cil. diésel)
Bujía (5 cil. diésel)
10
20
06
70
-
80
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Debajo de la guantera
06
1. Aparte a un lado el tapizado que cubre la
caja de fusibles.
Función
2. Apriete el cierre de la tapa y súbala.
3. Los fusibles están accesibles.
Pedal de acelerador, calefactor de aire (PTC)*, asientos con calefacción*
Posiciones
-
Función
A
Sensor de lluvia*
5
Sistema SRS
10
Pantalla ICM, CD y
Módulo del volante
-
Frenos ABS
7,5
RadioA
15
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función
A
Techo solar*
20
Luces de marcha atrás
7,5
-
-
Luces antiniebla delanteras*
15
Lavaparabrisas
15
Control de velocidad constante adaptativo, ACC*
10
7,5
-
5
Luz larga
266
A
15
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Función
A
Función
A
-
-
Interruptor de arranque/
parada
5
Luces de freno conmutador
5
Iluminación del techo,
panel de control puerta del
conductor/Asiento de
acompañante accionado
eléctricamente*
7,5
A
Pantalla de información
5
Asiento del conductor
accionado eléctricamente*
5
Limpiacristales trasero
15
Receptor de control
remoto de la llave, sensores de alarma*
5
Bomba de combustible
20
Bloqueo de volante eléctrico
20
-
Excepto Premium y High Performance.
06
-
Cerradura depósito/portón
trasero
10
Sirena de alarma*, ECC
5
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
Compartimento de carga
La caja está situada detrás del tapizado en el
lado izquierdo.
06
268
Panel de control puerta trasera derecha
Posiciones
(negro)
(negro)
A
Panel de control puerta del
conductor
25
Panel de control puerta del
acompañante
25
Panel de control puerta trasera izquierda
25
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
-
A
25
-
(negro)
A
Remolque toma 2*
15
Asiento accionado eléctricamente lado de conductor*
25
Toma de 12 V maletero,
nevera*
15
Remolque toma 1*
40
30
POT (Apertura automática
portón trasero)*
30
Luneta trasera térmica
-
-
06 Mantenimiento y servicio
Fusibles
(blanco)
A
Control de distancia de aparcamiento*, cámara de aparcamiento*
5
Unidad de mando Four-C*
15
Calefacción de asiento
delantero lado de conductor*
15
Calefacción de asiento
delantero lado de acompañante*
15
Calefacción del asiento derecho trasero*
15
Unidad de mando AWD
Calefacción del asiento
izquierdo trasero*
-
(blanco)
A
Freno de estacionamiento
eléctrico izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico derecho
30
(azul)
A
Pantalla RTI*
10
-
-
Altavoces de graves*
25
Radio DAB
5
10
Amplificador audio*
25
15
Sistema audioA
15
Teléfono, Bluetooth*
5
-
Asiento accionado eléctricamente lado de acompañante*
25
Keyless drive*
20
06
-
A
High Performance y Premium.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo.
Sentido de rotación
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Neumáticos nuevos
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Mantenimiento de los neumáticos
06
G021778
Edad del neumático
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
270
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar dañados. Los neumáticos envejecen y se descomponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Eso es válido
también para los neumáticos de recambio, los
neumáticos de invierno y los neumáticos guardados para su uso futuro. Ejemplos de signos
externos que indican que un neumático no es
adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
G021823
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 280.
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabricación. Esta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2002.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, ver la página 273, marque
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
en las ruedas el lado en el que estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y D por
derecha.
Neumático con indicadores de desgaste
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
G021829
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 280. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y después a intervalos de 10 000 km. Volvo le recomienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la profundidad del dibujo.
Llantas y tornillos de rueda
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve.
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá llevarse el neumático
correcto en todas las ruedas.
06
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado.
``
271
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
06
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumáticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que lo consulte con un taller autorizado
Volvo.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de cadenas para
la nieve de cara simple. Utilice cadenas
para la nieve originales Volvo o cadenas
equivalentes que están adaptadas al
modelo de automóvil y las dimensiones de
la llanta y el neumático. Si no está seguro,
Volvo recomienda que lo consulte con un
taller autorizado Volvo.
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
272
Herramientas
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Las herramientas están en un taco de espuma.
Las herramientas están compuestas por la anilla de remolque, el gato* y la llave para tornillos
de rueda*. El taco de espuma está atornillado
en una consola situada en el fondo de la cavidad.
Gato*
Utilice solamente el gato original al cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
debidamente engrasado.
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
Rueda de repuesto*
Extracción de la rueda de repuesto
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse temporalmente.
Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto
posible por una rueda normal. Al conducir con
la rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del automóvil. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 280.
1. Levante el piso del maletero, desde atrás y
hacia adelante.
IMPORTANTE
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben colocarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior tiene
una flecha. Esta debe señalar hacia la parte
delantera del automóvil.
IMPORTANTE
No es necesario sacar el taco de espuma inferior.
Herramientas - ubicación
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
Las herramientas y el gato* deben guardarse en el lugar previsto en el compartimento de carga del automóvil cuando no se
utilizan.
Cambio de ruedas
Desmontaje
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto y los tacos de espuma
se sujetan con el mismo tornillo pasante.
G029336
La rueda de repuesto está guardada en la cavidad con la cara exterior hacia abajo. Los dos
bloques de espuma, uno debajo de la rueda de
repuesto y el otro encima/dentro mantienen la
rueda en su sitio. El superior contiene todas las
herramientas.
06
Después de utilizar las herramientas y el
gato*, éstos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posición
correcta para tener sitio.
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 231 si cambia una rueda en un
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar únicamente el
gato* que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente.
06
2. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tornillos de rueda* guardados
debajo de la tapa del piso del maletero. Si
se utiliza otro gato, ver la página 244.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. Afloje los tornillos de rueda entre ½–
1 vuelta con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato y tampoco entre la fijación del gato y
el gato.
5. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo.
6.
Compruebe que el gato esté debidamente
colocado en el punto de apoyo, según la
figura y que el pie está colocado vertical
debajo del punto de apoyo.
IMPORTANTE
La fijación para el gato es la posterior de los
dos orificios traseros.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de contacto de la
rueda, el cubo y el disco de freno.
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
PRECAUCIÓN
No se arrastre bajo el automóvil mientras
esté elevado sobre el gato.
No permita que los pasajeros se queden en
el automóvil mientras éste es elevado con el
gato.
Aparque el automóvil de modo que entre los
pasajeros y la calzada esté el automóvil o,
aún mejor, un quitamiedos.
Reparación provisional de
neumáticos*
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de rodadura.
G022916
El compresor dispone de tomas de 12V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero. Seleccione la toma que esté más
próxima al neumático pinchado.
5. Coloque el tapacubos. (Automóviles con
llanta de acero.)
NOTA
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáticos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
06
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
En un sitio traficado, coloque un triángulo de
peligro. El kit de reparación de neumáticos
está debajo del piso del maletero.
1. Levante la tapa del piso del maletero.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
2. Destornille el tornillo de fijación.
Vista general
3. Retire el taco de espuma que sujeta el
gato* y la llave para tuercas de rueda*.
Reparación de un neumático con
pinchazo
4. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vuelva a poner en su sitio las piezas después
de utilizarlas.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para que revisen el neumático
reparado (recorrido máximo 200 km). El personal puede determinar si el neumático
puede repararse o si es necesario cambiarlo.
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
G014338
06
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura.
Botella con líquido sellador
1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos.
Manómetro
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compresor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
8. Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minutos.
10. Cierre el compresor para controlar la presión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nuemático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
06
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar cerrado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
``
277
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
06
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minutos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa o la tabla, ver la
página 280. (Si la presión del neumático
278
es demasiado alta, deje salir aire con la
válvula de reducción de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
•
•
3. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable. Coloque de nuevo el
capuchón de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparación de neumáticos en el maletero.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sellador y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda confiar estos cambios a un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si está por debajo de 1,3 bares, el neumático no ha sido hermetizado lo suficiente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Si la presión es superior a 1,3 bar, infle
el neumático a la presión especificada
según la placa o la tabla de presión de
neumáticos, ver la página 280. Deje
salir aire con la válvula reductora de la
presión si la presión es excesiva.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas.
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para que revisen el neumático
reparado (recorrido máximo 200 km). El personal puede determinar si el neumático
puede repararse o si es necesario cambiarlo.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
Especificaciones
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/60 R18 103 V.
235
Ancho de sección (mm)
60
Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R
Neumático radial
18
Diámetro de la llanta en pulgadas (")
103
Código de carga máxima permitida
de los neumáticos
V
Código de velocidad máxima permitida (en este caso 270 km/h).
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar alergia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
NOTA
Deseche el recipiente en un centro de recogida de residuos peligrosos.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendimiento del neumático que figuran en el certificado de registro del automóvil.
indicada en la clasificación de neumáticos (por
ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumáticos.
Q
160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T
190 km/h.
H
210 km/h.
V
240 km/h.
W
270 km/h.
Y
300 km/h.
06
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil
no debe conducirse a mayor velocidad que la
``
279
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
•
La placa de presiones de neumáticos situada
en el montante del lado del conductor (entre las
puertas delantera y trasera) especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. Esos
datos también están indicados en la tabla de
presiones de neumáticos, véase a continuación.
G021830
Presión neum.
•
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
•
Presión ECO
Presión del neumático de repuesto (Temporary Spare)
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
Presión de los neumáticos recomendada
Variante
Dimensión de
neumáticos
Velocidad
(km/h)
06
Todos los
motores
Carga, 1 – 3 personas
Carga máxima
Presión ECOA
Delante
(kPa)B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás (kPa)
Delante/detrás
(kPa)
235/65 R 17
0 – 160
240
240
270
270
270
235/60 R 18
160 +
240
240
270
270
-
máx. 80
420
420
420
420
-
235/55 R 19
Rueda de
repuestoC
A
B
C
280
T 125/80 R 17
Ahorro de combustible.
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
Temporary Spare.
06 Mantenimiento y servicio
Ruedas y neumáticos
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general (para
carga máxima y ligera) con el fin de obtener el
mayor ahorro de combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe comprobarse una vez al mes. Compruebe también la
rueda de repuesto del automóvil. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. La presión de
los neumáticos se comprueba con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende
que tienen la temperatura ambiente.
El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
06
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
281
06 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
Lave el automóvil
PRECAUCIÓN
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
•
06
282
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
No utilice disolventes fuertes.
Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomendamos confiar la eliminación de decoloraciones de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
•
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
•
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
•
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia.
•
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
•
Utilice un desengrasante en frío para limpiar superficies muy sucias.
•
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
NOTA
Lave regularmente las escobillas y el parabrisas con una solución jabonosa tibia o un
champú para carrocerías.
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensaciones desaparecen normalmente de la lámpara después de estar encendida un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehículo. Para obtener buenos resultados, recomendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
Lavado a alta presión
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
±
Coloque las escobillas en posición de servicio, ver la página 257.
En caso de lavado a alta presión, emplee movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la superficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
06 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados, por ejemplo, molduras brillantes, recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula elementos de plástico o
goma.
Si utiliza un producto desengrasante en elementos de plástico o goma y es necesario
frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve presión. Utilice una esponja suave.
El pulido de las molduras brillantes puede
gastar o dañar la capa externa brillante.
No debe utilizarse barniz que contenga
agentes abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza recomendados por Volvo.
una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos como la conservación, el
sellado, la protección, el sellado del brillo o
similares, pueden dañar la pintura. Los
daños en la pintura originados por esos tratamientos no están cubiertos por la garantía
de Volvo.
Revestimiento hidrófugo*
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasantes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
06
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
06 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al
año.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante.
06
En condiciones normales, la protección anticorrosión no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil necesita otro tratamiento, recomendamos que solicite asistencia a un taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
284
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en concesionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de
seguridad, utilice agua y un detergente sintético. Compruebe que el cinturón está seco
antes de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del automóvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.Después de
cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según la estructura exterior.
Esta es una maduración normal del cuero y
muestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunte a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del tapizado.
06 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimientos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Código de color
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de daños en la pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 290.
Reparar picaduras de gravilla
06
Material
•
•
•
•
pintura de fondo (imprimación) en lata
pintura en lata o un lápiz de retoque
pincel
cinta de enmascarar
G021832
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
``
285
06 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada.
06
4. Espere unos días y pula después la superficie retocada. Utilice un paño suave y aplique un poco de pasta abrasiva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente después haber limpiado la superficie.
286
06 Mantenimiento y servicio
06
287
288
290
292
295
296
298
300
301
302
G000000
Designaciones de tipo..........................................................................
Pesos y medidas...................................................................................
Especificaciones del motor...................................................................
Aceite de motor.....................................................................................
Líquidos y lubricantes...........................................................................
Combustible..........................................................................................
Sistema eléctrico..................................................................................
Homologación.......................................................................................
ESPECIFICACIONES
07
07 Especificaciones
Designaciones de tipo
Ubicación de las placas
07
290
07 Especificaciones
Designaciones de tipo
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
La placa de aceite de motor indica la calidad de aceite y la viscosidad.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
07
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
291
07 Especificaciones
Pesos y medidas
Medidas
Medidas
mm
A
Distancia entre ejes
2774
B
Longitud
4627
C
Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido
1789
D
Longitud de carga, piso
972
E
Altura
F
Altura de carga
G
Vía delantera
07
292
1713
802
1632
Medidas
mm
H
Vía trasera
1586
I
Anchura de carga, piso
1090
J
Anchura
1891
K
Anchura incl. retrovisores
2120
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al conductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios montados y el peso sobre la bola (si se lleva conectado un remolque, véase la tabla) afecta a la
capacidad de carga pero no están incluidos en
el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
07 Especificaciones
Pesos y medidas
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada accesorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspondiente.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máximo sobre el techo: 100 kg
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equipamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remolque, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 290.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
07
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
``
293
07 Especificaciones
Pesos y medidas
Peso de remolque y carga sobre la bola
A
Motor
Caja de cambios
Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola
(kg)
Todos
Todos
0–1200
50
3.2
Automático, TF-80SC
1800
90
3.2 AWD
Automático, TF-80SC
1800
90
T6 AWD
Automático, TF-80SC
2000
90
2.4D
Automático, TF-80SC
1800
90
2.4D
Manual, M66
1500
75
D5 AWD
Automático, TF-80SC
2000
90
D5 AWD
Manual, M66
1800
90
2.4DA
Automático, TF-80SC
2000
90
Sólo Holanda
Peso máximo de remolque sin freno (kg)
750
07
NOTA
En remolques de más de 1800 kg, se recomienda utilizar un dispositivo estabilizador.
294
Carga máxima sobre la bola (kg)
50
07 Especificaciones
Especificaciones del motor
Especificaciones del motor
Modelo
A
Motor
Potencia
(kW/
rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
T6
B6304T2
210/5600
285/5600
400/1500–4800
6
82
93,2
2,953
9,3:1
3,2
B6324S
175/6200
238/6200
320/3200
6
84
96,0
3,192
10,8:1
2.4D
D5244T14
129/3000–
4000
175/3000–
4000
420/1500–2750
5
81
93,2
2,400
16,5:1
D5
D5244T10
151/4000
205/4000
420/1500–3250
5
81
93,2
2,400
16,5:1
2.4D
D5244T16A
120/4000
163/4000
420/1750–3000
5
81
93,2
2,400
16,5:1
Sólo Holanda
07
295
07 Especificaciones
Aceite de motor
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite.
Compruebe el nivel del aceite con mayor frecuencia si conduce durante mucho tiempo:
•
•
•
•
con caravana o remolque
•
al conducir trayectos cortos (inferiores a 10
km) a baja temperatura (inferior a 5 °C).
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
07
296
Utilice un aceite de motor sintético en condiciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con mucho cuidado y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
G021834
Aceite de motor
Diagrama de viscosidades.
07 Especificaciones
Aceite de motor
Placa de características de aceite
Variante de motor
Volumen de llenado entre
MIN y MAX (litros)
Volumen
(litros)
B6304T2
1,2
7,4
3.2
B6324S
1,2
7,4
2.4D
D5244T14
1,5
6,0
D5
D5244T10
G032078
T6
Cuando el motor tenga la placa que se muestra
aquí, es aplicable lo siguiente. Para información
sobre la ubicación de la placa de características, ver la página 245.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
07
297
07 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
Otros líquidos y lubricantes
Líquido
Sistema
Líquido refrigerante
Motor de gasolina T6
Volumen (litros)
8,9
Motor diesel D5
12,6
Motor diesel 2.4D
Fluido refrigerante
Aire acondicionado
B
Calidad especificada
Refrigerante con protección contra la
corrosión mezclado con aguaA, véase
el envase.
R134a (HFC134a)
Aceite: PAG
A
B
07
298
Líquido de frenos
Sistema de frenos
0,6
DOT 4+
Dirección asistida
Dirección asistida
1,2
WSS M2C204-A2 o un producto equivalente.
Líquido de lavado
Automóviles con lavafaros
6,5
Automóviles sin lavafaros
4,5
Anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua.
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para la información correcta.
Motor
Caja de cambios
Volumen (litros)
Aceite de la transmisión previsto
T6 gasolina
Automático, TF-80SC
7,0
JWS 3309
2.4D diésel
Manual, M66
1,9
BOT 350M3
2.4D diésel
Automático, TF-80SC
7,0
JWS 3309
07 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
Motor
Caja de cambios
Volumen (litros)
Aceite de la transmisión previsto
D5 diésel
Manual, M66
1,9
BOT 350M3
D5 diésel
Automático, TF-80SC
7,0
JWS 3309
NOTA
En condiciones de conducción normales,
no es necesario cambiar el aceite de la caja
de cambios durante toda vida útil del automóvil. Sin embargo, cuando las condiciones de conducción son poco favorables, a
veces sí puede hacer falta, ver la
página 298.
07
299
07 Especificaciones
Combustible
Emisión de CO2, consumo de combustible y capacidad del depósito
Modelo
A
Motor
Caja de cambios
Capacidad del
depósito (litros)
B6304T2
Automático (TF–80SC) AWD
274
11,7
aprox. 70
3.2
B6324S
Automático (TF–80SC) AWD
267
11,2
aprox. 70
D5
D5244T10
Manual (M66) AWD
183
6,9
aprox. 70
D5
D5244T10
Automático (TF–80SC) AWD
199
7,5
aprox. 70
2.4D
D5244T14
Manual (M66)
159
6,0
aprox. 70
2.4D
D5244T14
Automático (TF-80SC)
183
6,9
aprox. 70
2.4DA
D5244T16
Automático (TF–80SC) AWD
199
7,5
aprox. 70
Sólo Holanda
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de conducción normalizado según las directivas
80/1268/EEC comb. y 92/21/EEC. de la UE.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos influyen en el consumo de combustible del automóvil. Para más información, ver la
página 11.
Consulte la página 222 para obtener más
información sobre el combustible.
300
Consumo
(litros/100 km)
T6
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
07
Emisiones de dióxido de carbono
(CO2, g/km)
07 Especificaciones
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
conductores. El polo negativo está conectado
al chasis.
Sistema de 12V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Batería
Motor
Tensión (V)
Capacidad de arranque en frío,
Capacidad de reserva
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
(minutos)
T6
12
520-700
100-135
D5, 2.4D
12
700-800
135-160
07
301
07 Especificaciones
Homologación
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
IS, LI, N, CH
HR
ROK
Delphi certifica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
se ajusta a las normas básicas de
características y
otras disposiciones
aplicables, que se
estipulan en la directiva 1999/5/CE.
Delphi 15/7/2003,
Alemania RLPD1-03-0151
BR
07
RC
CCAB06LP1940T4
302
07 Especificaciones
07
303
08 Índice alfabético
A
Ajuste del volante...................................... 81
Anilla de remolque................................... 239
Ajustes del chasis.................................... 162
Aparcar una llamada................................ 212
Apertura
desde el exterior................................... 54
desde el interior.................................... 54
Aceite de motor............................... 245, 296
calidad de aceite................................ 296
capacidades....................................... 296
condiciones de conducción poco favorables.................................................. 296
filtro..................................................... 246
Alarma........................................................
conectar................................................
control de la alarma.............................
desconectar..........................................
desconexión de una alarma disparada
desconexión temporal..........................
indicador de alarma..............................
nivel de alarma reducido......................
señales de alarma.................................
Active Bending Lights (ABL)...................... 83
Alfombrillas.............................................. 204
Asiento infantil........................................... 32
Adaptación de las características de conducción.................................................... 162
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 112
Asientos..................................................... 77
abatimiento de los respaldos delanteros......................................................... 77
abatimiento de los respaldos traseros. 79
calefacción eléctrica........................... 135
regulados eléctricamente..................... 77
reposacabezas trasero......................... 79
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 165
Aceite, ver también aceite de motor........ 296
Adaptación del haz luminoso.................... 88
faros con luces halógenas.................... 88
Faros Dual Xenon activo....................... 88
Agenda de teléfono................................. 213
Airbag
conexión/desconexión, PACOS........... 22
lado del conductor y del acompañante 20
Airbags laterales........................................ 24
Aircondition, AC....................................... 136
08
304
Aire acondicionado.................................. 136
generalidades..................................... 132
Alumbrado, cambio de lámparas............
compartimento de carga....................
espejo de cortesía..............................
iluminación de guía.............................
iluminación de la matrícula.................
intermitente.........................................
luces antiniebla...................................
luces de posición laterales.................
luz de cruce, halógena......................
luz larga, halógena..............................
luz larga, lámpara Xenon....................
60
60
46
61
61
61
60
61
61
250
255
255
255
254
252
253
253
251
252
252
Amortiguador de vibraciones.................. 233
Ángulo ciego (BLIS)................................. 198
Apertura global........................................ 133
Arranque con asistencia.......................... 107
Arranque sin llave (keyless drive)....... 51, 105
Asiento, ver Asientos................................. 77
Asiento accionado eléctricamente............ 77
AUTO
ajuste de la climatización................... 136
AUX.......................................................... 144
Aviso de colisión...................................... 180
sensor de radar................... 168, 176, 180
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 180
08 Índice alfabético
B
Brújula...................................................... 101
calibrado............................................. 101
Barrido intermitente................................... 93
Batería............................................. 259, 301
arranque con asistencia..................... 107
llave a distancia/PCC........................... 49
mantenimiento.................................... 259
símbolos de advertencia.................... 259
símbolos de la batería........................ 259
Blind Spot Information System, BLIS...... 198
Bloqueo de la llave.................................. 110
Bloqueo del volante................................. 106
Bloqueo de puertas................................... 57
desconexión......................................... 57
desconexión temporal.......................... 57
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 208
manos libres....................................... 206
micrófono desactivado....................... 208
C
Caja de cambios
automática.......................................... 108
Caja de cambios automática................... 108
cambios manuales (Geartronic).......... 109
remolque y asistencia en carretera.... 239
Caja de cambios manual
remolque y asistencia en carretera.... 239
estacionamiento en pendiente........... 140
programación de tiempos.................. 142
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 140
Calefactor del motor
accionado por combustible................ 140
Calidad de combustible........................... 222
Cámara de aparcamiento........................ 195
Cambios manuales (Geartronic).............. 109
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 96
Capó, apertura......................................... 244
Caja de fusibles....................................... 262
guantera.............................................. 266
Catalizador............................................... 222
asistencia en carretera....................... 239
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 262
Cerraduras
apertura................................................ 54
cierre..................................................... 54
cierre automático.................................. 54
Calefacción.............................................. 136
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 135
luneta trasera........................................ 99
retrovisores........................................... 99
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 13
Calefactor adicional................................. 143
Chasis activo – FOUR-C.......................... 162
Bombillas, ver Iluminación....................... 250
Calefactor complementario (Diesel)......... 143
Choque, ver colisión.................................. 31
Boquillas de lavado con calefacción......... 94
Calefactor de estacionamiento................ 140
batería y combustible......................... 140
Cierre/apertura
interior................................................... 54
portón trasero................................. 45, 55
Bocina........................................................ 81
Bola de remolque.................................... 233
especificaciones................................. 234
Botón de información, PCC....................... 46
08
305
08 Índice alfabético
Cierre automático...................................... 54
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 17
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 218
City Safety™............................................ 175
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 133
Climatización........................................... 132
generalidades..................................... 132
sensores............................................. 132
Código de color, pintura.......................... 285
Colisión...................................................... 31
Colocación de la carga
carga sobre el techo...........................
compartimento de carga....................
generalidades.....................................
puntos de fijación...............................
230
226
226
226
Combustible............................................ 222
ahorro de combustible............... 280, 281
consumo de combustible................... 300
filtro de combustible........................... 224
08
Comodidad en el habitáculo.................... 202
Compartimento de carga
puntos de fijación............................... 226
306
Compartimento del motor
aceite..................................................
aceite de la dirección asistida............
líquido refrigerante..............................
vista general.......................................
Control de distancia de seguridad.......... 172
246
249
247
245
Compartimento para la carga
cubreobjetos....................................... 230
iluminación............................................ 87
red de seguridad................................ 227
rejilla de protección............................ 229
Control de tracción.................................. 160
Control de velocidad constante............... 163
Control de velocidad constante adaptativo........................................................... 165
localización de averías........................ 169
sensor de radar................................... 168
Cortina inflable........................................... 26
Compartimentos en el habitáculo............ 202
Cortinilla
techo panorámico............................... 103
Condensaciones en los faros.................. 282
Cristal laminado......................................... 96
Conducción.............................................
con el portón trasero abierto..............
con remolque......................................
sistema de refrigeración.....................
218
219
232
218
Cubreobjetos........................................... 230
Conducción económica........................... 218
Cuidado del coche.................................. 282
Conducción en invierno........................... 219
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 133
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 292
peso de remolque............................... 292
Consola central........................................ 126
Control de descenso de pendientes........ 115
Control de distancia de aparcamiento.... 192
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 194
Cuentakilómetros parciales....................... 73
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 284
D
DAB, estructura de menús...................... 156
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 111
Desempañador........................................ 137
08 Índice alfabético
Designaciones de tipo............................. 290
Diagnóstico del control de velocidad constante adaptativo....................................... 169
Diagnóstico del sensor de la
cámara............................................. 177, 183
Enganche desmontable
desmontaje......................................... 236
montaje............................................... 235
Entrada de señales, externa.................... 144
F
Faros........................................................ 250
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 226
Diesel....................................................... 223
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 231
Difusor de ventilación.............................. 134
Equipo de primeros auxilios.................... 231
Filtro de hollín.......................................... 224
Distribución del aire......................... 134, 139
Equipo de sonido..................................... 144
funciones............................................ 145
vista general....................................... 144
Filtro de hollín lleno.................................. 224
Dolby Surround Pro Logic II.................... 144
Driver Alert Control (Control de alerta al
conductor)............................................... 186
DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 160
Escobillas limpiaparabrisas.....................
cambio................................................
cambio luneta trasera.........................
limpieza...............................................
posición de servicio............................
Duración de luz de aproximación.............. 88
Especificaciones del motor..................... 295
Driver Alert System.................................. 186
257
257
258
258
257
Espejo de cortesía............................. 87, 204
E
ECC, Climatizador electrónico................. 135
Elevalunas eléctricos................................. 96
Emisiones de dióxido de carbono........... 225
Encerado................................................. 283
Enchufe para auriculares......................... 145
Estructura de menús
DAB.................................................... 156
FM....................................................... 154
Etiquetas.................................................. 290
Filtro de habitáculo.................................. 133
Filtro de partículas................................... 224
Filtro de partículas diésel......................... 224
Fluido refrigerante.................................... 132
FM, estructura de menús......................... 154
FOUR-C – Chasis activo.......................... 162
Freno de estacionamiento....................... 117
Freno de estacionamiento eléctrico........
baja tensión de la batería...................
liberación automática.........................
liberación manual...............................
117
117
118
118
Freno de servicio..................................... 113
Freno motor, automático......................... 115
Frenos...................................................... 113
freno de estacionamiento eléctrico.... 117
llenado de líquido de frenos............... 248
luces de freno....................................... 84
luces de freno de emergencia.............. 84
08
307
08 Índice alfabético
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA..................................................... 113
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 114
sistema de frenos............................... 113
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 113
Guantera.................................................. 203
cierre..................................................... 55
FSC, certificado medioambiental.............. 13
Habitáculo................................................ 202
Función antideslizante............................. 160
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. . . 86
Función de apertura global................ 54, 133
Haz luminoso, adaptación......................... 88
Función de memoria en el asiento............. 78
HBS – Heart Beat Sensor.......................... 47
Función de pánico..................................... 45
HDC......................................................... 115
Fusibles....................................................
caja de fusibles y relés del compartimento del motor.................................
caja en el maletero.............................
cambio................................................
información general............................
Herramientas........................................... 273
262
HomeLink UE........................................ 120
263
268
262
262
G
Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 233
08
Gato......................................................... 273
Geartronic................................................ 109
Gestión de menús y mensajes................ 126
308
H
Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 302
del habitáculo.......................................
duración de luz de aproximación.........
Iluminación automática, habitáculo......
iluminación de instrumentos.................
iluminación de la pantalla.....................
luces antiniebla.....................................
luces de posición/de estacionamiento.
Luces Dual Xenon activas....................
luces largas/de cruce...........................
luz antiniebla trasera.............................
luz de seguridad...................................
mandos.................................................
regulación de altura de las luces..........
86
88
87
82
82
85
84
83
82
85
87
86
82
Iluminación de instrumentos, consulte Iluminación.................................................... 82
Iluminación de la pantalla.......................... 82
Iluminación del panel................................. 82
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 133
IC, airbag de techo lateral......................... 26
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 213
Iluminación............................................... 250
bombillas, especificaciones............... 256
Indicaciones luminosas, PCC.................... 46
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 70
indicador de combustible..................... 70
velocímetro........................................... 70
Inhibidor del selector de marchas........... 110
Inhibidor del selector de marchas, desconexión mecánica...................................... 111
Inhibidor de marcha atrás........................ 108
08 Índice alfabético
Inmovilizador.............................................. 44
Lavafaros de alta presión.......................... 94
Inmovilizador electrónico........................... 44
Lavaparabrisas.......................................... 94
Llantas
limpieza............................................... 283
Instrumento combinado.......................... 129
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27
Llave.......................................................... 44
Instrumentos y mandos............................. 66
Intermitentes.............................................. 86
Limpiaparabrisas....................................... 93
sensor de lluvia..................................... 93
iPod, conexión...................................... 147
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 93
K
Limpieza
cinturones de seguridad.....................
lavado.................................................
llantas.................................................
tapicería..............................................
túnel de lavado...................................
Llave a distancia........................................
alcance.................................................
cambio de pila......................................
funciones..............................................
llave extraíble........................................
Keyless drive...................................... 51, 105
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 250
Lámparas traseras
ubicación............................................ 254
Lane Departure Warning (Advertencia de
Cambio de Carril)..................................... 189
Lavacristales
líquido de lavado, llenado................... 258
luneta trasera........................................ 94
parabrisas............................................. 94
Lavado..................................................... 282
284
282
283
284
282
Líquido de freno y embrague................... 248
Líquido de lavado, llenado....................... 258
Líquidos, capacidades............................. 298
Líquidos y aceites.................................... 298
Llamadas
en espera............................................ 212
funciones de llamada activa....... 211, 212
recibidas..................................... 207, 211
uso.............................................. 207, 211
volumen del teléfono.......................... 212
Llamadas de emergencia........................ 211
Llamadas en espera................................ 212
44
46
49
45
44
Llave extraíble............................................ 47
Llaves de contacto.................................... 75
Lubricantes.............................................. 298
Lubricantes, capacidades....................... 298
Luces antiniebla
delanteras............................................. 85
traseras................................................. 85
Luces de advertencia
advertencia...........................................
airbags SRS.........................................
avería en el sistema de frenos..............
baja presión de aceite..........................
el alternador no carga...........................
freno de estacionamiento aplicado......
testigo del cinturón de seguridad.........
72
72
72
72
72
72
72
Luces de emergencia................................ 85
08
Luces de freno........................................... 84
309
08 Índice alfabético
Luces Dual Xenon activas......................... 83
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 13
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 82
Medidas exteriores.................................. 292
Luneta trasera, desempañador.................. 99
Mensajes de avería en BLIS.................... 200
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 85
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 188
Lane Departure Warning..................... 190
ver Mensajes y símbolos.................... 170
Luces de posición/de estacionamiento..... 84
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 180
control de velocidad constante adaptativo...................................................... 165
sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 160
Luz de seguridad....................................... 87
Mensajes de averías en el control de distancia de seguridad................................. 173
Mensajes de averías en el control de velocidad constante adaptativo..................... 170
Mensajes en BLIS.................................... 200
M
N
Neumáticos
características de conducción...........
clases de velocidad............................
especificaciones.................................
indicador de desgaste........................
mantenimiento....................................
neumáticos de invierno......................
presión................................................
reparación de neumáticos..................
sentido de rotación.............................
270
279
279
271
270
271
280
275
270
Mando de las luces.................................... 82
Mandos
consola central................................... 126
Mensajes y símbolos en el control de velocidad constante adaptativo..................... 170
Niños..........................................................
asiento infantil y airbag lateral..............
colocación en el automóvil...................
seguridad..............................................
seguro para niños.................................
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 284
Modo de seguridad................................... 31
Niv. aceite bajo........................................ 246
Mando a distancia
programable....................................... 120
Mando a distancia, ver Llave a distancia. . 44
310
Mensajes en la pantalla de información. . 160
Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 17
Mensajes y símbolos
aviso de colisión con sistema de frenado automático......................... 178, 184
control de distancia de seguridad..... 173
Driver Alert Control............................. 188
Lane Departure Warning..................... 190
Manchas.................................................. 284
08
Mensajes en el instrumento combinado.. 129
Motor
arrancar.............................................. 105
recalentamiento.................................. 232
Neumáticos de invierno........................... 271
32
24
32
32
38
08 Índice alfabético
Nivel de fuerza en dirección, ver Resistencia del volante.......................................... 162
Pesos
peso en orden de marcha.................. 292
Recirculación........................................... 137
Número IMEI............................................ 214
Peso total................................................. 292
Red de seguridad.................................... 227
Picaduras de gravilla y arañazos............. 285
Refrigerante, control y llenado................. 247
Pinchazo, ver neumáticos........................ 273
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 82
O
Ordenador de a bordo............................. 158
Pintura
código de color................................... 285
daños en la pintura y retoques........... 285
Placa de características SIPS-bag............ 25
P
PACOS....................................................... 22
PACOS, interruptor.................................... 22
Panel de control trasero
equipo de sonido................................ 145
Pantallas de información........................... 69
Parabrisas.................................................. 96
Parabrisas termorreflectante..................... 96
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 46, 47
funciones.............................................. 45
Peso de remolque.................................... 292
Peso en orden de marcha....................... 292
Placas...................................................... 290
Recomendaciones de uso....................... 218
Regulación de la temperatura.................. 136
Rejilla de protección................................ 229
Reloj, ajuste............................................... 74
Posiciones de la llave................................ 75
Remolque........................................ 232, 239
anilla de remolque.............................. 239
cable................................................... 232
conducir con remolque....................... 232
oscilación............................................ 237
Presión ECO............................................ 280
Reparación provisional de neumáticos. . . 275
Programa de servicio............................... 244
Reposacabezas
abatimiento........................................... 79
central trasero....................................... 79
Portón trasero............................................ 56
abrir....................................................... 56
cierre/apertura................................ 45, 55
Programar el intervalo de tiempo............ 172
Pulido....................................................... 283
Reposición de los elevalunas eléctricos.... 97
R
Radio DAB............................................... 154
Realizar llamadas............................. 207, 211
Recalentamiento...................................... 232
Reposición de los retrovisores exteriores. 99
Repostado
llenado................................................
tapa del depósito, apertura eléctrica..
tapa del depósito, apertura manual....
tapón del depósito..............................
221
221
221
221
08
311
08 Índice alfabético
llantas................................................. 271
montaje............................................... 274
rueda de repuesto.............................. 273
Símbolos y mensajes en el control de velocidad constante adaptativo..................... 170
Respaldo.................................................... 77
asiento delantero, abatimiento............. 77
Ruedas y neumáticos.............................. 270
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 160
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 79
S
Sistema de estabilidad............................ 160
Seguro para niños..................................... 59
Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 302
Repostaje................................................. 221
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 162
Retrovisores
brújula................................................. 101
calefacción eléctrica............................. 99
exteriores.............................................. 98
interior................................................. 100
plegables.............................................. 98
Sistema de protección contra vuelcos...... 29
Retrovisores exteriores.............................. 98
Sensor de radar....................................... 165
limitaciones......................................... 168
Retrovisores exteriores plegables............. 98
Servicio de grúa....................................... 240
Retrovisor interior.................................... 100
antideslumbramiento automático....... 100
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 19
Sistema de retención infantil.....................
cojín infantil integrado de dos niveles..
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles.................................
recomendados......................................
sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles..........................................
ROPS (Roll Over Protection System)......... 29
ROPS (Roll Over Protection System) (Sistema de protección contra vuelcos).......... 29
Rueda de repuesto.................................. 273
Temporary Spare................................ 273
312
Sistema de estabilización del remolque. . 237
Sensor de lluvia......................................... 93
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 283
08
Sensor de la cámara........................ 177, 183
SIPS-bag................................................... 24
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 272
cambio................................................ 273
Símbolos.................................................. 161
símbolos de advertencia...................... 70
símbolos de control.............................. 70
símbolos de información...................... 70
Símbolos de información y advertencia.... 70
Símbolos y mensajes
aviso de colisión con sistema de frenado automático......................... 178, 184
control de distancia de seguridad..... 173
Driver Alert Control............................. 188
Lane Departure Warning..................... 190
32
36
39
41
34
38
Sistemas de retención infantil recomendados, tabla................................................... 34
Sistema SRS.............................................. 19
interruptor............................................. 22
Sonido
ajustes................................................ 145
enchufe para auriculares.................... 145
08 Índice alfabético
panel de control trasero..................... 145
surround............................................. 144
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 180
Spin control............................................. 160
SRS-AIRBAG....................................... 20, 21
Surround.................................................. 144
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 133
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 264
fusibles en el maletero........................ 268
Tapicería.................................................. 284
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 284
Tarjeta SIM.............................................. 214
Techo panorámico
apertura y cierre.................................. 103
cortinilla.............................................. 103
posición de ventilación....................... 104
Techo panorámico eléctrico.................... 103
Teclado del volante........... 81, 126, 163, 211
Toma del encendedor.............................. 203
Teléfono
agenda de teléfono.............................
agenda de teléfono, acceso directo...
conectado/desconectado..................
conectar..............................................
contestar llamadas.............................
integrado, general...............................
llamadas recibidas..............................
manos libres.......................................
mensajes............................................
realizar llamadas.................................
registrar el teléfono.............................
señal de llamada.................................
tarjeta SIM.........................................
Toma eléctrica......................................... 204
asiento delantero................................ 204
compartimento de carga.................... 204
209
209
211
209
208
211
207
206
213
207
206
212
214
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 112
Transpondedor.......................................... 96
Tratamiento anticorrosión........................ 284
Triángulo de peligro................................. 231
Túnel de lavado....................................... 282
U
USB, conexión......................................... 147
Teléfono integrado................................... 211
Teléfono móvil
conectar.............................................. 209
manos libres....................................... 206
registrar el teléfono............................. 206
Temperatura
temperatura real................................. 132
Temperatura del motor alta..................... 232
Temporizador........................................... 137
Termorreflectante (Parabrisas)................... 96
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
V
Vaho......................................................... 137
condensaciones en los faros.............. 282
desempañar con los difusores de ventilación................................................ 139
temporizador...................................... 137
tratamiento de los cristales................ 132
08
Vasos
laminado/reforzado............................... 96
313
08 Índice alfabético
Ventanas y espejos retrovisores................ 96
Ventilación............................................... 134
Ventilador................................................. 135
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 68
coche con volante a la izquierda.......... 66
Volante....................................................... 81
ajuste del volante.................................. 81
teclado.................. 81, 126, 144, 163, 211
teclado del control adaptativo de velocidad constante.................................. 166
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 208
teléfono............................................... 208
teléfono/reproductor........................... 208
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 27
lesiones por latizago cervical............... 27
08
314
Notas
315
Notas
316
Notas
317
Notas
318
Notas
319
Notas
320
VOLVO XC60
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&%%+HeVc^h]!6I%.'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%.!8deng^\]i'%%%"'%%.Kdakd8Vg8dgedgVi^dc