Moen 8360 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FILE
LIMA
LIME
PLIERS
PINZAS
PINCES
DRILL
TALADRO
PERÇEUSE
TUBING CUTTER
CORTADOR DE TUBO
COUPE-TUYAU
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
TILE SEALER
SELLADOR DE BALDOSA
MASTIC DE CÉRAMIQUE
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ ANGLAISE
HACKSAW
SIERRA DE ARMERO
SCIE À MÉTAUX
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
PLUMBER'S PUTTY
MASILLA DE PLOMERO
MASTIC DE PLOMBIER
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉ HEXAGONALE
TORCH
SOLDADOR
CHALUMEAU
SOLDERING
SOLDERING
PASTE FLUX
PASTE FLUX
SOLDER KIT
EQUIPO DE SOLDAR
NÉCESSAIRE À SOUDER
FLATBLADED SCREWDRIV
E
DESTORNILLADOR DE PA
L
TOURNEVIS À TÊTE PLAT
E
For Safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
INS288
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
COMMERCIAL TRANSFER VALVE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS 8341, 8342, 8343, 8360
ROBINET COUPLEUR COMMERCIAL
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Modèles 8341, 8342, 8343, 8360
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE LA VÁLVULA MEZCLADORA COMERCIAL
MODELOS 8341, 8342, 8343, 8360
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN valve.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar una válvula MOEN de alta
calidad. Con un cuidado y mantenimiento
sencillos, le brindará muchos años de servicio
fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes
de instalar.
SUGERENCIAS PARA RETIRAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el
agua antes de retirar la mezcladora
existente o desarmar la válvula. Abra los
manerales de la mezcladora para
desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte
completo de la misma.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un soupape de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce
robinet vous donnera plusieurs années de
rendement fiable. Lire attentivement toutes les
directives avant de débuter l’installation.
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau a bien été coupée.
!
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
INS288 JUN00
!
Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125
En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125
1 INS288
PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
Valve Housing
Boîtier du robinet
Cuerpo de la válvula
2
Cartridge
Cartouche
Cartucho
3
Stem
Tige
Vástago
4
Top Plate
Plaque supérieure
Plancha superior
5
Handle Stem Bushing
Douille de tige de poignée
Manguito del vástago del maneral
6
Plaster Ground
Arrêt d’enduit
Plantilla de yeso
7
Escutcheon
Rosace
Chapetón
8
Mounting Sleeve
Manchon de montage
Manguito de montaje
9
Handle
Poignée
Monomando
10
#10-24 Torx Screw
Vis à six lobes 10-24
Tornillo de torsión
11
Plug Button
Bouton de finition
Botón de presión
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
5. Con las piezas de fundición de la
válvula marcadas "IN" (ENTRADA)
directamente hacia abajo, conecte la
salida de la válvula de suministro
principal a la entrada de la válvula
mezcladora usando un tubo de cobre
para agua de 1/2" (1,27 cm). Si la
válvula de suministro tiene dos salidas,
una de ellas debe ser taponada.
ADVERTENCIA: Para instalaciones CC
(cobre a cobre), debe retirarse el
cartucho del cuerpo de la válvula
antes de calentarla. De no hacerlo el
cartucho se dañará. Por favor vea las
instrucciones ‘Para retirar el cartucho para Conexión y Servicio CC’.
Posición del vástago del monomando para armar el conjunto del
adaptador y el monomando
Para designar correctamente la posición del monomando y del flujo de salida,
asegúrese de que la marca chata de ubicación del vástago del monomando
esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
4
Armado de las conexiones de las salidas
Existen tres salidas de la válvula mezcladora; cada una provee funciones
separadas y diferentes. Se sugieren las siguientes designaciones para dichas
salidas:
•Salida #1: Regadera
•Salida #2: Regadera manual (45° a la izquierda de la Salida #1)
•Salida #3: sin uso
•Salida #4: Surtidor de la tina, regadera fija o manual adicional (90° a la
izquierda de la Salida #1)
NOTA: No bloquee ninguna salida. Si alguna de ellas no va a ser utilizada ( por ej. el surtidor
de la tina) la salida debe ser conectada con cañería a la línea de una de las otras. Esta
válvula no debe ser utilizada como válvula de corte. Si se la usa a tal efecto pueden
causarse daños al sistema de regadera. Para evitar la posibilidad de flujo cruzado, las
válvulas checadoras deben estar integradas a la válvula de suministro o instaladas
tanto en la línea de suministro de agua fría como en la de agua caliente.
Frent de
la válvula
Frío Caliente
Parte
posterior
de la
válvula
4. La Válvula Positemp puede ser
conectada a la válvula
mezcladora en la configuración
que se muestra a la izquierda.
El puerto superior (Puerto de
regadera) de la Válvula
Positemp debe taparse.
Instalación del cartucho en el cuerpo de la válvula mezcladora
1. Coloque el cartucho dentro de la mezcladora, ubicando los dos pasadores de
ubicación en el fondo del mismo (Figura 1) dentro de los dos orificios de
ubicación en el cuerpo de la válvula (Figura 2). Asegúrese de que (a) la llave
de ubicación en la parte de arriba del cartucho esté hacia arriba y en dirección
opuesta a la entrada, y (b) que la marca de ubicación de las partes chatas del
vástago esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada (Figura 3).
Tape el
puerto de la
regadera
Vista
posterior
Salida #1
Salida #2
Salida #4
Salida #3 (sin uso)
Entrada
Ejemplo de cañero para
Salida #4 sin uso
Bastidor de la
válvula
Vástago
Manguito del vástago
del monomando
Plantilla de
yeso
Plancha superior
Cartucho
Figura 1
Figura 2
Cartucho
pasadores de
ubicación
Orificios de ubicación
del bastidor de la válvula
Marca de
ubicación de
la parte chata
del vástago
Figura 3
Entrada
Llave de
ubicación
PARED
TERMINADA
PISO
Empotrado de la válvula
1. La distancia del centro de la válvula de suministro al centro de la válvula mezcladora debe tener
un mínimo de 12" (305 mm) para asegurar el espacio correcto para los chapetones de dichas
válvulas.
2. En la pared terminada, haga un orificio de diámetro mínimo de 2-3/4" (70 mm) para instalar la
válvula mezcladora.
3. La plantilla de yeso se usa como guía para ayudar a instalar la válvula a la profundidad correcta
dentro de la pared. Una vez instalada la válvula, la plantilla debe quedar a ras de la pared
terminada. La entrada de la válvula mezcladora puede no quedar alineada con la salida de la
válvula de la regadera. Por ejemplo, la válvula mezcladora instalada con Posi-Temp tiene una
diferencia como se muestra en la figura de la izquierda.
Para retirar el cartucho para Conexión y Servicio CC
1. Retire la plantilla de yeso sin deshacerse de ella.
2. Usando una llave ajustable en las partes chatas, retire la plancha superior con rosca
externa haciéndola girar hacia la izquierda.
3.
Agarre el cartucho por el vástago con unas pinzas y retírelo tirando derecho hacia afuera.
4. La Válvula Positemp puede ser conectada a la válvula mezcladora en la
configuración que se indica a la izquierda. El puerto superior (Regadera) de la
Válvula Positemp deberá taparse.
INS288
5
Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar
el agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo.
Estas cantidades son más altas cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes
pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las
mezcladoras y otras piezas del sistema de plomería:
• Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar.
• Use solamente agua fría para beber o cocinar.
Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua
estancada en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que
la temperatura de ésta disminuya, indicando que esta agua proviene del
suministro exterior.
Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar
una muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona
Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en
posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará
infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma
presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo aquellos
que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de
5 años desde la fecha original de compra ("Período de Garantía" para los no propietarios).
En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de
Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen
funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte
ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio
normal.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-
6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta)
del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta
garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas.
Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será
efectiva desde la fecha de la compra indicada en el recibo del comprador.
Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos.
Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol
u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud.
mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la
instalación, reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de
cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos por la ley, esta
garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o
implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud
para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará sobre el
procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen Incorporated a
la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su
nombre, dirección, código y número de teléfono
LÍNEAS TELEFÓNICAS
DE SERVICIO:
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la
instalación, refacciones, partes y/o garantía de
nuestras llaves, llámenos por cobrar a los
siguientes teléfonos: (84) 88-08- 26, 88-08-27, o
91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
MOEN GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
Colocación del monomando
1. Coloque el monomando sobre el vástago de la válvula como
se muestra arriba. Pruebe la rotación del monomando para
verificar que se detenga en los tres puntos del chapetón. Si
no lo hace, retire el monomando, hágalo girar 180°, y vuelva a
colocarlo sobre el vástago de la válvula.
2. Ajuste el monomando al vástago de la válvula con el tornillo
de torsión provisto.
3. Apriete el botón de presión en el orificio en el monomando
hasta que quede fijo en su sitio.
1. Antes de instalar el chapetón, verifique que se haya retirado la plantilla de yeso de la
válvula para que la terminación quepa correctamente.
2. Atornille el manguito de montaje pasando a través del chapetón de modo que el borde
exterior del manguito presione firmemente contra el mismo, manteniéndolo en su lugar
contra la pared.
Nota:
La orientación del manguito de montaje depende de si la válvula fue instalada más
cerca o más lejos de la pared terminada.
Optativo
Se ha incluido una hoja de calcomanías optativas en el
paquete. Dichas calcomanías pueden ser utilizadas en
lugar de los números del chapetón de acuerdo a la función
de cada posición de la válvula.
2. Vuelva a colocar la plancha superior en el cuerpo de la válvula mezcladora enroscándolo hacia la derecha y ajustándolo
con la mano (tenga cuidado de no dañar las roscas de la plancha) y luego ajuste _ vuelta adicional con una llave.
Nota:
•La torsión apropiada para la plancha superior dentro del cuerpo de la válvula mezcladora es de 25 in-lbs. (2.8 N-m).
3. Si se va a instalar la terminación más tarde, reinstale la plantilla de yeso para proteger la válvula.
Posición del vástago del monomando para armar el conjunto del adaptador y el monomando
Para designar correctamente la posición del monomando y del flujo de salida, asegúrese de que la marca chata de
ubicación del vástago del monomando esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada.
Plancha superior
Retire la
plantilla de
yeso
Chapetón
Manguita de
montaje (dado
vuelta)
Manguito de
montaje
(dado vuelta)

Transcripción de documentos

INS288 COMMERCIAL TRANSFER VALVE INSTALLATION INSTRUCTIONS MODELS 8341, 8342, 8343, 8360 ROBINET COUPLEUR COMMERCIAL DIRECTIVES D’INSTALLATION Modèles 8341, 8342, 8343, 8360 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA MEZCLADORA COMERCIAL MODELOS 8341, 8342, 8343, 8360 HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES SOLDERING PASTE FLUX SAFETY GLASSES GAFAS DE SEGURIDAD LUNETTES DE SÉCURITÉ FLASHLIGHT LINTERNA LAMPE DE POCHE HACKSAW SIERRA DE ARMERO SCIE À MÉTAUX PLIERS PINZAS PINCES TILE SEALER SELLADOR DE BALDOSA MASTIC DE CÉRAMIQUE ADJUSTABLE WRENCH LLAVE AJUSTABLE CLÉ ANGLAISE PHILLIPS SCREWDRIVER DESTORNILLADOR DE ESTRELLA TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME ENGLISH KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Thank you for purchasing a quality MOEN valve. With simple care and maintenance, it will provide you with many years of reliable performance. Please read all instructions before installation. TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: ! CAUTION: Always turn water OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 INS288 JUN00 TUBING CUTTER CORTADOR DE TUBO COUPE-TUYAU DRILL TALADRO PERÇEUSE FILE LIMA LIME HEX WRENCH LLAVE HEXAGONAL CLÉ HEXAGONALE PLUMBER'S PUTTY MASILLA DE PLOMERO MASTIC DE PLOMBIER SOLDER KIT EQUIPO DE SOLDAR NÉCESSAIRE À SOUDER TORCH SOLDADOR CHALUMEAU FLATBLADED SCREWDRIVE DESTORNILLADOR DE PAL TOURNEVIS À TÊTE PLATE ESPAÑOL OUTILS UTILES For Safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. Para la seguridad y facilidad de repuesto de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes herramientas. Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. FRANÇAIS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Gracias por comprar una válvula MOEN de alta calidad. Con un cuidado y mantenimiento sencillos, le brindará muchos años de servicio fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Merci d’avoir acheté un soupape de qualité MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet vous donnera plusieurs années de rendement fiable. Lire attentivement toutes les directives avant de débuter l’installation. SUGERENCIAS PARA RETIRAR LA VIEJA MEZCLADORA: SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET : ! ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra los manerales de la mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma. En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125 ! ATTENTION : Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125 © Moen Incorporated, 2000 Printed in U.S.A. PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1 Valve Housing Boîtier du robinet Cuerpo de la válvula 2 Cartridge Cartouche Cartucho 3 Stem Tige Vástago 4 Top Plate Plaque supérieure Plancha superior 5 Handle Stem Bushing Douille de tige de poignée Manguito del vástago del maneral 6 Plaster Ground Arrêt d’enduit Plantilla de yeso 7 Escutcheon Rosace Chapetón 8 Mounting Sleeve Manchon de montage Manguito de montaje 9 Handle Poignée Monomando 10 #10-24 Torx Screw Vis à six lobes 10-24 Tornillo de torsión 11 Plug Button Bouton de finition Botón de presión INS288 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION FINISHED PARED WALL TERMINADA Empotrado de la válvula 1. La distancia del centro de la válvula de suministro al centro de la válvula mezcladora debe tener un mínimo de 12" (305 mm) para asegurar el espacio correcto para los chapetones de dichas válvulas. 2. En la pared terminada, haga un orificio de diámetro mínimo de 2-3/4" (70 mm) para instalar la válvula mezcladora. 3. La plantilla de yeso se usa como guía para ayudar a instalar la válvula a la profundidad correcta dentro de la pared. Una vez instalada la válvula, la plantilla debe quedar a ras de la pared terminada. La entrada de la válvula mezcladora puede no quedar alineada con la salida de la válvula de la regadera. Por ejemplo, la válvula mezcladora instalada con Posi-Temp tiene una diferencia como se muestra en la figura de la izquierda. Frent de la válvula 12" 1/2 " (12.7 mm) 56" TYP Parte posterior de la válvula 4. La Válvula Positemp puede ser conectada a la válvula mezcladora en la configuración que se muestra a la izquierda. El puerto superior (Puerto de regadera) de la Válvula Positemp debe taparse. Tape el puerto de la regadera 44" TYP FLOOR PISO Frío 5. Con las piezas de fundición de la válvula marcadas "IN" (ENTRADA) directamente hacia abajo, conecte la salida de la válvula de suministro principal a la entrada de la válvula mezcladora usando un tubo de cobre para agua de 1/2" (1,27 cm). Si la válvula de suministro tiene dos salidas, una de ellas debe ser taponada. ADVERTENCIA: Para instalaciones CC (cobre a cobre), debe retirarse el cartucho del cuerpo de la válvula antes de calentarla. De no hacerlo el cartucho se dañará. Por favor vea las instrucciones ‘Para retirar el cartucho para Conexión y Servicio CC’. Vista posterior Posición del vástago del monomando para armar el conjunto del adaptador y el monomando Para designar correctamente la posición del monomando y del flujo de salida, asegúrese de que la marca chata de ubicación del vástago del monomando esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada. Salida #2 Caliente Manguito del vástago del monomando Vástago Plantilla de yeso Bastidor de la válvula Cartucho Plancha superior Para retirar el cartucho para Conexión y Servicio CC 1. Retire la plantilla de yeso sin deshacerse de ella. 2. Usando una llave ajustable en las partes chatas, retire la plancha superior con rosca externa haciéndola girar hacia la izquierda. 3. Agarre el cartucho por el vástago con unas pinzas y retírelo tirando derecho hacia afuera. 4. La Válvula Positemp puede ser conectada a la válvula mezcladora en la configuración que se indica a la izquierda. El puerto superior (Regadera) de la Válvula Positemp deberá taparse. Marca de ubicación de la parte chata del vástago Salida #1 Figura 1 Salida #4 Cartucho pasadores de ubicación Salida #3 (sin uso) Entrada Llave de ubicación Ejemplo de cañero para Salida #4 sin uso Armado de las conexiones de las salidas Existen tres salidas de la válvula mezcladora; cada una provee funciones separadas y diferentes. Se sugieren las siguientes designaciones para dichas salidas: •Salida #1: Regadera •Salida #2: Regadera manual (45° a la izquierda de la Salida #1) •Salida #3: sin uso •Salida #4: Surtidor de la tina, regadera fija o manual adicional (90° a la izquierda de la Salida #1) NOTA: No bloquee ninguna salida. Si alguna de ellas no va a ser utilizada ( por ej. el surtidor de la tina) la salida debe ser conectada con cañería a la línea de una de las otras. Esta válvula no debe ser utilizada como válvula de corte. Si se la usa a tal efecto pueden causarse daños al sistema de regadera. Para evitar la posibilidad de flujo cruzado, las válvulas checadoras deben estar integradas a la válvula de suministro o instaladas tanto en la línea de suministro de agua fría como en la de agua caliente. Figura 2 Figura 3 Entrada Orificios de ubicación del bastidor de la válvula Instalación del cartucho en el cuerpo de la válvula mezcladora 1. Coloque el cartucho dentro de la mezcladora, ubicando los dos pasadores de ubicación en el fondo del mismo (Figura 1) dentro de los dos orificios de ubicación en el cuerpo de la válvula (Figura 2). Asegúrese de que (a) la llave de ubicación en la parte de arriba del cartucho esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada, y (b) que la marca de ubicación de las partes chatas del vástago esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada (Figura 3). 4 2. Vuelva a colocar la plancha superior en el cuerpo de la válvula mezcladora enroscándolo hacia la derecha y ajustándolo con la mano (tenga cuidado de no dañar las roscas de la plancha) y luego ajuste _ vuelta adicional con una llave. Nota: •La torsión apropiada para la plancha superior dentro del cuerpo de la válvula mezcladora es de 25 in-lbs. (2.8 N-m). 3. Si se va a instalar la terminación más tarde, reinstale la plantilla de yeso para proteger la válvula. Plancha superior Posición del vástago del monomando para armar el conjunto del adaptador y el monomando Para designar correctamente la posición del monomando y del flujo de salida, asegúrese de que la marca chata de ubicación del vástago del monomando esté hacia arriba y en dirección opuesta a la entrada. Retire la plantilla de yeso Manguito de montaje (dado vuelta) Chapetón Manguita de montaje (dado vuelta) 1. Antes de instalar el chapetón, verifique que se haya retirado la plantilla de yeso de la válvula para que la terminación quepa correctamente. 2. Atornille el manguito de montaje pasando a través del chapetón de modo que el borde exterior del manguito presione firmemente contra el mismo, manteniéndolo en su lugar contra la pared. Nota: • La orientación del manguito de montaje depende de si la válvula fue instalada más cerca o más lejos de la pared terminada. Optativo Se ha incluido una hoja de calcomanías optativas en el paquete. Dichas calcomanías pueden ser utilizadas en lugar de los números del chapetón de acuerdo a la función de cada posición de la válvula. Colocación del monomando 1. Coloque el monomando sobre el vástago de la válvula como se muestra arriba. Pruebe la rotación del monomando para verificar que se detenga en los tres puntos del chapetón. Si no lo hace, retire el monomando, hágalo girar 180°, y vuelva a colocarlo sobre el vástago de la válvula. 2. Ajuste el monomando al vástago de la válvula con el tornillo de torsión provisto. 3. Apriete el botón de presión en el orificio en el monomando hasta que quede fijo en su sitio. MOEN GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo aquellos que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de 5 años desde la fecha original de compra ("Período de Garantía" para los no propietarios). En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-4656130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será efectiva desde la fecha de la compra indicada en el recibo del comprador. Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud. mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud para el uso. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará sobre el procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono 5 INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar el agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo. Estas cantidades son más altas cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomería: • Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar. • Use solamente agua fría para beber o cocinar. • Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua estancada en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta disminuya, indicando que esta agua proviene del suministro exterior. • Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar una muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona LÍNEAS TELEFÓNICAS DE SERVICIO: Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalación, refacciones, partes y/o garantía de nuestras llaves, llámenos por cobrar a los siguientes teléfonos: (84) 88-08- 26, 88-08-27, o 91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04. En los Estados Unidos: 1-800-289-6636 Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7 INS288
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 8360 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas