Chamberlain 75EML El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LOCK
LIGHT
www.chamberlain.com
en
(+44) 0800 317847
nl
(+31) 020.684.79.78
fr
de
(+49) 06838-907-100
(+33) 03.87.95.39.28
it
es
pt
(+34) 920100081
(+34) 920100081
(+39) 0230352006
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D-66793 Saarwellingen
de
fr
en
nl
it
pt
es
Anleitung Modell 845EML, 75EML
Instructions Modèle 845EML, 75EML
Instructions Model 845EML, 75EML
Instrukties Modelle 845EML, 75EML
Istruzioni Modell 845EML, 75EML
Instrucciones Modelo 845EML, 75EML
Instruções Modelo 845EML, 75EML
Instruktioner Model 845EML, 75EML
Instruksjoner Modell 845EML, 75EML
Instruktioner Modell 845EML, 75EML
Ohjeet Malli 845EML, 75EML
Οδηγίες Μοντέλο 845EML, 75EML
TM
da
no
sv
fi
el
845EML
75EML
fr
Pose du bouton de commande de porte
Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte
de garage est visible, à l'écart de la porte et de ses accessoires et
hors de portée des enfants. Effectuez le montage à au moins 1,5
m (5 pieds) au-dessus du sol.
L'utilisation inadéquate de l'ouvre-porte peut entraîner des
blessures corporelles graves dues à une porte de garage en mou-
vement. Ne laissez pas les enfants manipuler le bouton de com-
mande de porte ou l'émetteur à distance (télécommande).
2 bornes (1) figurent à l'arrière de la commande de porte (2). Dénudez
environ 6 mm de l'isolation du fil de sonnerie (4). Séparez les fils suff-
isamment pour relier le fil blanc/rouge à la borne RED (rouge) n°1 et le
fil blanc à la borne WHT (blanche) n°2.
Fixez le bouton de commande de porte à un mur intérieur du garage à
l'aide des vis à tôle (3) fournies. Percez des trous de 4 mm et utilisez
les pièces d'ancrage (6) en cas d'installation sur cloison sèche. Un
endroit pratique est à côté de la porte de service et hors de portée des
enfants.
Faites parcourir le fil vers le haut du mur et le long du plafond jusqu'à
l'ouvre-porte de garage. Utilisez des agrafes isolées (5) pour fixer le fil.
Les raccords rapides du récepteur sont situés derrière la lentille de la
lampe de l'ouvre-porte. Connectez le fil de sonnerie aux bornes
comme suit : blanc/rouge avec rouge (1) et blanc avec blanc (2).
Fonctionnement du bouton de commande
Appuyez pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez une nouvelle fois
pour arrêter la porte en mouvement.
Commande de porte multifonctions: Appuyez sur le carré blanc
pour fermer ou ouvrir la porte. Pressez-le pour arrêter la porte pendant
qu’elle est en mouvement.
Dispositif d’éclairage: appuyez sur le bouton lumineux pour allumer ou
éteindre l’ampoule de l’ouvre-porte. Si vous allumez l’ampoule, l’ouvre-
porte est activé et l’ampoule reste éclairée pendant 2-1/2 minutes.
Appuyez à nouveau pour l’éteindre plus rapidement. Le bouton
lumineux ne commande pas l’ampoule de l’ouvre-porte quand la porte
est en mouvement.
Dispositifs de verrouillage: Empêche le fonctionnement de la porte à
partir de télécommandes portables. Cependant, la porte s’ouvre et se
ferme à partir du bouton-poussoir de la commande de la porte, des
accessoires du système de verrouillage extérieur et du système d’ou-
verture sans clé.
Pour mettre en marche: pressez et maintenez le bouton de verrouil-
lage pendant 2 secondes. Le voyant du bouton-poussoir reste allumé
tant que le dispositif de verrouillage est enclenché.
Pour éteindre: pressez et maintenez le bouton de verrouillage pen-
dant 2 secondes. Le voyant du bouton-poussoir s’arrête alors de clig-
noter. Le dispositif de verrouillage s’éteint quand le bouton “LEARN
du panneau de commande est activé.
Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque
vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et
ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir
du garage lorsque la porte est en mouvement. Ne laissez
pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-poussoir ni la/les télé-
commandes(s). Ne laissez pas les enfants jouer à proximité.
Placez les boutons-poussoirs à un endroit où la porte de garage
est visible (à une hauteur d'au moins 1,5 m), à l'écart de la porte
et de son matériel et hors de portée des enfants.
nl
Installeer de deurbediening
Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zicht-
baar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van kinderen.
Tenminste 1,5 m boven de vloer monteren Door misbruik van de
opener kan een bewegende garagedeur ernstig letsel veroorzak-
en. Voorkom dat kinderen de deurbediening of de afstandsbedi-
ening gebruiken.
Aan de achterzijde van de deurbediening (2) bevinden zich twee
aansluitingen (1).
Verwijder ca. 6mm isolatiemateriaal van de beldraad (4). Scheid de
draden ver genoeg zodat de wit/rode draad op de aansluiting 1 RED
en de witte draad op de aansluiting 2 WHT kan worden aangesloten.
Bevestig de deurbediening binnen aan de garagewand met de
meegeleverde plaatschroeven (3). Boor gaten van 4mm en gebruik de
pluggen wanneer de installatie op een gemetselde muur plaats vindt.
Een goede plaats is naast de onderhoudsdeur en buiten bereik van
kinderen.
Leid de beldraad langs de muur omhoog en over het plafond naar de
garagedeuropener. Gebruik geïsoleerde nietjes (5) om de draad te
bevestigen. De snelaansluitingen van de ontvanger bevinden zich
achter de verlichtingslens van de opener.
Sluit de beldraad als volgt aan op de aansluitingen: wit/rood op rood
(1) en wit op wit (2).
Bediening van de deurbediening
Indrukken om de deur te openen of te sluiten. Opnieuw indrukken om
de deur te stoppen terwijl deze beweegt.
Multifunctionele deurbediening: Druk op het witte vierkant om de
deur te openen of te sluiten. Druk nogmaals om een bewegende deur
stil te zetten.
Verlichting: Druk op de lichtknop om het licht van de opener aan of uit
te schakelen. Als u na het inschakelen van het licht de deur bedient,
zal het licht gedurende 2,5 minuut blijven branden. Druk nogmaals op
de lichtknop om het licht eerder te doven. De verlichting kan niet met
de lichtknop worden bediend wanneer de deur in beweging is.
Bedieningsvergrendeling: Verhindert bediening van de deur door mid-
del van draagbare afstandsbedieningen. De deur kan echter nog
steeds worden bediend met de deurbedieningsdrukknop, de sleu-
telschakelaar buiten en de sleutelloze bediening.
• Houd de vergrendelingsknop gedurende 2 seconden ingedrukt.
Zolang de vergrendeling in werking is, knippert de verlichting van de
drukknop.
Uitschakelen: Houd de vergrendelingsknop nogmaals gedurende
2 seconden ingedrukt. Het verlichting van de drukknop houdt op te
knipperen. De bedieningsvergrendeling wordt ook uitgeschakeld
wanneer de knop “LEARN” op het bedieningspaneel wordt ingedrukt.
Stel de opener alleen in werking wanneer de deur
volledig in het zicht is, vrij van obstakels en goed
afgesteld. Niemand mag de garage in- of uitgaan terwijl
de deur in beweging is. Laat kinderen niet aan de bedi-
eningsknop(pen) of afstandsbediening(en) komen. Laat kinderen
niet in de buurt van de deur spelen. Monteer de bedieningsknop-
pen op een locatie waar de garagedeur zichtbaar is (op een
hoogte van minimaal 1,5 m), buiten bereik van de deur en
deurbevestigingsmateriaal en buiten bereik van kinderen.
it
Installazione del comando della porta
Posizionare il comando della porta in un punto dal quale sia visi-
bile la porta del garage, lontano dalla porta e dai suoi componen-
ti, e fuori dalla portata dei bambini. Montare il comando ad
almeno 1,5m di altezza dal pavimento.
La porta del garage in movimento rischia di provocare gravi
lesioni personali in caso di cattivo utilizzo dell’apriporta. Non per-
mettete ai bambini di usare il comando della porta o il telecoman-
do.
Sul retro del comando della porta (2) sono disponibili 2 morsetti (1).
Spelare il cavo da campanello (4) per circa 6 mm. Separare i condut-
tori quanto basta per collegare il filo bianco/rosso al morsetto 1 RED e
il filo bianco al morsetto 2 WHT.
Montare il comando della porta su una parete interna del garage con
le viti per lamiera (3) fornite in dotazione. Praticare fori da 4 mm e
usare i tasselli a espansione (6) nel caso di installazione su una parete
a secco. Una posizione comoda è accanto alla porta di servizio e fuori
dalla portata dei bambini.
Far correre il filo da campanello lungo la parete e il soffitto fino all’apri-
porta. Usare le graffette isolate (5) per fissare il filo. I morsetti a
innesto rapido del ricevitore si trovano dietro la lente luminosa del-
l’apriporta. Collegare il cavo da campanello ai morsetti nel modo
seguente: bianco/rosso col rosso (1) e bianco col bianco (2).
Funzionamento del dispositivo di controllo della porta
Premere per aprire e chiudere la porta. Premere nuovamente per
arrestare la porta durante la corsa.
Dispositivo di controllo multifunzioni della porta: premere il
quadrato bianco per aprire o chiudere la porta. Premere di nuovo per
fermare la porta mentre questa è in movimento.
Funzione della luce: premere il pulsante della luce per accendere o
spegnere la luce dell’apriporta. Se si accende la luce e poi si attiva
l’apriporta, la luce rimane accesa per 2-1/2 minuti. Premere di nuovo il
pulsante per spegnerla prima. Il pulsante della luce non controlla le
luci dell’apriporta quando la porta è in movimento.
Funzione di blocco: previene l’attivazione della porta tramite controlli a
distanza. Tuttavia, la porta si apre e si chiude tramite il pulsante del
dispositivo di controllo, il blocco esterno e gli accessori Senza chiavi.
Per attivare: premere e tenere premuto il pulsante di Blocco per
2 secondi. La luce del pulsante lampeggia per tutto il tempo in cui la
funzione di Blocco è attiva.
Per spegnere: premere e tenere premuto di nuovo il pulsante di bloc-
co per 2 secondi. La luce del pulsante smette di lampeggiare. La fun-
zione di blocco si spegne anche ogni volta che viene attivato il pul-
sante “LEARN” sul pannello dei comandi.
Azionare l’apriporta soltanto quando la porta é perfetta-
mente visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo
appropriato. Nessun deve entrare o uscire dal garage
quando la porta è in movimento. Non lasciar usare a
bambini il pulsante/i pulsanti o il telecomando/i telecomandi. Non
lasciar giocare i bambini vicino alla porta. Posizionare i pulsanti
in un punto dal quale sia visibile la porta del garage (almeno a
1,5 m di altezza), lontano dalla porta e dai suoi componenti, e
fuori dalla portata dei bambini.
es
Colocación del control montado en la pared
Instale el control para pared al alcance directo de la vista de la
puerta de garaje, fuera del ámbito de la puerta y del riel, así como
fuera del alcance de los niños como mínimo 1,5m por encima del
suelo.
El uso inadecuado del automatismo de puerta puede provocar
daños personales graves debido al desplazamiento de apertura y
de cierre de la puerta de garaje. No permita que los niños mane-
jen el control para pared el control remoto.
En el lateral posterior del control para pared (2) se localizan dos
bornes (1). Se extrae el aislamiento del cable del timbre (4) hasta
aprox. 6mm. Separe los hilos lo suficiente entre sí, de tal forma que el
hilo blanco- rojo se pueda conectar al borne RED (RED) (1) y el hilo
blanco al borne WHT (2).
Montar el control para pared con los tornillos para chapa (3) sumin-
istrado en una pared interior del garaje. En caso de paredes secas,
taladre orificios de 4mm de diámetro y utilizar tacos (6). Se recomien-
da el montaje junto a la entrada lateral del garaje fuera del alcance de
los niños.
Procure tender el cable del timbre por la pared por encima del techo
hasta el automatismo de puerta. Para fijar el alambre, emplee
abrazaderas (5). Los bornes de conexión rápida del receptor se local-
izan detrás de la cubierta de la iluminación del automatismo. Conecte
el cable del timbre a los bornes como se explica a continuación: rojo-
blanco con rojo (1) y blanco con blanco (2).
Control de puerta multifuncional montado en la pared. Pulse en el
cuadrado blanco para abrir y/o cerrar la puerta. Si pulsa de nuevo, la
puerta se detendrá.
Funcionamiento de la luz: Pulse el botón de la luz para encender y/o
apagar la luz del automatismo. Si se enciende la luz y se pone el
automatismo en funcionamiento, la luz permanecerá conectada
durante 2,5 minutos. Pulse el botón de nuevo para que la luz se
apague antes. El interruptor de luz no afecta en ninguna medida a la
iluminación del automatismo mientras que esté en funcionamiento.
Función de cierre: Impide la apertura de la puerta mediante el tele-
mando. No obstante, la puerta se puede abrir a través del control para
pared, la cerradura a llave externa y llave digital.
Activar: Pulse el botón de cierre y manténgalo así durante 2 segun-
dos. El piloto del botón parpadea lo necesario hasta que la función
de cierre esté activada.
Desactivar: Pulse el botón de cierre y manténgalo así durante otros
2 segundos. El piloto del botón deja de parpadear. La función de cierre
se desconecta pulsando la tecla "LEARN” en el panel de control.
Activar el pulsador
Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse una vez. Para detener la puerta en
marcha, vuelva a pulsar.
Haga funcionar el abridor únicamente cuando la puerta
esté totalmente visible, libre de obstrucciones y cuando
esté desbidamente ajustada. Nadie debe entrar o salir
del garaje mientras la puerta esté en movimiento. No
permita que los niños operen los botones pulsadores o las
unidades de mando a distancia. No permita que los niños
jueguen cerca de la puerta. Instale los botones pulsadores con
luz en un lugar donde la puerta del garaje sea visible (a una
altura de 1,5m como mínimo) alejados de la puerta y de sus
piezas y fuera del alcance de los niños.
4
2
3
1
WHT
-2
RED
-1
5
6
6mm
1
2
4
WHT
RED
1
4
L
O
C
K
L
IG
H
T
3
3
2
3
ML700, ML750, ML850
ML500
709335 © 2008, Chamberlain GmbH
Declaration of Conformity
The undersigned, hereby declares that the equipment specified
conforms to the Directives and Standards stated.
Models: 845EML, 75EML
EN 301 489-3, EN 300 220-3
2004/108/EC
1999/5/EC
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D - 66793 Saarwellingen
January, 2008
Barbara P. Kelkhoff
Manager, Reg. Affairs

Transcripción de documentos

TM de Anleitung Modell 845EML, 75EML fr Instructions Modèle 845EML, 75EML en Instructions Model 845EML, 75EML nl Instrukties Modelle 845EML, 75EML it Istruzioni Modell 845EML, 75EML es Instrucciones Modelo 845EML, 75EML pt Instruções Modelo 845EML, 75EML da Instruktioner Model 845EML, 75EML no Instruksjoner Modell 845EML, 75EML sv Instruktioner Modell 845EML, 75EML fi Ohjeet Malli 845EML, 75EML el Οδηγίες Μοντέλο 845EML, 75EML LOCK LIGHT 845EML de (+49) 06838-907-100 fr (+33) 03.87.95.39.28 en (+44) 0800 317847 nl (+31) 020.684.79.78 it es (+39) 0230352006 (+34) 920100081 pt (+34) 920100081 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen www.chamberlain.com [email protected] 75EML Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het zicht is, vrij van obstakels en goed afgesteld. Niemand mag de garage in- of uitgaan terwijl de deur in beweging is. Laat kinderen niet aan de bedieningsknop(pen) of afstandsbediening(en) komen. Laat kinderen niet in de buurt van de deur spelen. Monteer de bedieningsknoppen op een locatie waar de garagedeur zichtbaar is (op een hoogte van minimaal 1,5 m), buiten bereik van de deur en deurbevestigingsmateriaal en buiten bereik van kinderen. Pose du bouton de commande de porte Installeer de deurbediening Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte de garage est visible, à l'écart de la porte et de ses accessoires et hors de portée des enfants. Effectuez le montage à au moins 1,5 m (5 pieds) au-dessus du sol. Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van kinderen. Tenminste 1,5 m boven de vloer monteren Door misbruik van de opener kan een bewegende garagedeur ernstig letsel veroorzaken. Voorkom dat kinderen de deurbediening of de afstandsbediening gebruiken. L'utilisation inadéquate de l'ouvre-porte peut entraîner des blessures corporelles graves dues à une porte de garage en mouvement. Ne laissez pas les enfants manipuler le bouton de commande de porte ou l'émetteur à distance (télécommande). 2 bornes (1) figurent à l'arrière de la commande de porte (2). Dénudez environ 6 mm de l'isolation du fil de sonnerie (4). Séparez les fils suffisamment pour relier le fil blanc/rouge à la borne RED (rouge) n°1 et le fil blanc à la borne WHT (blanche) n°2. Fixez le bouton de commande de porte à un mur intérieur du garage à l'aide des vis à tôle (3) fournies. Percez des trous de 4 mm et utilisez les pièces d'ancrage (6) en cas d'installation sur cloison sèche. Un endroit pratique est à côté de la porte de service et hors de portée des enfants. Faites parcourir le fil vers le haut du mur et le long du plafond jusqu'à l'ouvre-porte de garage. Utilisez des agrafes isolées (5) pour fixer le fil. Les raccords rapides du récepteur sont situés derrière la lentille de la lampe de l'ouvre-porte. Connectez le fil de sonnerie aux bornes comme suit : blanc/rouge avec rouge (1) et blanc avec blanc (2). Fonctionnement du bouton de commande Aan de achterzijde van de deurbediening (2) bevinden zich twee aansluitingen (1). Verwijder ca. 6mm isolatiemateriaal van de beldraad (4). Scheid de draden ver genoeg zodat de wit/rode draad op de aansluiting 1 RED en de witte draad op de aansluiting 2 WHT kan worden aangesloten. Bevestig de deurbediening binnen aan de garagewand met de meegeleverde plaatschroeven (3). Boor gaten van 4mm en gebruik de pluggen wanneer de installatie op een gemetselde muur plaats vindt. Een goede plaats is naast de onderhoudsdeur en buiten bereik van kinderen. Leid de beldraad langs de muur omhoog en over het plafond naar de garagedeuropener. Gebruik geïsoleerde nietjes (5) om de draad te bevestigen. De snelaansluitingen van de ontvanger bevinden zich achter de verlichtingslens van de opener. Sluit de beldraad als volgt aan op de aansluitingen: wit/rood op rood (1) en wit op wit (2). Bediening van de deurbediening Appuyez pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez une nouvelle fois pour arrêter la porte en mouvement. Indrukken om de deur te openen of te sluiten. Opnieuw indrukken om de deur te stoppen terwijl deze beweegt. Commande de porte multifonctions: Appuyez sur le carré blanc pour fermer ou ouvrir la porte. Pressez-le pour arrêter la porte pendant qu’elle est en mouvement. Multifunctionele deurbediening: Druk op het witte vierkant om de deur te openen of te sluiten. Druk nogmaals om een bewegende deur stil te zetten. Dispositif d’éclairage: appuyez sur le bouton lumineux pour allumer ou éteindre l’ampoule de l’ouvre-porte. Si vous allumez l’ampoule, l’ouvreporte est activé et l’ampoule reste éclairée pendant 2-1/2 minutes. Appuyez à nouveau pour l’éteindre plus rapidement. Le bouton lumineux ne commande pas l’ampoule de l’ouvre-porte quand la porte est en mouvement. Verlichting: Druk op de lichtknop om het licht van de opener aan of uit te schakelen. Als u na het inschakelen van het licht de deur bedient, zal het licht gedurende 2,5 minuut blijven branden. Druk nogmaals op de lichtknop om het licht eerder te doven. De verlichting kan niet met de lichtknop worden bediend wanneer de deur in beweging is. Dispositifs de verrouillage: Empêche le fonctionnement de la porte à partir de télécommandes portables. Cependant, la porte s’ouvre et se ferme à partir du bouton-poussoir de la commande de la porte, des accessoires du système de verrouillage extérieur et du système d’ouverture sans clé. • Pour mettre en marche: pressez et maintenez le bouton de verrouillage pendant 2 secondes. Le voyant du bouton-poussoir reste allumé tant que le dispositif de verrouillage est enclenché. • Pour éteindre: pressez et maintenez le bouton de verrouillage pendant 2 secondes. Le voyant du bouton-poussoir s’arrête alors de clignoter. Le dispositif de verrouillage s’éteint quand le bouton “LEARN “ du panneau de commande est activé. Bedieningsvergrendeling: Verhindert bediening van de deur door middel van draagbare afstandsbedieningen. De deur kan echter nog steeds worden bediend met de deurbedieningsdrukknop, de sleutelschakelaar buiten en de sleutelloze bediening. • Houd de vergrendelingsknop gedurende 2 seconden ingedrukt. Zolang de vergrendeling in werking is, knippert de verlichting van de drukknop. • Uitschakelen: Houd de vergrendelingsknop nogmaals gedurende 2 seconden ingedrukt. Het verlichting van de drukknop houdt op te knipperen. De bedieningsvergrendeling wordt ook uitgeschakeld wanneer de knop “LEARN” op het bedieningspaneel wordt ingedrukt. nl fr Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en mouvement. Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-poussoir ni la/les télécommandes(s). Ne laissez pas les enfants jouer à proximité. Placez les boutons-poussoirs à un endroit où la porte de garage est visible (à une hauteur d'au moins 1,5 m), à l'écart de la porte et de son matériel et hors de portée des enfants. Installazione del comando della porta Posizionare il comando della porta in un punto dal quale sia visibile la porta del garage, lontano dalla porta e dai suoi componenti, e fuori dalla portata dei bambini. Montare il comando ad almeno 1,5m di altezza dal pavimento. La porta del garage in movimento rischia di provocare gravi lesioni personali in caso di cattivo utilizzo dell’apriporta. Non permettete ai bambini di usare il comando della porta o il telecomando. Sul retro del comando della porta (2) sono disponibili 2 morsetti (1). Spelare il cavo da campanello (4) per circa 6 mm. Separare i conduttori quanto basta per collegare il filo bianco/rosso al morsetto 1 RED e il filo bianco al morsetto 2 WHT. Montare il comando della porta su una parete interna del garage con le viti per lamiera (3) fornite in dotazione. Praticare fori da 4 mm e usare i tasselli a espansione (6) nel caso di installazione su una parete a secco. Una posizione comoda è accanto alla porta di servizio e fuori dalla portata dei bambini. Far correre il filo da campanello lungo la parete e il soffitto fino all’apriporta. Usare le graffette isolate (5) per fissare il filo. I morsetti a innesto rapido del ricevitore si trovano dietro la lente luminosa dell’apriporta. Collegare il cavo da campanello ai morsetti nel modo seguente: bianco/rosso col rosso (1) e bianco col bianco (2). Funzionamento del dispositivo di controllo della porta Premere per aprire e chiudere la porta. Premere nuovamente per arrestare la porta durante la corsa. Dispositivo di controllo multifunzioni della porta: premere il quadrato bianco per aprire o chiudere la porta. Premere di nuovo per fermare la porta mentre questa è in movimento. Funzione della luce: premere il pulsante della luce per accendere o spegnere la luce dell’apriporta. Se si accende la luce e poi si attiva l’apriporta, la luce rimane accesa per 2-1/2 minuti. Premere di nuovo il pulsante per spegnerla prima. Il pulsante della luce non controlla le luci dell’apriporta quando la porta è in movimento. Funzione di blocco: previene l’attivazione della porta tramite controlli a distanza. Tuttavia, la porta si apre e si chiude tramite il pulsante del dispositivo di controllo, il blocco esterno e gli accessori Senza chiavi. • Per attivare: premere e tenere premuto il pulsante di Blocco per 2 secondi. La luce del pulsante lampeggia per tutto il tempo in cui la funzione di Blocco è attiva. • Per spegnere: premere e tenere premuto di nuovo il pulsante di blocco per 2 secondi. La luce del pulsante smette di lampeggiare. La funzione di blocco si spegne anche ogni volta che viene attivato il pulsante “LEARN” sul pannello dei comandi. Haga funcionar el abridor únicamente cuando la puerta esté totalmente visible, libre de obstrucciones y cuando esté desbidamente ajustada. Nadie debe entrar o salir del garaje mientras la puerta esté en movimiento. No permita que los niños operen los botones pulsadores o las unidades de mando a distancia. No permita que los niños jueguen cerca de la puerta. Instale los botones pulsadores con luz en un lugar donde la puerta del garaje sea visible (a una altura de 1,5m como mínimo) alejados de la puerta y de sus piezas y fuera del alcance de los niños. Colocación del control montado en la pared Instale el control para pared al alcance directo de la vista de la puerta de garaje, fuera del ámbito de la puerta y del riel, así como fuera del alcance de los niños como mínimo 1,5m por encima del suelo. El uso inadecuado del automatismo de puerta puede provocar daños personales graves debido al desplazamiento de apertura y de cierre de la puerta de garaje. No permita que los niños manejen el control para pared el control remoto. En el lateral posterior del control para pared (2) se localizan dos bornes (1). Se extrae el aislamiento del cable del timbre (4) hasta aprox. 6mm. Separe los hilos lo suficiente entre sí, de tal forma que el hilo blanco- rojo se pueda conectar al borne RED (RED) (1) y el hilo blanco al borne WHT (2). Montar el control para pared con los tornillos para chapa (3) suministrado en una pared interior del garaje. En caso de paredes secas, taladre orificios de 4mm de diámetro y utilizar tacos (6). Se recomienda el montaje junto a la entrada lateral del garaje fuera del alcance de los niños. Procure tender el cable del timbre por la pared por encima del techo hasta el automatismo de puerta. Para fijar el alambre, emplee abrazaderas (5). Los bornes de conexión rápida del receptor se localizan detrás de la cubierta de la iluminación del automatismo. Conecte el cable del timbre a los bornes como se explica a continuación: rojoblanco con rojo (1) y blanco con blanco (2). Activar el pulsador Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse una vez. Para detener la puerta en marcha, vuelva a pulsar. Control de puerta multifuncional montado en la pared. Pulse en el cuadrado blanco para abrir y/o cerrar la puerta. Si pulsa de nuevo, la puerta se detendrá. Funcionamiento de la luz: Pulse el botón de la luz para encender y/o apagar la luz del automatismo. Si se enciende la luz y se pone el automatismo en funcionamiento, la luz permanecerá conectada durante 2,5 minutos. Pulse el botón de nuevo para que la luz se apague antes. El interruptor de luz no afecta en ninguna medida a la iluminación del automatismo mientras que esté en funcionamiento. Función de cierre: Impide la apertura de la puerta mediante el telemando. No obstante, la puerta se puede abrir a través del control para pared, la cerradura a llave externa y llave digital. • Activar: Pulse el botón de cierre y manténgalo así durante 2 segundos. El piloto del botón parpadea lo necesario hasta que la función de cierre esté activada. • Desactivar: Pulse el botón de cierre y manténgalo así durante otros 2 segundos. El piloto del botón deja de parpadear. La función de cierre se desconecta pulsando la tecla "LEARN” en el panel de control. es it Azionare l’apriporta soltanto quando la porta é perfettamente visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato. Nessun deve entrare o uscire dal garage quando la porta è in movimento. Non lasciar usare a bambini il pulsante/i pulsanti o il telecomando/i telecomandi. Non lasciar giocare i bambini vicino alla porta. Posizionare i pulsanti in un punto dal quale sia visibile la porta del garage (almeno a 1,5 m di altezza), lontano dalla porta e dai suoi componenti, e fuori dalla portata dei bambini. ML700, ML750, ML850 3 6mm 3 2 LOCK LIGHT 2 1 1 2 1 RED WHT -2 RED -1 WHT 4 3 4 5 3 4 ML500 Declaration of Conformity The undersigned, hereby declares that conforms to the Directives and Standards stated. Models: EN 301 489-3, EN 300 220-3 the equipment specified 845EML, 75EML 2004/108/EC 1999/5/EC Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D - 66793 Saarwellingen January, 2008 709335 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs © 2008, Chamberlain GmbH 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Chamberlain 75EML El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para