Moen R5996BP El manual del propietario

Categoría
Grifos
Tipo
El manual del propietario
INS178B
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
PINCES MULTIPRISES
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ ANGLAISE
PENETRATING OIL
ACEITE PENETRANTE
HUILE PÉNÉTRANTE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
FLEXIBLE SUPPLIES
LINEAS DE ALIMENTACION FLEXIBLES
CONDUITES SOUPLES
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ À LAVABO
(2)
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
/8" DEEP WELL SOCKET
LLAVE A COPA DE 5/8"
CLÉ À DOUILLE
PROFONDE DE 5/8 PO
TWO-HANDLE
BAR SINK FAUCET
MODEL 5900, 85900 SERIES
ROBINET DE BAR À DEUX POIGNÉE
SÉRIE 5900, 85900
MEZCLADORA PARA FREGADERO DE BAR
DOS MANIJAS
SERIES MODELOS 5900, 85900
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien,
ce robinet vous donnera plusieurs années
de rendement fiable. Lire attentivement
toutes les directives avant de débuter
l’installation.
Des questions lors de l'installation?
Toronto: (905) 829-3400;
Aillieurs au Canada: 1 800 465-6130
CONSEILS POUR RETIRER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION : Toujours fermer l’alimentation
en eau avant d’enlever un robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d'eau et pour
s'assurer que l'alimentation en eau est
complèment fermée.
Après des années d'usage,
il peut être difficile d'enlever
l'ancien robinet. Utiliser de
l'huile de dégrippage sur le
dispositif de fixation du robinet
pour effriter la rouille et
desserrer les raccords du
robinet. Enlever le dispositif
de montage avec une clé de
lavabo ou des pinces multiprises ordinaires.
Après avoir retiré l’ancien robinet, nettoyer
complèment la surface de montage.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN
faucet. With simple care and maintenance, it
will provide you with many years of reliable
performance. Please read all instructions
before installation.
Questions During Installation?
1-800-Buy-Moen
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada - 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water supplies OFF
before removing old faucet. Turn faucet on to
relieve water pressure and to insure water is
completely off.
After years of use, it may
be difficult to remove your old
faucet. Use a penetrating oil
spray on the faucet mounting
hardware to help loosen
corrosion and assist in removing
the faucet connections. Remove
mounting hardware using a
basin wrench or channel lock
pliers. Thoroughly clean the mounting
surface after removal of your old faucet.
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these helpful tools
Para la seguridad y facilidad de repuesto de
la mezcladora, Moen recomienda las siguientes
herramientas
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l'installation, Moen suggère l'utilisation
des outils suivants.
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU FUTURA REFERENCIA
Gracias por haber comprado una mezcladora
de alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos
años de servicio fiable. Favor leer todas las
instrucciones antes de instalar.
Preguntas durante la instalación?
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
¡ADVERTENCIA! Siempre CIERRE la
alimentación de agua antes de quitar la vieja
mezcladora. Abra la mezcladora para aflojar la
presión del agua y para asegurar que el agua
está completamente cerrada.
Después de muchos años de uso,
tal vez sea difícil quitar su vieja
mezcladora. Use un rocío de
aceite penetrante sobre
las herramientas de montaje
dela mezcladora para ayudar a
aflojar la herrumbre y quitar las
conexiones de la mezcladora.
Quite las herramientas de
montaje sirviéndose de una
llave de fregadero o pinzas de
extensión. Limpie cuidadosamente la superficie
de montaje luego de quitar la vieja mezcladora.
!
!
Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
Respecte : ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
INS178B
PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
1
Lever Handle Insert
(Monticello models only)
not included on all models
Inserto de manija de palanca
(modelos Monticello solamente)
no incluido en todos los modelos
Pièce rapportée pour poignée à manette
(modèles Monticello seulem.) non compris
dans tous les modèles
2
Color Ring
(Monticello lever models only)
Anillo de color
(modelos de palanca Monticello solamente)
Anneau en couleur (modèles à manette
Monticello seulem.)
3
Elbow
(Monticello lever models only)
Codo
(modelos de palanca Monticello solamente)
Coude (modèles à manette Monticello
seulem.)
4
Handle Hub
(Monticello models)
Centro de manija
(modelos Monticello)
Moyeu de poignée (modèles Monticello)
5
Lever Handle Assembly
(Monticello models)
Ensamble de manija de palanca
(modelos Monticello)
Assemblage de poignées à manette
(modèles Monticello)
6
Plug Button
(Monticello cross handle only)
Tapón
(Manija en cruz Monticello solamente)
Enjoliveur de poignée (poignées
cruciformes Monticello seulem.)
7
Handle Screw
(Monticello cross handle only)
Tornillo de manija
(Manija en cruz Monticello solamente)
Vis de poignée (poignées cruciformes
Monticello uniquement)
8
Color Ring
(Monticello cross handle only)
Anillo de color
(Manija en cruz Monticello solamente)
Anneau de couleur (poignées cruciformes
Monticello uniquement)
9
Cross Handle Insert
(Monticello cross handle only)
not included
Inserto de manija en cruz
(Manija en cruz Monticello solamente)
No se incluye
Pièce rapportée pour poignée cruciforme
(poignées cruciformes Monticello
uniquement) non incluse
10
Handle Skirt
(Monticello cross handle only)
Faldón de manija
(Manija en cruz Monticello solamente)
Jupe de poignée (poignées cruciformes
Monticello uniquement)
11
Cross Handle Assembly
(Monticello only)
Ensamble de manija en cruz
Monticello solamente
Assemblage de poignées cruciformes
12
Plug Button
(Traditional models)
Tapón
(Modelos tradicionales)
Enjoliveur de poignée (modèles
Traditional)
13
Handle Screw
(Traditional models)
Tornillo de manija
(Modelos tradicionales)
Vis de poignée (modèles Traditional)
14
Handle Hub
(Traditional models)
Centro de manija
(Modelos tradicionales)
Moyeu de poignée ( modèles Traditional)
15
Lever Handle Insert
(Traditional models)
not included mon all models
Inserto de manija de palanca
(Modelos tradicionales)
no incluido en todos los modelos
Pièce rapportée pour poignée à manette
(modèles Traditional) non incluse non
compris dans tous les modèles
16
Lever Handle Assembly
(Traditional models)
Ensamble de manija de palanca
(Modelos tradicionales)
Assemblage de poignées à manette
(modèles Traditional)
HSILGNE LOÑAPSE SIAÇNARF
71
tuNegdirtraCohcutracedacreuTehcuotraceduorcÉ
81
egdirtraCohcutraCehcuotraC
91
tuNgnitnuoMgniRmirT
)ylnosledomollecitnoM(
ovitarocedollinaedejatnomedacreuT
)etnemalosollecitnoMsoledoM(
eduaennaruopegatnomeduorcÉ
ollecitnoMselèdom(erutinrag
)tnemeuqinu
02
gniRmirT
)ylnosledomollecitnoM(
ovitarocedollinA
)etnemalosollecitnoMsoledoM(
selèdom(erutinrageduaennA
)tnemeuqinuollecitnoM
12
noehctucsEnótepahCecasoR
22
etalPkceDatreibucedacalPriotpmocedeuqalP
32
knahSevlaValuvlávedañaCepapuosedegiT
42
teksaGkceDatreibucedatnuJemrof-etalpedétiéhcnatédeugaB
52
rehsaW/tuNgnitnuoMejatnomedalednara/acreuTegatnomedellednor/uorcÉ
62
tuNeceipliaTallilocedacreuTtuobaduorcÉ
72
tuopSadilaSceB
82
gniRgniniateRtuopSadilasednóicneteredollinAcebudeunetereduaennA
92
gnir-OtuopSadilasedOollinAcebudeuqirottnioJ
03
tresnIrotareArodarealedotresnIrerésniàruetaréA
13
llehSrotareArodarealedocsaCruetaréaledeppolevnE
23
buHtuopSadilasedortneCcebedueyoM
33
)lanoitidarT(-ylbmessAtuopS)lanoicidarT(adilasedelbmasnE)lanoitidarT(cebedegalbmessA
43
)ylnoollecitnoM(tuNtuopS)ollecitnoM(adilasedacreuT)tnemeluesollecitnoM(cebeduorcÉ
53
)ollecitnoM(ylbmessAtuopS)ollecitnoM(adilasedelbmasnE)ollecitnoM(cebedegalbmessA
1
2
4
3
7
8
11
12
13
15
14
17
18
19
20
21
22
24
27
27
35
30
30
33
31
31
32
34
20
29
28
32
29
28
23
25
26
5
10
9
4
6
16
INS178B
1
4
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de desmontar la válvula. Abra ambas manijas de las llaves para
desahogar la presión del agua para asegurarse que se ha logrado un cierre COMPLETO del agua.
Antes de conectar el agua, ya sea durante la instalación preliminar o el acabado, asegúrese que las tuercas-retén de cartucho
está en su lugar. El cartucho y las tuercas-retén fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable,
sinembargo es posible que, debido al manejo de la válvula por varias personas, las tuercas-retén no esté correctamente montada.
Esto debe revisarse cuidadosamente al instalarse preliminarmente o al acabar. Si las tuercas-retén no está correctamente instalada,
la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundido. Lesiones presonales o daño por agua pueden ser el resultado.
!
1. Cerciórese de que el área de montaje esté limpia y seca. Corra la
junta de cubierta (24) por las cañas de las válvulas (23) y contra la
placa de cubierta (22). Sostenga el ensamble de la mezcladora en
posición invertida y aplique un cordón de masilla de plomería de 6 mm
al fondo de la junta de cubierta. Ponga e\l mezclador en su posición
en el lavadero, cuidando de no tocar el cordón de masilla. Trabajando
desde la parte inferior del lavadero, enrosque la tuerca y arandela de
montaje (25) (con el lado grande hacia arriba) en las cañas de las
válvulas (23). Verifique la posición de la mezcladora sobre el lavadero,
ponga la junta del chapetón en línea con el chapetón y ATORNILLELA A
MANO. Recorte los sobrantes de junta por los bordes del chapetón.
Conecte los suministros a la caña de la mezcladora. Si está usando
tuberías de suministro flexibles, enrósquelas a mano a los suministros
de la mezcladora, y apriételas con llave, girándolas media vuelta.
2. Modelos Tradicionales - Haga girar el conjunto
del surtidor (33) hasta lograr la posición deseada.
Asegúrese de que el cubo del surtidor (32) sea
ajustado manualmente.
Modelos Monticello - Haga girar el conjunto
del surtidor (35) hasta lograr la posición deseada.
Asegúrese de que el cubo del surtidor (32) sea
ajustado manualmente.
3a. ENSAMBLE DEL INSERTO DE LA MANIJA
(algunos modelos vienen pre-armados).
MODELOS DE MANIJA
DE PALANCA MONTICELLO (5)
Instale la palanca de la manija (1) con el anillo a color (2) en
el ensamble del centro/codo de la manija (3 y 4) y apriete a mano.
MODELOS DE MANIJA
EN CRUZ MONTICELLO
Pase el inserto de la manija en cruz (9) al faldón de la manija (10), pase el
tornillo de la manija (7) por el anillo a color (8) y el inserto de la manija en
cruz, y apriételo. Instale el tapón (6) sobre la cabeza del tornillo.
MODELOS TRADICIONALES DE MANIJA
DE PALANCA (16)
Instale la manija de palanca (15) en el centro de la manija (14).
Cerciórese de que el anillo O esté en su sitio en el inserto.
3b.INSTALACION DE ENSAMBLE DE MANIJA
MODELOS MONTICELLO
Use el ensamble de manija con el adaptador rojo (dentro del centro de la
manija (4) ) para el lado caliente y el azul para el lado frío. Sitúe el ensamble
de manija (5) o (11) en el vástago del cartucho, poniendo la curva del
vástago en línea con la curva del interior del ensamble de la manija. Gire
la palanca (1) o la manija en cruz (9) hasta que el ensamble de manija haya
asentado. Mieutras que subjetes la manija de palauca en la posicín abierta,
apriete a mano el centro de la manija (4) EN EL SENTIDO DEL RELOJ.
MODELOS TRADICIONALES
Ponga el centro de la manija (14) en línea con la válvula y asiéntelo.
Inserte el tornillo de manija (13) y enganche el tapón en su sitio.
3c. TODOS LOS MODELOS
Haga las conexiones a las tuberías de suministro.
3
1
3
5
7
11
10
9
2
4
4
14
8
6
1212
16
13
15
Se requiere enjuagar las mezcladoras.
Refiérase a las instrucciones para enjuague
en la página 5.
1
22
23
23
33
32
24
24
2
35
32
INS178B
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
IMPORTANTE: Rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en tubería nueva y renovada pueden dañar las superficies sellantes del cartucho y
causar fugas. Para evitar daños, NO OPERE LA VALVULA hasta que siga las siguientes instrucciones:
1. Después de instalar y conectar su nueva mezcladora asegúrese que las manijas estén en ON o posición abierta
(gire ambas manijas en sentido de las manecillas del reloj).
2. Abra el agua caliente y fría y deje el agua correr por 15 segundos.
3. Gire ambas manijas a posición OFF o cerrado (gire ambas manijas en sentido de las manecillas del reloj),
desenrosque el aireador del extremo de la salida y remueva cualquier residuo de la malla del aireador.
4. Coloque de nuevo el aireador y revise si hay fugas en el sistema.
Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían contribuir
pequeñas contidades de plomo al agua que está en contacto con el latón. La
cantidad de plomo contribuida en cualquier mezcladora es mayor cuando esta
mezcladora es nueva. Los siquientes pasos podrían reducir la exposición
potencial al plomo de las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomeria:
• Siempre deje correr el agua por unos
segundos antes de usaria para tomar o cocinar
• Solamente use agua fría para tomar o cocinar
• Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua
estancada en las tuberías y otros accessorios, deje correr el agua
hasta que la temperatura de ésta baje, indicando de que esta agua
viene del suministro de afuera.
Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua,
haga examinar su agua por un laboratorio certificado en su área
MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA INFORMACION AL CONSUMIDOR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
LINEAS TELEFONICAS
DE SERVICIO:
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalacion,
refacciones, partes y/o garantia de nuestras llaves, lla-
menos por cobrar a los siquientes telefonos:
(84) 88-08-26, 88-08-27, o 91-800-84-345.
FAX (84) 88-08-04.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
PRECAUCION: Tenga cuidado
de no hacer daño a los sellos de
caucho al reinstalar el cartucho.
Durante la instalación, cerciórese
de lo siguiente:
Que el vástago esté
en posición abierta
Que la llave del cartucho
entre en la muesca del cuerpo
Comience a atornillar la tuerca a
mano - no cruce los hilos de rosca.
Apriete firmemente.
!
STEM
TIGE
VÁSTAGO
KEY
CLÉ
CAND
A
NOTCH 
ENCOCHE
MUESCA
1. MODELOS MONTICELLO
Sujete la manija (1) o cruz (10)
con una mano y desenrosque
con la otra el centro de la
manija (4), girándola en
sentido contrario al reloj,
según se muestra, y póngala
a un lado.
MODELOS TRADICIONALES
Use un instrumento de hoja
delgada para quitar el botón (12).
Quite el tornillo de la manija (13).
Extraiga el centro de la manija (14)
y póngalo a un lado.
2. Enlever tuerca de cartouche (17).
3. Sujete con pinzas el vástago
del cartucho (18) y tire por él
hacia arriba. Así se extraerá el
cartucho como una sola unidad.
Para re-ensamblar, siga los pasos
que anteceden en orden invertida.
14
DESENSAMBLAJE
2
3
12
13
14
17
18
Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de
obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original por todo el tiempo que el consumidor -
comprador original esté en posesión de su casa (el “Período de Garantia” del propietario de casa),
que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas las piezas
y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricación.
Todos los otros compradores (incluyendo compras para uso industrial comercial y profesional) se
garantizan por un período de 5 años desde la fecha original de compra (el “Período de Garantía” para
los que no son propietarios de casa).
En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el
Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer
la mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier
pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación,
uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante
de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas
las reclamaciones de garantía. Esta garantía no ampara los defectos o daños ocasionados por un uso
otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas
después de Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el recibo
del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos.
Sin embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del
producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya
sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía. Moen
no será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o
cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza
relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la ley, esta garantía reemplaza y
excluye todas las otras garantías, condiciones y afirmaciones, ya sea expresadas o implícitas,
legales u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente no le afectan. Esta
garantía le otorga derechos legales expecíficos y Ud. posiblemente también tiene otros derechos que
cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le avisará cual
procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada más a Moen
Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra
así como su nombre, dirección, código y número de teléfono.
5

Transcripción de documentos

INS178B TWO-HANDLE BAR SINK FAUCET MODEL 5900, 85900 SERIES ROBINET DE BAR À DEUX POIGNÉE SÉRIE 5900, 85900 MEZCLADORA PARA FREGADERO DE BAR DOS MANIJAS SERIES MODELOS 5900, 85900 HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools PLIERS PINZAS PINCES /8" DEEP WELL SOCKET LLAVE A COPA DE 5/8" CLÉ À DOUILLE PROFONDE DE 5/8 PO CHANNEL LOCKS PINZAS DE EXTENSION PINCES MULTIPRISES PENETRATING OIL ACEITE PENETRANTE HUILE PÉNÉTRANTE SAFETY GLASSES GAFAS DE SEGURIDAD LUNETTES DE SÉCURITÉ FLASHLIGHT LINTERNA LAMPE DE POCHE (2) FLEXIBLE SUPPLIES LINEAS DE ALIMENTACION FLEXIBLES CONDUITES SOUPLES ADJUSTABLE WRENCH LLAVE AJUSTABLE CLÉ ANGLAISE ENGLISH BASIN WRENCH LLAVE DE FREGADERO CLÉ À LAVABO Para la seguridad y facilidad de repuesto de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes herramientas Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants. ESPAÑOL KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Thank you for purchasing a quality MOEN faucet. With simple care and maintenance, it will provide you with many years of reliable performance. Please read all instructions before installation. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA Gracias por haber comprado una mezcladora de alta calidad de MOEN. Con un cuidado y mantenimiento sencillos, le brindará muchos años de servicio fiable. Favor leer todas las instrucciones antes de instalar. Questions During Installation? 1-800-Buy-Moen (1-800-289-6636) Toronto 905-829-3400 Preguntas durante la instalación? ! CAUTION: Always turn water supplies OFF before removing old faucet. Turn faucet on to relieve water pressure and to insure water is completely off. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet vous donnera plusieurs années de rendement fiable. Lire attentivement toutes les directives avant de débuter l’installation. Des questions lors de l'installation? (84) 88-08-26, 88-08-27 o 91-800-84-345 Toronto: (905) 829-3400; Aillieurs au Canada: 1 800 465-6130 SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA MEZCLADORA: Rest of Canada - 1-800-465-6130 TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: FRANÇAIS ! ¡ADVERTENCIA! Siempre CIERRE la alimentación de agua antes de quitar la vieja mezcladora. Abra la mezcladora para aflojar la presión del agua y para asegurar que el agua está completamente cerrada. CONSEILS POUR RETIRER L’ANCIEN ROBINET : ! ATTENTION : Toujours fermer l’alimentation en eau avant d’enlever un robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau est complèment fermée. After years of use, it may be difficult to remove your old faucet. Use a penetrating oil spray on the faucet mounting hardware to help loosen corrosion and assist in removing the faucet connections. Remove mounting hardware using a basin wrench or channel lock pliers. Thoroughly clean the mounting surface after removal of your old faucet. Después de muchos años de uso, tal vez sea difícil quitar su vieja mezcladora. Use un rocío de aceite penetrante sobre las herramientas de montaje dela mezcladora para ayudar a aflojar la herrumbre y quitar las conexiones de la mezcladora. Quite las herramientas de montaje sirviéndose de una llave de fregadero o pinzas de extensión. Limpie cuidadosamente la superficie de montaje luego de quitar la vieja mezcladora. Après des années d'usage, il peut être difficile d'enlever l'ancien robinet. Utiliser de l'huile de dégrippage sur le dispositif de fixation du robinet pour effriter la rouille et desserrer les raccords du robinet. Enlever le dispositif de montage avec une clé de lavabo ou des pinces multiprises ordinaires. Après avoir retiré l’ancien robinet, nettoyer complèment la surface de montage. Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Respecte : ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 INS178B PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES 27 27 33 6 35 12 30 30 8 11 9 2 13 7 16 5 1 32 3 34 28 15 32 4 29 10 28 31 31 29 20 17 4 14 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 1 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Lever Handle Insert (Monticello models only) not included on all models Inserto de manija de palanca (modelos Monticello solamente) no incluido en todos los modelos Pièce rapportée pour poignée à manette (modèles Monticello seulem.) non compris dans tous les modèles 2 Color Ring (Monticello lever models only) Anillo de color (modelos de palanca Monticello solamente) Anneau en couleur (modèles à manette Monticello seulem.) 3 Elbow (Monticello lever models only) Codo (modelos de palanca Monticello solamente) Coude (modèles à manette Monticello seulem.) 4 Handle Hub (Monticello models) Centro de manija (modelos Monticello) Moyeu de poignée (modèles Monticello) 5 Lever Handle Assembly (Monticello models) Ensamble de manija de palanca (modelos Monticello) Assemblage de poignées à manette (modèles Monticello) ENGLISH ESPAÑ OL FRANÇAIS 17 Cartridge Nut Tuerca de cartucho É crou de cartouche 18 Cartridge Cartucho Cartouche 19 Trim Ring Mounting Nut (Monticello models only) Tuerca de montaje de anillo decorativo (Modelos Monticello solamente) É crou de montage pour anneau de garniture (modè les Monticello uniquement) 20 Trim Ring (Monticello models only) Anillo decorativo (Modelos Monticello solamente) Anneau de garniture (modè les Monticello uniquement) 21 Escutcheon Chapetó n Rosace 22 Deck Plate Placa de cubierta Plaque de comptoir 6 Plug Button (Monticello cross handle only) Tapón (Manija en cruz Monticello solamente) Enjoliveur de poignée (poignées cruciformes Monticello seulem.) 23 Valve Shank Cañ a de válvula Tige de soupape 7 Handle Screw (Monticello cross handle only) Tornillo de manija (Manija en cruz Monticello solamente) Vis de poignée (poignées cruciformes Monticello uniquement) 24 Deck Gasket Junta de cubierta Bague d’ é tanché ité de plate-forme 8 Color Ring (Monticello cross handle only) Anillo de color (Manija en cruz Monticello solamente) Anneau de couleur (poignées cruciformes Monticello uniquement) 25 Mounting Nut/Washer Tuerca/arandela de montaje É crou/rondelle de montage 26 Tailpiece Nut Tuerca de colilla É crou d’ about 9 Cross Handle Insert (Monticello cross handle only) not included Inserto de manija en cruz (Manija en cruz Monticello solamente) No se incluye Pièce rapportée pour poignée cruciforme (poignées cruciformes Monticello uniquement) non incluse 27 Spout Salida Be c 10 Handle Skirt (Monticello cross handle only) Faldón de manija (Manija en cruz Monticello solamente) Jupe de poignée (poignées cruciformes Monticello uniquement) 28 Spout Retaining Ring Anillo de retenció n de salida Anneau de retenue du bec 11 Cross Handle Assembly (Monticello only) Ensamble de manija en cruz Monticello solamente Assemblage de poignées cruciformes 29 Spout O-ring Anillo O de salida Joint torique du bec 30 Aerator Insert Inserto del aerador Aé rateur à insé rer 31 Aerator Shell Casco del aerador Enveloppe de l’ aé rateur 12 Plug Button (Traditional models) Tapón (Modelos tradicionales) Enjoliveur de poignée (modèles Traditional) 13 Handle Screw (Traditional models) Tornillo de manija (Modelos tradicionales) Vis de poignée (modèles Traditional) 14 Handle Hub (Traditional models) Centro de manija (Modelos tradicionales) Moyeu de poignée ( modèles Traditional) 15 Lever Handle Insert (Traditional models) not included mon all models Inserto de manija de palanca (Modelos tradicionales) no incluido en todos los modelos Pièce rapportée pour poignée à manette (modèles Traditional) non incluse non compris dans tous les modèles 16 Lever Handle Assembly (Traditional models) Ensamble de manija de palanca (Modelos tradicionales) Assemblage de poignées à manette (modèles Traditional) 32 Spout Hub Centro de salida Moyeu de bec 33 Spout Assembly - (Traditional) Ensamble de salida (Tradicional) Assemblage de bec (Traditional) 34 Spout Nut (Monticello only) Tuerca de salida (Monticello) É crou de bec (Monticello seulement) 35 Spout Assembly (Monticello) Ensamble de salida (Monticello) Assemblage de bec (Monticello) INS178B INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de desmontar la válvula. Abra ambas manijas de las llaves para desahogar la presión del agua para asegurarse que se ha logrado un cierre COMPLETO del agua. ! Antes de conectar el agua, ya sea durante la instalación preliminar o el acabado, asegúrese que las tuercas-retén de cartucho está en su lugar. El cartucho y las tuercas-retén fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable, sinembargo es posible que, debido al manejo de la válvula por varias personas, las tuercas-retén no esté correctamente montada. Esto debe revisarse cuidadosamente al instalarse preliminarmente o al acabar. Si las tuercas-retén no está correctamente instalada, la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundido. Lesiones presonales o daño por agua pueden ser el resultado. 1 23 24 2 35 33 32 32 22 24 23 1. Cerciórese de que el área de montaje esté limpia y seca. Corra la junta de cubierta (24) por las cañas de las válvulas (23) y contra la placa de cubierta (22). Sostenga el ensamble de la mezcladora en posición invertida y aplique un cordón de masilla de plomería de 6 mm al fondo de la junta de cubierta. Ponga e\l mezclador en su posición en el lavadero, cuidando de no tocar el cordón de masilla. Trabajando desde la parte inferior del lavadero, enrosque la tuerca y arandela de montaje (25) (con el lado grande hacia arriba) en las cañas de las válvulas (23). Verifique la posición de la mezcladora sobre el lavadero, ponga la junta del chapetón en línea con el chapetón y ATORNILLELA A MANO. Recorte los sobrantes de junta por los bordes del chapetón. Conecte los suministros a la caña de la mezcladora. Si está usando tuberías de suministro flexibles, enrósquelas a mano a los suministros de la mezcladora, y apriételas con llave, girándolas media vuelta. 3 1 9 3 5 10 4 4 11 16 14 Se requiere enjuagar las mezcladoras. Refiérase a las instrucciones para enjuague en la página 5. MODELOS DE MANIJA EN CRUZ MONTICELLO Pase el inserto de la manija en cruz (9) al faldón de la manija (10), pase el tornillo de la manija (7) por el anillo a color (8) y el inserto de la manija en cruz, y apriételo. Instale el tapón (6) sobre la cabeza del tornillo. MODELOS TRADICIONALES DE MANIJA DE PALANCA (16) Instale la manija de palanca (15) en el centro de la manija (14). Cerciórese de que el anillo O esté en su sitio en el inserto. 12 13 15 Modelos Monticello - Haga girar el conjunto del surtidor (35) hasta lograr la posición deseada. Asegúrese de que el cubo del surtidor (32) sea ajustado manualmente. 3a. ENSAMBLE DEL INSERTO DE LA MANIJA (algunos modelos vienen pre-armados). MODELOS DE MANIJA DE PALANCA MONTICELLO (5) Instale la palanca de la manija (1) con el anillo a color (2) en el ensamble del centro/codo de la manija (3 y 4) y apriete a mano. 7 6 8 2 2. Modelos Tradicionales - Haga girar el conjunto del surtidor (33) hasta lograr la posición deseada. Asegúrese de que el cubo del surtidor (32) sea ajustado manualmente. 3b. INSTALACION DE ENSAMBLE DE MANIJA MODELOS MONTICELLO Use el ensamble de manija con el adaptador rojo (dentro del centro de la manija (4) ) para el lado caliente y el azul para el lado frío. Sitúe el ensamble de manija (5) o (11) en el vástago del cartucho, poniendo la curva del vástago en línea con la curva del interior del ensamble de la manija. Gire la palanca (1) o la manija en cruz (9) hasta que el ensamble de manija haya asentado. Mieutras que subjetes la manija de palauca en la posicín abierta, apriete a mano el centro de la manija (4) EN EL SENTIDO DEL RELOJ. MODELOS TRADICIONALES Ponga el centro de la manija (14) en línea con la válvula y asiéntelo. Inserte el tornillo de manija (13) y enganche el tapón en su sitio. 3c. TODOS LOS MODELOS Haga las conexiones a las tuberías de suministro. 4 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA IMPORTANTE: Rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en tubería nueva y renovada pueden dañar las superficies sellantes del cartucho y causar fugas. Para evitar daños, NO OPERE LA VALVULA hasta que siga las siguientes instrucciones: 1. Después de instalar y conectar su nueva mezcladora asegúrese que las manijas estén en ON o posición abierta (gire ambas manijas en sentido de las manecillas del reloj). 2. Abra el agua caliente y fría y deje el agua correr por 15 segundos. 3. Gire ambas manijas a posición OFF o cerrado (gire ambas manijas en sentido de las manecillas del reloj), desenrosque el aireador del extremo de la salida y remueva cualquier residuo de la malla del aireador. 4. Coloque de nuevo el aireador y revise si hay fugas en el sistema. DESENSAMBLAJE 1 2 12 3 4 17 STEM 13 ➤ TIGE VÁSTAGO 18 ➤ KEY ➤ CLÉ CANDA 14 NOTCH ➤ ➤ ENCOCHE MUESCA 1. MODELOS MONTICELLO Sujete la manija (1) o cruz (10) con una mano y desenrosque con la otra el centro de la manija (4), girándola en sentido contrario al reloj, según se muestra, y póngala a un lado. MODELOS TRADICIONALES Use un instrumento de hoja delgada para quitar el botón (12). Quite el tornillo de la manija (13). Extraiga el centro de la manija (14) y póngalo a un lado. 2. Enlever tuerca de cartouche (17). 3. Sujete con pinzas el vástago del cartucho (18) y tire por él hacia arriba. Así se extraerá el cartucho como una sola unidad. Para re-ensamblar, siga los pasos que anteceden en orden invertida. PRECAUCION: Tenga cuidado ! de no hacer daño a los sellos de caucho al reinstalar el cartucho. Durante la instalación, cerciórese de lo siguiente: • Que el vástago esté en posición abierta • Que la llave del cartucho entre en la muesca del cuerpo • Comience a atornillar la tuerca a mano - no cruce los hilos de rosca. • Apriete firmemente. MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA INFORMACION AL CONSUMIDOR Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original por todo el tiempo que el consumidor comprador original esté en posesión de su casa (el “Período de Garantia” del propietario de casa), que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas las piezas y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricación. Todos los otros compradores (incluyendo compras para uso industrial comercial y profesional) se garantizan por un período de 5 años desde la fecha original de compra (el “Período de Garantía” para los que no son propietarios de casa). En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no ampara los defectos o daños ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el recibo del comprador. Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía. Moen no será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y afirmaciones, ya sea expresadas o implícitas, legales u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente no le afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecíficos y Ud. posiblemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada más a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono. Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían contribuir pequeñas contidades de plomo al agua que está en contacto con el latón. La cantidad de plomo contribuida en cualquier mezcladora es mayor cuando esta mezcladora es nueva. Los siquientes pasos podrían reducir la exposición potencial al plomo de las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomeria: • Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de usaria para tomar o cocinar • Solamente use agua fría para tomar o cocinar • Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua estancada en las tuberías y otros accessorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta baje, indicando de que esta agua viene del suministro de afuera. • Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga examinar su agua por un laboratorio certificado en su área LINEAS TELEFONICAS DE SERVICIO: Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalacion, refacciones, partes y/o garantia de nuestras llaves, llamenos por cobrar a los siquientes telefonos: (84) 88-08-26, 88-08-27, o 91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04. En los Estados Unidos: 1-800-289-6636 Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7 5 INS178B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen R5996BP El manual del propietario

Categoría
Grifos
Tipo
El manual del propietario