Panasonic MC-V325 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
CØ1ZCBYØØØØØ
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZCBYZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZCBYØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 48 -
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V325
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 46 - - 3 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Une division de Matsushita Electric Corporation of America.
Tous droits réservés
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite e
xcluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bol-
sas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servi-
cio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de com-
pra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será respons-
able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu-
ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri-
ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere-
chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 45 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación”con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
- 4 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette
garantie devient nulle et sans effet.Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur :(905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.:VAC_CommercialwarFr02/03
- 7 -- 42 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora.Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada;manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF
la posición “ON”. a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector 3. Mueva a la posición correcta.
carpet-bare floor.
4. Manguera o boquilla atascada. 4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada. 5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado. 6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota. 7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está 8. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
9. Correa no está instalda en el 9. Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel.
levanta tapetes de la alfombra.
o es difícul
empujar.
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Caractéristiques ...................................... 19
Sélecteur de la hauteur des brosses .. 19
Nettoyage latéral .................................. 19
Protecteur du moteur ............................ 19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ...................... 25
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ..............................................25
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ......................................................27
Remplacement du sac à poussière ...... 29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 31
Remplacement de la courroie ................33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 37
Dégagement des obstructions ............ 39
Guide de dépannage ................................41
Garantie .................................................... 45
Service après-vente ..............................endos
- 40 - - 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
Información para consumidor ......................4
Instrucciones importantes de seguridad ......7
Instrucciones para hacer
conexión a tierra ........................................11
Identificación de piezas ..............................12
Diagrama de características........................13
Montaje ......................................................15
Colocación del mango ..........................15
Almacenaje de herramientas ................17
Características ............................................19
Selector para el nivel de alfombra ........19
Limpieza para orillas ............................19
Protector de motor ................................19
Para operar la aspiradora ..........................21
Control ON-OFF ..................................21
Ajustes del mango ................................21
Uso de herramientas ......................23,24
Cuidado de rutina de la aspiradora ............25
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma ................................................15
Cambio del filtro de escape
de HEPA ..............................................16
Cambio de la bolsa para polvo ............29
Cambiar y insertar de la
base inferior ..........................................31
Cambio de la correa ............................ 33
Limpieza del agitador .......................... 35
Cambiar los cepillos ..............................35
Motaje de agitador ................................37
Limpieza del exterior y de
los heramientas .................................. 21
Quitar de los residuos de basura en los
conductos ............................................ 22
Antes de pedir servicio ..............................42
Garantía ......................................................46
Cuando necesita servicio ..............back cover
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect. 3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle. 4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully. 5. Insert hose.
6. Worn agitiator. 6. Replace agitator.
7. Hole in hose. 7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed. 8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft. 9. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
Cleaner picks up 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
moveable rugs
or pushes too
hard.
- 10 - - 39 -
GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for elec-
tric current to reduce the risk of electric
shock.This vacuum cleaner is equipped with
a cord having an equipment-grounding con-
ductor and grounding plug.The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with the
vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This vacuum cleaner is for use on a
nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug
illustrated in (Figure A).Make sure that
this vacuum cleaner is connected to an
outlet having the same configuration as
the plug.
No adapter should be used with this
vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your Panasonic
vacuum cleaner, make sure that the volt-
age indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
(Fig. A)
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière.En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la cor-
riente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte poste-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
Removing Clogs
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Hose
Tuyau
Manguera
Nozzle Pipe
Tuyau de la
tête d’aspiration
Tubo de la
boquilla
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
- 12 - - 37 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
Dust Cover
Release Button
Loquet du
couvercle du
sac à poussière
Seguro de la
cubierta de la
bolsa
Handle
Manche
Mango
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
para polvo
Exhaust Panel
Panneau d’évacuation
Panel de escape
Carpet Height
Selector
Sélecteur de la
hauteur des brosses
Selector para
el nivel de
alfombra
Handle Release
Pedal
Pédale de réglage
de linclinaison du
manche
Pedal de
liberación
del mango
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
daspiration
Boquilla
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordóneléctrico
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho
del cordón
Telescopic
Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Agitator
Agitateur
Agitador
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Ready-to-Use
Swivel Hose
Tuyau pivotant
prêt à utiliser
Manguera
giratoria de
lista para usar
Suction
Inlet Cover
Couvercle
(entréedaspiration)
Cubiert de
aspiración
Motor Protector
(Behind Hose)
Protecteur du moteur
(à larrière du tuyau)
Protector de motor
Hose
Tuyau
Manguera
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 35 -- 14 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Manche
Mango
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hook to the
back of the cleaner.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hook.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordón
eléctrico
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Bouchon
Tapa del
extremo
Rondelle
Arandela
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
- 34 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche avec le crochet de
rangement du cordon à l’arrière de
l’aspirateur.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
End Cap
End Cap
Washer
Washer
Belt Pulley
Brush Unit
Card
Carte
Tarjeta
- 16 -
- 33 -
Tool Storage
Dusting Brush
Brosse àépoussete
r
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Hose
Tuyau
Manguera
"J" Slot
Fente "J
Ranura en "J"
Raised Tab
Saillie
Lengüeta saliente
Wand
Tube
Tubo
Suction Control Slide
Régulateur daspiration
Suction Control Slide
S
U
C
T
I
O
NC
O
N
T
R
O
L
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telesópico
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Insert crevice tool, cleaning end first,
into end of telescopic wand opposite
the suction control.
Place telescopic wand on back of
cleaner with crevice tool on top.
Store dusting brush and upholstery
tool in rear of dust compartment.
Insert hose into opening at back of
nozzle.
To use telescopic wand for cleaning,
attach it to hose by aligning the two
(2) raised tabs on wand with “J”slots
in hose, guide tabs along grooves,
twist to lock in place.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpieza del agitador .
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Insérer le suceur plat, embout vers le
haut, dans l'extrémité de la rallonge
télescopique à l'opposé du régulateur
d'aspiration.
Placer la rallonge télescopique à
l'arrière de l'appareil avec le suceur plat
sur le dessus.
Ranger la brosse à épousseter et le
suceur pour capitonnage à l'arrière du
logement du sac à poussière.
Insérer le tube dans l'ouverture à
l'arrière de la tête d'aspiration.
Pour utiliser la rallonge télescopique, la
fixer au tuyau en alignant les deux (2)
saillies du tube avec les fentes en " J "
du tuyau. Faire glisser les saillies dans
les fentes, puis tourner pour verrouiller.
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Inserte la herramienta de hendiduras,
limpiando el extremo primero, en el
extremo del tubo telescópico opuesto al
control de aspiración.
Meta el tubo telescópico en la parte
atrasera de la aspiradora con la
herramienta de hendiduras hacia arriba.
Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
Inserte la manguera en la apertura en la
parte atrasera de la boqulla como se ve.
Para utilizar el tubo telescópico para
limpiar
,
conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera.Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Replacing Belt
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Lift
Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Install
New Belt
Poser la nouvelle
courroie
Instalación de la correa
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
- 32 -
- 17 -
- 31 -
Motor Protector
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
FEATURES
Carpet Height Selector
- 18 -
Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
To select pile height setting, first turn
off vacuum.
Tilt vacuum back and slide
adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Edge Cleaning
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AVERTISSEMENT
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
- 30 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Características
Caractéristiques
Selector para el nivel de alfombra
Sélecteur de la hauteur des brosses
Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Las posiciones sugeridas para el nivel
de la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo
largo, felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Pelo mediano o poco largo.
Pelo corto o mediano.
Pelo muy corto.
- 19 -
Permet de régler la hauteur des
brosses afin de nettoyer efficacement et
en toute sécurité les différents types de
planchers.
Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position « OFF »).
Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
Réglages de la hauteur des brosses :
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis
Tapis à poils moyens à longs
Tapis à poils courts à moyens
Tapis à poils très courts
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push two (2)
latches outward.
Locking Tabs
Loquets de
sûreté
Lengüetas
de cierre
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Two Latches
Deux taquets
Dos pestillos
- 29 -- 20 -
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum to middle position for
normal use.
2)
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Adjustments
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
Handle
Manche
Mango
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordóneléctrico
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, sans
coincer le sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas.Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique.Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
Appuyer sur le loquet et retirer le
couvercle du sac à poussière.
- 21 -- 28 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Groove
Ouverture
Ranura
Tab
Languette
Lengüeta
4)
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
Press release button and pull
outward to remove dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Release
Button
Loquet
Botónde
liberación
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
dbl
- 26 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
AVERTISSEMENT
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager
les tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec
l'agitateur.
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
Retirer la partie du bas du tuyau de
l'arrière de la tête d'aspiration en la
tournant et en la tirant vers soi.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Retirer la rallonge télescopique de
l'aspirateur.
Retirer le suceur plat de la rallonge
télescopique.
Pour allonger le tube, faire tourner la
bague de verrouillage à la position
« UNLOCK ».
Faire tourner la bague de verrouillage à
la position « LOCK ».
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Remettre le tuyau et les accessoires en
place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires ».
- 23 -
Quite el extremo inferior de la
manguera de extensión de la parte
atrasera de la boquilla para girar y tirar
hacia afuera.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
Quite el tubo telescópico de la
aspiradora.
Quite la herramienta de hendiduras del
tubo telescópico.
Para extender el tubo, gire el anillo de
cierre a la posición UNLOCK y tire
hacia afuera a la longitud máxima.
Gire el anillo de cierre a la posición
LOCK.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
To check filter, place handle in low
position.
Press inward on both sides of
exhaust panel and remove by pulling
forward.
Remove filter if dirty.
Place new filter (Panasonic MC-V197H
only) in exhaust panel. DO NOT
CLEAN WITH WATER*.
Position new filter so slits in filter fit
around the four (4) raised pins.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
de goma espuma
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Escaleras
Cojines
Paredes
Cortinas
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Meubles
Paredes
Cortinas
Escaleras
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles Escaliers
Coussins Murs
Rideaux
La brosse à épousseter peut être utilisé
dans les conditions suivantes:
Meubles Murs
Rideaux
Escaliers
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture Stairs
Cushions Walls
Drapes
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture Walls
Drapes
Stairs
- 25 -
- 24 -
The Upholstery Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Le suceur pour capitonage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary foam filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
de goma espuma
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Escaleras
Cojines
Paredes
Cortinas
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Meubles
Paredes
Cortinas
Escaleras
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles Escaliers
Coussins Murs
Rideaux
La brosse à épousseter peut être utilisé
dans les conditions suivantes:
Meubles Murs
Rideaux
Escaliers
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture Stairs
Cushions Walls
Drapes
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture Walls
Drapes
Stairs
- 25 -
- 24 -
The Upholstery Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Le suceur pour capitonage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary foam filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
- 26 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
AVERTISSEMENT
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager
les tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec
l'agitateur.
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
Retirer la partie du bas du tuyau de
l'arrière de la tête d'aspiration en la
tournant et en la tirant vers soi.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Retirer la rallonge télescopique de
l'aspirateur.
Retirer le suceur plat de la rallonge
télescopique.
Pour allonger le tube, faire tourner la
bague de verrouillage à la position
« UNLOCK ».
Faire tourner la bague de verrouillage à
la position « LOCK ».
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Remettre le tuyau et les accessoires en
place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires ».
- 23 -
Quite el extremo inferior de la
manguera de extensión de la parte
atrasera de la boquilla para girar y tirar
hacia afuera.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
Quite el tubo telescópico de la
aspiradora.
Quite la herramienta de hendiduras del
tubo telescópico.
Para extender el tubo, gire el anillo de
cierre a la posición UNLOCK y tire
hacia afuera a la longitud máxima.
Gire el anillo de cierre a la posición
LOCK.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
To check filter, place handle in low
position.
Press inward on both sides of
exhaust panel and remove by pulling
forward.
Remove filter if dirty.
Place new filter (Panasonic MC-V197H
only) in exhaust panel. DO NOT
CLEAN WITH WATER*.
Position new filter so slits in filter fit
around the four (4) raised pins.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 21 -- 28 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Groove
Ouverture
Ranura
Tab
Languette
Lengüeta
4)
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
Press release button and pull
outward to remove dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Release
Button
Loquet
Botónde
liberación
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
dbl
- 29 -- 20 -
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum to middle position for
normal use.
2)
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Adjustments
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
Handle
Manche
Mango
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordóneléctrico
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, sans
coincer le sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas.Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique.Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
Appuyer sur le loquet et retirer le
couvercle du sac à poussière.
- 30 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Características
Caractéristiques
Selector para el nivel de alfombra
Sélecteur de la hauteur des brosses
Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Las posiciones sugeridas para el nivel
de la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo
largo, felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Pelo mediano o poco largo.
Pelo corto o mediano.
Pelo muy corto.
- 19 -
Permet de régler la hauteur des
brosses afin de nettoyer efficacement et
en toute sécurité les différents types de
planchers.
Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position « OFF »).
Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
Réglages de la hauteur des brosses :
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis
Tapis à poils moyens à longs
Tapis à poils courts à moyens
Tapis à poils très courts
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push two (2)
latches outward.
Locking Tabs
Loquets de
sûreté
Lengüetas
de cierre
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Two Latches
Deux taquets
Dos pestillos
- 31 -
Motor Protector
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
FEATURES
Carpet Height Selector
- 18 -
Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
To select pile height setting, first turn
off vacuum.
Tilt vacuum back and slide
adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Edge Cleaning
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AVERTISSEMENT
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Insérer le suceur plat, embout vers le
haut, dans l'extrémité de la rallonge
télescopique à l'opposé du régulateur
d'aspiration.
Placer la rallonge télescopique à
l'arrière de l'appareil avec le suceur plat
sur le dessus.
Ranger la brosse à épousseter et le
suceur pour capitonnage à l'arrière du
logement du sac à poussière.
Insérer le tube dans l'ouverture à
l'arrière de la tête d'aspiration.
Pour utiliser la rallonge télescopique, la
fixer au tuyau en alignant les deux (2)
saillies du tube avec les fentes en " J "
du tuyau. Faire glisser les saillies dans
les fentes, puis tourner pour verrouiller.
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Inserte la herramienta de hendiduras,
limpiando el extremo primero, en el
extremo del tubo telescópico opuesto al
control de aspiración.
Meta el tubo telescópico en la parte
atrasera de la aspiradora con la
herramienta de hendiduras hacia arriba.
Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
Inserte la manguera en la apertura en la
parte atrasera de la boqulla como se ve.
Para utilizar el tubo telescópico para
limpiar
,
conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera.Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Replacing Belt
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Lift
Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Install
New Belt
Poser la nouvelle
courroie
Instalación de la correa
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
- 32 -
- 17 -
- 16 -
- 33 -
Tool Storage
Dusting Brush
Brosse àépoussete
r
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Hose
Tuyau
Manguera
"J" Slot
Fente "J”
Ranura en "J"
Raised Tab
Saillie
Lengüeta saliente
Wand
Tube
Tubo
Suction Control Slide
Régulateur d’aspiration
Suction Control Slide
S
U
C
T
I
O
NC
O
N
T
R
O
L
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telesópico
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Insert crevice tool, cleaning end first,
into end of telescopic wand opposite
the suction control.
Place telescopic wand on back of
cleaner with crevice tool on top.
Store dusting brush and upholstery
tool in rear of dust compartment.
Insert hose into opening at back of
nozzle.
To use telescopic wand for cleaning,
attach it to hose by aligning the two
(2) raised tabs on wand with “J”slots
in hose, guide tabs along grooves,
twist to lock in place.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpieza del agitador .
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
- 34 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche avec le crochet de
rangement du cordon à l’arrière de
l’aspirateur.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
End Cap
End Cap
Washer
Washer
Belt Pulley
Brush Unit
Card
Carte
Tarjeta
- 35 -- 14 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Manche
Mango
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hook to the
back of the cleaner.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hook.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Bouchon
Tapa del
extremo
Rondelle
Arandela
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
- 12 - - 37 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
Dust Cover
Release Button
Loquet du
couvercle du
sac à poussière
Seguro de la
cubierta de la
bolsa
Handle
Manche
Mango
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
para polvo
Exhaust Panel
Panneau d’évacuation
Panel de escape
Carpet Height
Selector
lecteur de la
hauteur des brosses
Selector para
el nivel de
alfombra
Handle Release
Pedal
dale de réglage
de l’inclinaison du
manche
Pedal de
liberación
del mango
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordóneléctrico
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho
del cordón
Telescopic
Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Agitator
Agitateur
Agitador
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Ready-to-Use
Swivel Hose
Tuyau pivotant
prêt à utiliser
Manguera
giratoria de
lista para usar
Suction
Inlet Cover
Couvercle
(entréedaspiration)
Cubiert de
aspiración
Motor Protector
(Behind Hose)
Protecteur du moteur
(à l’arrière du tuyau)
Protector de motor
Hose
Tuyau
Manguera
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la cor-
riente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte poste-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
Removing Clogs
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
daspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Hose
Tuyau
Manguera
Nozzle Pipe
Tuyau de la
tête daspiration
Tubo de la
boquilla
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
- 10 - - 39 -
GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for elec-
tric current to reduce the risk of electric
shock.This vacuum cleaner is equipped with
a cord having an equipment-grounding con-
ductor and grounding plug.The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with the
vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This vacuum cleaner is for use on a
nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug
illustrated in (Figure A).Make sure that
this vacuum cleaner is connected to an
outlet having the same configuration as
the plug.
No adapter should be used with this
vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your Panasonic
vacuum cleaner, make sure that the volt-
age indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
(Fig. A)
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière.En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Caractéristiques ...................................... 19
Sélecteur de la hauteur des brosses .. 19
Nettoyage latéral .................................. 19
Protecteur du moteur ............................ 19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ...................... 25
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ..............................................25
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ......................................................27
Remplacement du sac à poussière ...... 29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 31
Remplacement de la courroie ................33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 37
Dégagement des obstructions ............ 39
Guide de dépannage ................................41
Garantie .................................................... 45
Service après-vente ..............................endos
- 40 - - 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
Información para consumidor ......................4
Instrucciones importantes de seguridad ......7
Instrucciones para hacer
conexión a tierra ........................................11
Identificación de piezas ..............................12
Diagrama de características........................13
Montaje ......................................................15
Colocación del mango ..........................15
Almacenaje de herramientas ................17
Características ............................................19
Selector para el nivel de alfombra ........19
Limpieza para orillas ............................19
Protector de motor ................................19
Para operar la aspiradora ..........................21
Control ON-OFF ..................................21
Ajustes del mango ................................21
Uso de herramientas ......................23,24
Cuidado de rutina de la aspiradora ............25
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma ................................................15
Cambio del filtro de escape
de HEPA ..............................................16
Cambio de la bolsa para polvo ............29
Cambiar y insertar de la
base inferior ..........................................31
Cambio de la correa ............................ 33
Limpieza del agitador .......................... 35
Cambiar los cepillos ..............................35
Motaje de agitador ................................37
Limpieza del exterior y de
los heramientas .................................. 21
Quitar de los residuos de basura en los
conductos ............................................ 22
Antes de pedir servicio ..............................42
Garantía ......................................................46
Cuando necesita servicio ..............back cover
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect. 3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle. 4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully. 5. Insert hose.
6. Worn agitiator. 6. Replace agitator.
7. Hole in hose. 7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed. 8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft. 9. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
Cleaner picks up 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
moveable rugs
or pushes too
hard.
- 7 -- 42 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora.Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada;manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF
la posición “ON”. a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector 3. Mueva a la posición correcta.
carpet-bare floor.
4. Manguera o boquilla atascada. 4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada. 5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado. 6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota. 7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está 8. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
9. Correa no está instalda en el 9. Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel.
levanta tapetes de la alfombra.
o es difícul
empujar.
- 45 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación”con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
- 4 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette
garantie devient nulle et sans effet.Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.:VAC_CommercialwarFr02/03
- 46 - - 3 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Une division de Matsushita Electric Corporation of America.
Tous droits réservés
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite e
xcluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bol-
sas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servi-
cio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de com-
pra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será respons-
able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu-
ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri-
ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere-
chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
CØ1ZCBYØØØØØ
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZCBYZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZCBYØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 48 -
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V325
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com COMMERCIAL VACUUM CLEANER Aspirateur commercial Commercial aspiradora MC-V325 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com - 48 - Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZCBYZØØØ CØ1ZCBYØØØØØ Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. CØ1ZCBYØØØØØ Garantía La garantía límite de la aspiradora comercial Panasonic Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materias o en el montaje del producto. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory. Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala, alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual. Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde. AVERTISSEMENT Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions. ATTENTION Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés - 46 - -3- Información para el consumidor Garantie Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todos las advertencias Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tel: (403) 295-3955 Fax: (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (514) 633-8684 Fax: (514) 633-8020 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Réf.: VAC_CommercialwarFr02/03 ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. -4- Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418 Lachine, Québec - 45 - Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Posición incorrecta del selector carpet-bare floor. 3. Mueva a la posición correcta. 4. Manguera o boquilla atascada. 4. Revise la manguera o la boquilla. 5. Manguera no está bien insertada. 5. Inserte bien la manguera. 6. Agitador desgastado. 6. Cambie el agitador. 7. Manguera rota. 7. Cambie la manguera. 8. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 8. Cierre bien la cubierta de polvo. 9. Correa no está instalda en el eje del motor. 9. Instale la correa en el eje del motor. La basura de sale de la bolsa para polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. La aspiradora levanta tapetes o es difícul empujar. 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de la alfombra. 1. Ajuste el nivel. No aspira satisfactoriamente. Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 42 - -7- BEFORE REQUESTING SERVICE Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ...................... 3 Importantes mesures de sécurité .............. 6 Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Mise à la terre ............................................11 Nomenclature .......................................... 12 Tableau des caractéristiques ......................13 Información para consumidor ......................4 Instrucciones importantes de seguridad ......7 Instrucciones para hacer conexión a tierra ........................................11 Identificación de piezas ..............................12 Diagrama de características........................13 Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. Assemblage ............................................ 15 Montage du manche ..............................15 Rangement des accessoires.................. 17 Montaje ......................................................15 Colocación del mango ..........................15 Almacenaje de herramientas ................17 Caractéristiques ...................................... Sélecteur de la hauteur des brosses .. Nettoyage latéral .................................. Protecteur du moteur ............................ 19 19 19 19 Características ............................................19 Selector para el nivel de alfombra ........19 Limpieza para orillas ............................19 Protector de motor ................................19 Fonctionnement ........................................ 21 Interrupteur .......................................... 21 Réglage de l’inclinaison du manche .... 21 Utilisation des accessoires .................. 23 Emploi des accessoires ...................... 25 Para operar la aspiradora ..........................21 Control ON-OFF ..................................21 Ajustes del mango ................................21 Uso de herramientas ......................23,24 Entretien de l’aspirateur .......................... 25 Nettoyage du filtre secondaire en mousse ..............................................25 Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ......................................................27 Remplacement du sac à poussière ...... 29 Enlèvement et installation de la plaque inférieure .............................. 31 Remplacement de la courroie ................33 Nettoyage de l’agitateur ...................... 35 Remplacement de l’agitateur ................ 35 Assemblage de l’agitateur ......................35 Nettoyage du boîtier et des accessoires .......................................... 37 Dégagement des obstructions ............ 39 Cuidado de rutina de la aspiradora ............25 Limpieza del segundo filtro de goma espuma ................................................15 Cambio del filtro de escape de HEPA ..............................................16 Cambio de la bolsa para polvo ............29 Cambiar y insertar de la base inferior ..........................................31 Cambio de la correa ............................ 33 Limpieza del agitador .......................... 35 Cambiar los cepillos ..............................35 Motaje de agitador ................................37 Limpieza del exterior y de los heramientas .................................. 21 Quitar de los residuos de basura en los conductos ............................................ 22 Guide de dépannage ................................41 Garantie .................................................... 45 Service après-vente ..............................endos Antes de pedir servicio ..............................42 Garantía ......................................................46 Cuando necesita servicio ..............back cover WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Carpet height selector incorrect. 3. Set in the correct position. 4. Clogged hose or nozzle. 4. Clean hose or nozzle area. 5. Hose not inserted fully. 5. Insert hose. 6. Worn agitiator. 6. Replace agitator. 7. Hole in hose. 7. Replace hose. 8. Dust cover improperly installed. 8. Properly install dust cover. 9. Belt not installed on motor shaft. 9. Install belt on motor shaft. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Cleaner picks up moveable rugs or pushes too hard. - 40 - -9- GROUNDING INSTRUCTIONS This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Grounded Outlet Prise avec contact de mise à la terre Enchufe a tierra Grounding Pin Contact de mise à la terre Clavija a tierra (Fig. A) DANGER ➢ Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. ➢ Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. ➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. ➢ This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (Figure A). Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same configuration as the plug. ➢ No adapter should be used with this vacuum cleaner. Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. - 10 - - 39 - Removing Clogs Cover (Suction Inlet) Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) Hose Tuyau Manguera The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ Unplug vacuum. ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ Disconnect wand from short hose and check the wand and hose. Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. Hose ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. Tuyau Manguera Nozzle Pipe Tuyau de la tête d’aspiration Tubo de la boquilla ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. AVERTISSEMENT Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. No use un adaptador con esta aspiradora. ➢ Turn vacuum over and inspect agitator area for clogs. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. - 38 - ADVERTENCIA Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 11 - Identificación de piezas Nomenclature Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Cord Wrap Attache-cordon Gancho del cordón Suction Inlet Cover Couvercle (entrée d’aspiration) Cubiert de aspiración Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Telescopic Wand Ready-to-Use Swivel Hose Dusting Brush Hose Rallonge télescopique Tubo telescópico Handle Manche Mango ON-OFF Switch Dust Cover Release Button Loquet du couvercle du sac à poussière Seguro de la cubierta de la bolsa ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. Tuyau pivotant prêt à utiliser Manguera giratoria de lista para usar Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Interrupteur Control On-Off Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires PARTS IDENTIFICATION Tuyau Manguera Upholstery Tool Suceur pour capitonnage Herramienta para tapices Agitator Motor Protector (Behind Hose) Agitateur Agitador Protecteur du moteur (à l’arrière du tuyau) Protector de motor Dust Cover Couvercle du sac à poussière Cubierta para polvo Exhaust Panel Panneau d’évacuation Panel de escape Handle Release Pedal Carpet Height Selector Sélecteur de la hauteur des brosses Selector para Furniture Guard el nivel de alfombra Pare-chocs Protector de meubles Nozzle Tête d’aspiration Boquilla Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango - 12 - - 37 - Handle Manche Mango ASSEMBLY Nettoyage de l’agitateur Attaching Handle ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. 1) ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Hole Orifice Orificio Screw Vis Tornillo ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle with cord hook to the back of the cleaner. 2) Limpieza del agitador ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. 3) Remplacement de l’agitateur Cambio del agitador ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador 4) Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 14 - Rondelle Arandela Agitateur Unidad del cepillo Rondelle Arandela Bouchon Tapa del extremo Bouchon Tapa del extremo Poulie de la courroie Polea para correa - 35 - Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango 1) 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Insérer le manche avec le crochet de rangement du cordon à l’arrière de l’aspirateur. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Reinstall agitator and lower plate. 2) 2) ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. 3) 3) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 4) 4) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new brush unit. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly Washer Brush Unit Washer End Cap End Cap ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Belt Pulley - 34 - - 15 - Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Suction Control Slide ➢ Insert crevice tool, cleaning end first, into end of telescopic wand opposite the suction control. SUC T ION CONT ROL OP EN CLOSE Régulateur d’aspiration Suction Control Slide Telescopic Wand Rallonge télescopique Tubo telesópico Upholstery Tool Suceur pour capitonnage Herramienta para tapices Wand Tube Tubo ➢ Place telescopic wand on back of cleaner with crevice tool on top. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Raised Tab Saillie Lengüeta saliente "J" Slot Fente "J” Ranura en "J" ➢ Store dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ Insert hose into opening at back of nozzle. Hose Tuyau Manguera ➢ To use telescopic wand for cleaning, attach it to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. - 16 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Limpieza del agitador . ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. - 33 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ Remove lower plate. Lift Agitator Up ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Clean agitator. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Install Eje del motor New Belt Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. End Cap Groove Ouverture Ranura Bouchon Tapa del extremo ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Insérer le suceur plat, embout vers le haut, dans l'extrémité de la rallonge télescopique à l'opposé du régulateur d'aspiration. ➢ Inserte la herramienta de hendiduras, limpiando el extremo primero, en el extremo del tubo telescópico opuesto al control de aspiración. ➢ Placer la rallonge télescopique à l'arrière de l'appareil avec le suceur plat sur le dessus. ➢ Meta el tubo telescópico en la parte atrasera de la aspiradora con la herramienta de hendiduras hacia arriba. ➢ Ranger la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à l'arrière du logement du sac à poussière. ➢ Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas. ➢ Insérer le tube dans l'ouverture à l'arrière de la tête d'aspiration. ➢ Inserte la manguera en la apertura en la parte atrasera de la boqulla como se ve. ➢ Pour utiliser la rallonge télescopique, la fixer au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en " J " du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Para utilizar el tubo telescópico para limpiar, conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Reinstall lower plate. - 32 - - 17 - FEATURES AVERTISSEMENT Carpet Height Selector ➢ Allows for adjustments to efficiently and safely clean different types of floors. ➢ To select pile height setting, first turn off vacuum. ➢ Tilt vacuum back and slide adjustment lever to desired setting. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Quitar y ensamblar la base inferior ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS: Shag carpet, long pile, plush, scatter rugs. Medium to long pile. Short to medium pile. Very low pile. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Motor Protector ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Motor protector may open when using tools. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 18 - - 31 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. Two Latches Deux taquets Dos pestillos ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Locking Tabs Loquets de sûreté Lengüetas de cierre ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. Caractéristiques Características Sélecteur de la hauteur des brosses Selector para el nivel de alfombra ➢ Permet de régler la hauteur des brosses afin de nettoyer efficacement et en toute sécurité les différents types de planchers. ➢ Esta características es para los ajustes para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de suelos. ➢ Pour régler la hauteur des brosses, mettre d'abord l'aspirateur hors contact (position « OFF »). ➢ Para seleccionar la posición de la altitud de la pelusa, apague la aspiradora primero. ➢ Incliner l'aspirateur vers l'arrière et glisser le sélecteur à la position désirée. ➢ Incline la aspiradora hacia atrás y deslice el control de ajustes a la posición deseada. Réglages de la hauteur des brosses : Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra: Pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares. Tapis peluche (shag), à poils longs et petits tapis Tapis à poils moyens à longs Tapis à poils courts à moyens Pelo mediano o poco largo. Tapis à poils très courts Pelo corto o mediano. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. Lower Plate Plaque inférieure Base inferior Pelo muy corto. Nettoyage latéral ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push two (2) latches outward. - 30 - Protecteur du moteur Protector de motor ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. - 19 - TO OPERATE CLEANER Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. 1) 1) ➢ ON position turns vacuum on. ➢ Appuyer sur le loquet et retirer le couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ OFF position turns vacuum off. 2) 2) ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 3) 3) ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) 4) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 4) 5) 5) ➢ Use low position for cleaning under furniture. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 6) 6) ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Handle Manche Mango Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. 2) ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. 3) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. - 20 - ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. - 29 - Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) Release Button Loquet Botón de liberación ➢ Press release button and pull outward to remove dust cover. Dust Cover Couvercle du sac à poussière Cubierta d b l 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. 4) ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Groove Ouverture Ranura Tab Languette Lengüeta Fonctionnement Para operar la aspiradora Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche 1) 1) ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 2) 2) ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) 3) ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) 4) ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 5) ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 28 - - 21 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. HEPA Filter Filtre HEPA Filtro HEPA ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ To check filter, place handle in low position. ➢ Press inward on both sides of exhaust panel and remove by pulling forward. ➢ Remove filter if dirty. ➢ Place new filter (Panasonic MC-V197H only) in exhaust panel. DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Position new filter so slits in filter fit around the four (4) raised pins. * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Uso de herramientas Utilisation des accessoires AVERTISSEMENT CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. Lorsque les accessoires sont utilisés et que l'aspirateur demeure à la position verticale, il y a risque d'endommager les tapis. El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. L'agitateur continue de tourner lors de l'utilisation des accessoires. S'assurer que rien n'entre en contact avec l'agitateur. ➢ Quite el extremo inferior de la manguera de extensión de la parte atrasera de la boquilla para girar y tirar hacia afuera. ➢ Retirer la partie du bas du tuyau de l'arrière de la tête d'aspiration en la tournant et en la tirant vers soi. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Retirer la rallonge télescopique de l'aspirateur. ➢ Quite el tubo telescópico de la aspiradora. ➢ Retirer le suceur plat de la rallonge télescopique. ➢ Quite la herramienta de hendiduras del tubo telescópico. ➢ Pour allonger le tube, faire tourner la bague de verrouillage à la position « UNLOCK ». ➢ Faire tourner la bague de verrouillage à la position « LOCK ». ➢ Para extender el tubo, gire el anillo de cierre a la posición UNLOCK y tire hacia afuera a la longitud máxima. ➢ Gire el anillo de cierre a la posición LOCK. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Remettre le tuyau et les accessoires en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. - 26 - - 23 - Tool Usage Emploi des accessoires Uso de herramientas ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Stairs • Cushions • Walls • Drapes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Escaliers • Coussins • Murs • Rideaux ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Escaleras • Cojines • Paredes • Cortinas ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Walls • Drapes • Stairs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Murs • Rideaux • Escaliers ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Paredes • Meubles • Cortinas • Escaleras ➢ The Upholstery Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes ➢ Le suceur pour capitonage peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter Secondary Foam Filter Filtre secondaire en mousse Filtro secundario de goma espuma Rib Projections Rainures Lengüetas Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Secondary foam filter protects the motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. - 24 - - 25 - Tool Usage Emploi des accessoires Uso de herramientas ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Stairs • Cushions • Walls • Drapes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Escaliers • Coussins • Murs • Rideaux ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Escaleras • Cojines • Paredes • Cortinas ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Walls • Drapes • Stairs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Murs • Rideaux • Escaliers ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Paredes • Meubles • Cortinas • Escaleras ➢ The Upholstery Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes ➢ Le suceur pour capitonage peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter Secondary Foam Filter Filtre secondaire en mousse Filtro secundario de goma espuma Rib Projections Rainures Lengüetas Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Secondary foam filter protects the motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. - 24 - - 25 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. HEPA Filter Filtre HEPA Filtro HEPA ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ To check filter, place handle in low position. ➢ Press inward on both sides of exhaust panel and remove by pulling forward. ➢ Remove filter if dirty. ➢ Place new filter (Panasonic MC-V197H only) in exhaust panel. DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Position new filter so slits in filter fit around the four (4) raised pins. * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Uso de herramientas Utilisation des accessoires AVERTISSEMENT CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. Lorsque les accessoires sont utilisés et que l'aspirateur demeure à la position verticale, il y a risque d'endommager les tapis. El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. L'agitateur continue de tourner lors de l'utilisation des accessoires. S'assurer que rien n'entre en contact avec l'agitateur. ➢ Quite el extremo inferior de la manguera de extensión de la parte atrasera de la boquilla para girar y tirar hacia afuera. ➢ Retirer la partie du bas du tuyau de l'arrière de la tête d'aspiration en la tournant et en la tirant vers soi. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Retirer la rallonge télescopique de l'aspirateur. ➢ Quite el tubo telescópico de la aspiradora. ➢ Retirer le suceur plat de la rallonge télescopique. ➢ Quite la herramienta de hendiduras del tubo telescópico. ➢ Pour allonger le tube, faire tourner la bague de verrouillage à la position « UNLOCK ». ➢ Faire tourner la bague de verrouillage à la position « LOCK ». ➢ Para extender el tubo, gire el anillo de cierre a la posición UNLOCK y tire hacia afuera a la longitud máxima. ➢ Gire el anillo de cierre a la posición LOCK. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Remettre le tuyau et les accessoires en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. - 26 - - 23 - Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) Release Button Loquet Botón de liberación ➢ Press release button and pull outward to remove dust cover. Dust Cover Couvercle du sac à poussière Cubierta d b l 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. 4) ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Groove Ouverture Ranura Tab Languette Lengüeta Fonctionnement Para operar la aspiradora Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche 1) 1) ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 2) 2) ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) 3) ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) 4) ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 5) ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 28 - - 21 - TO OPERATE CLEANER Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. 1) 1) ➢ ON position turns vacuum on. ➢ Appuyer sur le loquet et retirer le couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ OFF position turns vacuum off. 2) 2) ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 3) 3) ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) 4) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 4) 5) 5) ➢ Use low position for cleaning under furniture. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 6) 6) ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Handle Manche Mango Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. 2) ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. 3) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. - 20 - ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. - 29 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. Two Latches Deux taquets Dos pestillos ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Locking Tabs Loquets de sûreté Lengüetas de cierre ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. Caractéristiques Características Sélecteur de la hauteur des brosses Selector para el nivel de alfombra ➢ Permet de régler la hauteur des brosses afin de nettoyer efficacement et en toute sécurité les différents types de planchers. ➢ Esta características es para los ajustes para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de suelos. ➢ Pour régler la hauteur des brosses, mettre d'abord l'aspirateur hors contact (position « OFF »). ➢ Para seleccionar la posición de la altitud de la pelusa, apague la aspiradora primero. ➢ Incliner l'aspirateur vers l'arrière et glisser le sélecteur à la position désirée. ➢ Incline la aspiradora hacia atrás y deslice el control de ajustes a la posición deseada. Réglages de la hauteur des brosses : Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra: Pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares. Tapis peluche (shag), à poils longs et petits tapis Tapis à poils moyens à longs Tapis à poils courts à moyens Pelo mediano o poco largo. Tapis à poils très courts Pelo corto o mediano. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. Lower Plate Plaque inférieure Base inferior Pelo muy corto. Nettoyage latéral ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push two (2) latches outward. - 30 - Protecteur du moteur Protector de motor ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. - 19 - FEATURES AVERTISSEMENT Carpet Height Selector ➢ Allows for adjustments to efficiently and safely clean different types of floors. ➢ To select pile height setting, first turn off vacuum. ➢ Tilt vacuum back and slide adjustment lever to desired setting. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Quitar y ensamblar la base inferior ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS: Shag carpet, long pile, plush, scatter rugs. Medium to long pile. Short to medium pile. Very low pile. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Motor Protector ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Motor protector may open when using tools. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 18 - - 31 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ Remove lower plate. Lift Agitator Up ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Clean agitator. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Install Eje del motor New Belt Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. End Cap Groove Ouverture Ranura Bouchon Tapa del extremo ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Insérer le suceur plat, embout vers le haut, dans l'extrémité de la rallonge télescopique à l'opposé du régulateur d'aspiration. ➢ Inserte la herramienta de hendiduras, limpiando el extremo primero, en el extremo del tubo telescópico opuesto al control de aspiración. ➢ Placer la rallonge télescopique à l'arrière de l'appareil avec le suceur plat sur le dessus. ➢ Meta el tubo telescópico en la parte atrasera de la aspiradora con la herramienta de hendiduras hacia arriba. ➢ Ranger la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à l'arrière du logement du sac à poussière. ➢ Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas. ➢ Insérer le tube dans l'ouverture à l'arrière de la tête d'aspiration. ➢ Inserte la manguera en la apertura en la parte atrasera de la boqulla como se ve. ➢ Pour utiliser la rallonge télescopique, la fixer au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en " J " du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Para utilizar el tubo telescópico para limpiar, conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Reinstall lower plate. - 32 - - 17 - Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Suction Control Slide ➢ Insert crevice tool, cleaning end first, into end of telescopic wand opposite the suction control. SUC T ION CONT ROL OP EN CLOSE Régulateur d’aspiration Suction Control Slide Telescopic Wand Rallonge télescopique Tubo telesópico Upholstery Tool Suceur pour capitonnage Herramienta para tapices Wand Tube Tubo ➢ Place telescopic wand on back of cleaner with crevice tool on top. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Raised Tab Saillie Lengüeta saliente "J" Slot Fente "J” Ranura en "J" ➢ Store dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ Insert hose into opening at back of nozzle. Hose Tuyau Manguera ➢ To use telescopic wand for cleaning, attach it to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. - 16 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Limpieza del agitador . ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. - 33 - Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango 1) 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Insérer le manche avec le crochet de rangement du cordon à l’arrière de l’aspirateur. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Reinstall agitator and lower plate. 2) 2) ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. 3) 3) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 4) 4) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new brush unit. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly Washer Brush Unit Washer End Cap End Cap ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Belt Pulley - 34 - - 15 - Handle Manche Mango ASSEMBLY Nettoyage de l’agitateur Attaching Handle ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. 1) ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Hole Orifice Orificio Screw Vis Tornillo ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle with cord hook to the back of the cleaner. 2) Limpieza del agitador ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. 3) Remplacement de l’agitateur Cambio del agitador ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador 4) Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 14 - Rondelle Arandela Agitateur Unidad del cepillo Rondelle Arandela Bouchon Tapa del extremo Bouchon Tapa del extremo Poulie de la courroie Polea para correa - 35 - Identificación de piezas Nomenclature Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Cord Wrap Attache-cordon Gancho del cordón Suction Inlet Cover Couvercle (entrée d’aspiration) Cubiert de aspiración Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Telescopic Wand Ready-to-Use Swivel Hose Dusting Brush Hose Rallonge télescopique Tubo telescópico Handle Manche Mango ON-OFF Switch Dust Cover Release Button Loquet du couvercle du sac à poussière Seguro de la cubierta de la bolsa ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. Tuyau pivotant prêt à utiliser Manguera giratoria de lista para usar Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Interrupteur Control On-Off Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires PARTS IDENTIFICATION Tuyau Manguera Upholstery Tool Suceur pour capitonnage Herramienta para tapices Agitator Motor Protector (Behind Hose) Agitateur Agitador Protecteur du moteur (à l’arrière du tuyau) Protector de motor Dust Cover Couvercle du sac à poussière Cubierta para polvo Exhaust Panel Panneau d’évacuation Panel de escape Handle Release Pedal Carpet Height Selector Sélecteur de la hauteur des brosses Selector para Furniture Guard el nivel de alfombra Pare-chocs Protector de meubles Nozzle Tête d’aspiration Boquilla Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango - 12 - - 37 - Removing Clogs Cover (Suction Inlet) Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) Hose Tuyau Manguera The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ Unplug vacuum. ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ Disconnect wand from short hose and check the wand and hose. Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. Hose ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. Tuyau Manguera Nozzle Pipe Tuyau de la tête d’aspiration Tubo de la boquilla ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. AVERTISSEMENT Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. No use un adaptador con esta aspiradora. ➢ Turn vacuum over and inspect agitator area for clogs. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. - 38 - ADVERTENCIA Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 11 - GROUNDING INSTRUCTIONS This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Grounded Outlet Prise avec contact de mise à la terre Enchufe a tierra Grounding Pin Contact de mise à la terre Clavija a tierra (Fig. A) DANGER ➢ Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. ➢ Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. ➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. ➢ This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (Figure A). Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same configuration as the plug. ➢ No adapter should be used with this vacuum cleaner. Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. - 10 - - 39 - BEFORE REQUESTING SERVICE Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ...................... 3 Importantes mesures de sécurité .............. 6 Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Mise à la terre ............................................11 Nomenclature .......................................... 12 Tableau des caractéristiques ......................13 Información para consumidor ......................4 Instrucciones importantes de seguridad ......7 Instrucciones para hacer conexión a tierra ........................................11 Identificación de piezas ..............................12 Diagrama de características........................13 Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. Assemblage ............................................ 15 Montage du manche ..............................15 Rangement des accessoires.................. 17 Montaje ......................................................15 Colocación del mango ..........................15 Almacenaje de herramientas ................17 Caractéristiques ...................................... Sélecteur de la hauteur des brosses .. Nettoyage latéral .................................. Protecteur du moteur ............................ 19 19 19 19 Características ............................................19 Selector para el nivel de alfombra ........19 Limpieza para orillas ............................19 Protector de motor ................................19 Fonctionnement ........................................ 21 Interrupteur .......................................... 21 Réglage de l’inclinaison du manche .... 21 Utilisation des accessoires .................. 23 Emploi des accessoires ...................... 25 Para operar la aspiradora ..........................21 Control ON-OFF ..................................21 Ajustes del mango ................................21 Uso de herramientas ......................23,24 Entretien de l’aspirateur .......................... 25 Nettoyage du filtre secondaire en mousse ..............................................25 Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ......................................................27 Remplacement du sac à poussière ...... 29 Enlèvement et installation de la plaque inférieure .............................. 31 Remplacement de la courroie ................33 Nettoyage de l’agitateur ...................... 35 Remplacement de l’agitateur ................ 35 Assemblage de l’agitateur ......................35 Nettoyage du boîtier et des accessoires .......................................... 37 Dégagement des obstructions ............ 39 Cuidado de rutina de la aspiradora ............25 Limpieza del segundo filtro de goma espuma ................................................15 Cambio del filtro de escape de HEPA ..............................................16 Cambio de la bolsa para polvo ............29 Cambiar y insertar de la base inferior ..........................................31 Cambio de la correa ............................ 33 Limpieza del agitador .......................... 35 Cambiar los cepillos ..............................35 Motaje de agitador ................................37 Limpieza del exterior y de los heramientas .................................. 21 Quitar de los residuos de basura en los conductos ............................................ 22 Guide de dépannage ................................41 Garantie .................................................... 45 Service après-vente ..............................endos Antes de pedir servicio ..............................42 Garantía ......................................................46 Cuando necesita servicio ..............back cover WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Carpet height selector incorrect. 3. Set in the correct position. 4. Clogged hose or nozzle. 4. Clean hose or nozzle area. 5. Hose not inserted fully. 5. Insert hose. 6. Worn agitiator. 6. Replace agitator. 7. Hole in hose. 7. Replace hose. 8. Dust cover improperly installed. 8. Properly install dust cover. 9. Belt not installed on motor shaft. 9. Install belt on motor shaft. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Cleaner picks up moveable rugs or pushes too hard. - 40 - -9- Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Posición incorrecta del selector carpet-bare floor. 3. Mueva a la posición correcta. 4. Manguera o boquilla atascada. 4. Revise la manguera o la boquilla. 5. Manguera no está bien insertada. 5. Inserte bien la manguera. 6. Agitador desgastado. 6. Cambie el agitador. 7. Manguera rota. 7. Cambie la manguera. 8. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 8. Cierre bien la cubierta de polvo. 9. Correa no está instalda en el eje del motor. 9. Instale la correa en el eje del motor. La basura de sale de la bolsa para polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. La aspiradora levanta tapetes o es difícul empujar. 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de la alfombra. 1. Ajuste el nivel. No aspira satisfactoriamente. Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 42 - -7- Información para el consumidor Garantie Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todos las advertencias Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tel: (403) 295-3955 Fax: (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (514) 633-8684 Fax: (514) 633-8020 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Réf.: VAC_CommercialwarFr02/03 ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. -4- Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418 Lachine, Québec - 45 - Garantía La garantía límite de la aspiradora comercial Panasonic Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materias o en el montaje del producto. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory. Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala, alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual. Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde. AVERTISSEMENT Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions. ATTENTION Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés - 46 - -3- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com COMMERCIAL VACUUM CLEANER Aspirateur commercial Commercial aspiradora MC-V325 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com - 48 - Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZCBYZØØØ CØ1ZCBYØØØØØ Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. CØ1ZCBYØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MC-V325 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario