Avent SCF297/06 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use
the microwave sterilising bag and save it for future
reference.
Warning
- Keep the sterilising bag out of the reach of
children.
- Do not put metallic or electronic items in the
sterilising bag.
- Always ll with 60ml water of drinking quality
to prevent damage to parts.
- Be careful when you handle or open the
sterilising bag. The water and steam inside are
hot.
- Let the sterilising bag cool down for at least
2 minutes before you remove it from the
microwave.
- Wash your hands before you touch sterilised
items.
Caution
- Follow the instructions of your microwave and
do not heat longer than recommended.
- Do not use this sterilising bag to sterilise non-
microwave-safe Avent items (see table).
- Never put the sterilising bag in a conventional
oven or an oven grill.
Using the sterilising bag
Note: The sterilising bag can be used up to 20 times.
Check a box after each use.
1 Disassembleandcleanallparts.Washthemin
warm,soapywaterandthoroughlyrinsethem
afterwards(Fig.1).
2 Pour60mlwaterinthesterilisingbag(Fig.2).
3 Placethepartstobesterilisedinthesterilising
bag.Donotoverllthesterilisingbag(Fig.3).
4 Sealthesterilisingbagtightly(Fig.4).
5 Placethesterilisingbaginthecentreofthe
microwave.Donotplaceitonametallic
grill(Fig.5).
6 Selecttheappropriatemicrowavewattage
andtime(seebelow)andletthemicrowave
operate.Ifyourmicrowavedoesnothave
aturntable,turnthesterilisingbaghalfway
through,byholdingitatthesafezone.
- 5 min. at 600-750W
- 3 min. at 800-1100W
- 1.5 min. at > 1100W
7 Letthesterilisingbagcooldownforatleast
2minutesbeforeyouremoveitfromthe
microwave(Fig.6).
8 Grabthesterilisingbagatthesafezoneand
removeitfromthemicrowave(Fig.7).
9 Holdthesterilisingbagatasafedistance
fromyourselfandallowhotsteamtoescape
throughthesteamvent.
10Pouroutthehotwaterthroughthe
steamvent.Becarefulnottoburnyour
hands(Fig.8).
11 Openthesterilisingbagandremovethe
sterilisedparts.Becareful,thesteriliseditems
maystillbehot.
12 Thesteriliseditemsarereadyforuse.Donot
rinseordrythesteriliseditems.
ČEŠTINA
Důležité
Před použitím sterilizačního sáčku do mikrovlnné
trouby si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Sterilizační sáček uchovávejte mimo dosah dětí.
- Do sterilizačního sáčku nevkládejte kovové ani
elektronické předměty.
- Vždy jej plňte 60 ml pitné vody. Zabráníte tak
poškození jeho částí.
- Při manipulaci nebo otevírání sterilizačního
sáčku buďte opatrní. Voda a pára v něm jsou
žhavé.
- Před vyjmutím z mikrovlnné trouby nechte
sterilizační sáček vychladnout alespoň na
2 minuty.
- Před manipulací se sterilizovanými předměty si
umyjte ruce.
Upozornění
- Postupujte podle pokynů pro vaši mikrovlnnou
troubu a nezahřívejte předměty déle, než je
doporučeno.
- Sterilizační sáček nepoužívejte na sterilizaci
výrobků Avent nevhodných pro mikrovlnnou
troubu (viz tabulka).
- Sterilizační sáček nikdy nepoužívejte v klasické
troubě nebo grilovací troubě.
Použití sterilizačního sáčku
Poznámka: Sterilizační sáček lze použít až 20krát. Po
každém použití zkontrolujte obal.
1 Rozeberteavyčistětevšechnyčásti.Omyjte
jevhorkévoděsmycímprostředkemapoté
jedůkladněopláchněte(Obr.1).
2
Dosterilizačníhosáčkunalijte60mlvody(Obr.2).
3 Částiurčenékesterilizaciumístětedo
sterilizačníhopouzdra.Sterilizačnísáček
nepřeplňujte(Obr.3).
4 Sterilizačnísáčekpevněuzavřete(Obr.4).
5 Sterilizačnísáčekumístětedostředu
mikrovlnnétrouby.Neumísťujtejejna
kovovoumřížku(Obr.5).
6 Namikrovlnnétrouběvybertepříslušný
výkonačas(vizníže)anechtemikrovlnnou
troubupracovat.Pokudvašemikrovlnná
troubanemáotočnýtalíř,otočtevpůli
programusterilizačnímsáčkempomocí
bezpečnostnízóny.
- 5 min. na 600–750 W
- 3 min. na 800–1 100 W
- 1,5 min. na >1 100 W
7 Předvyjmutímzmikrovlnnétroubynechte
sterilizačnísáčekvychladnoutalespoňna
2minuty(Obr.6).
8 Sterilizačnísáčekuchoptezabezpečnouzónu
avyjmětejejzmikrovlnnétrouby(Obr.7).
9 Sterilizačnísáčekdržtevbezpečné
vzdálenostiodtělaaumožnětepářeunikat
skrzeotvorprovýstuppáry.
10Horkouvoduvylijteskrzeotvorprovýstup
páry.Dávejtepozor,abystesinepopálili
ruce(Obr.8).
11 Otevřetesterilizačnísáčekavyjměte
sterilizovanéčásti.Buďteopatrní,sterilizované
částimohoubýtstálehorké.
12 Sterilizovanéčástijsoupřipravenykpoužití.
Sterilizovanéčástiužneoplachujteaninesušte.
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Mikrowellensterilisationsbeutels
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf.
Warnhinweis
- Bewahren Sie den Sterilisationsbeutel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Legen Sie keine metallenen oder
elektronischen Gegenstände in den
Sterilisationsbeutel.
- Füllen Sie den Beutel immer mit 60 ml
Trinkwasser, um Beschädigungen der Teile zu
verhindern.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Sterilisationsbeutel anfassen oder öffnen. Das
Wasser und der Dampf im Beutel sind heiß.
- Lassen Sie den Sterilisationsbeutel mindestens
2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus der
Mikrowelle nehmen.
- Waschen Sie Ihre Hände, bevor Sie sterilisierte
Gegenstände berühren.
Achtung
- Befolgen Sie die Anweisungen Ihrer Mikrowelle,
und erhitzen Sie den Beutel nicht länger als
empfohlen.
- Verwenden Sie diesen Sterilisationsbeutel nur
zum Sterilisieren von mikrowellengeeigneten
Avent-Teilen (siehe Tabelle).
-
Verwenden Sie den Sterilisationsbeutel nicht in
einem herkömmlichen Ofen oder einem Ofengrill.
Verwenden des Sterilisationsbeutels
Hinweis: Der Sterilisationsbeutel kann bis zu
20 Mal verwendet werden. Kreuzen Sie nach jeder
Verwendung ein Kästchen an.
1 NehmenSiealleTeileab,undreinigenSiesie.
WaschenSiesieinwarmemSpülwasser,und
spülenSiesiedanachgründlichab(Abb.1).
2 GießenSie60mlWasserinden
Sterilisationsbeutel(Abb.2).
3 GebenSiedieTeile,diesterilisiertwerden
sollen,indenSterilisationsbeutel.Überfüllen
SiedenSterilisationsbeutelnicht(Abb.3).
4 SorgenSiefüreinefesteAbdichtungdes
Sterilisationsbeutels(Abb.4).
5 LegenSiedenSterilisationsbeutelindieMitte
derMikrowelle.PlatzierenSieihnnichtauf
einemMetallgrill(Abb.5).
6 StellenSiediepassendeMikrowellenwattleistung
undZeitein(sieheunten),undlassenSiedie
Mikrowellelaufen.WennIhreMikrowellenicht
übereinenDrehtellerverfügt,wendenSie
denSterilisationsbeutelnachderhalbenZeit.
FassenSieihndabeiamBereichfürsichere
Handhabungan.
- 5 Minuten bei 600 - 750 W
- 3 Minuten bei 800 - 1100 W
- 1,5 Minuten bei über 1100 W
7 LassenSiedenSterilisationsbeutelmindestens
2Minutenlangabkühlen,bevorSieihnaus
derMikrowellenehmen(Abb.6).
8 FassenSiedenSterilisationsbeutelamBereich
fürdiesichereHandhabungan,undnehmen
SieihnausderMikrowelleheraus(Abb.7).
9 HaltenSiedenSterilisationsbeutelmitsicherem
AbstandvomKörper,undlassenSiedenheißen
DampfdurchdasDampfventilentweichen.
10GießenSiedasheißeWasserdurchdas
Dampfventilaus.AchtenSiedarauf,Ihre
Händenichtzuverbrühen(Abb.8).
11 ÖffnenSiedenSterilisationsbeutel,und
nehmenSiediesterilisiertenTeileheraus.
SeienSievorsichtig,dadiesterilisierten
Gegenständenochheißseinkönnen.
12 DiesterilisiertenGegenständesindbereitfür
denGebrauch.SpülenodertrocknenSiedie
sterilisiertenGegenständenichtab.
ESPAÑOL
Importante
Antes de usar la bolsa esterilizadora para microondas,
lea atentamente este manual de usuario y consérvelo
por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
- Mantenga la bolsa esterilizadora fuera del
alcance de los niños.
- No ponga objetos metálicos o electrónicos en
la bolsa esterilizadora.
- Llénela siempre con 60 ml de agua potable
para evitar que se dañen las piezas.
- Tenga cuidado al abrir o manipular la bolsa
esterilizadora. El agua y el vapor de su interior
están calientes.
- Deje que la bolsa esterilizadora se enfríe al
menos durante 2 minutos antes de sacarla del
microondas.
- Lávese las manos antes de tocar los objetos
esterilizados.
Precaución
- Siga las instrucciones del microondas y no
caliente más tiempo del recomendado.
- Utilice esta bolsa esterilizadora solo para
esterilizar objetos de Avent no aptos para el
microondas (consulte la tabla).
- Nunca ponga la bolsa esterilizadora en un
horno convencional o en la rejilla del horno.
Uso de la bolsa esterilizadora
Nota: La bolsa esterilizadora se puede utilizar hasta
20 veces. Marque un cuadro después de cada uso.
1 Desmonteylimpietodaslaspiezas.Lávelas
conaguacalienteconjabónyenjuáguelas
biendespués(g.1).
2 Vierta60mldeaguaenlabolsa
esterilizadora(g.2).
3 Coloquelaspiezasquevaaesterilizarenla
bolsaesterilizadora.Nollenedemasiadola
bolsaesterilizadora(g.3).
4 Sellebienlabolsaesterilizadora(g.4).
5 Coloquelabolsaesterilizadoraenelcentro
delmicroondas.Nolacoloqueenunarejilla
metálica(g.5).
6 Seleccionelapotenciayeltiempoadecuados
enelmicroondas(consultemásabajo)ydeje
queelmicroondasfuncione.Sielmicroondas
nodisponedeplatogiratorio,delavueltaa
labolsaesterilizadoraalamitaddelproceso
sujetándolaporlazonasegura.
- 5 minutos a 600-750 W
- 3 minutos a 800-1100 W
- 1,5 minutos a > 1100 W
7 Dejequelabolsaesterilizadoraseenfríeal
menosdurante2minutosantesdesacarladel
microondas(g.6).
8 Sujetelabolsaesterilizadoraporlazona
seguraysáqueladelmicroondas(g.7).
9 Sostengalabolsaesterilizadoraaunadistancia
seguradeustedydejequeelvaporcaliente
salgaporeloriciodesalidadelvapor.
10Viertaelaguacalienteatravésdeloricio
desalidadelvapor.Tengacuidadodeno
quemarselasmanos(g.8).
11 Abralabolsaesterilizadoraysaquelaspiezas
esterilizadas.Tengacuidado,puedequelos
objetosesterilizadosesténaúncalientes.
12 Losobjetosesterilizadosestánlistospara
suuso.Noenjuaguenisequelosobjetos
esterilizados.
FRANÇAIS
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le sac de stérilisation micro-ondes et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Tenez le sac de stérilisation hors de portée des
enfants.
- Ne mettez pas d’éléments métalliques ou
électroniques dans le sac de stérilisation.
- Remplissez toujours le sac de 60 ml d’eau
potable an d’éviter d’endommager les pièces.
- Soyez prudent(e) lorsque vous manipulez ou
ouvrez le sac de stérilisation. L’eau et la vapeur
à l’intérieur sont chaudes.
- Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant au
moins 2 minutes avant de l’enlever du micro-ondes.
- Lavez-vous les mains avant de toucher des
objets stérilisés.
Attention
- Suivez les instructions de votre micro-ondes et
ne chauffez pas plus longtemps que la durée
recommandée.
- N’utilisez pas ce sac de stérilisation pour
stériliser des produits Avent ne pouvant pas
passer au micro-ondes (voir tableau).
- Ne mettez jamais le sac de stérilisation dans
un four traditionnel ou un gril four.
Utilisation du sac de stérilisation
Remarque : Le sac de stérilisation peut être utilisé jusqu’à
20 fois. Cochez une case après chaque utilisation.
1 Démontezetnettoyeztouteslespièces.
Lavez-lesdansdel’eauchaudesavonneuseet
rincez-lessoigneusement(g.1).
2 Versez60mld’eaudanslesacde
stérilisation(g.2).
3 Placezlespiècesàstériliserdanslesacde
stérilisation.Neremplissezpastroplesacde
stérilisation(g.3).
4 Scellezfermementlesacdestérilisation(g.4).
5 Placezlesacdestérilisationaucentredu
micro-ondes.Neleplacezpassurunegrille
métallique(g.5).
6 Sélectionnezlapuissanceenwattsetla
duréeappropriées(voirci-dessous)sur
votremicro-ondes,puismettez-leenmarche.
Sivotremicro-ondesn’estpasdotéd’une
plaquetournante,retournezlesacde
stérilisationàlamoitiédutempsdénienle
saisissantparlazonedesécurité.
- 5 min à 600-750 W
- 3 min à 800-1 100 W
- 1,5 min à > 1 100 W
7 Laissezlesacdestérilisationrefroidirpendant
aumoins2minutesavantdel’enleverdu
micro-ondes(g.6).
8 Saisissezlesacdestérilisationparlazonede
sécuritéetenlevez-ledumicro-ondes(g.7).
9 Maintenezlesacdestérilisationàune
distancesûredevousetlaissezlavapeur
chaudes’échapperparleséventsàvapeur.
10Videzl’eauchaudeparleséventsàvapeur.
Veillezànepasvousbrûlerlesmains(g.8).
11 Ouvrezlesacdestérilisationetretirezles
piècesstérilisées.Soyezprudent(s)carles
piècesstériliséespeuventêtreencorechaudes.
12 Lesélémentsstériliséssontprêtsàl’emploi.
Nerincezpasetneséchezpasleséléments
stérilisés.
FRANÇAIS (CANADA)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le sac de stérilisation au micro-ondes et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Mise en garde
- Garder le sac de stérilisation hors de portée
des enfants.
- Ne placez pas d’objets métalliques ou
électroniques dans le sac de stérilisation.
- Remplissez toujours de 60 ml d’eau potable
pour éviter d’endommager les pièces.
- Faites attention quand vous manipulez ou
quand vous ouvrez le sac de stérilisation. L’eau
et la vapeur à l’intérieur sont chaudes.
- Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant
au moins 2 minutes avant de le sortir du
micro-ondes.
- Lavez-vous les mains avant de manipuler les
éléments stérilisés.
Avertissement
- Suivez les instructions du votre micro-ondes
et ne chauffez pas plus longtemps que
recommandé.
- N’utilisez ce sac de stérilisation que pour
stériliser les articles Avent résistants au micro-
ondes (voir le tableau).
- Ne placez pas le sac de stérilisation dans un
four conventionnel ou un gril.
Utilisation du sac de stérilisation
Remarque : Le sac de stérilisation peut être utilisé jusqu’à
20 fois. Cochez une case après chaque utilisation.
1 Démontezetnettoyeztouteslespièces.
Lavez-lesdansdel’eauchaudesavonneuseet
rincez-lesbienaprès(g.1).
2 Versez60mld’eaudanslesacde
stérilisation(g.2).
3 Placezlespiècesàstériliserdanslesac
destérilisationenveillantànepastrople
remplir(g.3).
4 Fermezlesacdestérilisation
hermétiquement(g.4).
5 Placezlesacdestérilisationaucentredu
micro-ondes.Neleplacezpassurunegrille
métallique(g.5).
6 Sélectionnezlapuissanceetladuréeselonle
micro-ondes(voirci-dessous)etmettez-le
enmarche.Sivotremicro-ondesnepossède
pasdeplateautournant,retournezlesacde
stérilisationàlamoitiédutempsenletenant
auniveaudelasectionprotégée.
- 5 min. à 600-750 W
- 3 min. à 800-1 100 W
- 1 min. 30 à plus de 1 100 W
7 Laissezlesacdestérilisationrefroidir
pendantaumoins2minutesavantdelesortir
dumicro-ondes(g.6).
8 Saisissezlesacdestérilisationparlazone
protégéeetsortez-ledumicro-ondes(g.7).
9 Tenezlesacdestérilisationàdistanceetlaissez
lavapeurchaudesortirdel’éventàvapeur.
10Videzl’eauchaudeparl’oriceàvapeur.Faites
attentiondenepasvousbrûlerlesmains(g.8).
11 Ouvrezlesacdestérilisationetsortezles
piècesstérilisées.Attention,ellespeuventêtre
encorechaudes.
12 Lesobjetsstériliséssontprêtsàl’emploi.Vous
n’avezpasbesoindelesrinceroudelessécher.
MAGYAR
Fontos!
A mikrohullámú sterilizáló tasak első használata
előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót,
és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelmeztetés
- Tartsa a sterilizáló tasakot gyermekektől távol.
- Ne tegyen fém- vagy elektromos tárgyakat a
tasakba.
- Az alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében
mindig töltse fel a tasakot 60 ml ivóvízzel.
- Legyen óvatos, miközben megfogja vagy kinyitja
a tasakot, a benne lévő víz és gőz ugyanis forró.
- Legalább 2 percig hagyja hűlni a sterilizáló
tasakot, mielőtt kivenné a mikrohullámú sütőből.
- A sterilizált tárgyak megérintése előtt mosson
kezet.
Figyelmeztetés!
- Kövesse a mikrohullámú sütő utasításait, és ne
melegítse tovább a tasakot az ajánlott időnél.
- A sterilizáló tasakot csak mikrohullámú sütőben
is használható Avent-termékek sterilizálására
használja (lásd a táblázatot).
- Ne helyezze a tasakot hagyományos sütőbe
vagy grillsütőbe.
A sterilizáló tasak használata
Megjegyzés: A sterilizáló tasak legfeljebb 20 alkalommal
használható. Minden alkalmat jegyezzen fel.
1 Szereljeszétatermékrészeit,éstisztítsameg
meleg,szappanosvízben,majdalaposanöblítse
le(ábra1).
2 Öntsön60mlvizetatasakba(ábra2).
3 Helyezzeasterilizálandótárgyakata
sterilizálótasakba.Netegyentúlsoktárgyata
tasakba(ábra3).
4 Szorosanzárjaleatasakot(ábra4).
5
Helyezzeatasakotamikrohullámúsütőközépső
részébe.Nehelyezzefémrácsra(ábra5).
6 Válasszakiamegfelelőteljesítménytésidőt
(lásdalább),ésindítsabeamikrohullámúsütőt.
Haamikrosütőneknincsforgótányérja,hajtsa
félbeatasakotabiztonságosrészénéltartva.
- 5 perc 600-750 W-on
- 3 perc 800-1100 W-on
- 1,5 perc 1100 W-nál nagyobb teljesítményen
7 Legalább2percighagyjahűlniasterilizáló
tasakot,mielőttkivennéamikrohullámú
sütőből(ábra6).
8 Fogjamegasterilizálótasakotabiztonságos
részénél,majdvegyekiamikrohullámú
sütőből(ábra7).
9 Tartsaatasakotbiztonságostávolságban
magától,éshagyja,hogyaforrógőztávozzon
agőznyíláson.
10Öntsekiaforróvizetagőznyíláson
keresztül.Legyenóvatos,neégessemega
kezét(ábra8).
11 Nyissakiasterilizálótasakot,ésvegyeki
belőleasterilizálttárgyakat.Legyenóvatos,a
tárgyakmégmindigforróaklehetnek.
12 Asterilizálttárgyakhasználatrakészek.Ne
öblítseleésneszárítsamegazokat.
INDONESIA
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama
sebelum Anda menggunakan kantung sterilisasi
microwave dan simpanlah sebagai referensi nanti.
Peringatan
- Jauhkan kantung sterilisasi dari jangkauan anak-anak.
- Jangan meletakkan item logam atau elektronik
dalam kantung sterilisasi.
- Isilah selalu dengan 60 ml air minum untuk
mencegah kerusakan pada komponen.
- Berhati-hatilah saat Anda memegang atau
membuka kantung sterilisasi. Air dan uap di
dalamnya panas.
- Biarkan kantung sterilisasi dingin dulu
setidaknya selama 2 menit sebelum Anda
mengeluarkannya dari microwave.
- Cucilah tangan Anda sebelum menyentuh item
yang telah disterilkan.
Perhatian
- Ikuti petunjuk microwave Anda dan jangan
panaskan lebih dari yang disarankan.
- Jangan gunakan kantung sterilisasi ini untuk
mensterilkan item Avent yang tidak aman untuk
microwave (lihat tabel).
- Jangan sekali-kali meletakkan kantung sterilisasi
dalam oven biasa atau oven pemanggang.
Menggunakan kantung sterilisasi
Catatan: Kantung sterilisasi dapat digunakan hingga
20 kali. Tandai kotak setiap kali selesai menggunakan.
1 Bongkardanbersihkansemuakomponen.
Cucidalamairhangatdanbersabunserta
bilasdengansaksamakemudian(Gbr.1).
2 Tuangkan60mlairdalamkantung
sterilisasi(Gbr.2).
3 Letakkankomponenyangakandisterilkan
dalamkantungsterilisasi.Janganberlebihan
mengisikantungsterilisasi(Gbr.3).
4
Tutuplahkantungsterilisasidenganrapat(Gbr.4).
5 Letakkankantungsterilisasiditengah
microwave.Janganmeletakkannyapadakisi-
kisilogam(Gbr.5).
6 Pilihwattdanwaktuyangsesuaiuntuk
microwave(lihatdibawah)danbiarkan
microwaveberoperasi.JikamicrowaveAnda
tidakmempunyaipemutar,putarlahkantung
sterilisasisetengah,denganmemegangnya
padazonayangaman.
- 5 mnt. pada 600-750 W
- 3 mnt. pada 800-1100 W
- 1,5 mnt. pada > 1100 W
7 Biarkankantungsterilisasidingindulu
setidaknyaselama2menitsebelumAnda
mengeluarkannyadarimicrowave(Gbr.6).
8 Pegangkantungsterilisasipadazonayang
amandankeluarkandarimicrowave(Gbr.7).
9 Pegangkantungsterilisasipadajarakyang
amandariAndadanbiarkanuappanaskeluar
melaluiventilasiuap.
10Keluarkanairpanasmelaluikisiventilasi.Berhati-
hatilahagartanganAndatidakmelepuh(Gbr.8).
11 Bukakantungsterilisasidankeluarkan
komponenyangtelahdisterilkan.Berhati-
hatilah,itemyangtelahdisterilkanmungkin
masihpanas.
12 Itemyangtelahdisterilkansiapdigunakan.
Janganmembilasataumengeringkanitemyang
telahdisterilkan.
ITALIANO
Importante
Prima di utilizzare la sacca di sterilizzazione per
microonde, leggete attentamente il presente
manuale dell’utente e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Avviso
- Tenete la sacca di sterilizzazione lontano dalla
portata dei bambini.
- Non posizionate articoli metallici o elettronici
nella sacca di sterilizzazione.
- Riempite sempre con 60 ml di acqua potabile
per evitare danneggiamenti alle parti.
- Fate attenzione quando maneggiate o aprite
la sacca di sterilizzazione. L’acqua e il vapore
all’interno sono caldi.
- Fate raffreddare la sacca di sterilizzazione
per almeno 2 minuti prima di rimuoverla dal
microonde.
- Lavate le mani prima di toccare gli articoli sterilizzati.
Attenzione
- Seguite le istruzioni del microonde e non
scaldate più a lungo di quanto consigliato.
- Non usate questa sacca di sterilizzazione per
sterilizzare prodotti Avent che non possono
essere utilizzati nel microonde (vedere tabella).
- Non posizionate mai la sacca di sterilizzazione
in un forno convenzionale o in un grill.
Utilizzo della sacca di sterilizzazione
Nota: La sacca di sterilizzazione può essere usata
no a un massimo di 20 volte. Inserite un segno di
spunta in una casellina dopo ogni uso.
1 Smontateepulitetutteleparti;lavatele
conacquacaldaesaponeerisciacquatelea
fondo(g.1).
2 Versate60mll’acquanellasaccadi
sterilizzazione(g.2).
3 Posizionatelepartidasterilizzarenellasacca,
senzariempirlatroppo(g.3).
4 Sigillatelasaccadisterilizzazione
saldamente(g.4).
5 Posizionatelasaccadisterilizzazionenel
centrodelmicroonde.Nonposizionatelasu
ungrillmetallico(g.5).
6 Selezionatelapotenzainwattdelmicroonde
eiltempoappropriati(vedetediseguito)
elasciateilmicroondeinfunzione.Seil
microondenonhaunpiattogirevole,ruotare
lasaccadisterilizzazionepermetà,tenendola
perlapartesicura.
- 5 minuti a 500-750 W
- 3 minuti a 800-1100 W
- 1,5 minuti a> 1100 W
7 Fateraffreddarelasaccadisterilizzazione
peralmeno2minutiprimadirimuoverladal
microonde(g.6).
8 Afferratelasaccadisterilizzazionenellazona
sicuraerimuoveteladalmicroonde(g.7).
9 Tenetelasaccadisterilizzazioneadebita
distanzaeconsentitealvaporecaldodi
fuoriusciredalloscaricodelvapore.
10Versatel’acquacaldaattraversoloscarico
delvapore.Fateattenzioneanonscottarele
mani(g.8).
11
Apritelasaccadisterilizzazioneerimuovetele
partisterilizzate.Fateattenzionepoichéglioggetti
sterilizzatipotrebberoessereancoracaldi.
12 Gliarticolisterilizzatisonoprontiperl’uso.
Nonrisciacquateoasciugategliarticoli
sterilizzati.
NEDERLANDS
Belangrijk!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat je de magnetronsterilisatiezak gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
indien nodig te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
- Houd de sterilisatiezak buiten het bereik van
kinderen.
- Plaats geen metalen voorwerpen of
elektronische artikelen in de sterilisatiezak.
- Vul de sterilisatiezak altijd met 60 ml
drinkwater om schade aan onderdelen te
voorkomen.
- Wees voorzichtig bij het aanraken of openen
van de sterilisatiezak. Het water en de stoom in
de sterilisatiezak zijn heet.
- Laat de sterilisatiezak ten minste 2 minuten
afkoelen voordat je deze uit de magnetron
haalt.
- Was je handen voordat je gesteriliseerde
artikelen aanraakt.
Let op
- Volg de instructies bij je magnetron en
verwarm niet langer dan aanbevolen.
- Gebruik deze sterilisatiezak niet voor het
steriliseren van artikelen van Avent die niet
magnetronbestendig zijn (zie tabel).
- Plaats de sterilisatiezak nooit in een
conventionele oven of ovengrill.
Gebruik van de sterilisatiezak
Opmerking: de sterilisatiezak kan maximaal 20 keer
worden gebruikt. Houd bij hoe vaak u de zak heeft
gebruikt.
1 Haaldeonderdelenuitelkaarenmaakze
schoon.Waszeinwarmwatermetzeepen
spoelzedaarnagrondigaf(afb.1).
2 Giet60mlwaterindesterilisatiezak(afb.2).
3 Plaatsdeonderdelendiemoetenworden
gesteriliseerdindesterilisatiezak.Zorgdatde
sterilisatiezakniettevolzit(afb.3).
4 Sluitdesterilisatiezakgoedaf(afb.4).
5 Plaatsdesterilisatiezakinhetmiddenvande
magnetron.Plaatsdesterilisatiezaknietop
eenmetalenrooster(afb.5).
6 Stelhetjuistemagnetronvermogenendetijd
in(ziehieronder)enzetdemagnetronaan.
Alsjemagnetrongeendraaischijfheeft,draai
dandesterilisatiezakhalverwegehetproces.
Houddezakdaarbijvastaandeveiligezone.
- 5 min. op 600-750 W
- 3 min. op 800-1100W
- 1,5 min. op > 1100 W
7 Laatdesterilisatiezaktenminste2minuten
afkoelenvoordatjedezeuitdemagnetron
haalt(afb.6).
8 Pakdesterilisatiezakvastaandeveiligezone
enhaaldezeuitdemagnetron(afb.7).
9 Houddesterilisatiezakopeenveiligeafstand
enlaatdehetestoomontsnappenviahet
stoomgat.
10Giethethetewaterafviahetstoomgat.Pas
opdatjejehandennietverbrandt(afb.8).
11 Opendesterilisatiezakenhaalde
gesteriliseerdeonderdeleneruit.Wees
voorzichtig;degesteriliseerdeartikelen
kunnennogheetzijn.
12 Degesteriliseerdeartikelenzijnklaarvoor
gebruik.Spoelofdroogdegesteriliseerde
artikelennietaf.
LATVIEŠU
Svarīgi!
Pirms mikroviļņu sterilizēšanas somas lietošanas
uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
- Glabājiet sterilizēšanas somu bērniem
nepieejamā vietā.
- Neievietojiet sterilizēšanas somā metāliskus vai
elektroniskus priekšmetus.
- Vienmēr uzpildiet ar 60 ml dzeramā ūdens, lai
novērstu bojājumus.
- Uzmanieties, rīkojoties ar sterilizēšanas somu
vai to atverot. Iekšpusē esošais ūdens un tvaiks
ir karsti.
- Ļaujiet sterilizēšanas somai atdzist vismaz 2
minūtes, pirms to izņemt no mikroviļņu krāsns.
- Pirms pieskaraties sterilizētiem priekšmetiem,
nomazgājiet rokas.
Ievērībai
- Izpildiet par mikroviļņu krāsni sniegtās
instrukcijas un nekarsējiet ilgāk par ieteicamo
laiku.
- Neizmantojiet šo sterilizēšanas somu, lai
sterilizētu mikroviļņu krāsnij neparedzētus
Avent piederumus (skatīt tabulu).
- Nekad neievietojiet sterilizēšanas somu
standarta krāsnī vai uz krāsns grila.
Sterilizēšanas somas lietošana
Piezīme. Sterilizēšanas somu var izmantot līdz 20
reizes. Pārbaudiet somu pēc katras lietošanas reizes.
1 Izjaucietunnotīrietvisasdetaļas.Nomazgājiet
tāssiltāziepjūdenīunpēctamrūpīgi
noskalojiet(Zīm.1).
2 Ielejiet60mlūdenssterilizēšanas
somā(Zīm.2).
3 Ievietojietsterilizējamospriekšmetus
sterilizēšanassomā.Nepārpildietsterilizēšanas
somu(Zīm.3).
4 Ciešiaizverietsterilizēšanassomu(Zīm.4).
5 Ievietojietsterilizēšanassomumikroviļņu
krāsnscentrā.Nelieciettouzmetāla
režģa(Zīm.5).
6 Izvēlietiespiemērotumikroviļņukrāsnsjaudu
unlaiku(skatīttālāk)unieslēdzietkrāsni.Ja
jūsumikroviļņukrāsnijnavpagriežamsšķīvis,
procedūraspusēpagriezietsterilizēšanas
somu,satverottoaizdrošāszonas.
- 5 min pie 600-750 W
- 3 min pie 800-1100 W
- 1,5 min pie > 1100 W
7 Ļaujietsterilizēšanassomaiatdzistvismaz
2minūtes,pirmstoizņemtnomikroviļņu
krāsns(Zīm.6).
8 Satverietsterilizēšanassomuaizdrošāszonas
unizņemietnomikroviļņukrāsns(Zīm.7).
9 Turietsterilizēšanassomudrošāattālumāno
sevisunļaujiettvaikamizplūstcaurtvaika
ventilācijasatveri.
10Izlejietkarstoūdenicaurtvaikaventilācijas
atveri.Uzmanieties,laineapdedzinātu
rokas(Zīm.8).
11 Atverietsterilizēšanassomuunizņemiet
sterilizētospiederumus.Uzmanieties,
sterilizētiepiederumijoprojāmvarbūtkarsti.
12
Sterilizētiepiederumiirgatavilietošanai.
Neskalojietunnežāvējietsterilizētospiederumus.
BAHASA MELAYU
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan beg pensteril ketuhar gelombang
mikro dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Amaran
- Jauhkan beg pensteril daripada capaian kanak-
kanak.
- Jangan letak item metalik atau elektronik ke
dalam beg pensteril.
- Sentiasa isi 60ml air berkualiti untuk diminum
untuk mengelakkan kerosakan pada bahagian.
- Berhati-hati apabila anda memegang atau
membuka beg pensteril. Air dan stim di
dalamnya panas.
- Biarkan beg pensteril menyejuk untuk
selama sekurang-kurangnya 2 minit sebelum
mengeluarkannya dari ketuhar gelombang
mikro.
- Cuci tangan anda sebelum memegang item
disteril.
Awas
- Ikut arahan ketuhar gelombang mikro anda dan
jangan panaskan lebih dari yang disyorkan.
- Jangan gunakan beg pensteril ini untuk sterilkan
item Avent selamat ketuhar gelombang mikro
(lihat jadual).
- Jangan letak beg pensteril di dalam ketuhar
konvensional atau gril ketuhar.
Menggunakan beg pensteril
Nota: Beg pensteril boleh digunakan sehingga 20 kali.
Semak kotak selepas setiap penggunaan.
1 Tanggalkandanbasuhsemuabahagian.Cuci
dalamairsuambersabundanbilasdengan
telitiselepasitu(Gamb.1).
2 Tuang60mlairkedalambegpensteril(Gamb.2).
3 Letakkanbahagianyangperludisterildalam
begpensteril.Janganisibegpensterilterlalu
penuh(Gamb.3).
4 Kedapkanbegpensterildenganketat(Gamb.4).
5 Letakkanbegpensterilditengahketuhar
gelombangmikro.Janganletakkannyapadagril
logam(Gamb.5).
6 Pilihwattangelombangmikrodanmasayang
sesuai(lihatdibawah)danbiarkangelombang
mikroberoperasi.Jikagelombangmikroanda
tidakmempunyaipiringputar,pusingbeg
pensterilseparuhjalandenganmemegangnya
padazonyangselamat.
- 5 min. pada 600-750W
- 3 min. pada 800-1100W
- 1.5 min. pada > 1100W
7 Biarkanbegpensterilmenyejukuntuk
selamasekurang-kurangnya2minitsebelum
mengeluarkannyadariketuhargelombangmikro
(Gamb.6).
8 Capaibegpensterilpadazonselamatdan
keluarkannyadariketuhargelombangmikro
(Gamb.7).
9 Pegangbegpensterilpadajarakyangselamat
daridiriandadanbiarkanstimpanaskeluar
daribolongstim.
10Tuangkankeluarairpanasmelaluibolongstim.
Berhati-hatijanganlecurkantangananda
(Gamb.8).
11 Bukabegpensterildankeluarkanbahagian
disteril.Berhati-hati,itemdisterilmungkin
masihpanas.
12 Itemdisterilsediauntukdigunakan.Jangan
bilasataukeringkanitemdisteril.

Transcripción de documentos

ENGLISH Important Read this user manual carefully before you use the microwave sterilising bag and save it for future reference. Warning -- Keep the sterilising bag out of the reach of children. -- Do not put metallic or electronic items in the sterilising bag. -- Always fill with 60ml water of drinking quality to prevent damage to parts. -- Be careful when you handle or open the sterilising bag. The water and steam inside are hot. -- Let the sterilising bag cool down for at least 2 minutes before you remove it from the microwave. -- Wash your hands before you touch sterilised items. Caution -- Follow the instructions of your microwave and do not heat longer than recommended. -- Do not use this sterilising bag to sterilise nonmicrowave-safe Avent items (see table). -- Never put the sterilising bag in a conventional oven or an oven grill. Using the sterilising bag Note:The sterilising bag can be used up to 20 times. Check a box after each use. 1 Disassemble and clean all parts. Wash them in warm, soapy water and thoroughly rinse them afterwards (Fig. 1). 2 Pour 60ml water in the sterilising bag (Fig. 2). 3 Place the parts to be sterilised in the sterilising bag. Do not overfill the sterilising bag (Fig. 3). 4 Seal the sterilising bag tightly (Fig. 4). 5 Place the sterilising bag in the centre of the microwave. Do not place it on a metallic grill (Fig. 5). 6 Select the appropriate microwave wattage and time (see below) and let the microwave operate. If your microwave does not have a turntable, turn the sterilising bag halfway through, by holding it at the safe zone. -- 5 min. at 600-750W -- 3 min. at 800-1100W -- 1.5 min. at > 1100W 7 Let the sterilising bag cool down for at least 2 minutes before you remove it from the microwave (Fig. 6). 8 Grab the sterilising bag at the safe zone and remove it from the microwave (Fig. 7). 9 Hold the sterilising bag at a safe distance from yourself and allow hot steam to escape through the steam vent. 10 Pour out the hot water through the steam vent. Be careful not to burn your hands (Fig. 8). 11 Open the sterilising bag and remove the sterilised parts. Be careful, the sterilised items may still be hot. 12 The sterilised items are ready for use. Do not rinse or dry the sterilised items. ČEŠTINA Důležité Před použitím sterilizačního sáčku do mikrovlnné trouby si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Varování -- Sterilizační sáček uchovávejte mimo dosah dětí. -- Do sterilizačního sáčku nevkládejte kovové ani elektronické předměty. -- Vždy jej plňte 60 ml pitné vody. Zabráníte tak poškození jeho částí. -- Při manipulaci nebo otevírání sterilizačního sáčku buďte opatrní. Voda a pára v něm jsou žhavé. -- Před vyjmutím z mikrovlnné trouby nechte sterilizační sáček vychladnout alespoň na 2 minuty. -- Před manipulací se sterilizovanými předměty si umyjte ruce. Upozornění -- Postupujte podle pokynů pro vaši mikrovlnnou troubu a nezahřívejte předměty déle, než je doporučeno. -- Sterilizační sáček nepoužívejte na sterilizaci výrobků Avent nevhodných pro mikrovlnnou troubu (viz tabulka). -- Sterilizační sáček nikdy nepoužívejte v klasické troubě nebo grilovací troubě. Použití sterilizačního sáčku Poznámka: Sterilizační sáček lze použít až 20krát. Po každém použití zkontrolujte obal. 1 Rozeberte a vyčistěte všechny části. Omyjte je v horké vodě s mycím prostředkem a poté je důkladně opláchněte (Obr. 1). 2 Do sterilizačního sáčku nalijte 60 ml vody (Obr. 2). 3 Části určené ke sterilizaci umístěte do sterilizačního pouzdra. Sterilizační sáček nepřeplňujte (Obr. 3). 4 Sterilizační sáček pevně uzavřete (Obr. 4). 5 Sterilizační sáček umístěte do středu 6 ---7 8 9 10 11 12 mikrovlnné trouby. Neumísťujte jej na kovovou mřížku (Obr. 5). Na mikrovlnné troubě vyberte příslušný výkon a čas (viz níže) a nechte mikrovlnnou troubu pracovat. Pokud vaše mikrovlnná trouba nemá otočný talíř, otočte v půli programu sterilizačním sáčkem pomocí bezpečnostní zóny. 5 min. na 600–750 W 3 min. na 800–1 100 W 1,5 min. na >1 100 W Před vyjmutím z mikrovlnné trouby nechte sterilizační sáček vychladnout alespoň na 2 minuty (Obr. 6). Sterilizační sáček uchopte za bezpečnou zónu a vyjměte jej z mikrovlnné trouby (Obr. 7). Sterilizační sáček držte v bezpečné vzdálenosti od těla a umožněte páře unikat skrze otvor pro výstup páry. Horkou vodu vylijte skrze otvor pro výstup páry. Dávejte pozor, abyste si nepopálili ruce (Obr. 8). Otevřete sterilizační sáček a vyjměte sterilizované části. Buďte opatrní, sterilizované části mohou být stále horké. Sterilizované části jsou připraveny k použití. Sterilizované části už neoplachujte ani nesušte. DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Mikrowellensterilisationsbeutels aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Warnhinweis -- Bewahren Sie den Sterilisationsbeutel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. -- Legen Sie keine metallenen oder elektronischen Gegenstände in den Sterilisationsbeutel. -- Füllen Sie den Beutel immer mit 60 ml Trinkwasser, um Beschädigungen der Teile zu verhindern. -- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Sterilisationsbeutel anfassen oder öffnen. Das Wasser und der Dampf im Beutel sind heiß. -- Lassen Sie den Sterilisationsbeutel mindestens 2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus der Mikrowelle nehmen. -- Waschen Sie Ihre Hände, bevor Sie sterilisierte Gegenstände berühren. Achtung -- Befolgen Sie die Anweisungen Ihrer Mikrowelle, und erhitzen Sie den Beutel nicht länger als empfohlen. -- Verwenden Sie diesen Sterilisationsbeutel nur zum Sterilisieren von mikrowellengeeigneten Avent-Teilen (siehe Tabelle). -- Verwenden Sie den Sterilisationsbeutel nicht in einem herkömmlichen Ofen oder einem Ofengrill. Verwenden des Sterilisationsbeutels Hinweis: Der Sterilisationsbeutel kann bis zu 20 Mal verwendet werden. Kreuzen Sie nach jeder Verwendung ein Kästchen an. 1 Nehmen Sie alle Teile ab, und reinigen Sie sie. Waschen Sie sie in warmem Spülwasser, und spülen Sie sie danach gründlich ab (Abb. 1). 2 Gießen Sie 60 ml Wasser in den Sterilisationsbeutel (Abb. 2). 3 Geben Sie die Teile, die sterilisiert werden sollen, in den Sterilisationsbeutel. Überfüllen Sie den Sterilisationsbeutel nicht (Abb. 3). 4 Sorgen Sie für eine feste Abdichtung des Sterilisationsbeutels (Abb. 4). 5 Legen Sie den Sterilisationsbeutel in die Mitte der Mikrowelle. Platzieren Sie ihn nicht auf einem Metallgrill (Abb. 5). 6 Stellen Sie die passende Mikrowellenwattleistung und Zeit ein (siehe unten), und lassen Sie die Mikrowelle laufen.Wenn Ihre Mikrowelle nicht über einen Drehteller verfügt, wenden Sie den Sterilisationsbeutel nach der halben Zeit. Fassen Sie ihn dabei am Bereich für sichere Handhabung an. -- 5 Minuten bei 600 - 750 W -- 3 Minuten bei 800 - 1100 W -- 1,5 Minuten bei über 1100 W 7 Lassen Sie den Sterilisationsbeutel mindestens 2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus der Mikrowelle nehmen (Abb. 6). 8 Fassen Sie den Sterilisationsbeutel am Bereich für die sichere Handhabung an, und nehmen Sie ihn aus der Mikrowelle heraus (Abb. 7). 9 Halten Sie den Sterilisationsbeutel mit sicherem Abstand vom Körper, und lassen Sie den heißen Dampf durch das Dampfventil entweichen. 10 Gießen Sie das heiße Wasser durch das Dampfventil aus. Achten Sie darauf, Ihre Hände nicht zu verbrühen (Abb. 8). 11 Öffnen Sie den Sterilisationsbeutel, und nehmen Sie die sterilisierten Teile heraus. Seien Sie vorsichtig, da die sterilisierten Gegenstände noch heiß sein können. 12 Die sterilisierten Gegenstände sind bereit für den Gebrauch. Spülen oder trocknen Sie die sterilisierten Gegenstände nicht ab. ESPAÑOL Importante Antes de usar la bolsa esterilizadora para microondas, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Advertencia -- Mantenga la bolsa esterilizadora fuera del alcance de los niños. -- No ponga objetos metálicos o electrónicos en la bolsa esterilizadora. -- Llénela siempre con 60 ml de agua potable para evitar que se dañen las piezas. -- Tenga cuidado al abrir o manipular la bolsa esterilizadora. El agua y el vapor de su interior están calientes. -- Deje que la bolsa esterilizadora se enfríe al menos durante 2 minutos antes de sacarla del microondas. -- Lávese las manos antes de tocar los objetos esterilizados. Precaución -- Siga las instrucciones del microondas y no caliente más tiempo del recomendado. -- Utilice esta bolsa esterilizadora solo para esterilizar objetos de Avent no aptos para el microondas (consulte la tabla). -- Nunca ponga la bolsa esterilizadora en un horno convencional o en la rejilla del horno. 3 Placez les pièces à stériliser dans le sac de 4 5 6 ---7 8 9 10 11 Uso de la bolsa esterilizadora Nota: La bolsa esterilizadora se puede utilizar hasta 20 veces. Marque un cuadro después de cada uso. 1 Desmonte y limpie todas las piezas. Lávelas con agua caliente con jabón y enjuáguelas bien después (fig. 1). 2 Vierta 60 ml de agua en la bolsa esterilizadora (fig. 2). 3 Coloque las piezas que va a esterilizar en la bolsa esterilizadora. No llene demasiado la bolsa esterilizadora (fig. 3). 4 Selle bien la bolsa esterilizadora (fig. 4). 5 Coloque la bolsa esterilizadora en el centro del microondas. No la coloque en una rejilla metálica (fig. 5). 6 Seleccione la potencia y el tiempo adecuados en el microondas (consulte más abajo) y deje que el microondas funcione. Si el microondas no dispone de plato giratorio, de la vuelta a la bolsa esterilizadora a la mitad del proceso sujetándola por la zona segura. -- 5 minutos a 600-750 W -- 3 minutos a 800-1100 W -- 1,5 minutos a > 1100 W 7 Deje que la bolsa esterilizadora se enfríe al menos durante 2 minutos antes de sacarla del microondas (fig. 6). 8 Sujete la bolsa esterilizadora por la zona segura y sáquela del microondas (fig. 7). 9 Sostenga la bolsa esterilizadora a una distancia segura de usted y deje que el vapor caliente salga por el orificio de salida del vapor. 10 Vierta el agua caliente a través del orificio de salida del vapor. Tenga cuidado de no quemarse las manos (fig. 8). 11 Abra la bolsa esterilizadora y saque las piezas esterilizadas. Tenga cuidado, puede que los objetos esterilizados estén aún calientes. 12 Los objetos esterilizados están listos para su uso. No enjuague ni seque los objetos esterilizados. FRANÇAIS Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le sac de stérilisation micro-ondes et conservez-le pour un usage ultérieur. Avertissement -- Tenez le sac de stérilisation hors de portée des enfants. -- Ne mettez pas d’éléments métalliques ou électroniques dans le sac de stérilisation. -- Remplissez toujours le sac de 60 ml d’eau potable afin d’éviter d’endommager les pièces. -- Soyez prudent(e) lorsque vous manipulez ou ouvrez le sac de stérilisation. L’eau et la vapeur à l’intérieur sont chaudes. -- Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant au moins 2 minutes avant de l’enlever du micro-ondes. -- Lavez-vous les mains avant de toucher des objets stérilisés. Attention -- Suivez les instructions de votre micro-ondes et ne chauffez pas plus longtemps que la durée recommandée. -- N’utilisez pas ce sac de stérilisation pour stériliser des produits Avent ne pouvant pas passer au micro-ondes (voir tableau). -- Ne mettez jamais le sac de stérilisation dans un four traditionnel ou un gril four. Utilisation du sac de stérilisation Remarque : Le sac de stérilisation peut être utilisé jusqu’à 20 fois. Cochez une case après chaque utilisation. 1 Démontez et nettoyez toutes les pièces. Lavez-les dans de l’eau chaude savonneuse et rincez-les soigneusement (fig. 1). 2 Versez 60 ml d’eau dans le sac de stérilisation (fig. 2). 12 stérilisation. Ne remplissez pas trop le sac de stérilisation (fig. 3). Scellez fermement le sac de stérilisation (fig. 4). Placez le sac de stérilisation au centre du micro-ondes. Ne le placez pas sur une grille métallique (fig. 5). Sélectionnez la puissance en watts et la durée appropriées (voir ci-dessous) sur votre micro-ondes, puis mettez-le en marche. Si votre micro-ondes n’est pas doté d’une plaque tournante, retournez le sac de stérilisation à la moitié du temps défini en le saisissant par la zone de sécurité. 5 min à 600-750 W 3 min à 800-1 100 W 1,5 min à > 1 100 W Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant au moins 2 minutes avant de l’enlever du micro-ondes (fig. 6). Saisissez le sac de stérilisation par la zone de sécurité et enlevez-le du micro-ondes (fig. 7). Maintenez le sac de stérilisation à une distance sûre de vous et laissez la vapeur chaude s’échapper par les évents à vapeur. Videz l’eau chaude par les évents à vapeur. Veillez à ne pas vous brûler les mains (fig. 8). Ouvrez le sac de stérilisation et retirez les pièces stérilisées. Soyez prudent(s) car les pièces stérilisées peuvent être encore chaudes. Les éléments stérilisés sont prêts à l’emploi. Ne rincez pas et ne séchez pas les éléments stérilisés. FRANÇAIS (CANADA) Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le sac de stérilisation au micro-ondes et conservez-le pour un usage ultérieur. Mise en garde -- Garder le sac de stérilisation hors de portée des enfants. -- Ne placez pas d’objets métalliques ou électroniques dans le sac de stérilisation. -- Remplissez toujours de 60 ml d’eau potable pour éviter d’endommager les pièces. -- Faites attention quand vous manipulez ou quand vous ouvrez le sac de stérilisation. L’eau et la vapeur à l’intérieur sont chaudes. -- Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant au moins 2 minutes avant de le sortir du micro-ondes. -- Lavez-vous les mains avant de manipuler les éléments stérilisés. Avertissement -- Suivez les instructions du votre micro-ondes et ne chauffez pas plus longtemps que recommandé. -- N’utilisez ce sac de stérilisation que pour stériliser les articles Avent résistants au microondes (voir le tableau). -- Ne placez pas le sac de stérilisation dans un four conventionnel ou un gril. Utilisation du sac de stérilisation Remarque : Le sac de stérilisation peut être utilisé jusqu’à 20 fois. Cochez une case après chaque utilisation. 1 Démontez et nettoyez toutes les pièces. Lavez-les dans de l’eau chaude savonneuse et rincez-les bien après (fig. 1). 2 Versez 60 ml d’eau dans le sac de stérilisation (fig. 2). 3 Placez les pièces à stériliser dans le sac de stérilisation en veillant à ne pas trop le remplir (fig. 3). 4 Fermez le sac de stérilisation hermétiquement (fig. 4). 5 Placez le sac de stérilisation au centre du micro-ondes. Ne le placez pas sur une grille métallique (fig. 5). 6 Sélectionnez la puissance et la durée selon le micro-ondes (voir ci-dessous) et mettez-le en marche. Si votre micro-ondes ne possède pas de plateau tournant, retournez le sac de stérilisation à la moitié du temps en le tenant au niveau de la section protégée. -- 5 min. à 600-750 W -- 3 min. à 800-1 100 W -- 1 min. 30 à plus de 1 100 W 7 Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant au moins 2 minutes avant de le sortir du micro-ondes (fig. 6). 8 Saisissez le sac de stérilisation par la zone protégée et sortez-le du micro-ondes (fig. 7). 9 Tenez le sac de stérilisation à distance et laissez la vapeur chaude sortir de l’évent à vapeur. 10 Videz l’eau chaude par l’orifice à vapeur. Faites attention de ne pas vous brûler les mains (fig. 8). 11 Ouvrez le sac de stérilisation et sortez les pièces stérilisées. Attention, elles peuvent être encore chaudes. 12 Les objets stérilisés sont prêts à l’emploi.Vous n’avez pas besoin de les rincer ou de les sécher. MAGYAR Fontos! A mikrohullámú sterilizáló tasak első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Figyelmeztetés -- Tartsa a sterilizáló tasakot gyermekektől távol. -- Ne tegyen fém- vagy elektromos tárgyakat a tasakba. -- Az alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében mindig töltse fel a tasakot 60 ml ivóvízzel. -- Legyen óvatos, miközben megfogja vagy kinyitja a tasakot, a benne lévő víz és gőz ugyanis forró. -- Legalább 2 percig hagyja hűlni a sterilizáló tasakot, mielőtt kivenné a mikrohullámú sütőből. -- A sterilizált tárgyak megérintése előtt mosson kezet. Figyelmeztetés! -- Kövesse a mikrohullámú sütő utasításait, és ne melegítse tovább a tasakot az ajánlott időnél. -- A sterilizáló tasakot csak mikrohullámú sütőben is használható Avent-termékek sterilizálására használja (lásd a táblázatot). -- Ne helyezze a tasakot hagyományos sütőbe vagy grillsütőbe. 6 Pilih watt dan waktu yang sesuai untuk microwave (lihat di bawah) dan biarkan microwave beroperasi. Jika microwave Anda tidak mempunyai pemutar, putarlah kantung sterilisasi setengah, dengan memegangnya pada zona yang aman. -- 5 mnt. pada 600-750 W -- 3 mnt. pada 800-1100 W -- 1,5 mnt. pada > 1100 W 7 Biarkan kantung sterilisasi dingin dulu setidaknya selama 2 menit sebelum Anda mengeluarkannya dari microwave (Gbr. 6). 8 Pegang kantung sterilisasi pada zona yang aman dan keluarkan dari microwave (Gbr. 7). 9 Pegang kantung sterilisasi pada jarak yang aman dari Anda dan biarkan uap panas keluar melalui ventilasi uap. 10 Keluarkan air panas melalui kisi ventilasi. Berhatihatilah agar tangan Anda tidak melepuh (Gbr. 8). 11 Buka kantung sterilisasi dan keluarkan komponen yang telah disterilkan. Berhatihatilah, item yang telah disterilkan mungkin masih panas. 12 Item yang telah disterilkan siap digunakan. Jangan membilas atau mengeringkan item yang telah disterilkan. A sterilizáló tasak használata Megjegyzés: A sterilizáló tasak legfeljebb 20 alkalommal használható. Minden alkalmat jegyezzen fel. 1 Szerelje szét a termék részeit, és tisztítsa meg meleg, szappanos vízben, majd alaposan öblítse le (ábra 1). 2 Öntsön 60 ml vizet a tasakba (ábra 2). 3 Helyezze a sterilizálandó tárgyakat a sterilizáló tasakba. Ne tegyen túl sok tárgyat a tasakba (ábra 3). 4 Szorosan zárja le a tasakot (ábra 4). 5 Helyezze a tasakot a mikrohullámú sütő középső részébe. Ne helyezze fémrácsra (ábra 5). 6 Válassza ki a megfelelő teljesítményt és időt (lásd alább), és indítsa be a mikrohullámú sütőt. Ha a mikrosütőnek nincs forgótányérja, hajtsa félbe a tasakot a biztonságos részénél tartva. -- 5 perc 600-750 W-on -- 3 perc 800-1100 W-on -- 1,5 perc 1100 W-nál nagyobb teljesítményen 7 Legalább 2 percig hagyja hűlni a sterilizáló tasakot, mielőtt kivenné a mikrohullámú sütőből (ábra 6). 8 Fogja meg a sterilizáló tasakot a biztonságos részénél, majd vegye ki a mikrohullámú sütőből (ábra 7). 9 Tartsa a tasakot biztonságos távolságban magától, és hagyja, hogy a forró gőz távozzon a gőznyíláson. 10 Öntse ki a forró vizet a gőznyíláson keresztül. Legyen óvatos, ne égesse meg a kezét (ábra 8). 11 Nyissa ki a sterilizáló tasakot, és vegye ki belőle a sterilizált tárgyakat. Legyen óvatos, a tárgyak még mindig forróak lehetnek. 12 A sterilizált tárgyak használatra készek. Ne öblítse le és ne szárítsa meg azokat. INDONESIA Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan kantung sterilisasi microwave dan simpanlah sebagai referensi nanti. Peringatan -- Jauhkan kantung sterilisasi dari jangkauan anak-anak. -- Jangan meletakkan item logam atau elektronik dalam kantung sterilisasi. -- Isilah selalu dengan 60 ml air minum untuk mencegah kerusakan pada komponen. -- Berhati-hatilah saat Anda memegang atau membuka kantung sterilisasi. Air dan uap di dalamnya panas. -- Biarkan kantung sterilisasi dingin dulu setidaknya selama 2 menit sebelum Anda mengeluarkannya dari microwave. -- Cucilah tangan Anda sebelum menyentuh item yang telah disterilkan. Perhatian -- Ikuti petunjuk microwave Anda dan jangan panaskan lebih dari yang disarankan. -- Jangan gunakan kantung sterilisasi ini untuk mensterilkan item Avent yang tidak aman untuk microwave (lihat tabel). -- Jangan sekali-kali meletakkan kantung sterilisasi dalam oven biasa atau oven pemanggang. Menggunakan kantung sterilisasi Catatan: Kantung sterilisasi dapat digunakan hingga 20 kali.Tandai kotak setiap kali selesai menggunakan. 1 Bongkar dan bersihkan semua komponen. Cuci dalam air hangat dan bersabun serta bilas dengan saksama kemudian (Gbr. 1). 2 Tuangkan 60 ml air dalam kantung sterilisasi (Gbr. 2). 3 Letakkan komponen yang akan disterilkan dalam kantung sterilisasi. Jangan berlebihan mengisi kantung sterilisasi (Gbr. 3). 4 Tutuplah kantung sterilisasi dengan rapat (Gbr. 4). 5 Letakkan kantung sterilisasi di tengah microwave. Jangan meletakkannya pada kisikisi logam (Gbr. 5). ITALIANO Importante Prima di utilizzare la sacca di sterilizzazione per microonde, leggete attentamente il presente manuale dell’utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Avviso -- Tenete la sacca di sterilizzazione lontano dalla portata dei bambini. -- Non posizionate articoli metallici o elettronici nella sacca di sterilizzazione. -- Riempite sempre con 60 ml di acqua potabile per evitare danneggiamenti alle parti. -- Fate attenzione quando maneggiate o aprite la sacca di sterilizzazione. L’acqua e il vapore all’interno sono caldi. -- Fate raffreddare la sacca di sterilizzazione per almeno 2 minuti prima di rimuoverla dal microonde. -- Lavate le mani prima di toccare gli articoli sterilizzati. Attenzione -- Seguite le istruzioni del microonde e non scaldate più a lungo di quanto consigliato. -- Non usate questa sacca di sterilizzazione per sterilizzare prodotti Avent che non possono essere utilizzati nel microonde (vedere tabella). -- Non posizionate mai la sacca di sterilizzazione in un forno convenzionale o in un grill. Utilizzo della sacca di sterilizzazione Nota: La sacca di sterilizzazione può essere usata fino a un massimo di 20 volte. Inserite un segno di spunta in una casellina dopo ogni uso. 1 Smontate e pulite tutte le parti; lavatele con acqua calda e sapone e risciacquatele a fondo (fig. 1). 2 Versate 60 ml l’acqua nella sacca di sterilizzazione (fig. 2). 3 Posizionate le parti da sterilizzare nella sacca, senza riempirla troppo (fig. 3). 4 Sigillate la sacca di sterilizzazione saldamente (fig. 4). 5 Posizionate la sacca di sterilizzazione nel centro del microonde. Non posizionatela su un grill metallico (fig. 5). 6 Selezionate la potenza in watt del microonde e il tempo appropriati (vedete di seguito) e lasciate il microonde in funzione. Se il microonde non ha un piatto girevole, ruotare la sacca di sterilizzazione per metà, tenendola per la parte sicura. -- 5 minuti a 500-750 W -- 3 minuti a 800-1100 W -- 1,5 minuti a> 1100 W 7 Fate raffreddare la sacca di sterilizzazione per almeno 2 minuti prima di rimuoverla dal microonde (fig. 6). 8 Afferrate la sacca di sterilizzazione nella zona sicura e rimuovetela dal microonde (fig. 7). 9 Tenete la sacca di sterilizzazione a debita distanza e consentite al vapore caldo di fuoriuscire dallo scarico del vapore. 10 Versate l’acqua calda attraverso lo scarico del vapore. Fate attenzione a non scottare le mani (fig. 8). 11 Aprite la sacca di sterilizzazione e rimuovete le parti sterilizzate. Fate attenzione poiché gli oggetti sterilizzati potrebbero essere ancora caldi. 12 Gli articoli sterilizzati sono pronti per l’uso. Non risciacquate o asciugate gli articoli sterilizzati. NEDERLANDS Belangrijk! Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je de magnetronsterilisatiezak gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Waarschuwing -- Houd de sterilisatiezak buiten het bereik van kinderen. -- Plaats geen metalen voorwerpen of elektronische artikelen in de sterilisatiezak. -- Vul de sterilisatiezak altijd met 60 ml drinkwater om schade aan onderdelen te voorkomen. -- Wees voorzichtig bij het aanraken of openen van de sterilisatiezak. Het water en de stoom in de sterilisatiezak zijn heet. -- Laat de sterilisatiezak ten minste 2 minuten afkoelen voordat je deze uit de magnetron haalt. -- Was je handen voordat je gesteriliseerde artikelen aanraakt. Let op -- Volg de instructies bij je magnetron en verwarm niet langer dan aanbevolen. -- Gebruik deze sterilisatiezak niet voor het steriliseren van artikelen van Avent die niet magnetronbestendig zijn (zie tabel). -- Plaats de sterilisatiezak nooit in een conventionele oven of ovengrill. Gebruik van de sterilisatiezak Opmerking: de sterilisatiezak kan maximaal 20 keer worden gebruikt. Houd bij hoe vaak u de zak heeft gebruikt. 1 Haal de onderdelen uit elkaar en maak ze schoon. Was ze in warm water met zeep en spoel ze daarna grondig af (afb. 1). 2 Giet 60 ml water in de sterilisatiezak (afb. 2). 3 Plaats de onderdelen die moeten worden gesteriliseerd in de sterilisatiezak. Zorg dat de sterilisatiezak niet te vol zit (afb. 3). 4 Sluit de sterilisatiezak goed af (afb. 4). 5 Plaats de sterilisatiezak in het midden van de magnetron. Plaats de sterilisatiezak niet op een metalen rooster (afb. 5). 6 Stel het juiste magnetronvermogen en de tijd in (zie hieronder) en zet de magnetron aan. Als je magnetron geen draaischijf heeft, draai dan de sterilisatiezak halverwege het proces. Houd de zak daarbij vast aan de veilige zone. -- 5 min. op 600-750 W -- 3 min. op 800-1100W -- 1,5 min. op > 1100 W 7 Laat de sterilisatiezak ten minste 2 minuten afkoelen voordat je deze uit de magnetron haalt (afb. 6). 8 Pak de sterilisatiezak vast aan de veilige zone en haal deze uit de magnetron (afb. 7). 9 Houd de sterilisatiezak op een veilige afstand en laat de hete stoom ontsnappen via het stoomgat. 10 Giet het hete water af via het stoomgat. Pas op dat je je handen niet verbrandt (afb. 8). 11 Open de sterilisatiezak en haal de gesteriliseerde onderdelen eruit. Wees voorzichtig; de gesteriliseerde artikelen kunnen nog heet zijn. 12 De gesteriliseerde artikelen zijn klaar voor gebruik. Spoel of droog de gesteriliseerde artikelen niet af. LATVIEŠU Svarīgi! Pirms mikroviļņu sterilizēšanas somas lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Brīdinājums! -- Glabājiet sterilizēšanas somu bērniem nepieejamā vietā. -- Neievietojiet sterilizēšanas somā metāliskus vai elektroniskus priekšmetus. -- Vienmēr uzpildiet ar 60 ml dzeramā ūdens, lai novērstu bojājumus. -- Uzmanieties, rīkojoties ar sterilizēšanas somu vai to atverot. Iekšpusē esošais ūdens un tvaiks ir karsti. -- Ļaujiet sterilizēšanas somai atdzist vismaz 2 minūtes, pirms to izņemt no mikroviļņu krāsns. -- Pirms pieskaraties sterilizētiem priekšmetiem, nomazgājiet rokas. Ievērībai -- Izpildiet par mikroviļņu krāsni sniegtās instrukcijas un nekarsējiet ilgāk par ieteicamo laiku. -- Neizmantojiet šo sterilizēšanas somu, lai sterilizētu mikroviļņu krāsnij neparedzētus Avent piederumus (skatīt tabulu). -- Nekad neievietojiet sterilizēšanas somu standarta krāsnī vai uz krāsns grila. Sterilizēšanas somas lietošana Piezīme. Sterilizēšanas somu var izmantot līdz 20 reizes. Pārbaudiet somu pēc katras lietošanas reizes. 1 Izjauciet un notīriet visas detaļas. Nomazgājiet tās siltā ziepjūdenī un pēc tam rūpīgi noskalojiet (Zīm. 1). 2 Ielejiet 60 ml ūdens sterilizēšanas somā (Zīm. 2). 3 Ievietojiet sterilizējamos priekšmetus sterilizēšanas somā. Nepārpildiet sterilizēšanas somu (Zīm. 3). 4 Cieši aizveriet sterilizēšanas somu (Zīm. 4). 5 Ievietojiet sterilizēšanas somu mikroviļņu krāsns centrā. Nelieciet to uz metāla režģa (Zīm. 5). 6 Izvēlieties piemērotu mikroviļņu krāsns jaudu un laiku (skatīt tālāk) un ieslēdziet krāsni. Ja jūsu mikroviļņu krāsnij nav pagriežams šķīvis, procedūras pusē pagrieziet sterilizēšanas somu, satverot to aiz drošās zonas. -- 5 min pie 600-750 W -- 3 min pie 800-1100 W -- 1,5 min pie > 1100 W 7 Ļaujiet sterilizēšanas somai atdzist vismaz 2 minūtes, pirms to izņemt no mikroviļņu krāsns (Zīm. 6). 8 Satveriet sterilizēšanas somu aiz drošās zonas un izņemiet no mikroviļņu krāsns (Zīm. 7). 9 Turiet sterilizēšanas somu drošā attālumā no sevis un ļaujiet tvaikam izplūst caur tvaika ventilācijas atveri. 10 Izlejiet karsto ūdeni caur tvaika ventilācijas atveri. Uzmanieties, lai neapdedzinātu rokas (Zīm. 8). 11 Atveriet sterilizēšanas somu un izņemiet sterilizētos piederumus. Uzmanieties, sterilizētie piederumi joprojām var būt karsti. 12 Sterilizētie piederumi ir gatavi lietošanai. Neskalojiet un nežāvējiet sterilizētos piederumus. BAHASA MELAYU Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan beg pensteril ketuhar gelombang mikro dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Amaran -- Jauhkan beg pensteril daripada capaian kanakkanak. -- Jangan letak item metalik atau elektronik ke dalam beg pensteril. -- Sentiasa isi 60ml air berkualiti untuk diminum untuk mengelakkan kerosakan pada bahagian. -- Berhati-hati apabila anda memegang atau membuka beg pensteril. Air dan stim di dalamnya panas. -- Biarkan beg pensteril menyejuk untuk selama sekurang-kurangnya 2 minit sebelum mengeluarkannya dari ketuhar gelombang mikro. -- Cuci tangan anda sebelum memegang item disteril. Awas -- Ikut arahan ketuhar gelombang mikro anda dan jangan panaskan lebih dari yang disyorkan. -- Jangan gunakan beg pensteril ini untuk sterilkan item Avent selamat ketuhar gelombang mikro (lihat jadual). -- Jangan letak beg pensteril di dalam ketuhar konvensional atau gril ketuhar. Menggunakan beg pensteril Nota: Beg pensteril boleh digunakan sehingga 20 kali. Semak kotak selepas setiap penggunaan. 1 Tanggalkan dan basuh semua bahagian. Cuci dalam air suam bersabun dan bilas dengan teliti selepas itu (Gamb. 1). 2 Tuang 60ml air ke dalam beg pensteril (Gamb. 2). 3 Letakkan bahagian yang perlu disteril dalam beg pensteril. Jangan isi beg pensteril terlalu penuh (Gamb. 3). 4 Kedapkan beg pensteril dengan ketat (Gamb. 4). 5 Letakkan beg pensteril di tengah ketuhar gelombang mikro. Jangan letakkannya pada gril logam (Gamb. 5). 6 Pilih wattan gelombang mikro dan masa yang sesuai (lihat di bawah) dan biarkan gelombang mikro beroperasi. Jika gelombang mikro anda tidak mempunyai piring putar, pusing beg pensteril separuh jalan dengan memegangnya pada zon yang selamat. -- 5 min. pada 600-750W -- 3 min. pada 800-1100W -- 1.5 min. pada > 1100W 7 Biarkan beg pensteril menyejuk untuk selama sekurang-kurangnya 2 minit sebelum mengeluarkannya dari ketuhar gelombang mikro   (Gamb. 6). 8 Capai beg pensteril pada zon selamat dan keluarkannya dari ketuhar gelombang mikro (Gamb. 7). 9 Pegang beg pensteril pada jarak yang selamat dari diri anda dan biarkan stim panas keluar dari bolong stim. 10 Tuangkan keluar air panas melalui bolong stim. Berhati-hati jangan lecurkan tangan anda (Gamb. 8). 11 Buka beg pensteril dan keluarkan bahagian disteril. Berhati-hati, item disteril mungkin masih panas. 12 Item disteril sedia untuk digunakan. Jangan bilas atau keringkan item disteril.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCF297/06 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para