Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V325
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 48 -
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCBYZØØØ
CØ1ZCBYØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
CØ1ZCBYØØØØØ
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
ATTENTION
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés
- 46 -
-3-
Información para el consumidor
Garantie
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette
garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Britannique
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VAC_CommercialwarFr02/03
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
-4-
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Lachine, Québec
- 45 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF
a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector
carpet-bare floor.
3. Mueva a la posición correcta.
4. Manguera o boquilla atascada.
4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada.
5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado.
6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota.
7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
8. Cierre bien la cubierta de polvo.
9. Correa no está instalda en el
eje del motor.
9. Instale la correa en el eje del
motor.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La aspiradora
levanta tapetes
o es difícul
empujar.
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo
de la alfombra.
1. Ajuste el nivel.
No aspira satisfactoriamente.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 42 -
-7-
BEFORE REQUESTING SERVICE
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Información para consumidor ......................4
Instrucciones importantes de seguridad ......7
Instrucciones para hacer
conexión a tierra ........................................11
Identificación de piezas ..............................12
Diagrama de características........................13
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Montaje ......................................................15
Colocación del mango ..........................15
Almacenaje de herramientas ................17
Caractéristiques ......................................
Sélecteur de la hauteur des brosses ..
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur du moteur ............................
19
19
19
19
Características ............................................19
Selector para el nivel de alfombra ........19
Limpieza para orillas ............................19
Protector de motor ................................19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ...................... 25
Para operar la aspiradora ..........................21
Control ON-OFF ..................................21
Ajustes del mango ................................21
Uso de herramientas ......................23,24
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ..............................................25
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ......................................................27
Remplacement du sac à poussière ...... 29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 31
Remplacement de la courroie ................33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 37
Dégagement des obstructions ............ 39
Cuidado de rutina de la aspiradora ............25
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma ................................................15
Cambio del filtro de escape
de HEPA ..............................................16
Cambio de la bolsa para polvo ............29
Cambiar y insertar de la
base inferior ..........................................31
Cambio de la correa ............................ 33
Limpieza del agitador .......................... 35
Cambiar los cepillos ..............................35
Motaje de agitador ................................37
Limpieza del exterior y de
los heramientas .................................. 21
Quitar de los residuos de basura en los
conductos ............................................ 22
Guide de dépannage ................................41
Garantie .................................................... 45
Service après-vente ..............................endos
Antes de pedir servicio ..............................42
Garantía ......................................................46
Cuando necesita servicio ..............back cover
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will
not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect.
3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle.
4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully.
5. Insert hose.
6. Worn agitiator.
6. Replace agitator.
7. Hole in hose.
7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed.
8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft.
9. Install belt on motor shaft.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
1. Wrong pile height setting.
1. Adjust setting.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Cleaner picks up
moveable rugs
or pushes too
hard.
- 40 -
-9-
GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This vacuum cleaner is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
(Fig. A)
DANGER
➢ Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
➢ Do not modify the plug provided with the
vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
➢ This vacuum cleaner is for use on a
nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug
illustrated in (Figure A). Make sure that
this vacuum cleaner is connected to an
outlet having the same configuration as
the plug.
➢ No adapter should be used with this
vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your Panasonic
vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
- 10 -
- 39 -
Removing Clogs
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Hose
Tuyau
Manguera
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
Hose
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
Tuyau
Manguera
Nozzle Pipe
Tuyau de la
tête d’aspiration
Tubo de la
boquilla
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
AVERTISSEMENT
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
➢ Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
- 38 -
ADVERTENCIA
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 11 -
Identificación de piezas
Nomenclature
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho
del cordón
Suction
Inlet Cover
Couvercle
(entrée d’aspiration)
Cubiert de
aspiración
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Telescopic
Wand
Ready-to-Use
Swivel Hose
Dusting
Brush
Hose
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Handle
Manche
Mango
ON-OFF Switch
Dust Cover
Release Button
Loquet du
couvercle du
sac à poussière
Seguro de la
cubierta de la
bolsa
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Tuyau pivotant
prêt à utiliser
Manguera
giratoria de
lista para usar
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Interrupteur
Control On-Off
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
PARTS IDENTIFICATION
Tuyau
Manguera
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Agitator
Motor Protector
(Behind Hose)
Agitateur
Agitador
Protecteur du moteur
(à l’arrière du tuyau)
Protector de motor
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
para polvo
Exhaust Panel
Panneau d’évacuation
Panel de escape
Handle Release
Pedal
Carpet Height
Selector
Sélecteur de la
hauteur des brosses
Selector para
Furniture Guard
el nivel de
alfombra
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Pédale de réglage
de l’inclinaison du
manche
Pedal de
liberación
del mango
- 12 -
- 37 -
Handle
Manche
Mango
ASSEMBLY
Nettoyage de l’agitateur
Attaching Handle
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
1)
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle with cord hook to the
back of the cleaner.
2)
Limpieza del agitador
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
Remplacement de l’agitateur
Cambio del agitador
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
4)
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 14 -
Rondelle
Arandela
Agitateur
Unidad del
cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
Bouchon
Tapa del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
- 35 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Insérer le manche avec le crochet de
rangement du cordon à l’arrière de
l’aspirateur.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer
Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Belt Pulley
- 34 -
- 15 -
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Suction Control Slide
➢ Insert crevice tool, cleaning end first,
into end of telescopic wand opposite
the suction control.
SUC
T ION CONT ROL
OP
EN
CLOSE
Régulateur d’aspiration
Suction Control Slide
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telesópico
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Wand
Tube
Tubo
➢ Place telescopic wand on back of
cleaner with crevice tool on top.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Raised Tab
Saillie
Lengüeta saliente
"J" Slot
Fente "J”
Ranura en "J"
➢ Store dusting brush and upholstery
tool in rear of dust compartment.
➢ Insert hose into opening at back of
nozzle.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ To use telescopic wand for cleaning,
attach it to hose by aligning the two
(2) raised tabs on wand with “J” slots
in hose, guide tabs along grooves,
twist to lock in place.
- 16 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpieza del agitador .
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
- 33 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢ Remove lower plate.
Lift
Agitator Up
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Install
Eje del motor
New Belt
Poser la nouvelle
courroie
Instalación de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
End Cap
Groove
Ouverture
Ranura
Bouchon
Tapa del
extremo
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Insérer le suceur plat, embout vers le
haut, dans l'extrémité de la rallonge
télescopique à l'opposé du régulateur
d'aspiration.
➢ Inserte la herramienta de hendiduras,
limpiando el extremo primero, en el
extremo del tubo telescópico opuesto al
control de aspiración.
➢ Placer la rallonge télescopique à
l'arrière de l'appareil avec le suceur plat
sur le dessus.
➢ Meta el tubo telescópico en la parte
atrasera de la aspiradora con la
herramienta de hendiduras hacia arriba.
➢ Ranger la brosse à épousseter et le
suceur pour capitonnage à l'arrière du
logement du sac à poussière.
➢ Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Insérer le tube dans l'ouverture à
l'arrière de la tête d'aspiration.
➢ Inserte la manguera en la apertura en la
parte atrasera de la boqulla como se ve.
➢ Pour utiliser la rallonge télescopique, la
fixer au tuyau en alignant les deux (2)
saillies du tube avec les fentes en " J "
du tuyau. Faire glisser les saillies dans
les fentes, puis tourner pour verrouiller.
➢ Para utilizar el tubo telescópico para
limpiar, conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Reinstall lower plate.
- 32 -
- 17 -
FEATURES
AVERTISSEMENT
Carpet Height Selector
➢ Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
➢ To select pile height setting, first turn
off vacuum.
➢ Tilt vacuum back and slide
adjustment lever to desired setting.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Quitar y ensamblar la base inferior
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Motor protector may open when
using tools.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 18 -
- 31 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Two Latches
Deux taquets
Dos pestillos
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Locking Tabs
Loquets de
sûreté
Lengüetas
de cierre
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Caractéristiques
Características
Sélecteur de la hauteur des brosses
Selector para el nivel de alfombra
➢ Permet de régler la hauteur des
brosses afin de nettoyer efficacement et
en toute sécurité les différents types de
planchers.
➢ Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
➢ Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position « OFF »).
➢ Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
➢ Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
➢ Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Réglages de la hauteur des brosses :
Las posiciones sugeridas para el nivel
de la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo
largo, felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis
Tapis à poils moyens à longs
Tapis à poils courts à moyens
Pelo mediano o poco largo.
Tapis à poils très courts
Pelo corto o mediano.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Pelo muy corto.
Nettoyage latéral
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate until locking tabs
snap into place then push two (2)
latches outward.
- 30 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
1)
1)
➢ ON position turns vacuum on.
➢ Appuyer sur le loquet et retirer le
couvercle du sac à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ OFF position turns vacuum off.
2)
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
4)
5)
5)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Handle
Manche
Mango
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, sans
coincer le sac.
- 20 -
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
- 29 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
Release
Button
Loquet
Botón de
liberación
➢ Press release button and pull
outward to remove dust cover.
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
d b l
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Groove
Ouverture
Ranura
Tab
Languette
Lengüeta
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 28 -
- 21 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ To check filter, place handle in low
position.
➢ Press inward on both sides of
exhaust panel and remove by pulling
forward.
➢ Remove filter if dirty.
➢ Place new filter (Panasonic MC-V197H
only) in exhaust panel. DO NOT
CLEAN WITH WATER*.
➢ Position new filter so slits in filter fit
around the four (4) raised pins.
*
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
AVERTISSEMENT
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager
les tapis.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec
l'agitateur.
➢ Quite el extremo inferior de la
manguera de extensión de la parte
atrasera de la boquilla para girar y tirar
hacia afuera.
➢ Retirer la partie du bas du tuyau de
l'arrière de la tête d'aspiration en la
tournant et en la tirant vers soi.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
➢ Retirer la rallonge télescopique de
l'aspirateur.
➢ Quite el tubo telescópico de la
aspiradora.
➢ Retirer le suceur plat de la rallonge
télescopique.
➢ Quite la herramienta de hendiduras del
tubo telescópico.
➢ Pour allonger le tube, faire tourner la
bague de verrouillage à la position
« UNLOCK ».
➢ Faire tourner la bague de verrouillage à
la position « LOCK ».
➢ Para extender el tubo, gire el anillo de
cierre a la posición UNLOCK y tire
hacia afuera a la longitud máxima.
➢ Gire el anillo de cierre a la posición
LOCK.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ Remettre le tuyau et les accessoires en
place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires ».
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
- 26 -
- 23 -
Tool Usage
Emploi des accessoires
Uso de herramientas
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
• Cushions
• Walls
• Drapes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
• Coussins
• Murs
• Rideaux
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Escaleras
• Cojines
• Paredes
• Cortinas
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Walls
• Drapes
• Stairs
➢ La brosse à épousseter peut être utilisé
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Murs
• Rideaux
• Escaliers
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Paredes
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
➢ The Upholstery Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
➢ Le suceur pour capitonage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
de goma espuma
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
➢ Secondary foam filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
- 24 -
- 25 -
Tool Usage
Emploi des accessoires
Uso de herramientas
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
• Cushions
• Walls
• Drapes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
• Coussins
• Murs
• Rideaux
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Escaleras
• Cojines
• Paredes
• Cortinas
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Walls
• Drapes
• Stairs
➢ La brosse à épousseter peut être utilisé
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Murs
• Rideaux
• Escaliers
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Paredes
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
➢ The Upholstery Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
➢ Le suceur pour capitonage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
de goma espuma
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
➢ Secondary foam filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
- 24 -
- 25 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ To check filter, place handle in low
position.
➢ Press inward on both sides of
exhaust panel and remove by pulling
forward.
➢ Remove filter if dirty.
➢ Place new filter (Panasonic MC-V197H
only) in exhaust panel. DO NOT
CLEAN WITH WATER*.
➢ Position new filter so slits in filter fit
around the four (4) raised pins.
*
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
AVERTISSEMENT
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager
les tapis.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec
l'agitateur.
➢ Quite el extremo inferior de la
manguera de extensión de la parte
atrasera de la boquilla para girar y tirar
hacia afuera.
➢ Retirer la partie du bas du tuyau de
l'arrière de la tête d'aspiration en la
tournant et en la tirant vers soi.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
➢ Retirer la rallonge télescopique de
l'aspirateur.
➢ Quite el tubo telescópico de la
aspiradora.
➢ Retirer le suceur plat de la rallonge
télescopique.
➢ Quite la herramienta de hendiduras del
tubo telescópico.
➢ Pour allonger le tube, faire tourner la
bague de verrouillage à la position
« UNLOCK ».
➢ Faire tourner la bague de verrouillage à
la position « LOCK ».
➢ Para extender el tubo, gire el anillo de
cierre a la posición UNLOCK y tire
hacia afuera a la longitud máxima.
➢ Gire el anillo de cierre a la posición
LOCK.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ Remettre le tuyau et les accessoires en
place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires ».
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
- 26 -
- 23 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
Release
Button
Loquet
Botón de
liberación
➢ Press release button and pull
outward to remove dust cover.
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
d b l
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Groove
Ouverture
Ranura
Tab
Languette
Lengüeta
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 28 -
- 21 -
TO OPERATE CLEANER
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
1)
1)
➢ ON position turns vacuum on.
➢ Appuyer sur le loquet et retirer le
couvercle du sac à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ OFF position turns vacuum off.
2)
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
4)
5)
5)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Handle
Manche
Mango
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, sans
coincer le sac.
- 20 -
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
- 29 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Two Latches
Deux taquets
Dos pestillos
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Locking Tabs
Loquets de
sûreté
Lengüetas
de cierre
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Caractéristiques
Características
Sélecteur de la hauteur des brosses
Selector para el nivel de alfombra
➢ Permet de régler la hauteur des
brosses afin de nettoyer efficacement et
en toute sécurité les différents types de
planchers.
➢ Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
➢ Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position « OFF »).
➢ Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
➢ Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
➢ Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Réglages de la hauteur des brosses :
Las posiciones sugeridas para el nivel
de la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo
largo, felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis
Tapis à poils moyens à longs
Tapis à poils courts à moyens
Pelo mediano o poco largo.
Tapis à poils très courts
Pelo corto o mediano.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Pelo muy corto.
Nettoyage latéral
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate until locking tabs
snap into place then push two (2)
latches outward.
- 30 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 19 -
FEATURES
AVERTISSEMENT
Carpet Height Selector
➢ Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
➢ To select pile height setting, first turn
off vacuum.
➢ Tilt vacuum back and slide
adjustment lever to desired setting.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Quitar y ensamblar la base inferior
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Motor protector may open when
using tools.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 18 -
- 31 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢ Remove lower plate.
Lift
Agitator Up
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Install
Eje del motor
New Belt
Poser la nouvelle
courroie
Instalación de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
End Cap
Groove
Ouverture
Ranura
Bouchon
Tapa del
extremo
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Insérer le suceur plat, embout vers le
haut, dans l'extrémité de la rallonge
télescopique à l'opposé du régulateur
d'aspiration.
➢ Inserte la herramienta de hendiduras,
limpiando el extremo primero, en el
extremo del tubo telescópico opuesto al
control de aspiración.
➢ Placer la rallonge télescopique à
l'arrière de l'appareil avec le suceur plat
sur le dessus.
➢ Meta el tubo telescópico en la parte
atrasera de la aspiradora con la
herramienta de hendiduras hacia arriba.
➢ Ranger la brosse à épousseter et le
suceur pour capitonnage à l'arrière du
logement du sac à poussière.
➢ Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Insérer le tube dans l'ouverture à
l'arrière de la tête d'aspiration.
➢ Inserte la manguera en la apertura en la
parte atrasera de la boqulla como se ve.
➢ Pour utiliser la rallonge télescopique, la
fixer au tuyau en alignant les deux (2)
saillies du tube avec les fentes en " J "
du tuyau. Faire glisser les saillies dans
les fentes, puis tourner pour verrouiller.
➢ Para utilizar el tubo telescópico para
limpiar, conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Reinstall lower plate.
- 32 -
- 17 -
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Suction Control Slide
➢ Insert crevice tool, cleaning end first,
into end of telescopic wand opposite
the suction control.
SUC
T ION CONT ROL
OP
EN
CLOSE
Régulateur d’aspiration
Suction Control Slide
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telesópico
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Wand
Tube
Tubo
➢ Place telescopic wand on back of
cleaner with crevice tool on top.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Raised Tab
Saillie
Lengüeta saliente
"J" Slot
Fente "J”
Ranura en "J"
➢ Store dusting brush and upholstery
tool in rear of dust compartment.
➢ Insert hose into opening at back of
nozzle.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ To use telescopic wand for cleaning,
attach it to hose by aligning the two
(2) raised tabs on wand with “J” slots
in hose, guide tabs along grooves,
twist to lock in place.
- 16 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpieza del agitador .
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
- 33 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Insérer le manche avec le crochet de
rangement du cordon à l’arrière de
l’aspirateur.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer
Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Belt Pulley
- 34 -
- 15 -
Handle
Manche
Mango
ASSEMBLY
Nettoyage de l’agitateur
Attaching Handle
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
1)
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle with cord hook to the
back of the cleaner.
2)
Limpieza del agitador
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
Remplacement de l’agitateur
Cambio del agitador
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
4)
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 14 -
Rondelle
Arandela
Agitateur
Unidad del
cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
Bouchon
Tapa del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
- 35 -
Identificación de piezas
Nomenclature
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho
del cordón
Suction
Inlet Cover
Couvercle
(entrée d’aspiration)
Cubiert de
aspiración
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Telescopic
Wand
Ready-to-Use
Swivel Hose
Dusting
Brush
Hose
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Handle
Manche
Mango
ON-OFF Switch
Dust Cover
Release Button
Loquet du
couvercle du
sac à poussière
Seguro de la
cubierta de la
bolsa
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Tuyau pivotant
prêt à utiliser
Manguera
giratoria de
lista para usar
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Interrupteur
Control On-Off
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
PARTS IDENTIFICATION
Tuyau
Manguera
Upholstery Tool
Suceur pour
capitonnage
Herramienta
para tapices
Agitator
Motor Protector
(Behind Hose)
Agitateur
Agitador
Protecteur du moteur
(à l’arrière du tuyau)
Protector de motor
Dust Cover
Couvercle du
sac à poussière
Cubierta
para polvo
Exhaust Panel
Panneau d’évacuation
Panel de escape
Handle Release
Pedal
Carpet Height
Selector
Sélecteur de la
hauteur des brosses
Selector para
Furniture Guard
el nivel de
alfombra
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Pédale de réglage
de l’inclinaison du
manche
Pedal de
liberación
del mango
- 12 -
- 37 -
Removing Clogs
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Hose
Tuyau
Manguera
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
Hose
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
Tuyau
Manguera
Nozzle Pipe
Tuyau de la
tête d’aspiration
Tubo de la
boquilla
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
AVERTISSEMENT
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
➢ Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
- 38 -
ADVERTENCIA
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 11 -
GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This vacuum cleaner is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
(Fig. A)
DANGER
➢ Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
➢ Do not modify the plug provided with the
vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
➢ This vacuum cleaner is for use on a
nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug
illustrated in (Figure A). Make sure that
this vacuum cleaner is connected to an
outlet having the same configuration as
the plug.
➢ No adapter should be used with this
vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your Panasonic
vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
- 10 -
- 39 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Información para consumidor ......................4
Instrucciones importantes de seguridad ......7
Instrucciones para hacer
conexión a tierra ........................................11
Identificación de piezas ..............................12
Diagrama de características........................13
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Montaje ......................................................15
Colocación del mango ..........................15
Almacenaje de herramientas ................17
Caractéristiques ......................................
Sélecteur de la hauteur des brosses ..
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur du moteur ............................
19
19
19
19
Características ............................................19
Selector para el nivel de alfombra ........19
Limpieza para orillas ............................19
Protector de motor ................................19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ...................... 25
Para operar la aspiradora ..........................21
Control ON-OFF ..................................21
Ajustes del mango ................................21
Uso de herramientas ......................23,24
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ..............................................25
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ......................................................27
Remplacement du sac à poussière ...... 29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 31
Remplacement de la courroie ................33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 37
Dégagement des obstructions ............ 39
Cuidado de rutina de la aspiradora ............25
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma ................................................15
Cambio del filtro de escape
de HEPA ..............................................16
Cambio de la bolsa para polvo ............29
Cambiar y insertar de la
base inferior ..........................................31
Cambio de la correa ............................ 33
Limpieza del agitador .......................... 35
Cambiar los cepillos ..............................35
Motaje de agitador ................................37
Limpieza del exterior y de
los heramientas .................................. 21
Quitar de los residuos de basura en los
conductos ............................................ 22
Guide de dépannage ................................41
Garantie .................................................... 45
Service après-vente ..............................endos
Antes de pedir servicio ..............................42
Garantía ......................................................46
Cuando necesita servicio ..............back cover
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will
not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect.
3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle.
4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully.
5. Insert hose.
6. Worn agitiator.
6. Replace agitator.
7. Hole in hose.
7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed.
8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft.
9. Install belt on motor shaft.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
1. Wrong pile height setting.
1. Adjust setting.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Cleaner picks up
moveable rugs
or pushes too
hard.
- 40 -
-9-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF
a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector
carpet-bare floor.
3. Mueva a la posición correcta.
4. Manguera o boquilla atascada.
4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada.
5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado.
6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota.
7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
8. Cierre bien la cubierta de polvo.
9. Correa no está instalda en el
eje del motor.
9. Instale la correa en el eje del
motor.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La aspiradora
levanta tapetes
o es difícul
empujar.
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo
de la alfombra.
1. Ajuste el nivel.
No aspira satisfactoriamente.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 42 -
-7-
Información para el consumidor
Garantie
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette
garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Britannique
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VAC_CommercialwarFr02/03
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
-4-
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Lachine, Québec
- 45 -
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
ATTENTION
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés
- 46 -
-3-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V325
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 48 -
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCBYZØØØ
CØ1ZCBYØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
CØ1ZCBYØØØØØ