Moen RT4150ST El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
For Safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
INS286
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
5 FUNCTION TRANSFER VALVE TRIM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160 SERIES
GARNITURE DE ROBINET COUPLEUR À 5 FONCTIONS
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Modèles RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA TERMINACIÓN
DE LA VÁLVULA DESVIADORA DE 5 FUNCIONES
MODELO SERIES RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN valve.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar una válvula MOEN de alta
calidad. Con un cuidado y mantenimiento
sencillos, le brindará muchos años de servicio
fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes
de instalar.
SUGERENCIAS PARA RETIRAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el
agua antes de retirar la mezcladora
existente o desarmar la válvula. Abra los
manerales de la mezcladora para
desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte
completo de la misma.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un soupape de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce
robinet vous donnera plusieurs années de
rendement fiable. Lire attentivement toutes les
directives avant de débuter l’installation.
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau a bien été coupée.
!
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
INS286 MAY00
!
Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125
En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125
1 INS286
PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
ENGLISH
NÇAIS
ESPAÑOL
1
Handle
Poignée
Monomando
2
Set Screw
Vis de blocage
Tornillo de fijación
3
1/2" Screw
Vis de 12,7 mm
Tornillo de 1/2" (1,27 cm.)
4
Handle Adapter
Adaptateur de poignée
Adaptador del monomando
5
Retainer Nut
Écrou de retenue
Tuerca de retención
6
Mounting Cup
Coupelle de valve
Copa de montaje
7
Escutcheon
Rosace
Chapetón
ENGLISH
ANÇAIS
ESPAÑOL
8
Wrench
Clé
Llave
9
Handle Hub
Moyeu de poignée
Cubo del monomando
10
Handle Insert (sold
separately)
Pièce rapportée de poignée
(vendue séparément)
Pieza de inserción del
monomando (en
venta por separado)
11
End Cap (sold separately
for Monticello)
Bouton de finition (vendu
séparément pour
Monticello
Tapa (en venta por
separado para
Monticello
12
Knob
Bouton
Perilla
13
5/16" Screw
Vis de 7,9 mm
Tornillo de 5/16"
(0,79 cm.)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
4
A. Instalación del Chapetón
1. Antes de instalar el chapetón (7), verifique que se ha retirado la
plantilla de yeso de la válvula para que la terminación encaje
correctamente.
2. Inserte la copa de montaje (6), pasando a través del chapetón de
tal modo que la ranura en la parte de atrás de la copa de montaje
apunte hacia arriba.
3. Atornille la tuerca del retenedor del chapetón (5) a la parte
roscada del vástago de la válvula utilizando la llave (8) provista
y ajuste el chapetón y la copa de montaje en su lugar. Asegúrese
de que la insignia "MOEN" en el chapetón quede en la parte
inferior. Apriete la tuerca hasta que la empaquetadura del
chapetón esté completamente comprimida (el chapetón entra en
contacto con la pared) y apriete la tuerca _ de vuelta más.
B. Armado del monomando - Monticello
1. Retire del paquete la pieza de inserción del monomando.
2. Enrosque la pieza de inserción en el cubo del monomando.
Armado de la perilla – (Monticello solamente)
Conecte la tapa de la cara del monomando al mismo con el tornillo
provisto, como se indica en el diagrama.
Retire la plantilla de yeso
C. Conexión del adaptador del monomando
1. Antes de instalar el adaptador del monomando, asegúrese de que
la muesca en el vástago de la válvula esté hacia arriba.
2. Instale el adaptador del monomando como se indica en el diagrama,
asegurándose de que la doble ranura quede hacia abajo. Apriételo
con el tornillo provisto.
3. Luego deslice el monomando sobre su adaptador como se indica
en el diagrama. Ajuste el monomando al adaptador con el tornillo
de sujeción provisto. Apriete el tornillo una vuelta completa
después que el tornillo haga contacto con el adaptador del
monomando.
Muesca en el
vástago de la
válvula
Asceri Monticello Perilla
4
3
9
10
13
12
11
7
6
5
8
INS286
5
Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar
el agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo.
Estas cantidades son más altas cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes
pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las
mezcladoras y otras piezas del sistema de plomería:
• Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar.
• Use solamente agua fría para beber o cocinar.
Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua
estancada en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que
la temperatura de ésta disminuya, indicando que esta agua proviene del
suministro exterior.
Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar
una muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona
Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en
posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará
infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma
presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo aquellos
que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de
5 años desde la fecha original de compra ("Período de Garantía" para los no propietarios).
En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de
Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen
funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte
ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio
normal.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-
6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta)
del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta
garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas.
Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será
efectiva desde la fecha de la compra indicada en el recibo del comprador.
Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos.
Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol
u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud.
mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la
instalación, reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de
cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos por la ley, esta
garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o
implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud
para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará sobre el
procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen Incorporated a
la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su
nombre, dirección, código y número de teléfono
LÍNEAS TELEFÓNICAS
DE SERVICIO:
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la
instalación, refacciones, partes y/o garantía de
nuestras llaves, llámenos por cobrar a los
siguientes teléfonos: (84) 88-08- 26, 88-08-27, o
91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
MOEN GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
Operación
1. La válvula desviadora no está diseñada para ser utilizada como
válvula de cierre. Si se la utiliza para este propósito puede causar
daños al sistema de regadera.
2. Funciones típicas de las distintas posiciones del monomando
(suponiendo que se haya seguido la configuración de cañerías
sugerida):
Posición 1: Regadera
Señalador de la
posición de la
válvula
Asceri Monticello
Posición 2: Regadera manual
Posición 3: Rociadores corporales
Posición 4: Surtidor de la tina, regadera adicional (fija o manual) o
puede ser conectada para duplicar la Posición 1.
Posición 5: Flujo compartido de la regadera (Posición 1) y los
rociadores corporales (Posición 3).
1
2
3
4
5

Transcripción de documentos

INS286 5 FUNCTION TRANSFER VALVE TRIM INSTALLATION INSTRUCTIONS MODELS RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160 SERIES GARNITURE DE ROBINET COUPLEUR À 5 FONCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION Modèles RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA TERMINACIÓN DE LA VÁLVULA DESVIADORA DE 5 FUNCIONES MODELO SERIES RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160 HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES SOLDERING PASTE FLUX SAFETY GLASSES PLIERS DRILL TUBING CUTTER SOLDER KIT LUNETTES DE SƒCURITƒ PINCES PERCEUSE COUPE-TUYAU NƒCESSAIRE Ë SOUDER GAFAS DE SEGURIDAD PINZAS TALADRO CORTADOR DE TUBO EQUIPO DE SOLDAR HEX WRENCH TORCH LAMPE DE POCHE MASTIC DE CƒRAMIQUE CLƒ ANGLAISE CLƒ HEXAGONALE CHALUMEAU LINTERNA SELLADOR DE BALDOSA LLAVE AJUSTABLE LLAVE HEXAGONAL SOLDADOR FLASHLIGHT TILE SEALER ADJUSTABLE WRENCH HACKSAW PHILLIPS SCREWDRIVER FILE SCIE Ë MƒTAUX TOURNEVIS Ë POINTE CRUCIFORME LIME MASTIC DE PLOMBIER DESARMADOR DE ESTRELLA LIMA MASILLA DE PLOMERO KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Thank you for purchasing a quality MOEN valve. With simple care and maintenance, it will provide you with many years of reliable performance. Please read all instructions before installation. TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: ! CAUTION: Always turn water OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 INS286 MAY00 Para la seguridad y facilidad de repuesto de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes herramientas. Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. SIERRA DE ARMERO ENGLISH For Safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. PLUMBER'S PUTTY ESPAÑOL FRANÇAIS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Gracias por comprar una válvula MOEN de alta calidad. Con un cuidado y mantenimiento sencillos, le brindará muchos años de servicio fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Merci d’avoir acheté un soupape de qualité MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet vous donnera plusieurs années de rendement fiable. Lire attentivement toutes les directives avant de débuter l’installation. SUGERENCIAS PARA RETIRAR LA VIEJA MEZCLADORA: SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET : ! ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra los manerales de la mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma. En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125 ! ATTENTION : Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125 © Moen Incorporated, 2000 Printed in U.S.A. PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS 1 6 5 3 4 2 TABLEAU DES PIÈCES 7 8 7 9 5 3 4 6 2 8 10 12 11 13 5 3 7 6 4 2 H SE N G IL 1 NÇAIS 8 P A Ñ E SO L H SE N G IL ANÇAIS P A Ñ E SO L 1 Handle Poignée Monomando 8 Wrench Clé Llave 2 Set Screw Vis de blocage Tornillo de fijación 9 Handle Hub Moyeu de poignée Cubo del monomando 3 1/2" Screw Vis de 12,7 mm Tornillo de 1/2" (1,27 cm.) 10 Handle Insert (sold separately) Pièce rapportée de poignée (vendue séparément) Pieza de inserción del monomando (en venta por separado) 4 Handle Adapter Adaptateur de poignée Adaptador del monomando 11 End Cap (sold separately for Monticello) 5 Retainer Nut Écrou de retenue Tuerca de retención Bouton de finition (vendu séparément pour Monticello Tapa (en venta por separado para Monticello Bouton Perilla Mounting Cup Coupelle de valve Copa de montaje 12 Knob 6 Vis de 7,9 mm Escutcheon Rosace Chapetón 13 5/16" Screw 7 Tornillo de 5/16" (0,79 cm.) INS286 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Retire la plantilla de yeso 7 6 8 5 7 6 A. Instalación del Chapetón 1. Antes de instalar el chapetón (7), verifique que se ha retirado la plantilla de yeso de la válvula para que la terminación encaje correctamente. 2. Inserte la copa de montaje (6), pasando a través del chapetón de tal modo que la ranura en la parte de atrás de la copa de montaje apunte hacia arriba. 3. Atornille la tuerca del retenedor del chapetón (5) a la parte roscada del vástago de la válvula utilizando la llave (8) provista y ajuste el chapetón y la copa de montaje en su lugar. Asegúrese de que la insignia "MOEN" en el chapetón quede en la parte inferior. Apriete la tuerca hasta que la empaquetadura del chapetón esté completamente comprimida (el chapetón entra en contacto con la pared) y apriete la tuerca _ de vuelta más. 5 8 13 12 11 9 10 Armado de la perilla – (Monticello solamente) Conecte la tapa de la cara del monomando al mismo con el tornillo provisto, como se indica en el diagrama. B. Armado del monomando - Monticello 1. Retire del paquete la pieza de inserción del monomando. 2. Enrosque la pieza de inserción en el cubo del monomando. Muesca en el vástago de la válvula 4 3 Asceri Monticello Perilla C. Conexión del adaptador del monomando 3. Luego deslice el monomando sobre su adaptador como se indica 1. Antes de instalar el adaptador del monomando, asegúrese de que en el diagrama. Ajuste el monomando al adaptador con el tornillo la muesca en el vástago de la válvula esté hacia arriba. de sujeción provisto. Apriete el tornillo una vuelta completa 2. Instale el adaptador del monomando como se indica en el diagrama, después que el tornillo haga contacto con el adaptador del asegurándose de que la doble ranura quede hacia abajo. Apriételo monomando. con el tornillo provisto. 4 Señalador de la posición de la válvula 1 5 3 2 4 Asceri Operación 1. La válvula desviadora no está diseñada para ser utilizada como válvula de cierre. Si se la utiliza para este propósito puede causar daños al sistema de regadera. 2. Funciones típicas de las distintas posiciones del monomando (suponiendo que se haya seguido la configuración de cañerías sugerida): Posición 1: Regadera MOEN GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo aquellos que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de 5 años desde la fecha original de compra ("Período de Garantía" para los no propietarios). En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-4656130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será efectiva desde la fecha de la compra indicada en el recibo del comprador. Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud. mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud para el uso. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará sobre el procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono 5 Monticello Posición 2: Regadera manual Posición 3: Rociadores corporales Posición 4: Surtidor de la tina, regadera adicional (fija o manual) o puede ser conectada para duplicar la Posición 1. Posición 5: Flujo compartido de la regadera (Posición 1) y los rociadores corporales (Posición 3). INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar el agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo. Estas cantidades son más altas cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomería: • Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar. • Use solamente agua fría para beber o cocinar. • Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua estancada en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta disminuya, indicando que esta agua proviene del suministro exterior. • Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar una muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona LÍNEAS TELEFÓNICAS DE SERVICIO: Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalación, refacciones, partes y/o garantía de nuestras llaves, llámenos por cobrar a los siguientes teléfonos: (84) 88-08- 26, 88-08-27, o 91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04. En los Estados Unidos: 1-800-289-6636 Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7 INS286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen RT4150ST El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario