Tefal KD803112 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FR
EN
DE
NL
ES
RU
PL
PT
TR
ET
LV
LT
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Description 8
Utilisation des moules 9
Présentation du produit 10
Préparation 10
Installation et branchements 10
Présentation des programmes 11
A. Choix du programme de cuisson 12
B. Utilisation d’un programme automatique 13
C. Utilisation du programme manuel 14
D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 15
E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 15
F. Relancer le même programme 16
G. Relancer un programme différent 16
Modification du temps et du programme en cours 17
Entretien et Nettoyage 19
Guide de cuisson 20
Aide pour obtenir un résultat parfait 21
Guide de dépannage 22
2
Consignes de Sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit: pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par la garantie:
dans les coins de cuisine réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires
divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
3
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil
comme un jouet.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section
équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes
les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave
dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre
incorporée.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger
dans l’eau l’appareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
4
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION: Ne pas faire chauffer ou préchauffer le
produit sans les moules de cuisson à l’intérieur
A faire
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un
médecin si nécessaire.
Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que
personne ne s’entrave dedans.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
Lors de la première utilisation, laver le moule aluminium de cuisson, versez un peu d’huile
dessus et l’essuyer avec un chiffon doux.
Lors de la première utilisation, laver les moules silicones puis les essuyer avec un chiffon doux.
Vérifier que les moules de cuisson soient bien nettoyés avant utilisation.
Pour éviter de détériorer les moules de cuisson, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil
pour lequel elles ont été conçues (ex: ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque
électrique…).
Veiller à ce que les moules de cuisson soient stables, bien positionnés sur la base de l’appareil.
5
N’utiliser que les moules de cuisson fournis ou acquis auprès du centre de service agréé.
Pour préserver le revêtement des moules de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou
en bois.
N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d’autres appareils.
Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal et Crispy Bake Tefal indiqués compatibles.
Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson.
Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule
PROflex fonte de chocolat si inclus.
A ne pas faire
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne jamais transporter le produit lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni...) ou sur un support de type nappe plastique.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon
pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...).
Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la
surface de cuisson (revêtement antiadhésif).
Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne pas poser les moules de cuisson chauds sous l’eau ou sur une surface fragile.
Pour conserver les qualités antiadhésives du revêtement et du silicone, ne pas laisser chauffer
à vide.
Les moules de cuisson ne doivent jamais être manipulés à chaud.
Ne pas faire de cuisson en papillote.
Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les moules de cuisson et
les aliments à cuire ou entre les moules de cuisson et les résistances.
Ne pas couper directement sur les moules de cuisson.
Ne jamais faire chauffer l’appareil sans le réflecteur et un moule de cuisson à l’intérieur.
Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « appareil ouvert ».
Pour conserver les qualités antiadhésives du silicone, il est recommandé de ne pas les laver au
lave-vaisselle.
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
Ne pas huiler, beurrer, graisser les moules silicones.
6
Conseils/Informations
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement...).
Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses produits.
A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant
les pre mières minutes.
Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut
être consommé.
Pour nettoyer les moules de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement
et la frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
7
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Description
1 Couvercle
2 Tableau de bord
3 Base de l’appareil
4 Moule aluminium antiadhésif
5 Moule silicone PROflex 6 muffins
6 Moule silicone PROflex 6 mini cakes
7 Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat
8 Cordon d’alimentation
9 Réflecteur noir
10 Moule silicone PROflex fonte de chocolat selon modèle
*
8
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Utilisation des moules
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
Moules silicone PROflex
Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de
dimensions 30 x 21 cm et les moules Tefal Crispy Bake indiqués compatibles.
Verser dans le
moule
Retirer le moule
aluminium
S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Déposer la grille sur
le réflecteur*
Déposer le moule Fermer
* Pour la cuisson des canelés ou pour toute utilisation d’un moule d’une hauteur supérieure à 4.5cm, déposer
directement le moule PROflex dans le Cake Factory sans la grille support.
Moule aluminium anti-adhésif
Beurrer le moule Remplir le moule Retirer la grille S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Insérer le moule Fermer
Fonte du chocolat
Mettre le chocolat
dans le moule
aluminium
Retirer la grille Fermer Mettre le chocolat
dans un moule
adapté
Déposer la grille sur
le réflecteur
Fermer
Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule
silicone PROflex fonte de chocolat si inclus.
9
Présentation du produit
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Bouton Retour
3 Bouton Moins (-)
4 Bouton Plus (+)
5 Bouton OK / Start
6 Ecran de contrôle
7 Programmes automatiques
8 Programme manuel
Préparation
1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les 3 différents moules avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement.
Installation et branchements
Le démarrage de l’appareil s’applique à tous les programmes
1
2
1. Branchez votre appareil.
3. Puis attendez quelques secondes
avant d’appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt. Le premier
programme clignote indiquant
le mode «choix de programme».
3
10
Présentation des programmes
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 20.
1 2 3 4 5 6
5 Programmes automatiques :
1 Programme Gâteaux à partager
2 Programme Gâteaux individuels
3 Programme Cœur coulant
4 Programme Meringues
5 Programme Fonte du Chocolat
6 Programme Manuel
Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté à chaque typologie de recette. Selon le
programme choisi, un temps de cuisson est indiqué par défaut. Il existe plusieurs recettes par
programme. De ce fait, il peut être nécessaire d’ajuster le temps en fonction de la recette
choisie (voir liste des temps préconisés par recette). Il n’y a pas besoin de préchauffe, la cuisson
démarre dès son lancement une fois l’appareil fermé et l’appui sur start.
Attention : Pour garantir le résultat, il est indispensable de suivre la recette et de respecter les
proportions.
11
A. Choix du programme de cuisson
1 2
Une fois la préparation versée dans le
moule et le couvercle fermé:
1. Faire défiler les programmes de
cuisson à l’aide des boutons –
et +.
2. Le pictogramme choisi clignote.
3. Appuyer sur OK pour valider.
3
12
B. Utilisation d’un programme automatique
1 2
1. Suite au choix du programme
de cuisson, le voyant sélectionné
devient fixe.
2. Un temps de cuisson par défaut
clignote.
3. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier le temps si besoin.
4. S’assurer que le couvercle est
fermé. Appuyer sur la touche
Start pour valider et démarrer la
cuisson. L’affichage du temps
devient fixe.
5. La cuisson a démarré. Le
graphique sur la gauche de
l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe. Le
temps est décompté par minute
puis par seconde pour la dernière
minute.
Remarque : Lors d’une prochaine
utilisation, le temps par défaut pour
chaque programme sera son dernier
temps utilisé.
3 4
5
13
C. Utilisation du programme manuel
1 2
1. Suite au choix du programme
de cuisson, le voyant sélectionné
devient fixe.
2. Une température par défaut
clignote.
3. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier la température si
besoin.
4. Appuyer sur la touche OK pour
valider.
5. Un temps de cuisson prédéfini
clignote.
6. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier le temps si besoin.
7. Appuyer sur la touche Start pour
valider et démarrer la cuisson,
l’affichage du temps devient
fixe.
8. La cuisson a démarré. Le
graphique sur la gauche de
l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe. Le
temps est décompté par minute
puis par seconde pour la dernière
minute.
Remarque : Lors d’une prochaine
utilisation, le dernier temps et
la dernière température utilisés
deviennent les valeurs par défaut.
3 4
5 6
7 8
14
D. Fin d’un programme (automatique ou manuel)
1 2 3
1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson.
2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote.
3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule
chaud est nécessaire.
Attention : Il est important d’ouvrir l’appareil et de sortir les gâteaux rapidement pour qu’ils ne
continuent pas de cuire.
E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel)
1 2
1. A la fin du programme, dans
le cas où le gâteau ne serait
pas assez cuit, il est possible de
rajouter du temps de cuisson
en appuyant directement sur
les touches + et -. Refermer le
couvercle.
2. Une fois le temps additionnel
renseigné, appuyer sur Start pour
continuer la cuisson.
3. L’affichage du temps devient
fixe et le décompte par minute
commence. La cuisson continue.
Le graphique sur la gauche
de l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe.
3
15
F. Relancer le même programme
Automatique et manuel
×1
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde
fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier
temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant.
2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme.
G. Relancer un programme différent
Suite à un programme automatique
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie A pour choisir le programme.
Suite à un programme manuel
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie C pour démarrer le programme.
16
Modification du temps et du programme en cours
Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est
préférable de relancer le programme complet.
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min
1 2
1. Appuyer sur la touche retour
pour revenir à la sélection du
temps. Le temps affiché clignote.
2. Si besoin, appuyer une seconde
fois sur le bouton retour
pour revenir à la sélection du
programme.
3. Appuyer sur les touches + et
- pour choisir à nouveau un
programme et/ou modifier le
temps .
4. Valider par Start pour redémarrer
la cuisson.
3 4
Attention: les touches + et - ne sont pas actives tant que le temps est <2min.
17
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min
Possibilité de modifier le temps.
1 2
1. Après les 2 premières minutes de
cuisson, la touche retour n’est
plus active. Appuyer directement
sur la touche + ou - pour modifier
le temps. Le temps clignote.
2. Appuyer sur OK pour valider la
nouvelle valeur.
3. Le temps est modifié et
l’affichage redevient fixe, et la
cuisson continue.
3
Attention : Si aucune validation n’est faite dans les 5 secondes, le temps revient à celui d’origine,
sans modification du programme.
La touche retour n’est plus active après les deux premières minutes de cuisson.
18
Entretien et Nettoyage
1 2
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour
éteindre l’appareil.
2. Débrancher l’appareil.
3. Laisser refroidir le Cake Factory pendant
au moins 2 heures.
4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au
lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de
laver les moules silicones au lave-vaisselle.
L’appareil et son cordon ne doivent jamais
être mis au lave-vaisselle, ni sous l’eau. Si
vous ne voulez pas mettre les moules au
lave-vaisselle, utiliser de l’eau chaude et du
liquide vaisselle pour les laver, puis rincer
abondement pour enlever tout résidu.
5. Les essuyer soigneusement. Ne pas utiliser
de tampon à récurer métallique, de laine
d’acier ou de produits de nettoyage
abrasifs pour nettoyer le moule anti
adhésif. Utiliser uniquement des tampons
de nettoyage en nylon ou non métalliques.
Pour nettoyer le couvercle, passer une
éponge imprégnée d’eau chaude et
essuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais immerger l’appareil en partie
ou dans sa totalité dans l’eau ou dans un
autre liquide.
6. Toujours s’assurer que l’appareil est
propre et sec avant de le ranger.
7. Précautions à prendre au niveau des
ouïes arrière de ventilation: la vapeur
dégagée par la cuisson est très chaude,
ne pas s’approcher ou toucher cette zone
pendant que votre appareil est en chauffe.
8. L’appareil ne doit pas être porté ou
accroché par le pied arrière, ni par le
cordon de l’appareil.
9. Nettoyer régulièrement l’extérieur de
l’appareil.
Suite aux utilisations, un changement
de couleur peut apparaître. Ce dernier
est normal et est lié aux températures
nécessaires pour la cuisson des aliments.
Le jaunissement n’est pas dangereux
pour la santé et n’altère pas les qualités de
fonctionnement de l’appareil.
2H
3 4
5 6
7 8
Attention: Toute réparation doit être effectuée par
un centre de service agréé.
19
Guide de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
Programme dédiés Recette Temps Accessoire
1. Gâteaux à partager
Génoise 25 min
Gâteau au yaourt 35 min
2. Gâteaux individuels
Muffins myrtille 35 min
Cupcakes 35 min
3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min
4. Meringues Meringues Suisses 105 min
5. Fonte du chocolat
Chocolat blanc ou au lait
Chocolat noir
Chocolat+beurre 8 min
Moule aluminium
antiadhésif
Retrouvez les recettes complètes sur notre application.
9 min
6 min
11 min
7 min
20
Aide pour obtenir un résultat parfait
Exemples Conseils
Les cœurs coulants ne seront pas assez
cuits s’il y a trop de beurre par rapport au
grammage recommandé.
Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y
a trop de farine par rapport au grammage
recommandé.
Bien respecter les quantités d’ingrédients.
Les cœurs coulants ou le gâteau sera trop cuit
s’il est laissé dans le Cake Factory après la
sonnerie de fin de cuisson.
Bien enlever le moule dès la fin de la cuisson comme
recommandé dans le guide.
Les cœurs coulants seront trop cuits si la pâte
a été battue et non simplement remuée.
Bien respecter les gestes recommandés dans la recette.
Les muffins seront friables au démoulage
si les ingrédients sont mélangés
indifféremment.
Bien suivre l’ordre des étapes d’incorporation des
ingrédients de la recette.
Mes gâteaux manquent de saveur et de
texture.
Pour assurer un résultat optimal, bien vérifier que les
ingrédients sont de bonne qualité et non périmés.
Le cœur coulant aux fruits rouges ne sera pas
assez cuit dans le fond si le cœur de coulis de
fruits n’est pas placé au congélateur 4 heures
avant la fournée.
Bien respecter les temps de mise en place des ingrédients
recommandé dans la recette.
21
Guide de dépannage
Problème Solution
Er00 ou Er003
Défaillance de l’appareil:
Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle
ou un centre de réparation.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes.
Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche.
Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou
un centre de réparation.
Le temps affiché clignote Si le temps affiché est correct, appuyer sur OK pour valider.
La température affichée clignote
Si la température affichée est correcte, appuyer sur OK
pour valider.
Le programme allumé clignote
Si le programme affiché est correct, appuyer sur OK pour
valider.
L’appareil ne se ferme pas correctement
Ouvrir l’appareil, vérifier que la grille support n’a pas été
laissée sous le moule de cuisson antiadhésif.
Vérifier si vous utilisez un moule silicone d’une hauteur
supérieure à 4.5cm. Si c’est le cas: retirer la grille support.
Le moule utilisé n’est pas adapté dans cet appareil :
utiliser un moule respectant les conditions d’usage de cet
appareil.
Le temps est arrivé à 000 mais la cuisson
n’est pas suffisante
En fin de cuisson, après avoir éteint le bip sonore en
appuyant une fois sur OK, refermer l’appareil et ajouter du
temps à l’aide des touches – et + puis valider par OK.
Pendant la cuisson, après avoir modifié le
temps de cuisson, il revient automatiquement
sur le temps initial
Après avoir modifié le temps, appuyer sur OK pour valider.
Après avoir lancé un programme de cuisson,
il n’est pas possible de modifier le temps de
cuisson
Attendre que 2 minutes se soient écoulées après le
lancement du programme pour modifier le temps à l’aide
de – et +.
22
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions 24
Description 28
Using the Moulds 29
Product Presentation 30
Preparation 30
Installation and Connection 30
Presentation of the Programs 31
A. Choosing the Cooking Program 32
B. Using an Automatic Program 33
C. Using the Manual Program 34
D. End of a Program (Automatic or Manual) 35
E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 35
F. Relaunch the Same Program 36
G. Relaunch a Different Program 36
Modifying the Time and the Program Under Way 37
Maintenance and Cleaning 39
Cooking Guide 40
Troubleshooting to achieve great results 41
Troubleshooting Guide 42
23
Safety Instructions
IMPORTANT PRECAUTIONS
Product use, maintenance and installation: for your
safety, please read through all the sections in these
instructions or the corresponding pictograms.
This appliance is designed for indoor domestic household
use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance should not be used outdoors. This appliance
is intended for domestic household use only. It is not
intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments.
Remove all packaging, stickers and various accessories from
both the inside and outside of the appliance.
This appliance is not intended to be used by those
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for their safety.
Supervise children to ensure they do not play with the
appliance or use it as a toy.
24
Never leave the appliance unattended when in use.
The temperature of accessible surfaces can be high
when the appliance is in operation.
Do not touch hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Unwind the power cord fully before use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similary qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is in good condition, has a plug
with an earth connection and is suited to the power rating of the
appliance. Take all necessary precautions to ensure that no one
trips over the cord.
Always plug the appliance into a socket outlet with an earth
connection.
Check that your mains supply voltage matches that indicated
on the appliance data plate.
Never immerse the appliance or its power cord in water or any
other liquid.
This appliance can be used by children 8 years of age and
older and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
User cleaning and maintenance must not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and under
supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger
than 8 years old.
25
If parts of the appliance should catch fire, never try to
extinguish flames with water. Disconnect the appliance and
smother the flames with a damp cloth.
WARNING: Do not heat or preheat the product unless the
cooking moulds are inside it.
Do
Carefully read through these instructions and keep them to hand. They apply to all the different
versions of this appliance, depending on the supplied accessories.
In the event of an accident, immediately run cold water over the site of the burn and, if
necessary, call a doctor.
Position the power cord carefully to be free of working areas, whether an extension is used or not.
Cooking smoke may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems,
such as birds. We recommend that bird owners keep their birds away from the cooking area.
Always keep the appliance out of reach of children.
Prior to first use, wash the aluminium cooking mould, pour a little oil on top and wipe it using
a soft cloth.
Prior to first use, wash the silicone moulds, then wipe them using a soft cloth.
Check that the cooking moulds have been properly cleaned after use.
To prevent damage to the cooking moulds, only use them with the equipment for which they
were designed (e.g. do not place them in the oven, on the hob or on a hot plate).
Ensure that the cooking moulds are stable and correctly positioned on the appliance base. Only
use cooking moulds provided or acquired from the authorised service centre.
To preserve the cooking mould coating, always use a plastic or wooden spatula.
Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised
service centre. Do not use them with other appliances.
Only use PROflex Tefal and Crispy Bake Tefal moulds indicated as being compatible.
Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed.
When melting chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex
chocolate melting mould (if included).
Do not
Do not use the appliance outdoors.
Never transport the product when it is hot or while in operation.
Never plug the appliance in when it is not in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
Never place your appliance directly on a fragile surface (e.g., glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or a surface such as a plastic tablecloth.
Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor let the cord hang above a
heat source (e.g., cook top, gas stove, etc.)
26
Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or
beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes.
In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring
pad or scouring powder.
Do not carry the appliance by the handle or the metal wires.
Never use the appliance when empty.
Do not place hot cooking moulds under water or on a fragile surface.
To preserve the non-stick qualities of the coating and the silicone, do not heat the appliance
when empty.
The cooking moulds should never be handled when hot.
Do not cook food in bags or parcels (“en papillote”).
To avoid damage to your appliance, never flambé food on it.
Never put aluminium foil or any other object between the cooking moulds and the food to be
cooked or between the cooking moulds and the elements.
Do not cut directly on the cooking moulds.
Do not heat the appliance unless the reflector and a cooking mould are inside it.
Never heat or cook while in the “appliance open” position.
To preserve the silicone's non-stick qualities, we recommend refraining from washing it in the
dishwasher.
To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
Do not oil, butter or grease the silicone moulds.
Recommendations/Information
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(directives regarding low voltage appliances, electromagnetic compatibility, materials in
contact with foodstuffs, the environment, etc.).
Thank you for choosing this appliance, designed for household use only.
Our company reserves the right to change the characteristics or components of its products at
any time, in the consumer’s interest.
When using the appliance for the first time, a slight odour and/or smoke may be emitted during
the first minutes of use.
Any solid or liquid foods that come into contact with parts marked with the logo must not
be consumed.
To clean the cooking moulds, use a sponge, some hot water and some washing-up liquid.
The element must not be washed. If it is really dirty, wait for it to cool completely and rub with
a dry cloth.
Environment
Take part in environmental protection!
Your appliance contains a number of recoverable or recyclable materials.
Leave it at a collection point for processing.
27
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Description
1 lid
2 Control panel
3 Appliance base
4 Non-stick aluminum bowl
5 Silicone PROflex 6-muffin mould
6 Silicone PROflex 6-mini-cake mould
7 Support grid for some PROflex moulds and for melting chocolate
8 Power cord
9 Black reflector
10 PROflex silicone chocolate melting mould (depending on model)
*
28
Using the Moulds
To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
Silicone PROflex Mould
The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range,
dimensions 30 x 21 cm.
Pour into the mould Remove the
aluminium bowl
Ensure that the
black reflector is
properly in place
and attached to
the bottom of the
appliance
Place the grid on
the reflector*
Place the mould Close
* To cook canelés or for any use of a mould taller than 4.5 cm, directly place the PROflex mould in the Cake
Factory without the support grid.
Non-stick aluminium bowl
Grease the bowl Fill the bowl Remove the grid Ensure that the
black reflector is
properly in place
and attached to
the bottom of the
appliance
Insert the bowl Close
Melting chocolate
Place the chocolate
in the aluminium
mould
Remove the grid Close Put chocolate in a
suitable container
Place the grid on
the reflector
Close
To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex chocolate
melting silicone mould (if included).
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
29
Product Presentation
1 2 3 6
7 8
4 5
1 On/Off button
2 Back button
3 Minus button (-)
4 Plus button (+)
5 OK / Start button
6 Control panel
7 Automatic programs
8 Manual program
Preparation
1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of
the appliance.
2. Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using some hot water and some
washing-up liquid, carefully rinse and dry.
Installation and Connection
Appliance start-up applies to all programs
1
2
1. Plug in your appliance.
3. Next, wait a few seconds before
pressing the On/Off button. The
first program flashes, indicating
the “Program Selection” mode.
3
30
Presentation of the Programs
If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40.
1 2 3 4 5 6
5 Automatic Programs:
1 Cakes to share program
2 Individual cakes program
3 Lava cake program
4 Meringue program
5 Melting chocolate program
6 Manual program
Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected
program, a default cooking time is indicated. There are several recipes per program. For this
reason, it may be necessary to adjust the time based on the chosen recipe (see the list of
recommended times per recipe). Preheating is not required, and cooking starts when the
program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed.
Caution: To ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions.
31
A. Choosing the Cooking Program
1 2
Once the preparation has been
poured into the mould and the cover
has been closed:
1. Scroll through the cooking
programs using the – and +
buttons.
2. The chosen pictogram flashes.
3. Press the OK button to confirm.
3
32
B. Using an Automatic Program
1 2
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding
indicator light is solidly lit.
2. A default cooking time flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
4. Ensure that the lid is closed. Press
the Start button to confirm and
start cooking. The time display
stops flashing.
5. Cooking has started. The graphic
on the screen's left indicates that
a cooking cycle is under way and
that the appliance is heating.
The time counts down by the
minute, and then by the second
during the last minute.
Note: Each subsequent time the
appliance is used, the time displayed
defaults to the previous time used.
3 4
5
33
C. Using the Manual Program
1 2
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding
indicator light is solidly lit.
2. A default temperature flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the temperature, if
required.
4. Press the OK button to confirm.
5. A predefined cooking time
flashes.
6. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
7. Press the Start button to confirm
and start cooking, and the time
display will stop flashing.
8. Cooking has started. The graphic
on the screen's left indicates that
a cooking cycle is underway and
that the appliance is heating.
The time counts down by the
minute, and then by the second
during the last minute.
Note: Each subsequent time the
appliance is used, the time and
temperature displayed default to the
previous time and temperature used.
3 4
5 6
7 8
34
D. End of a Program (Automatic or Manual)
1 2 3
1. The time reaches 000 and the appliance beeps to signal the end of cooking.
2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes.
3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds
is necessary.
Caution: It is important to open the appliance and to quickly remove the cakes so that they do
not continue to cook.
E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual)
1 2
1. At the end of the program, in
the event where the cake is
undercooked, it is possible to
increase the cooking time by
directly pressing the + and -
buttons. Close the cover again.
2. Once the additional time has
been entered, press Start to
continue cooking.
3. The time display stops flashing
and the minute-by-minute
countdown starts. Cooking
continues. The graphic on the
screen's left indicates that a
cooking cycle is under way and
that the appliance is heating.
3
35
F. Relaunch the Same Program
Automatic and Manual
×1
1
1. After having turned off the beep, press the OK button a
second time to display the time. The last cooking time
used is displayed and flashes.
2. Press OK to start the program.
G. Relaunch a Different Program
After an Automatic Program
1
1. After having turned off the beep, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part A to choose the program.
After a Manual Program
1
1. After having turned off the beep, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part C to start the program.
36
Modifying the Time and the Program Under Way
Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is
preferable to relaunch the full program.
Only possible if the elapsed cooking time <2min
1 2
1. Press the Back button to return
to the time selection screen. The
displayed time flashes.
2. If required, press the Back button
a second time to return to the
program selection screen.
3. Press the + and - buttons to
choose a program again and/or
to modify the time.
4. Confirm by pressing Start to
restart cooking.
3 4
Caution: the + and - buttons are inactive as long as the time is <2min.
37
Only possible if the elapsed cooking time >2min
Ability to modify the time.
1 2
1. After the first two minutes of
cooking, the Back button is no
longer active. Press the + or -
button directly to modify the
time. The time flashes.
2. Press OK to confirm the new
value.
3. The time is modified and the
display stops flashing again, and
cooking continues.
3
Caution: If no confirmation occurs within 5 seconds, the time returns to the original time, without
modifying the program.
The Back button is no longer active after the first two minutes of cooking.
38
Maintenance and Cleaning
1 2
1. Press the ON/OFF button to turn off the
appliance.
2. Unplug the device.
3. Let the Cake Factory cool for at least 2
hours.
4. The cooking accessories are dishwasher-
safe. Putting the silicone moulds in the
dishwasher is not recommended. The
appliance and its power cord must
never be put in the dishwasher, nor
under water. Wash the moulds in hot
water and some washing-up liquid, then
rinse thoroughly to remove all residue.
5. Dry them thoroughly. Do not use any
metal scouring pads, steel wool or
abrasive cleaning products to clean
the non-stick mould. Only use nylon or
non-metallic cleaning pads. To clean the
lid, use a sponge soaked in hot water
and dry using a soft, dry cloth. Never
immerse the appliance in water or in
another liquid.
6. Always ensure that the appliance is
clean and dry prior to storage.
7. Do not touch the hot parts of the
appliance when in use. Please keep
hands and face away from steam
releasing from the back of the
appliance.
8. Do not carry or hang the appliance by
it base or power cord. Be careful when
moving the appliance.
9. Regularly clean the outside of the
appliance.
After use, there may be a change in
colour. This phenomenon is normal
and linked to the temperatures required
to cook food. Any yellowing is not a
health hazard and does not change the
appliance’s operating qualities.
2H
3 4
5 6
7 8
Caution: All repairs must be done by an authorised
service centre.
39
Cooking Guide
The cooking times are provided for information only.
Dedicated Programs Recipe Time Accessory
1. Cakes to share
Sponge cake 25 min
Yoghurt cake 35 min
2. Individual cakes
Blueberry muffins 34 min
Cupcakes 35 min
3. Lava cakes Chocolate 17 min
4. Meringues Swiss meringue 105 min
5. Melting chocolate
White or milk chocolate
Dark chocolate
Chocolate+butter 8min
Non-stick aluminium mould
Find complete recipes on our application.
9 min
6 min
11 min
7 min
40
Troubleshooting to achieve great results
Examples Tips
Lava cakes will be undercooked if there
is too much butter with respect to the
recommended ingredient weight.
Lava cakes will be overcooked if there is too
much flour with respect to the recommended
ingredient weight.
Carefully observe ingredient quantities.
Lava cakes or cakes will be overcooked if left
in the Cake Factory after the ringing signal is
produced at the end of cooking.
Carefully remove the mould at the end of cooking, as
recommended in the guide.
Lava cakes will be overcooked if the batter
has been beaten rather than simply stirred.
Carefully follow the actions recommended in the recipe.
Muffins will be crumbly when turned out if
the ingredients are mixed indiscriminately.
Carefully follow the order of the steps for incorporating the
recipe’s ingredients.
The flavour and texture of my cakes are
lacking.
To ensure optimal results, take care to check that the
ingredients are of good quality and unexpired.
The bottom of the red berry lava cake will
be undercooked if the fruit coulis centre is
not placed in the freezer for 4 hours prior
to baking.
Carefully observe the ingredient set-up times
recommended in the recipe.
41
Troubleshooting Guide
Problem Solution
Er00 or Er003
Appliance failure:
Unplug the appliance and contact your customer service
or a repair centre.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Unplug the appliance and wait a few minutes.
Then plug in your appliance again and turn it on.
If the problem persists, contact your customer service or a
repair centre.
The displayed time flashes If the displayed time is correct, press OK to confirm.
The displayed temperature flashes
If the displayed temperature is correct, press OK to
confirm.
The illuminated program flashes If the displayed program is correct, press OK to confirm.
The appliance does not close properly
Open the appliance, check that the support grid has not
been left under the non-stick cooking mould.
Check whether you are using a silicone mould taller than
4.5 cm. If this is the case: remove the support grating.
The mould used is not suitable for this appliance: use a
mould that conforms with this appliance's conditions for
use.
The time has reached 000, but the level of
cooking is insufficient
At the end of cooking, after having turned off the beep
sound by pressing OK once, close the appliance again and
add some time using the – and + buttons, then confirm by
pressing OK.
During cooking, after a modification to the
cooking time, the cooking time automatically
returns to the initial time
After having modified the time, press OK to confirm.
After a cooking program has been launched,
it is not possible to modify the cooking time
Wait for 2 minutes to elapse after the launch of the
program to modify the time using the – and + buttons.
42
INHALT
Sicherheitshinweise 44
Beschreibung 49
Benutzung der Formen 50
Beschreibung des Produktes 51
Vorbereitung 51
Aufstellen und Anschließen 51
Beschreibung der Programme 52
A. Auswahl des Backprogramms 53
B. Benutzung eines automatischen Programms 54
C. Benutzung eines manuellen Programms 55
D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 56
E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell) 56
F. Erneutes Starten des gleichen Programms 57
G. Erneutes Starten eines anderen Programms 57
Ändern der Zeit und des laufenden Programms 58
Pflege und Reinigung 60
Leitfaden zum Backen 61
Hilfe für perfekte Ergebnisse 62
Fehlerbehebung 63
43
Sicherheitshinweise
WICHTIGE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Benutzung, Wartung und Aufstellen des Produktes:
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte
dieser Bedienungsanleitung oder beachten Sie die
entsprechenden Symbole.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt.
Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht
von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden:
in Pausenräumen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
in landwirtschaftlichen Anwesen,
durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
in pensionsähnlichen Umgebungen.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber
und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und
Außenseite des Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt zu
werden; es sei denn, sie wurden zuvor in den sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen oder werden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
44
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug
verwenden.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr
hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem
eingeschaltet zu werden.
Das Kabel muss vollständig abgewickelt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss seine
Querschnittsfläche mindestens der des Stromkabels
entsprechen und es muss einen integrierten Erdanschluss
besitzen. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um
sicherzustellen, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Verbinden Sie das Gerät nur mit Steckdosen mit einem
integrierten Erdanschluss.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an
der Unterseite des Geräts angegebenen Nennleistung und
Spannung kompatibel ist.
Dieses Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
45
Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in
Wasser.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel
fern.
ACHTUNG: Erhitzen oder heizen Sie das Produkt nur vor,
wenn die Backformen sich darin befinden.
ZU BEACHTEN
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und halten Sie sie griffbereit. Sie bezieht sich auf
alle verschiedenen Versionen dieses Gerätes, je nach mitgeliefertem Zubehör.
Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die verbrannte Stelle laufen und
suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, das Stromkabel ordnungsgemäß zu legen (mit oder ohne Verlängerungskabel)
und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um die Bewegungsfreiheit von Gästen am
Esstisch nicht zu behindern und um sicherzustellen, dass niemand stolpert.
Rauch von Kochstellen kann für Tiere mit besonders empfindlichem Atmungssystem, wie
beispielsweise Vögel, gefährlich sein. Wir empfehlen Vogelbesitzern, ihre Vögel vom Kochbereich
fernzuhalten.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Waschen Sie die Aluminiumform vor dem ersten Gebrauch ab, geben Sie etwas Öl darauf und
wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
46
Waschen Sie die Silikonformen vor dem ersten Gebrauch ab, wischen Sie diese dann mit einem
weichen Tuch trocken.
Prüfen Sie, ob die Backformen nach dem Gebrauch richtig gereinigt wurden.
Um zu verhindern, dass die Backformen beschädigt werden, benutzen Sie die Formen nur für
den Zweck mit dem Gerät, für den sie vorgesehen sind (z. B. Formen nicht in den Ofen, auf die
Herdplatte oder eine elektrische Kochplatte stellen).
Stellen Sie sicher, dass die Backformen fest und korrekt auf die Gerätebasis gestellt werden.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Backformen oder Backformen, die bei einem autorisierten
Kundendienstzentrum gekauft wurden.
Benutzen Sie stets einen Kunststoff- oder Holzteigschaber, um die Beschichtung der Backformen
zu schützen.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten
Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen
Geräten.
Verwenden Sie nur die als kompatibel angegebenen PROflex Tefal und Crispy Bake Tefal Formen.
Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe.
Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder
die PROflex Form zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
ZU VERMEIDEN
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Stellen Sie das Produkt niemals um, wenn es heiß oder in Betrieb ist.
Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, wenn es nicht benutzt wird.
Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine
Wand.
Stellen Sie Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (z.B. Glastisch, Tischdecke,
lackierte Möbel usw.) oder Oberfläche, wie zum Beispiel eine Plastiktischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe rutschiger oder heißer Flächen und lassen Sie
das Kabel nicht über einer Hitzequelle hängen (z.B. Herd, Gasofen usw.).
Stellen Sie das Gerät niemals unter ein an der Wand montiertes Möbelstück oder in die Nähe
von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder Gardinen.
Um Beschädigungen der Backfläche (Antihaftbeschichtung) zu verhindern, benutzen Sie
niemals einen Scheuerschwamm oder Scheuerpulver.
Tragen Sie das Gerät niemals am Griff oder den Metalldrähten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
Halten Sie die heißen Backformen nicht unter laufendes Wasser oder legen Sie sie auf eine
empfindliche Fläche.
Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die Antihafteigenschaft der Beschichtung zu
erhalten.
Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Backformen, wenn diese heiß sind.
Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“).
Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen.
47
Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu
garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente.
Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden.
Erhitzen oder backen Sie niemals, wenn das Gerät geöffnet ist.
Um die Antihafteigenschaft des Silikons zu erhalten, empfehlen wir, es nicht in der
Geschirrspülmaschine zu reinigen.
Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den
sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
Fetten Sie die Silikonformen nicht mit Öl, Butter oder anderen Fetten ein.
Empfehlungen/Informationen
Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien
über Niederspannungsgeräte; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt usw.)
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist.
Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften
oder Bestandteile des Produktes jederzeit zu verändern.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann sich ein leichter Geruch und/oder Rauch
während der ersten Minuten des Betriebs entwickeln.
Reinigen Sie die Backformen mit einem Schwamm, etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
Das Heizelement darf nicht abgewaschen werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie, bis
es komplett abgekühlt ist, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Umweltschutz
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Rohstoffe.
Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle.
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
48
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Beschreibung
1 Deckel
2 Bedienfeld
3 Gerätebasis
4 Antihaft-Aluminiumform
5 PROflex Silikonform für 6 Muffins
6 PROflex Silikonform für 6 Minikuchen
7 Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade
8 Stromkabel
9 Schwarzer Reflektor
10 PROflex Silikonform zum Schmelzen von Schokolade, je nach Modell
*
49
Benutzung der Formen
Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen
Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
PROflex Silikonform
Die Cake Factory ist nur kompatibel mit den Formen der Tefal PROflex Produktserie mit den
Maßen 30 x 21 cm und Tefal Crispy Bake Formen, die als kompatibel gekennzeichnet sind.
Teig in die Form
geben
Aluminiumform
entfernen
Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Backrost auf den
Reflektor stellen*
Form einsetzen Schließen
* Zum Backen von Canelés oder für die Benutzung einer Form höher als 4,5 cm die PROflex Form direkt ohne
das Backrost in die Cake Factory stellen.
Antihaftform aus Aluminium
Form einfetten Form füllen Backrost entfernen Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Form einsetzen Schließen
Schmelzen von Schokolade
Schokolade in die
Aluminiumform
geben.
Backrost entfernen Schließen Schokolade in eine
geeignete Form
geben
Backrost auf den
Reflektor stellen
Schließen
Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder
die PROflex Silikonform speziell zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
50
Beschreibung des Produktes
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Ein-/Aus-Taste
2 Zurück-Taste
3 Minus-Taste (-)
4 Plus-Taste (+)
5 OK/Start-Taste
6 Bedienfeld
7 Automatische Programme
8 Manuelles Programm
Vorbereitung
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile
von der Innen- und Außenseite des Gerätes.
2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas
heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Formen sorgfältig und trocknen Sie sie ab.
Aufstellen und Anschließen
Die Inbetriebnahme des Gerätes ist auf alle Programme anwendbar.
1
2
1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einer
Steckdose.
3. Warten Sie anschließend einige
Sekunden, bevor Sie die Ein-/
Aus-Taste drücken. Das erste
Programm blinkt und signalisiert
den „Programmauswahl“-Modus.
3
51
Beschreibung der Programme
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den
Leitfaden zum Backen auf Seite 61.
1 2 3 4 5 6
5 automatische Programme:
1 Programm für große Kuchen
2 Programm für einzelne kleine Kuchen
3 Programm für Lavakuchen
4 Programm für Müsliriegel/Baiser
5 Programm zum Schmelzen von Schokolade
6 Manuelles Programm
Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar. Je nach ausgewähltem Programm
wird eine voreingestellte Backzeit angezeigt. Pro Programm gibt es mehrere Rezepte. Aus diesem
Grund ist es möglicherweise erforderlich, die Zeit je nach ausgewähltem Rezept anzupassen
(siehe Liste der empfohlenen Backzeiten für jedes Rezept). Vorheizen ist nicht notwendig und
der Backvorgang beginnt mit Aktivierung des Programms, sobald das Gerät geschlossen ist und
„Start“ gedrückt wurde.
Achtung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dem Rezept zu folgen und die
Mengenangaben zu beachten.
52
A. Auswahl des Backprogramms
1 2
Sobald der Teig in die Form gegeben
und der Deckel geschlossen wurde:
1. Schalten Sie mithilfe der
– und + Tasten durch die
Backprogramme.
2. Das gewählte Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
bestätigen.
3
53
B. Benutzung eines automatischen Programms
1 2
1. Sobald ein Backprogramm
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Backzeit
blinkt.
3. Drücken Sie die + und – Tasten,
um die Zeit gegebenenfalls zu
ändern.
4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel
geschlossen ist. Drücken Sie die
Start-Taste, um zu bestätigen
und den Backvorgang zu starten.
Die Zeitanzeige hört auf zu
blinken.
5. Der Backvorgang hat begonnen.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft
im Minutentakt rückwärts und
dann während der letzten Minute
im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden
Benutzung des Gerätes stellt sich die
angezeigte Zeit automatisch auf die
zuvor genutzte Zeit ein.
3 4
5
54
C. Benutzung eines manuellen Programms
1 2
1. Sobald ein Backprogramm
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Temperatur
blinkt.
3. Drücken Sie die + und –
Tasten, um die Temperatur
gegebenenfalls zu ändern.
4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
bestätigen.
5. Die voreingestellte Backzeit
blinkt.
6. Drücken Sie die + und – Tasten,
um die Zeit gegebenenfalls zu
ändern.
7. Drücken Sie die Start-Taste, um zu
bestätigen und den Backvorgang
zu starten. Die Zeitanzeige hört
daraufhin auf zu blinken.
8. Der Backvorgang hat begonnen.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft
im Minutentakt rückwärts und
dann während der letzten Minute
im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden
Benutzung des Gerätes stellt sich
die angezeigte Zeit und Temperatur
automatisch auf die zuvor genutzte
Zeit und Temperatur ein.
3 4
5 6
7 8
55
D. Ende eines Programms (automatisch und manuell)
1 2 3
1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs
zu signalisieren.
2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000.
3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim
Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.
Achtung: Es ist wichtig, das Gerät zu öffnen und die Kuchen schnell zu entnehmen, damit sie nicht
weiter gebacken werden.
E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell)
1 2
1. Wenn der Kuchen am Ende
des Programms nicht ganz
durchgebacken ist, kann die
Backzeit direkt durch Drücken der
+ und - Tasten verlängert werden.
Schließen Sie den Deckel wieder.
2. Drücken Sie nach Eingabe der
zusätzlichen Zeit Start, um den
Backvorgang fortzusetzen.
3. Die Zeitanzeige hört auf zu
blinken und der Minuten-
Countdown beginnt. Der
Backvorgang wird fortgesetzt.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt.
3
56
F. Erneutes Starten des gleichen Programms
Automatisch und manuell
×1
1
1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die
OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die
zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt.
2. OK drücken, um das Programm zu starten.
G. Erneutes Starten eines anderen Programms
Nach einem automatischen Programm
1
1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-
Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige
zurückzukehren.
2. Bitte lesen Sie Teil A, um das Programm auszuwählen.
Nach einem manuellen Programm
1
1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-
Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige
zurückzukehren.
2. Bitte lesen Sie Teil C, um das Programm zu starten.
57
Ändern der Zeit und des laufenden Programms
Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht
mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten.
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min
1 2
1. Drücken Sie die Zurück-Taste,
um zur Zeitauswahl-Anzeige
zurückzukehren. Die angezeigte
Zeit blinkt.
2. Falls notwendig, drücken Sie die
Zurück-Taste ein zweites Mal, um
zur Programmauswahl-Anzeige
zurückzukehren.
3. Drücken Sie die + und - Tasten,
um wieder ein Programm
auszuwählen und/oder die Zeit
zu ändern.
4. Bestätigen Sie durch Drücken der
Start-Taste, um den Backvorgang
erneut zu starten.
3 4
Achtung: Die + und - Tasten sind deaktiviert, solange die Zeit < 2min beträgt.
58
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min
Zeit kann geändert werden.
1 2
1. Nach Ablauf der ersten 2
Minuten des Backvorgangs ist
die Zurück-Taste nicht länger
aktiviert. Drücken Sie die +
oder- Taste direkt, um die Zeit zu
ändern. Die Zeit blinkt.
2. Drücken Sie OK, um den neuen
Wert zu bestätigen.
3. Die Zeit ist abgeändert und
das Display hört wieder auf zu
blinken. Der Backvorgang wird
nun fortgesetzt.
3
Achtung: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Bestätigung erfolgt, stellt sich die Zeit auf die
ursprüngliche Zeit zurück, ohne das Programm zu ändern.
Die Zurück-Taste ist nach den ersten 2 Minuten des Backvorgangs nicht länger aktiviert.
59
Pflege und Reinigung
1 2
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose.
3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2
Stunden lang abkühlen.
4. Das Backzubehör ist
geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht
empfohlen, die Silikonformen in die
Geschirrspülmaschine zu stellen. Das Gerät
und sein Stromkabel dürfen weder in die
Geschirrspülmaschine gestellt, noch unter
laufendes Wasser gehalten werden. Wenn Sie
die Formen nicht in die Geschirrspülmaschine
stellen möchten, waschen Sie die Formen mit
etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel
ab. Spülen Sie die Formen dann gründlich ab,
um alle Ablagerungen zu entfernen.
5. Trocknen Sie die Formen gründlich ab.
Benutzen Sie keine Scheuerschwämme
aus Metall, Stahlwolle oder scheuernde
Reinigungsprodukte zum Reinigen
der Antihaftform. Verwenden Sie nur
nicht metallische Reinigungspads oder
Reinigungspads aus Nylon. Wischen Sie
den Deckel mit einem mit heißem Wasser
angefeuchteten Schwamm sauber und
trocknen Sie ihn mit einem weichen,
trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät
niemals ganz oder teilweise in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
6. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
sauber und trocken ist, bevor Sie es wegstellen.
7. Vorsicht an den hinteren Kühlrippen der
Ventilation: Kochdämpfe sind sehr heiß,
diesem Bereich nicht nahekommen oder
berühren, während Ihr Gerät aufheizt.
8. Das Gerät darf weder an den hinteren
Standfüßen noch am Kabel des Gerätes
getragen oder angehängt werden.
9. Reinigen Sie regelmäßig die Außenseite des
Geräts.
Durch den Gebrauch kann sich die Farbe
verändern. Dies ist normal und liegt an den
zum Backen der Lebensmittel erforderlichen
Temperaturen. Die Gelbfärbung ist nicht
gesundheitsgefährdend und hat keinen
Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des
Gerätes.
2H
3 4
5 6
7 8
Achtung: Alle Reparaturen müssen von einem
autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt
werden.
60
Leitfaden zum Backen
Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe.
Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör
1. Große Kuchen
Biskuitkuchen 25 Min.
Joghurtkuchen 35 Min.
2. Einzelne kleine
Kuchen
Blaubeer-Muffins 35 Min.
Cupcakes 35 Min.
3. Lavakuchen Schokolade 17 Min.
4. Müsliriegel/Baiser
Schweizer Meringue 105 Min.
Müsliriegel 30 Min.
5. Schokolade
schmelzen
Weiße oder
Milchschokolade
Dunkle Schokolade
Schokolade + Butter 8 Min.
Antihaft-Aluminiumform
In unserer App finden Sie komplette Rezepte.
9 Min.
6 Min.
11 Min.
7 Min.
61
Hilfe für perfekte Ergebnisse
Beispiele Tipps
Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn
zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen
Grammgewicht verwendet wird.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu
viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen
Grammgewicht verwendet wird.
Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die
Zutaten.
Der flüssige Kern oder der Kuchen ist zu fest,
wenn sie nach dem akustischen Signal noch
in der Cake Factory gelassen werden.
Nehmen Sie nach dem Backen die Form aus dem Gerät,
wie in der Anleitung empfohlen.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn der Teig
geschlagen anstatt einfach nur gerührt wird.
Halten Sie sich genau an die im Rezept empfohlenen
Verarbeitungsmethoden.
Die Muffins sind beim Entfernen aus den
Formen mürbe, wenn die Zutaten nach
Belieben vermischt werden.
Halten Sie sich genau an die Reihenfolge, in der die
Zutaten des Rezeptes dazugegeben werden.
Meinem Kuchen fehlt es an Geschmack und
Konsistenz.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf,
dass die Zutaten von hoher Qualität und nicht abgelaufen
sind.
Der flüssige Kern aus roten Beeren im Inneren
des Kuchens ist nicht ausreichend gar, wenn
der Fruchtcoulis-Kern nicht 4 Stunden vor
dem Backen in das Gefrierfach gestellt wird.
Halten Sie sich genau an die im Rezept angegebenen
Vorbereitungszeiten der Zutaten.
62
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Er00 oder Er003
Geräteausfall:
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige
Minuten.
Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und
schalten Sie es ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Die angezeigte Zeit blinkt.
Wenn die angezeigte Zeit richtig ist, drücken Sie OK zur
Bestätigung.
Die angezeigte Temperatur blinkt.
Wenn die angezeigte Temperatur richtig ist, drücken Sie OK
zur Bestätigung.
Das aufleuchtende Programm blinkt.
Wenn das angezeigte Programm richtig ist, drücken Sie OK
zur Bestätigung.
Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß
schließen.
Öffnen Sie das Gerät und prüfen Sie, ob der Backrost
möglicherweise unter der Antihaft-Backform vergessen
wurde.
Prüfen Sie, ob Sie eine Silikonform benutzen, die höher als
4,5 cm ist. Entfernen Sie in diesem Fall den Backrost.
Die verwendete Form ist nicht für dieses Gerät
geeignet: Benutzen Sie eine Form, die mit den
Benutzungsbedingungen dieses Gerätes übereinstimmt.
Die Zeit hat 000 erreicht, aber das
Backergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Schließen Sie am Ende des Backvorgangs, nachdem
Sie den Klingelton durch einmaliges Drücken von OK
ausgeschaltet haben, das Gerät wieder und verlängern Sie
die Zeit mithilfe der - und + Tasten. Bestätigen Sie dann
durch Drücken von OK.
Nach dem Ändern der Backzeit stellt sich
die Backzeit während des Backvorgangs
automatisch auf die ursprüngliche Zeit
zurück.
Drücken Sie nach dem Ändern der Zeit OK zur Bestätigung.
Nach dem Starten eines Backprogramms ist
es nicht möglich, die Backzeit zu ändern.
Warten Sie, bis 2 Minuten nach dem Start des Programms
abgelaufen sind, bevor Sie die Zeit mithilfe der - und +
Tasten ändern.
63
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies 65
Beschrijving 70
De vormen gebruiken 71
Productpresentatie 72
Voorbereiding 72
Installatie en aansluiten 72
Presentatie van de programma’s 73
A. Het bakprogramma kiezen 74
B. Een automatisch programma gebruiken 75
C. Een manueel programma gebruiken 76
D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 77
E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 77
F. Hetzelfde programma nogmaals starten 78
G. Herstart een ander programma 78
De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen 79
Onderhoud en reiniging 81
Bakgids 82
Adviezen voor een perfect resultaat 83
Probleemoplossing 84
64
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Het gebruik, het onderhoud en de installatie van het
product: voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen
van deze handleiding of de bijbehorende pictogrammen
te lezen.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te
worden in de volgende gevallen die niet door de garantie
worden gedekt:
in personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
professionele omgevingen;
op boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere types van
huisvesting;
in bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en alle
accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies
hebben gekregen door of bijgestaan worden door een
65
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur
van de toegankelijke oppervlakken oplopen.
Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan.
Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
Wikkel de kabel volledig af.
Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door
de fabrikant, zijn after sales-afdeling of een soortgelijke
vakbekwame technicus om elk gevaar te vermijden.
Als u een verlengkabel gebruikt, moet de doorsnede
minstens gelijk aan de doorsnede van de stroomkabel zijn
en dient hij een geïntegreerde aardedraad te bezitten.
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ervoor
te zorgen dat niemand over de kabel struikelt.
Sluit de stekker alleen aan op stopcontacten met een
geïntegreerde aardedraad.
Controleer of de elektrische voeding geschikt is voor het
vermogen en de spanning die op de onderkant van het
apparaat staan vermeld.
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld. Dompel
66
het apparaat of de kabel nooit onder in water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
WAARSCHUWING: Verwarm het product niet tenzij de
bakvormen geplaatst zijn.
Doen
Lees deze instructies aandachtig door en bewaar deze voor later gebruik. Deze is van toepassing
op alle verschillende versies van het apparaat, afhankelijk van het geleverde toebehoor.
In geval van een ongeluk dient u direct koud water over de brandwond te laten lopen en indien
nodig een arts te raadplegen.
Zorg ervoor dat de kabel correct gepositioneerd is (met of zonder een verlengkabel) en neem
alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat de beweging van de gasten rond de eettafel niet
wordt belemmert en niemand erover struikelt.
Rook van het bakken kan gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel
hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het
bakgebied te houden.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
Bij ingebruikname, was de aluminium vorm af, giet een beetje olie erin en wrijf het uit met een
zachte doek.
Bij ingebruikname, was de siliconen vormen af en veeg ze droog met een zachte doek.
Controleer dat de bakvormen goed gereinigd zijn na elk gebruik.
Om schade aan de bakvormen te vermijden, gebruik ze alleen met het apparaat waarvoor ze
ontworpen zijn (plaats ze bijv. niet in een oven, op een bakplaat of een warmhoudplaat).
67
Zorg ervoor dat de bakvormen stabiel en correct geplaatst zijn op de basis van het apparaat.
Gebruik alleen de meegeleverde bakvormen of bakvormen, die u bij een geautoriseerd
servicecenter hebt gekocht.
Om de anti-aanbaklaag van de bakvorm te behouden, dient u altijd een plastic of houten spatel
te gebruiken.
Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd
servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten.
Gebruik alleen compatibele Tefal PROflex en Tefal Crispy Bake vormen.
Gebruik ovenwanten om de vormen te verwijderen als u klaar bent met bakken.
Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of
de geleverde PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade.
Niet doen
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Transporteer het product nooit als het heet is of als het in gebruik is.
Laat de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact zitten als het apparaat niet in gebruik is.
Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een
wand.
Plaats uw apparaat nooit rechtstreeks op een gevoelig oppervlak (glazen tafel, tafelkleed,
gelakt meubilair, etc.) of op een oppervlak zoals een kunststof tafelkleed.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of hete oppervlakken en laat de kabel niet
boven een hittebron (bijv. fornuis, gashaard, etc.) hangen.
Plaats het apparaat nooit onder een meubelstuk dat aan de muur is bevestigd of een legplank
of naast brandbare materialen zoals een jaloezie, glasgordijn of gordijn.
Om schade aan het bakoppervlak te voorkomen (anti-aanbaklaag), mag u nooit een
schuurspons of schuurmiddel gebruiken.
Draag het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden.
Gebruik het apparaat nooit als het leeg is.
Plaats hete bakvormen niet in water of op een gevoelig oppervlak.
Om de eigenschappen van de anti-aanbaklaag en het silicoon te behouden, mag u het
apparaat niet opwarmen als het leeg is.
De bakvormen mogen nooit worden aangeraakt wanneer ze heet zijn.
Bak geen eten in zakjes of in perkamentpapier, bakpapier of aluminiumfolie.
Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, mag u het eten erin niet flamberen.
Doe geen aluminiumfolie of andere voorwerpen tussen de bakvormen en het te bakken eten of
tussen de bakvormen en de verwarmingselementen.
Snijd niet direct in de bakvormen.
Verwarm het apparaat niet tenzij de reflector en bakvormen geplaatst zijn.
Nooit verwarmen of bakken in de “apparaat open” positie.
Om de anti-kleef kwaliteiten van het silicoon te behouden, raden wij af de producten in de
vaatwasser te wassen.
68
Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u
de aangegeven proporties niet overschrijden.
Smeer de siliconen vormen niet met olie, boter of een ander vet.
Aanbevelingen/informatie
Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen
en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.)..
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat heeft gekozen, dat uitsluitend is ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik.
Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om op elk moment de eigenschappen of onderdelen
van zijn producten te wijzigen, in het belang van de consument.
Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur en/of rook ontstaan tijdens
de eerste gebruiksminuten.
Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo zijn gemarkeerd, in
aanraking komen mogen niet worden geconsumeerd.
Om de bakvormen te reinigen gebruikt u een spons, heet water en een beetje afwasmiddel.
Het element hoeft niet te worden gewassen. Als het echter zeer verontreinigd is, wacht u totdat
het is afgekoeld en veegt u het schoon met een droge doek.
Milieu
Neem deel aan de bescherming van het milieu!
Uw apparaat bevat een aantal terug te winnen en recyclebare materialen.
Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.
69
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Beschrijving
1 Deksel
2 Bedieningspaneel
3 Basis van het apparaat
4 Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
5 Siliconen PROflex 6-muffins vorm
6 Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm
7 Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van
chocolade.
8 Stroomkabel
9 Zwarte reflector
10 Siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade
*
70
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
De vormen gebruiken
Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de
aangegeven proporties niet overschrijden.
Siliconen PROflex vorm
De Cake Factory is alleen geschikt met de vormen van het Tefal PROflex assortiment van 30 x 21 cm en
de Tefal Crispy Bake vormen.
In de vorm gieten De aluminium vorm
verwijderen
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats het rooster
op de reflector*
Plaats de vorm Sluiten
* Canelés maken of voor het gebruik van een vorm die groter is dan 4,5 cm, plaatst u de PROflex vorm direct
in de Cake Factory zonder ondersteunend rooster.
Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
Vet de vorm in Vul de vorm Verwijder het
rooster
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats de vorm Sluiten
Smelten van chocolade
Doe de chocolade
in de aluminium
vorm.
Verwijder het
rooster
Sluiten Doe de chocolade
in een geschikte
vorm
Plaats het rooster
op de reflector
Sluiten
Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of
de geleverde siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade.
71
Productpresentatie
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Aan/uit knop
2 Terug-knop
3 Min-knop (-)
4 Plus-knop (+)
5 OK/start-knop
6 Bedieningspaneel
7 Automatische programma’s
8 Manueel programma
Voorbereiding
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en
buitenkant van het apparaat.
2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje
heet water een afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze af.
Installatie en aansluiten
Het starten van het apparaat is voor alle programma’s hetzelfde
1
2
1. Steek de stekker in het
stopcontact.
3. Wacht vervolgens enkele
seconden voordat u op de
aan/uit knop drukt. Het eerste
programma knippert, wat
betekent dat het apparaat zich
in de “Programmakeuze” modus
bevindt.
3
72
Presentatie van de programma’s
Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids
op pagina 82.
1 2 3 4 5 6
5 automatische programma’s:
1 Programma cake om uit te delen
2 Programma individuele cakes
3 Programma lava cake
4 Schuimgebak programma
5 Programma voor het smelten van
chocolade
6 Manueel programma
Baktip: Er is een geschikt programma voor elk soort recept. Afhankelijk van het gekozen
programma wordt er een standaard baktijd aangegeven. Er zijn verschillende recepten per
programma. Daarom kan het nodig zijn de tijd aan te passen op basis van het gekozen recept
(zie de lijst met aanbevolen tijden per recept). Voorverwarmen is niet nodig en het bakken start
als het programma wordt gestart, zodra het apparaat is gesloten en er op start wordt gedrukt.
Let op: Om de beste resultaten te bereiken, raden wij aan het recept nauwkeurig te volgen en ook
op de hoeveelheden te letten.
73
A. Het bakprogramma kiezen
1 2
Zodra het voorbereide recept in de
vorm is gegoten en de afdekking is
gesloten:
1. Scroll met behulp van de
+ en - knoppen door de
bakprogramma’s.
2. Het gekozen symbool knippert.
3. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
3
74
B. Een automatisch programma gebruiken
1 2
1. Zodra het bakprogramma
werd geselecteerd, brandt het
bijbehorende indicatielampje
continu.
2. De standaard baktijd knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
passen.
4. Zorg ervoor dat de deksel is
gesloten. Druk op de startknop
om te bevestigen en te starten
met bakken. De weergegeven tijd
stopt met knipperen.
5. Het bakken is gestart. De grafiek
aan de linkerkant van het scherm
geeft aan dat het bakproces
bezig is en het apparaat wordt
verwarmd. De tijd telt per minuut
af en tijdens de laatste minuut
per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat
het apparaat wordt gebruikt, toont
het apparaat standaard de vorige
gebruikte tijd.
3 4
5
75
C. Een manueel programma gebruiken
1 2
1. Zodra het bakprogramma
is geselecteerd, brandt het
bijbehorende indicatielampje
continu.
2. Een standaard temperatuur
knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de temperatuur
aan te passen.
4. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
5. Een vooraf ingestelde baktijd
knippert.
6. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
passen.
7. Druk op de startknop om te
bevestigen en te starten met
bakken, waarna de getoonde tijd
stopt met knipperen.
8. Het bakken is gestart. De grafiek
aan de linkerkant van het scherm
geeft aan dat het bakproces
bezig is en het apparaat wordt
verwarmd. De tijd telt per minuut
af en tijdens de laatste minuut
per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat
het apparaat wordt gebruikt, toont
het apparaat standaard de vorige
gebruikte tijd en temperatuur.
3 4
5 6
7 8
76
D. Einde van het programma (automatisch of manueel)
1 2 3
1. De tijd bereikt 000 en het product laat een geluids signaal horen om het einde van het
bakken mede te delen.
2. Druk één keer op OK om het geluidssignaal te stoppen, 000 knippert op het display.
3. Het gebruik van een handbescherming (ovenwanten) is nodig om brandwonden te
voorkomen terwijl u omgaat met hete schotels of vormen.
Let op: Het is belangrijk het apparaat te openen en de cakes zo snel mogelijk te verwijderen zodat
ze niet verder bakken.
E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel)
1 2
1. Aan het einde van het
programma, voor het geval dat
de cake nog niet afgebakken is,
is het mogelijk nog een beetje
baktijd toe te voegen door direct
de + en - knoppen te drukken.
Sluit de deksel weer.
2. Zodra de extra tijd is ingesteld,
drukt u op start om verder te
gaan met bakken.
3. De weergegeven tijd stopt met
knipperen en de countdown
per minuut begint. Het bakken
gaat verder. De grafiek aan de
linkerkant van het scherm geeft
aan dat het bakproces bezig is en
het apparaat wordt verwarmd.
3
77
F. Hetzelfde programma nogmaals starten
Automatisch en manueel
×1
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt
u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt
weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt
weergegeven en knippert.
2. Druk op OK om het programma te start.
G. Herstart een ander programma
Na een automatisch programma
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de
terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de
programmaselectie.
2. Zie deel A hoe u het programma kunt kiezen.
Na een manueel programma
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de
terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de
programmaselectie.
2. Zie deel C hoe u het programma kunt starten.
78
De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen
Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden
gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten.
Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan
2 minuten bedraagt
1 2
1. Druk op de terug-knop om terug
te gaan naar het scherm voor de
tijdkeuze. De weergegeven tijd
knippert.
2. Indien nodig drukt u nogmaals
op de terug-knop om terug te
gaan naar het scherm voor de
programmakeuze.
3. Druk op de + en - knoppen
om opnieuw een programma
te kiezen en/of de tijd aan te
passen.
4. Bevestig door op start te drukken
en het bakken opnieuw te
starten.
3 4
Let op: de + en - knoppen zijn niet meer actief als de tijd minder dan 2 minuten bedraagt.
79
Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min
Mogelijkheid de tijd aan te passen.
1 2
1. Nadat de eerste twee minuten
van het bakken zijn verstreken,
is de terug-knop niet meer actief.
Druk direct op de + en - knoppen
om de tijd aan te passen. De tijd
knippert.
2. Druk op OK om de nieuwe
waarde te bevestigen.
3. De tijd is aangepast en
het display stopt weer met
knipperen; het bakken gaat door.
3
Let op: Als er geen bevestiging plaats vindt binnen 5 seconden, gaat de tijd weer terug naar de
originele tijd zonder het programma aan te passen.
De terug-knop is niet meer actief nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken.
80
Onderhoud en reiniging
1 2
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat
uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur
afkoelen.
4. De bakaccessoires zijn geschikt voor
de vaatwasser. Wij raden echter af de
siliconen vormen in de vaatwasser te
plaatsen. Het apparaat en de stroomkabel
mogen nooit in de vaatwasser worden
geplaatst, noch onder water worden
gehouden. Als u de vormen niet in de
vaatwasser wilt plaatsen, kunt u warm
water en een beetje afwasmiddel
gebruiken om ze te wassen. Spoel ze
vervolgens grondig af om de restjes te
verwijderen.
5. Droog ze grondig af. Gebruik geen
metalen schuursponsjes, staalwol of
schurende reinigingsproducten om de
vorm met anti-aanbaklaag te reinigen.
Gebruik alleen nylon of niet metalen
reinigingssponsjes. Om de deksel te
reinigen, houdt u een spons in heet water
en droogt u hem af met een zachte, droge
doek. Dompel het apparaat nooit in zijn
geheel of gedeeltelijk onder water of een
andere vloeistof.
6. Zorg ervoor dat het apparaat schoon en
droog is alvorens het op te bergen.
7. Te nemen voorzorgsmaatregelen voor wat
betreft de ventilatieopeningen aan de
achterkant: de kookdampen zijn zeer heet,
kom niet in de buurt van of raak deze zone
niet aan wanneer uw apparaat warm is.
8. Draag of neem het apparaat niet vast via
het achterste voetje of het snoer.
9. Maak de buitenkant van het apparaat
regelmatig schoon.
De kleur kan na verloop van tijd
veranderen. Dit is normaal en is te wijten
aan de temperatuur nodig voor het
bereiden van de levensmiddelen. De
gele verkleuring is niet schadelijk voor de
gezondheid en wijzigt de prestaties van
het apparaat niet.
2H
3 4
5 6
7 8
Let op: Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd
door een geautoriseerd servicecenter.
81
Bakgids
De baktijden zijn slechts informatief.
Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor
1. Cake om uit te delen
Biscuitgebak 25 min
Yoghurtcake 35 min
2. Individuele cakes
Bosbessen muffins 35 min
Cupcakes 35 min
3. Lava cakes Chocolade 17 min
4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min
5. Smelten van
chocolade
Witte of melkchocolade
Donkere chocolade
Chocolade + boter 8 min
Aluminium vorm met
anti-aanbaklaag
Kijk voor de complete recepten in onze applicatie.
9 min
6 min
11 min
7 min
82
Adviezen voor een perfect resultaat
Voorbeelden Tips
Cakes met een zachte vulling worden
onvoldoende gebakken wanneer er meer
boter dan in het recept is aangegeven wordt
gebruikt.
Cakes met een zachte vulling worden te veel
gebakken wanneer er meer meel dan in het
recept is aangegeven wordt gebruikt.
Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na.
Cakes met een zachte vulling of gebak
worden te veel gebakken wanneer ze aan het
einde van het bakproces in de Cake Factory
worden gelaten.
Verwijder de vorm aan het einde van het kookproces zoals
aanbevolen in de handleiding.
Cakes met een zachte vulling worden te veel
gebakken wanneer het beslag werd opgeklopt
in plaats van enkel geroerd.
Leef de handelingen die in het recept zijn aanbevolen na.
Muffins zijn brokkelig wanneer ze uit de
vorm worden gehaald, als de ingrediënten op
willekeurige wijze worden gemengd.
Volg de stappen voor het toevoegen van de ingrediënten
die in het recept zijn vermeld juist op.
Mijn gebak mist smaak en textuur.
Voor het beste resultaat, gebruik alleen hoogwaardige
ingrediënten waarvan de houdbaarheid niet is verstreken.
De bodem van een cake met een vulling van
rode vruchten wordt onvoldoende gebakken
als de vruchtencoulis niet eerst 4 uur in de
koelkast wordt gezet alvorens de cake te
bakken.
Leef de tijden voor het aanbrengen van de ingrediënten
die in het recept zijn aanbevolen na.
83
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Er00 of Er003
Defect van het apparaat:
Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw klantenservice of een reparatiecentrum.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar
minuten.
Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het
apparaat aan.
Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met
uw klantenservice of een reparatiecentrum.
De weergegeven tijd knippert
Als de weergegeven tijd correct is, drukt u op OK om te
bevestigen.
De weergegeven temperatuur knippert
Als de weergegeven temperatuur correct is, drukt u op OK
om te bevestigen.
Het verlichte programma knippert
Als het weergegeven programma correct is, drukt u op OK
om te bevestigen.
Het apparaat kan niet correct worden
gesloten
Open het apparaat, controleer of het ondersteunende
rooster niet onder de bakvorm met anti-aanbaklaag is
geplaatst.
Controleer of u een siliconen vorm gebruikt die
hoger is dan 4,5 cm. Als dat het geval is, dient u het
ondersteunende rooster te verwijderen.
De vorm is niet geschikt voor dit apparaat: gebruik een
vorm die voldoet aan de gebruiksvoorwaarden voor dit
apparaat.
De tijd heeft 000 bereikt, maar het
bakresultaat is onvoldoende
Aan het einde van het bakproces, nadat u het
geluidssignaal heeft uitgeschakeld door één keer op OK
te drukken, sluit u het apparaat weer en stelt u nog wat
extra tijd in met behulp van de + en - knoppen. Bevestig dit
vervolgens door op OK te drukken.
Tijdens het bakken, na een aanpassing van
de baktijd, keert de baktijd automatisch terug
naar de initiële tijd
Nadat de tijd is aangepast, drukt u op OK om te
bevestigen.
Nadat een bakprogramma is gestart, is het
niet mogelijk de baktijd aan te passen
Wacht 2 minuten nadat het programma is gestart om de
tijd met behulp van de + en - knoppen aan te passen.
84
ÍNDICE
Medidas de seguridad 86
Descripción 91
Utilización de los moldes 92
Presentación del producto 93
Preparación 93
Instalación y conexiones 93
Presentación de los programas 94
A. Elección del programa de cocción 95
B. Utilización de un programa automático 96
C. Utilización del programa manual 97
D. Fin de un programa (automático o manual) 98
E. Prolongar un ciclo de cocción (automático o manual) 98
F. Volver a iniciar el mismo programa 99
G. Volver a iniciar con un programa diferente 99
Modificación del tiempo y del programa en curso 100
Limpieza y mantenimiento 102
Guía de cocción: 103
Ayuda para obtener un resultado perfecto 104
Guía de resolución de problemas 105
85
Medidas de seguridad
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Uso, mantenimiento e instalación del producto: por
su seguridad, consulte los diferentes párrafos de estas
instrucciones o las imágenes correspondientes.
Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado en los
siguientes casos, que la garantía no cubre:
en los espacios de cocina destinados al personal en
tiendas, oficinas y otros entornos profesionales,
en casas rurales,
uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de carácter residencial,
en entornos tipo casas de huéspedes.
Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos
y elementos de protección presentes tanto en el interior
como en el exterior del aparato.
No se ha previsto el uso de este aparato por parte de
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, ni personas que no
tengan la experiencia y el conocimiento necesarios, salvo si
estas personas reciben, a través de una persona responsable
de su seguridad, vigilancia o instrucciones previas sobre el
uso seguro del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
86
con el aparato ni lo utilizan como si fuera un juguete.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser
muy elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
No tocar las superficies calientes del aparato.
Este aparato no está destinado a ser utilizado con un
temporizador externo ni con un sistema de mando a
distancia aparte.
Desenrollar el cable por completo.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo
el fabricante, su servicio postventa o una persona con una
cualificación similar, con el fin de evitar cualquier peligro.
Si utiliza un alargador eléctrico, este tiene que ser de
sección al menos equivalente y debe llevar toma de tierra
incorporada. Tomar todas las precauciones necesarias para
que nadie tropiece.
Enchufe el aparato solo en una toma con conexión a tierra.
Comprobar que la instalación eléctrica sea compatible con
la potencia y la tensión indicadas en la parte inferior del
aparato.
No debe sumergir este aparato. No sumerja jamás el
aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años o personas con mermas físicas, sensoriales o mentales,
o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos
87
necesarios, siempre que estén supervisados o hayan sido
instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan los
peligros que acarrea.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser efectuados por niños, a menos que tengan más
de 8 años y estén supervisados.
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ATENCIÓN: No calentar, ni precalentar el producto sin los
moldes de cocción en su interior
Lo que hay que hacer
Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este manual, que son
comunes a las diferentes versiones, según los accesorios que se incluyen con el aparato.
En caso de accidente, pasar agua fría de inmediato sobre la quemadura y llamar a un médico
si fuera necesario.
Vigilar la colocación del cable, con o sin alargador, y tomar todas las precauciones necesarias
para que este no impida la circulación de personas alrededor de la mesa y de modo que nadie
tropiece con el mismo.
Los humos de la cocción pueden ser peligrosos para los animales con un sistema de respiración
especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los dueños de pájaros que los alejen
del lugar donde se cocina.
Dejar siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
Antes de usar el aparato por primera vez, lavar el molde de aluminio para cocinar, verter encima
del mismo un poco de aceite y secarlo con un paño suave.
Antes de usar el aparato por primera vez, lavar los moldes de silicona y luego secarlos con un
paño suave.
Comprobar que los moldes de cocción estén bien limpios antes de usar el aparato.
Para evitar deteriorar los moldes de cocción, utilícelos solo en el aparato para el cual han sido
concebidos (ej.: no colocarlos en un horno, encima del quemador de gas ni encima de una
placa eléctrica...)
Vigilar que los moldes de cocción queden estables y estén colocados correctamente sobre la
base del aparato. Utilizar solo los moldes de cocción que se incluyen con el aparato u otros
adquiridos en un centro de servicio autorizado.
Para conservar el revestimiento de los moldes de cocción, utilizar siempre una espátula de
plástico o de madera.
88
Utilizar solo los accesorios que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de
servicio autorizado No utilizar los accesorios con otros aparatos.
Utilizar únicamente los moldes PROflex Tefal y Crispy Bake Tefal indicados como compatibles.
Utilizar guantes de cocina para retirar los moldes al final de la cocción.
Para fundir chocolate, utilice el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde
PROflex específico para fundir chocolate, si está incluido.
Lo que no hay que hacer
No utilizar el aparato en el exterior.
No transportar jamás el producto cuando esté caliente o en funcionamiento.
No enchufar jamás el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una
pared.
No coloque jamás este aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de vidrio, mantel,
mueble barnizado...) ni sobre un soporte tipo hule de mesa.
No colocar el aparato encima ni cerca de superficies deslizantes o calientes, ni dejar el cable
colgando encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas...).
No colocar jamás el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre un estante ni al lado de
materiales inflamables como persianas, cortinas, papel de pared...
No utilizar jamás estropajo ni polvos abrasivos, para no dañar la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
No transportar el aparato por el asa ni los alambres.
No utilizar jamás el aparato vacío.
No poner los moldes de cocción calientes bajo el agua ni bajo una superficie frágil.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento y de la silicona, no dejar que
se caliente en vacío
No hay que manipular nunca en caliente los moldes de cocción.
No cocinar en papillote.
Para evitar dañar el aparato, no realice nunca recetas flambeadas sobre el mismo.
No intercalar nunca papel de aluminio ni ningún otro objeto entre los moldes de cocción y los
alimentos, ni entre los moldes de cocción y las resistencias.
No cortar directamente sobre los moldes de cocción.
No calentar nunca el aparato sin el reflector y un molde de cocción en su interior.
No calentar nunca el aparato ni cocinar en posición "aparato abierto".
Para conservar las cualidades antiadherentes de la silicona, se recomienda no lavar en el
lavavajillas.
Para un buen funcionamiento de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las
proporciones indicadas.
No untar de aceite ni de mantequilla ni de grasa los moldes de silicona.
89
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Consejos / información
Por su seguridad, este aparato tiene conformidad con las normativas y reglamentos aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con
alimentos, Medio ambiente...).
Gracias por haber elegido este aparato, destinado únicamente a un uso doméstico.
Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o las piezas de sus productos.
Al utilizar el aparato por primera vez, este puede desprender un poco de humo y un ligero olor
durante los primeros minutos.
Si un alimento, ya sea sólido o líquido, entra en contacto con las piezas que van marcadas con
el logo este alimento ya no puede ser consumido.
Para limpiar los moldes de cocción, utilizar una esponja, agua caliente y líquido para vajillas.
La resistencia no se limpia. Si estuviera muy sucia, hay que esperar a que se enfríe por completo
y luego frotarla con un paño seco.
Medio ambiente
¡Juntos podemos contribuir a proteger el medio ambiente!
Este aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida selectiva para que sea tratado adecuadamente.
90
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Descripción
1 Tapa
2 Cuadro de control
3 Base del aparato
4 Molde de aluminio antiadherente
5 Molde de silicona PROflex 6 muffins
6 Molde de silicona PROflex 6 pastelitos
7 Rejilla de apoyo para determinados moldes PROflex y para el de fundir chocolate
8 Cable de alimentación eléctrica
9 Reflector negro
10 Molde de silicona PROflex para fundir chocolate según el modelo
*
91
Utilización de los moldes
Para un buen funcionamiento de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las
proporciones indicadas.
Molde de silicona PROflex
El Cake Factory solo es compatible con los moldes de la gama Tefal PROflex con unas dimensiones
de 30 x 21 cm y los moldes Tefal Crispy Bake indicados compatibles.
Verter en el molde Retirar el molde de
aluminio
Asegurarse de que
el reflector negro
está colocado
correctamente y
fijado al fondo del
aparato
Colocar la rejilla
sobre el reflector*
Colocar el molde Cerrar
* Para hacer canelés o para otros usos de un molde de altura superior a 4,5cm, colocar directamente el molde
PROflex en el Cake Factory sin la rejilla de apoyo.
Molde de aluminio antiadherente
Untar de
mantequilla el
molde
Llenar el molde Retirar la rejilla Asegurarse de que
el reflector negro
está colocado
correctamente y
fijado al fondo del
aparato
Llenar el molde Cerrar
Para fundir chocolate
Poner el chocolate
en el molde de
aluminio
Retirar la rejilla Cerrar Poner el chocolate
en un molde
adaptado
Colocar la rejilla
sobre el reflector
Cerrar
Para fundir chocolate, utilice el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde de
silicona PROflex específico para fundir chocolate, si está incluido.
92
Presentación del producto
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón de retorno
3 Botón menos (-)
4 Botón más (+)
5 Botón OK / Start
6 Pantalla de control
7 Programas automáticos
8 Programa manual
Preparación
1. Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección
presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato.
2. Antes de usarlo por primera vez, limpiar cuidadosamente los 3 moldes diferentes con agua
caliente y líquido para vajillas, enjuagar y secar bien.
Instalación y conexiones
La puesta en marcha del aparato es igual para todos los programas
1
2
1. Desenchufe el aparato.
3. Luego espere unos segundos
antes de pulsar el botón de
encendido/apagado. El primer
programa parpadea indicando el
modo "elegir programa".
3
93
Presentación de los programas
En caso de duda sobre qué modo de cocción utilizar, consulte la guía de cocción de la página 103.
1 2 3 4 5 6
5 Programas automáticos:
1 Programa Pasteles para compartir
2 Programa Pasteles individuales
3 Programa Coulants
4 Programa Merengues
5 Programa Fundir chocolate
6 Programa manual
Trucos de cocción: Hay un programa adaptado a cada tipo de receta. Según el programa
elegido, se indica por defecto un tiempo de cocción determinado. Hay varias recetas por
programa. Debido a esto, puede ser necesario ajustar el tiempo en función de la receta elegida
(ver la lista de tiempos recomendados por receta). No hace falta precalentar el aparato, la
cocción empieza desde la puesta en marcha, cuando el aparato está cerrado y se pulsa Start.
Atención: Para garantizar el resultado es indispensable seguir la receta y respetar las proporciones.
94
A. Elección del programa de cocción
1 2
Una vez vertido el preparado en el
molde y cerrada la tapa:
1. Recorrer los programas de
cocción con los botones – y +.
2. El símbolo elegido parpadea.
3. Pulsar "OK" para validar.
3
95
B. Utilización de un programa automático
1 2
1. Después de elegir el programa
de cocción, el indicador
seleccionado deja de parpadear.
2. Un tiempo de cocción parpadea
por defecto.
3. Pulsar las teclas + y – para
modificar el tiempo si es
necesario.
4. Asegurarse de que la tapa esté
cerrada. Pulsar la tecla Start
para validar e iniciar la cocción
El indicador de tiempo deja de
parpadear y queda fijo.
5. Se inicia la cocción. El gráfico
a la izquierda de la pantalla
indica que hay un ciclo de
cocción en curso y que el aparato
está caliente. El tiempo va
disminuyendo por minutos y
luego por segundos durante el
último minuto.
Observación: Lá próxima vez que lo
utilice, el tiempo por defecto de cada
programa será el último que se haya
usado.
3 4
5
96
C. Utilización del programa manual
1 2
1. Después de elegir el programa
de cocción, el indicador
seleccionado deja de parpadear.
2. Una temperatura por defecto
parpadea.
3. Pulsar las teclas + y – para
modificar la temperatura si es
necesario.
4. Pulsar la tecla "OK" para validar.
5. Un tiempo de cocción
predefinido parpadea.
6. Pulsar las teclas + y – para
modificar el tiempo si es
necesario.
7. Pulsar Start para validar e iniciar
la cocción y el indicador del
tiempo dejará de parpadear.
8. Se inicia la cocción. El gráfico a
la izquierda de la pantalla indica
que hay un ciclo de cocción
en curso y que el aparato se
está calentando. El tiempo va
disminuyendo por minutos y
luego por segundos durante el
último minuto.
Observación: La próxima vez que
utilice el programa, los valores por
defecto de tiempo y temperatura
corresponderán a los últimos
utilizados.
3 4
5 6
7 8
97
D. Fin de un programa (automático o manual)
1 2 3
1. El tiempo llega a 000 y el producto suena para indicar el final de la cocción.
2. Pulsar 1 vez en OK para detener la alarma y 000 parpadeará en la pantalla.
3. Es necesario el uso de protección (guante de cocina) para no quemarse al manipular el plato
o el molde calientes.
Atención : Es importante abrir el aparato y retirar los pasteles rápidamente para que no continúen
cocinándose.
E. Prolongar un ciclo de cocción (automático o manual)
1 2
1. Al final del programa, en caso
en que el pastel no se haya
cocinado lo suficiente, se puede
añadir tiempo de cocción
pulsando directamente las teclas
+ y -. Volver a cerrar la tapa.
2. Cuando el tiempo adicional
esté programado, pulsar Start
para continuar con la cocción.
El tiempo deja de parpadear
y la cuenta atrás por minutos
empieza. La cocción continúa.
El gráfico a la izquierda de la
pantalla indica que hay un ciclo
de cocción en curso y que el
aparato se está calentando.
3
98
F. Volver a iniciar el mismo programa
Automático y manual
×1
1
1. Después de apagar la alarma, pulsar un segundo en
el botón OK para que se muestre el tiempo. El último
tiempo de cocción utilizado se muestra parpadeando.
2. Pulsar OK para iniciar el programa.
G. Volver a iniciar con un programa diferente
Después de un programa automático
1
1. Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de retorno
para volver al modo de selección de programas.
2. Consultar la parte A para elegir el programa.
Después de un programa manual
1
1. Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de retorno
para volver al modo de selección de programas.
2. Consultar la parte C para iniciar el programa.
99
Modificación del tiempo y del programa en curso
Atención: el hecho de modificar el tiempo con la cocción en curso impide garantizar el resultado
Es preferible volver a iniciar el programa completo.
Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha
pasado es <2min.
1 2
1. Pulsar la tecla de retorno para
volver a la selección del tiempo.
El tiempo en pantalla parpadea.
2. Si es necesario, pulsar el botón
de retorno una segunda vez para
volver al modo de selección de
programas.
3. Pulsar las teclas + y - para elegir
de nuevo un programa y/o
modificar el tiempo.
4. Validar mediante la tecla Start
para volver a iniciar la cocción.
3 4
Atención: las teclas + y - no están activas mientras el tiempo es <2min.
100
Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha
pasado es >2min.
Posibilidad de modificar el tiempo.
1 2
1. Después de los 2 primeros
minutos de cocción, la tecla
retorno deja de estar activa.
Pulsar directamente la tecla +
o - para modificar el tiempo. El
tiempo parpadea.
2. Pulsar OK para validar el nuevo
valor.
3. El tiempo se ha modificado y
deja de parpadear, y la cocción
continúa.
3
Atención: Si no se realiza la validación en 5 segundos, el tiempo vuelve a ser el original, sin
modificar el programa.
La tecla de retorno ya no está activa al cabo de los dos primeros minutos de cocción.
101
Limpieza y mantenimiento
1 2
1.
Pulsar el botón ON/OFF para apagar el
aparato.
2.
Desenchufar el aparato.
3.
Dejar que el Cake Factory se enfríe
durante al menos 2 horas.
4.
Los accesorios de cocción pueden ir al
lavavajillas. No se recomienda lavar los
moldes de silicona en el lavavajillas.
Nunca deben ponerse el aparato ni el
cable en el lavavajillas ni bajo el agua.
Si no quiere poner los moldes en el
lavavajillas, use agua caliente y líquido
para vajillas para lavarlos, luego aclare
con agua abundante para eliminar todos
los residuos.
5.
Secarlos cuidadosamente. No utilizar
estropajos metálicos, lana de acero ni
productos de limpieza abrasivos para
limpiar el molde antiadherente. Utilizar
únicamente estropajos de nylon o no
metálicos. Para limpiar la tapa, pasar una
esponja impregnada de agua caliente y
secar con un paño suave y seco.
No sumergir nunca el aparato ni total ni
parcialmente en agua ni en ningún otro
líquido.
6.
Asegurarse siempre de que el aparato
está limpio y seco antes de guardarlo.
7.
Precauciones a tomar con los orificios
de ventilación de la parte posterior: los
humos de la cocción están muy calientes,
no acercarse ni tocar esa zona cuando el
aparato esté caliente.
8.
No hay que transportar ni colgar el
aparato por el pie trasero ni por el cable
del aparato.
9.
Limpiar regularmente la parte externa del
aparato.
Después de usar el aparato puede darse
un cambio de color. Esto es normal y
está relacionado con las temperaturas
necesarias para la cocción de los
alimentos. El hecho de que amarillee no
resulta peligroso para la salud y no altera
las cualidades de funcionamiento del
aparato.
2H
3 4
5 6
7 8
Atención: Las eventuales reparaciones deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado.
102
Guía de cocción:
Los tiempos de cocción se dan a título indicativo.
Programas específicos Receta Tiempo Accesorio
1. Pasteles para
compartir
Bizcocho genovés 25 min
Pastel de yogur 35 min
2. Pasteles individuales
Muffins de arándanos 35 min
Cupcakes 35 min
3. Coulants Chocolate 17 min
4. Merengues Merengues suizos 105 min
5. Fundir el chocolate
Chocolate blanco o con
leche
Chocolate negro
Chocolate+mantequilla 8 min
Molde de aluminio
antiadherente
Volver a encontrar las recetas completas en nuestra aplicación.
9 min
6 min
11 min
7 min
103
Ayuda para obtener un resultado perfecto
Ejemplos Consejos
Los coulants no quedarán bien cocidos si
hay más gramos de mantequilla de los
recomendados.
Los coulants no quedarán bien cocidos si hay
más gramos de harina de los recomendados.
Respetar las cantidades de los ingredientes.
Los coulants o el pastel quedarán demasiado
cocidos si se quedan en el Cake Factory
después de que suene la alarma de fin de
cocción.
Retirar de inmediato el molde cuando la cocción acabe,
como se recomienda en la guía.
Los coulants quedarán demasiado cocidos
si se bate la pasta en vez de simplemente
removerla.
Es necesario respetar los movimientos indicados en la
receta.
Los muffins quedarán quebradizos al sacarlos
del molde si se mezclan indiferentemente los
ingredientes.
Es necesario seguir el orden de las etapas de incorporación
de los ingredientes de la receta.
A mis pasteles les falta sabor y textura.
Para garantizar un resultado óptimo, comprobar que los
ingredientes sean de buena calidad y no estén caducados.
El coulant de frutos rojos no quedará bien
cocido por la parte del fondo si el corazón
de coulis de los frutos no se coloca en el
congelador 4 horas antes de hornear.
Es necesario respetar los tiempos de preparación de los
ingredientes que se recomiendan en la receta.
104
Guía de resolución de problemas
Problema Solución
Er00 o Er003
Avería del aparato:
Desenchufe el aparato y entre en contacto con el servicio
de atención al cliente o con un centro de reparaciones.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
A continuación vuelva a enchufarlo y póngalo en marcha.
Si el problema persiste, entre en contacto con el servicio de
atención al cliente o con un centro de reparaciones.
El tiempo en pantalla parpadea.
Si el tiempo que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK
para validar.
La temperatura en pantalla parpadea
Si la temperatura que aparece en pantalla es correcta,
pulsar OK para validar.
El programa que aparece en pantalla
parpadea
Si el programa que aparece en pantalla es correcto, pulsar
OK para validar.
El aparato no se cierra correctamente.
Abrir el aparato, comprobar que no se ha dejado la rejilla
de apoyo bajo el molde de cocción antiadherente.
Comprobar si está utilizando un molde de silicona con una
altura de más de 4,5cm. Si este fuera el caso, debe retirar
la rejilla de apoyo.
El molde utilizado no se adapta a este aparato: utilice un
molde que respete las condiciones de uso de este aparato.
El tiempo ha llegado a 000 pero la cocción es
insuficiente.
Al final de la cocción, después de apagar el bip sonoro
pulsando una vez OK, vuelva a cerrar el aparato y añada
tiempo con las teclas – y + y luego valide pulsando OK.
Durante la cocción, después de haber
modificado el tiempo de cocción, este vuelve
automáticamente al tiempo inicial.
Después de modificar el tiempo debe pulsar OK para
validar.
Una vez iniciado un programa de cocción, ya
no se puede modificar el tiempo de cocción.
Esperar a que pasen 2 minutos después de iniciar el
programa, para modificar el tiempo con la ayuda de – et +.
105
СОДЕРЖАНИЕ
Инструкции по технике безопасности 107
Описание 112
Применение форм 113
Внешний вид изделия 114
Подготовка 114
Инструкция по установке и подключению 114
Описание программ 115
A. Выбор программы приготовления 116
B. Работа по автоматической программе 117
C. Работа по ручной программе 118
D. Окончание программы (автоматической или ручной) 119
E. Увеличение цикла приготовления
(автоматическая или ручная программа) 119
F. Повторный запуск программы 120
G. Запуск другой программы 120
Изменение времени и программы в процессе приготовления 121
Обслуживание и очистка 123
Инструкция по приготовлению 124
Помощь в получении превосходных результатов 125
Инструкции по устранению неполадок 126
106
Инструкции по технике безопасности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Эксплуатация, обслуживание и установка устройства:
в целях обеспечения безопасности изучите все
разделы данного руководства, включая рисунки.
Устройство предназначено только для бытового
использования. Устройство не предназначено для
использования в нижеприведенных случаях, гарантия
на которые не распространяется.
В кухонных помещениях, предназначенных для
персонала магазинов, в офисах и в других рабочих
помещениях.
На фермах.
Использование клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых помещениях такого типа.
В мини-гостиницах.
Удалите все упаковочные материалы, наклейки и
принадлежности изнутри и снаружи устройства.
Устройство не предназначено для использования
людьми с ограниченными физическими и умственными
способностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых
знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
107
отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Не оставляйте устройство без присмотра.
Во время работы устройства открытые поверхности
могут сильно нагреваться.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Устройство не предназначено для включения с
помощью внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
Полностью размотайте шнур.
Если электрический шнур поврежден, во избежание
несчастных случаев он должен быть заменен
производителем, его гарантийной службой или
специалистом аналогичной квалификации.
В случае использования удлинительного шнура
сечение его проводов не должно быть меньше,
чем у шнура питания, а также удлинитель должен
оснащаться заземляющим проводом. Примите меры
предосторожности, чтобы никто не мог споткнуться о
шнур.
Подключайте устройство только к электрическим
розеткам с заземлением.
Убедитесь, что источник электропитания соответствует
номинальной мощности и напряжению, указанным на
нижней части устройства.
108
Не погружайте устройство в какую-либо жидкость. Не
погружайте устройство или его шнур питания в воду.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при обращении
с такими изделиями, при условии, что они находятся под
присмотром или были проинструктированы на предмет
безопасного использования устройства и понимают
риски, возникающие в ходе его эксплуатации.
Очистка и обслуживание устройства могут выполняться
детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под
присмотром взрослых.
Устройство и его кабель питания должны быть
недоступны для детей младше 8 лет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не готовьте и не разогревайте
пищевые продукты в устройстве без установленной
внутри него формы.
Обязательно
Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем.
Они могут применяться к различным версиям устройства в зависимости от входящих в
комплект принадлежностей.
В случае получения ожога незамедлительно поместите пораженный участок под струю
воды и при необходимости обратитесь к врачу.
Убедитесь, что шнур питания размещен правильно (с удлинителем или без него), и
примите все необходимые меры предосторожности, чтобы не мешать движению гостей
вокруг стола, и чтобы никто не спотыкался о шнур.
Дым может быть опасен для животных, которые обладают особо чувствительным
обонянием, например птиц. Мы рекомендуем владельцам птиц держать их подальше от
зоны приготовления пищи.
109
Храните устройство в недоступном для детей месте.
Перед первым применением вымойте алюминиевую форму, нанесите на ее поверхность
небольшое количество масла и протрите мягкой тканью.
Перед первым применением вымойте силиконовые формы, нанесите на их поверхность
небольшое количество масла и протрите мягкой тканью.
Тщательно прочищайте формы после завершения приготовления пищи.
Чтобы предотвратить повреждение форм, используйте их только с тем оборудованием,
для которого они предназначены (например, не ставьте их в печь, на варочные панели
или горячие поверхности).
Убедитесь, что кулинарные формы правильно и устойчиво размещены в основании
устройства. Используйте только формы, поставляемые в комплекте с устройством или
приобретенные в специализированном сервисном центре.
Чтобы не повредить поверхность форм, используйте пластиковые или деревянные
лопатки.
Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или
приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с
другими изделиями.
Используйте только формы PROex Tefal или рекомендованные совместимые формы
Crispy Bake Tefal.
Для извлечения форм после завершения приготовления пользуйтесь прихватками.
Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory
или имеющуюся в комплекте форму PROex для растапливания шоколада.
Никогда
Не используйте устройство вне помещений.
Не перемещайте работающее или горячее устройство.
Если устройство не используется, не подключайте его к электросети.
Чтобы избежать перегрева, не ставьте устройство в угол или рядом со стенами.
Не ставьте устройство непосредственно на хрупкие поверхности (стеклянный стол,
скатерть, лакированную мебель и др.) или пластиковые подставки под посуду.
Не устанавливайте устройство на горячие или скользкие поверхности или рядом с ними и
не оставляйте кабель питания над источником тепла (варочными поверхностями, газовой
горелкой и т.д.).
Не ставьте устройство под настенный шкаф, полку или рядом с горючими материалами,
такими как жалюзи, шторы или занавески.
Во избежание повреждения поверхности (антипригарное покрытие) не чистите ее с
помощью металлической губки или чистящего порошка.
Не поднимайте устройство за рукоятку или металлические провода.
Не включайте устройство без пищевых продуктов внутри него.
Не помещайте горячие формы под воду или на хрупкие поверхности.
В целях сохранения антипригарных свойств покрытия и силиконовых поверхностей не
110
следует нагревать пустое устройство.
Не переносите горячие формы.
Не готовьте блюда в пакете или обертке (в пергаменте).
Во избежание повреждения устройства не используйте его для приготовления блюд
способом «фламбе».
Не помещайте алюминиевую фольгу между формой и продуктами либо между формой и
элементами устройства.
Не нарезайте пищевые продукты непосредственно в форме.
Не готовьте и не разогревайте пищевые продукты в устройстве без установленных внутри
него отражателя и формы.
Не нагревайте устройство и не готовьте, когда оно находится в открытом положении.
В целях сохранения антипригарных свойств силикона не рекомендуется мыть
силиконовые элементы в посудомоечной машине.
При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной
работы устройства.
Силиконовые формы не нужно смазывать растительным/сливочным маслом или жиром.
Рекомендации / Информация
Для вашей безопасности данный прибор соответствует необходимым стандартам и
нормативам (директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости,
материалам для контакта с пищевыми продуктами, окружающей среде и т.д.)
Благодарим вас за выбор нашей продукции. Устройство предназначено исключительно
для домашнего применения.
Компания оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики или
компоненты своих изделий в интересах потребителя.
При первом использовании устройства в первые минуты работы может появиться
незначительный запах и/или дым.
Не следует употреблять в пищу любые твердые или жидкие продукты, которые вступили в
контакт с частями устройства, обозначенными логотипом .
Для чистки форм используйте губку с небольшим количеством горячей воды и моющего
средства.
Не следует мыть элементы устройства. Если они очень грязные, дождитесь, когда они
полностью остынут, и протрите их сухой тканью.
Окружающая среда
Вносите свой вклад в защиту окружающей среды!
Изделие содержит материалы, которые могут быть восстановлены или
использованы повторно.
Передайте устройство в пункт сбора для переработки.
111
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Описание
1 Крышка
2 Панель управления
3 Основание устройства
4 Алюминиевая форма с антипригарным покрытием
5 Силиконовая форма PROex для 6 маффинов
6 Силиконовая форма PROex для 6 мини-кексов
7 Решетка для некоторых форм PROex и растапливания шоколада
8 Шнур питания
9 Черный отражатель
10 Силиконовая форма PROex для растапливания шоколада (зависимости от модели)
*
112
Применение форм
При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной
работы устройства.
Силиконовая форма PROex
Прибор Cake Factory совместим только с формами линейки Tefal PROex размером 30 x 21 см и
рекомендованными совместимыми формами Tefal Crispy Bake.
Налейте массу в
форму
Извлеките
алюминиевую
форму
Убедитесь, что
черный отражатель
правильно
размещен на своем
месте и прикреплен
к основанию
устройства
Разместите
решетку на
отражателе*
Установите форму Закройте
* Для приготовления канеле и других блюд высотой более 4,5см устанавливайте форму PROex в
устройство Cake Factory без опорной решетки.
Алюминиевая форма с антипригарным покрытием
Смажьте форму Наполните форму
продуктом
Извлеките
решетку
Убедитесь, что
черный отражатель
правильно
размещен на своем
месте и прикреплен
к основанию
устройства
Вставьте форму Закройте
Растапливание шоколада
Поместите
шоколад в
алюминиевую
форму
Извлеките
решетку
Закройте Поместите
шоколад в форму
соответствующего
размера
Разместите
решетку на
отражателе
Закройте
Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory
или имеющуюся в комплекте силиконовую форму PROex для растапливания шоколада.
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
113
Внешний вид изделия
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Кнопка включения/выключения
2 Кнопка «Назад»
3 Кнопка «–»
4 Кнопка «+»
5 Кнопка «OK / Запуск»
6 Дисплей
7 Автоматические программы
8 Ручная программа
Подготовка
1. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи
устройства.
2. Перед первым применением тщательно очистите все 3 формы с помощью небольшого
количества горячей воды и моющего средства, тщательно прополощите и просушите.
Инструкция по установке и подключению
Запуск устройства относится ко всем программам
1
2
1. Подключите устройство к
электросети.
3. Подождите несколько секунд
перед нажатием кнопки
включения. Замигает первая
программа, указывая на режим
«Выбор программы».
3
114
Описание программ
Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 124.
1 2 3 4 5 6
5 автоматических программ:
1 Программа приготовления большого
бисквита
2 Программа приготовления
порционных бисквитов
3 Программа для выпечки с жидким
центром
4 Программа приготовления меренг
5 Программа растапливания шоколада
6 Ручная режим
Советы по приготовлению: Для каждого типа рецепта существует отдельная программа.
В зависимости от выбранной программы будет отображено время приготовления по
умолчанию. На каждой программе можно приготовить несколько рецептов. По этой
причине может потребоваться регулировка времени приготовления по выбранному
рецепту (см. таблицу рекомендуемого времени для отдельных рецептов). Разогрев
устройства не требуется. Приготовление начинается после запуска программы, закрытия
устройства и нажатия кнопки старта.
Внимание! Для достижения наилучших результатов важно следовать указаниям рецепта и
соблюдать пропорции.
115
A. Выбор программы приготовления
1 2
После наливания смеси в форму и
закрытия крышки:
1. Переключайте программы
приготовления с помощью
кнопок «–» и «+».
2. Замигает значок выбранной
программы.
3. Нажмите кнопку «ОК» для
подтверждения.
3
116
B. Работа в автоматической программе
1 2
1. После выбора программы
приготовления загорится
соответствующий значок.
2. Замигает время приготовления
по умолчанию.
3. При необходимости измените
время с помощью кнопок «+»
и «–».
4. Убедитесь, что крышка
закрыта. Нажмите кнопку
«Пуск» для подтверждения и
начала приготовления. Время
приготовления перестанет
мигать.
5. Начнется процесс
приготовления. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается. Отсчет
времени идет по минутам, а
в последнюю минуту — по
секундам.
Примечание: При каждом
последующем применении
устройства по умолчанию
отображается последнее
использованное время.
3 4
5
117
C. Работа в ручном режиме
1 2
1. После выбора программы
приготовления загорится
соответствующий значок.
2. Замигает температура по
умолчанию.
3. При необходимости измените
температуру с помощью
кнопок «+» и «–».
4. Нажмите кнопку «ОК» для
подтверждения.
5. Замигает предварительно
установленное время
приготовления.
6. При необходимости измените
время с помощью кнопок «+»
и «–».
7. Нажмите кнопку «Пуск» для
подтверждения и начала
приготовления. Дисплей
с отображением времени
перестанет мигать.
8. Начнется процесс
приготовления. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается. Отсчет
времени идет по минутам, а
в последнюю минуту — по
секундам.
Примечание: При каждом
последующем применении
устройства по умолчанию
отображаются последние
использованные параметры
времени и температуры.
3 4
5 6
7 8
118
D. Окончание программы (автоматической или ручной)
1 2 3
1. Время достигает значения «000», а устройство издает сигнал об окончании
приготовления.
2. Нажмите кнопку «ОК» для прекращения сигнала. Замигает дисплей с надписью «000».
3. При перемещении горячей посуды или форм во избежание получения ожогов
обязательно используйте прихватки.
Осторожно! Важно сразу же открыть устройство и вынуть выпечку, чтобы она не
продолжала готовиться.
E. Увеличение цикла приготовления (автоматическая
или ручная программа)
1 2
1. По окончании программы,
в случае если выпечка не
успела приготовиться, можно
добавить время приготовления
с помощью кнопок «+» и «–».
Снова закройте крышку.
2. После ввода дополнительного
времени нажмите «Пуск» для
продолжения приготовления.
3. Дисплей с временем
перестанет мигать, и начнется
поминутный отсчет времени.
Процесс приготовления
продолжится. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается.
3
119
F. Повторный запуск программы
Автоматическая и ручная программа
×1
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК»
еще раз для отображения времени. На дисплее
отобразится и замигает последнее использованное
время приготовления.
2. Нажмите OK для запуска программы
G. Запуск другой программы
После выполнения автоматической программы
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»
для возврата на экран выбора программы.
2. Информацию по выбору программы см. разделе A.
После выполнения ручной программы
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»
для возврата на экран выбора программы.
2. Информацию по запуску программы см. разделе С.
120
Изменение времени и программы в процессе
приготовления
Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат
процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу.
Это возможно, только если с начала процесса прошло не
более 2 минут
1 2
1. Нажмите кнопку «Назад» для
возврата к экрану выбора
времени. Отображаемое время
будет мигать.
2. При необходимости нажмите
кнопку «Назад» еще раз для
возврата к экрану выбора
программы.
3. С помощью кнопок «+» и «–»
заново выберите программу и/
или измените время.
4. Нажмите кнопку «Пуск» для
подтверждения перезапуска
процесса приготовления.
3 4
Внимание: функции кнопок «+» и «–» включаются по истечении 2 минут с начала процесса.
121
Возможно только, если прошло >2 мин с момента начала
приготовления
Возможность изменять время.
1 2
1. Функция кнопки «Назад»
отключается по истечении
первых двух минут процесса
приготовления. Измените
время с помощью кнопок «+»
или «–». Время на дисплее
будет мигать.
2. Нажмите «ОК» для
подтверждения нового
значения.
3. После изменения времени
дисплей перестанет мигать,
а процесс приготовления
продолжится.
3
Внимание! Если в течение 5 секунд не происходит подтверждение, время возвращается к
исходному значению с сохранением используемой программы.
Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса
приготовления.
122
Обслуживание и очистка
1 2
1. Нажмите кнопку включения/выключения,
чтобы выключить устройство.
2. Отключите устройство от электросети.
3. Дайте устройству Cake Factory остыть не
менее 2часов.
4. Кулинарные принадлежности можно
мыть в посудомоечной машине. Не
рекомендуется помещать силиконовые
формы в посудомоечную машину. Ни
при каких обстоятельствах не следует
помещать устройство и его шнур питания
в посудомоечную машину или под струю
воды. Если вы не хотите помещать формы
в посудомоечную машину, промойте их
в небольшом количестве горячей воды с
моющим средством, после чего тщательно
сполосните для удаления всех остатков
загрязнений.
5. Тщательно просушите формы. Не
используйте металлическую губку,
стальной ершик или абразивные
чистящие средства для чистки
антипригарных форм. Пользуйтесь
исключительно нейлоновыми или
неметаллическими губками. Протрите
крышку смоченной в горячей воде
губкой, а затем насухо мягкой тканью.
Не погружайте устройство полностью
или частично в воду или другую
жидкость.
6. Следите за тем, чтобы перед постановкой
на хранение устройство было чистым и
сухим.
7. Меры предосторожности в отношении
вентиляции на задней стенки прибора: пар,
выходящий в ходе приготовления, очень
горячий, поэтому не следует приближаться
к задней стенке прибора или касаться этой
зоны, когда устройство нагревается.
8. Не допускается переносить или
подвешивать устройство за заднюю стенку
или шнур питания.
9. Регулярно очищайте корпус прибора.
В процессе использования цвет покрытия
может измениться. Это нормально и
связано с высокой температурой при
приготовлении блюд. Пожелтение не
опасно для здоровья и никак не влияет на
работу прибора.
2H
3 4
5 6
7 8
Осторожно! Все ремонтные работы должны
выполняться в авторизованном сервисном центре.
123
Инструкция по приготовлению
Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки.
Специальные программы Рецепт Время Принадлежность
1. Большой бисквит
Бисквит 25мин.
Йогуртовый кекс 35мин.
2. Порционные
бисквиты
Черничные маффины 35мин.
Капкейки 35мин.
3. Выпечка с жидким
центром
Шоколадный фондан 17мин.
4. Меренги Швейцарская меренга 105мин.
5. Растапливание
шоколада
Белый или молочный
шоколад
Темный шоколад
Шоколад + сливочное
масло
8мин.
Антипригарная
алюминиевая форма
Смотрите полные рецепты в нашем приложении.
9 мин.
6 мин.
11 мин.
7 мин.
124
Помощь в получении превосходных результатов
Примеры Рекомендации
Жидкая начинка не пропечется
надлежащим образом, если положить
слишком много сливочного масла, не
соответствующего рекомендуемому
количеству.
Жидкая начинка пропечется слишком
сильно, если положить слишком
много муки, не соответствующей
рекомендуемому количеству.
Тщательно отмеряйте количество ингредиентов.
Жидкая начинка или пирог пропекутся
слишком сильно, если оставить его в Cake
Factory после того, как прозвучит сигнал об
окончании приготовления.
Извлеките форму по окончании приготовления, как
рекомендовано в руководстве.
Жидкая начинка пропечется слишком
сильно, если тесто было взбито, а не
перемешано.
Соблюдайте действия, указанные в рецепте.
Маффины будут крошиться при извлечении
из формы, если все ингредиенты
перемешиваются одновременно.
Соблюдайте указанный в рецепте порядок добавления
ингредиентов.
Мои пироги не такие вкусные, как хотелось
бы, и мне не нравится их текстура.
Для получения оптимальных результатов убедитесь
в том, что все ингредиенты хорошего качества и не
просрочены.
Жидкая начинка из лесных ягод не
пропечется в центре надлежащим образом,
если не поместить соус из лесных ягод в
холодильник за 4 часа до выпечки.
Соблюдайте время подготовки ингредиентов,
рекомендованное в рецепте.
125
Инструкции по устранению неполадок
Проблема Решение
Er00 или Er003
Неполадки с устройством.
Отключите устройство от сети и обратитесь в службу
поддержки или к специалисту по ремонту.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Отключите устройство от электросети и подождите
несколько минут.
Снова подключите устройство к сети и включите его.
Если проблема не исчезла, обратитесь в службу
поддержки или к специалисту по ремонту.
Отображаемое время мигает.
Если отображаемое время верно, нажмите «ОК» для
подтверждения.
Отображаемая температура мигает.
Если отображаемая температура верна, нажмите «ОК»
для подтверждения.
Выбранная программа мигает.
Если отображаемая программа верна, нажмите «ОК»
для подтверждения.
Устройство не закрывается должным
образом.
Откройте устройство и проверьте, не осталась ли
опорная решетка под антипригарной формой.
Убедитесь, что используемая форма имеет высоту не
более 4,5см. В противном случае необходимо вынуть
решетку.
Форма не подходит для данного устройства.
Используйте форму, предназначенную для применения
с этим устройством.
Время достигло значения «000», но
выпечка не готова.
По завершении процесса приготовления и отключения
сигнала однократным нажатием на кнопку «ОК» снова
закройте устройство, добавьте необходимое время с
помощью кнопок «–» и «+» и подтвердите это значение
нажатием на кнопку «ОК».
Во время приготовления при
изменении времени приготовления оно
автоматически вернется к исходному
значению.
Изменив время, нажмите «ОК» для подтверждения.
Невозможно изменить время
приготовления после запуска программы
приготовления.
Дождитесь, пока пройдет 2 минуты после запуска
программы, чтобы изменить время с помощью кнопок
«–» и «+».
126
SPIS TREŚCI
Zalecenia bezpieczeństwa 128
Opis 133
Używanie form 134
Wygląd produktu 135
Przygotowanie 135
Instalowanie i podłączenie 135
Prezentacja programów 136
A. Wybór programu pieczenia 137
B. Używanie programu automatycznego 138
C. Używanie programu ręcznego 139
D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) 140
E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego) 140
F. Ponowne włączanie tego samego programu 141
G. Ponowne włączanie innego programu 141
Zmienianie czasu trwającego programu 142
Czyszczenie i konserwacja 144
Przewodnik pieczenia 145
Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc 146
Rozwiązywanie problemów 147
127
Zalecenia bezpieczeństwa
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Używanie, konserwacja i instalacja urządzenia: dla
własnego bezpieczeństwa należy postępować zgodnie
ze wskazówkami podanymi w różnych ustępach
niniejszej instrukcji lub zgodnie z odpowiadającymi im
piktogramami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Nie jest ono przeznaczone do używania w
następujących przypadkach, które nie są objęte gwarancją:
w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i
innych obiektach pracowniczych,
w gospodarstwach rolnych,
przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o
charakterze mieszkalnym,
w obiektach typu „pokoje gościnne”.
Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe
akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz
urządzenia należy usunąć.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych,
ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub
128
poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem i aby dzieci
nie używały urządzenia jako zabawki, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
Urządzenia nie należy nigdy używać bez nadzoru.
Temperatura dostępnych powierzchni pracującego
urządzenia może być wysoka.
Nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia.
Urządzenie nie powinno być włączane za pomocą
zewnętrznego minutnika lub przez oddzielny system
zdalnego sterowania.
Kabel należy rozwinąć na całą długość.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inna osoba o podobnych kwalikacjach.
W przypadku stosowania przedłużacza, należy używać
przedłużacz o przekroju żył dostosowanym do mocy
urządzenia i wyposażony we wtyczkę z uziemieniem. Należy
wprowadzić środki ostrożności niezbędne do tego, aby nikt
się w niego nie zaplątał.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do kontaktu z
uziemieniem.
Należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest
kompatybilna z napięciem i natężeniem podanym na
spodzie urządzenia.
129
Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy. Urządzenia
i kabla nie należy nigdy zanurzać w wodzie.
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub
wcześniejszego pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
urządzenia i dopilnowania zrozumienia istniejących
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci od
lat 8, osoby o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy.
Czyszczenie urządzenia przez dzieci i wykonywanie przez
nie czynności związanych z jego utrzymaniem dopuszcza
się wyłącznie w przypadku dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i
tylko pod nadzorem dorosłych.
Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku do 8 lat.
UWAGA: Urządzenia nie wolno nagrzewać ani rozgrzewać
bez włożenia do środka form do pieczenia.
Zalecenia
Prosimy uważnie przeczytać instrukcje wspólne dla różnych wersji urządzenia, sprzedawanych
z różnymi akcesoriami dostarczonymi z urządzeniem. Następnie instrukcje ten należy
przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.
W razie wypadku, oparzone miejsce należy natychmiast włożyć pod bieżącą wodę. W razie
potrzeby należy też wezwać lekarza.
Należy zwrócić uwagę na ułożenie kabla (z przedłużaczem (lub bez) i zachować wszelkie
niezbędne środki ostrożności, aby nie utrudniać poruszania się współbiesiadników wokół stołu,
tak by żadna osoba nie zaplątała się w kabel.
Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ
oddechowy, np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od miejsca
pieczenia potrawy.
Urządzenie należy zawsze ustawiać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
130
Przed pierwszym użyciem należy umyć aluminiową formę do pieczenia, wlać do niej odrobinę
oleju, po czym wytrzeć go ściereczką.
Przed pierwszym użyciem należy umyć formy silikonowe.
Przed użyciem należy się upewnić, czy formy do pieczenia są czyste.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia form do pieczenia, należy ich używać wyłącznie w urządzeniu,
do którego zostały one zaprojektowane (np. nie należy ich wkładać do piekarnika an stawiać na
gazie lub na płycie elektrycznej).
Należy pilnować, aby formy do pieczenia były właściwie i stabilnie ustawione na podstawie
urządzenia. Należy używać wyłącznie form do pieczenia dostarczonych przez producenta lub
zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Aby zachować trwałość powłoki form do pieczenia, należy zawsze używać łopatki plastikowej
lub drewnianej.
Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w
autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy ich używać w innych urządzeniach.
Należy używać wyłącznie form PROex Tefal oraz Crispy Bake Tefal oznaczonych jako
kompatybilne.
Aby wyjąć formy po zakończeniu pieczenia, należy używać rękawic kuchennych.
Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub
formy PROex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie.
Zakazy
Urządzenia nie należy używać na dworze.
Nigdy nie należy przenosić pracującego lub gorącego urządzenia.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu, gdy nie jest on używane.
Aby nie dopuścić do przegrzania się urządzenia, nie należy ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół,
obrus, meble lakierowane itp.) lub na podstawie pokrytej ceratą, obrusem plastikowym itp.
Nie należy ustawiać urządzenia na powierzchniach śliskich, gorących lub w ich pobliżu; nie
dopuszczać, aby przewód zwisał nad źródłem ciepła (płyta grzewcza, kuchenka gazowa itp.).
Nigdy nie należy umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany lub na półce, bądź
też w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak zasłony, ranki lub tkaniny obiciowe.
Aby nie uszkodzić powierzchni podgrzewających (z powłoką zapobiegającą przywieraniu), nie
należy stosować metalowych druciaków ani proszku do szorowania.
Nie należy przenosić urządzenia za uchwyt lub kabel.
Nigdy nie należy używać pustego urządzenia.
Gorących form do pieczenia nie należy wkładać pod bieżącą wodę ani odkładać na delikatnych
powierzchniach.
Aby zachować właściwości nieprzywierające powłoki i silikonu, nie należy dopuszczać do zbyt
długiego nagrzewania się pustego urządzenia.
Nigdy nie należy manipulować gorącymi formami do pieczenia.
Nie należy używać papieru do pieczenia (zapiekać metodą en papillote).
131
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy przygotowywać w nim
przepisów na płonące potrawy.
Nigdy nie należy wkładać arkuszy folii aluminiowej ani żadnych innych przedmiotów między
produkty spożywcze a formy do pieczenia lub między formy do pieczenia a grzałki.
Nie należy kroić bezpośrednio na formach do pieczenia.
Nigdy nie należy nagrzewać urządzenia bez reektora i formy do pieczenia w środku.
Nigdy nie należy podgrzewać lub piec czegokolwiek w pozycji „urządzenie otwarte.
Aby zachować właściwości nieprzywierające silikonu, zaleca się nie myć go w zmywarce.
Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać
podanych proporcji.
Form silikonowych nie należy smarować olejem, masłem ani innym tłuszczem.
Rady/Informacje
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(Dyrektywa niskonapięciowa, Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej,
Dyrektywa w sprawie materiałów mających kontakt z żywnością, Dyrektywa środowiskowa itp.).
Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
Nasza rma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, w interesie konsumenta, w zakresie
parametrów lub podzespołów naszych urządzeń.
Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych kilku minut użytkowania z urządzenia może
wydzielać się delikatny zapach i dym.
Stałe lub płynne produkty spożywcze, które zetkną się z częściami oznaczonymi logo , nie
nadają się do spożycia.
Formy do pieczenia należy myć gąbką, gorącą wodą i płynem do mycia naczyń.
Grzałki nie myje się. Gdy naprawdę się zabrudzi, należy odczekać, aż całkowicie ostygnie i
oczyścić ją suchą ściereczką.
Ochrona środowiska
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
W celu ich przetworzenia urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów.
132
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Opis
1 Pokrywa
2 Panel sterowania
3 Korpus urządzenia
4 Nieprzywierająca forma aluminiowa
5 Forma silikonowa PROex na 6 munów
6 Forma silikonowa PROex na 6 mini ciasteczek
7 Ruszt-podstawka do niektórych form PROex i do topienia czekolady
8 Przewód zasilający
9 Czarny reektor
10 Forma silikonowa PROex do topienia czekolady
*
133
Używanie form
Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych
proporcji.
Forma silikonowa PROex
Urządzenie Cake Factory jest kompatybilne wyłącznie z formami z rodziny Tefal PROex o
wymiarach 30 x 21 cm oraz z formami Tefal Crispy Bake oznakowanymi jako kompatybilne.
Wlej ciasto do
formy
Wyjmij formę
aluminiową
Upewnij się, że
czarny reektor
jest prawidłowo
włożony i
zamocowany w
urządzeniu
Postaw ruszt na
reektorze*
Ustaw formę Zamknij
* Do pieczenia babeczek canelé lub do innych zastosowań z użyciem formy o wysokości przekraczającej 4,5
cm formę PROex należy włożyć do urządzenia Cake Factory bez rusztu-podstawki.
Nieprzywierająca forma aluminiowa
Nasmaruj formę
masłem
Napełnij formę Wyjmij ruszt Upewnij się, że
czarny reektor
jest prawidłowo
włożony i
zamocowany w
urządzeniu
Włóż formę Zamknij
Topienie czekolady
Nałóż czekoladę do
formy aluminiowej
Wyjmij ruszt Zamknij Nałóż czekoladę
do odpowiedniej
formy
Postaw ruszt na
reektorze
Zamknij
Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub
formy silikonowej PROex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie.
134
Wygląd produktu
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Włącznik
2 Przycisk Cofnij
3 Przycisk Mniej (-)
4 Przycisk Więcej (+)
5 Przycisk OK/Start
6 Wyświetlacz panelu sterowania
7 Programy automatyczne
8 Program ręczny
Przygotowanie
1. Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na
zewnątrz jak i wewnątrz urządzenia należy usunąć.
2. Przed pierwszym użyciem, wszystkie 3 różne formy należy umyć w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń. Należy je opłukać i dokładnie wysuszyć.
Instalowanie i podłączenie
Uruchomienie urządzenia dotyczy wszystkich programów.
1
2
1. Podłączyć urządzenie.
3. Przed wciśnięciem włącznika
odczekać kilka sekund. Pierwszy
program miga, sygnalizując tryb
wybierania programu.
3
135
Prezentacja programów
W razie wątpliwości odnośnie do tego, jakiego programu użyć, należy skorzystać z przewodnika
nt. pieczenia na stronie 145.
1 2 3 4 5 6
5 Programy automatyczne:
1 Program Ciasta
2 Program Ciastka i munki
3 Program Lawa Cake (czekoladowe
babeczki z płynnym wnętrzem)
4 Program Bezy
5 Program Topienie czekolady
6 Program Ręczny
Rada na temat pieczenia: Do każdego przepisu istnieje odpowiedni program. Odpowiednio do
wybranego programu wyświetlany jest domyślny czas pieczenia. Do każdego programu istnieje
wiele przepisów. Stąd też, w zależności od przepisu, może być konieczne skorygowanie czasu
(patrz lista czasów zalecanych w poszczególnych przepisach). Wstępne nagrzewanie nie jest
potrzebne, pieczenie rozpoczyna się z chwilą zamknięcia urządzenia i wciśnięcia przycisku Start.
Uwaga: Aby mieć gwarancję uzyskania odpowiednich wyników, należy koniecznie trzymać się
przepisu i przestrzegać podanych proporcji.
136
A. Wybór programu pieczenia
1 2
Po wlaniu ciasta do formy i
zamknięciu pokrywy należy:
1. Przewinąć programy pieczenia
przyciskami – i +.
2. Wybrany piktogram miga.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić.
3
137
B. Używanie programu automatycznego
1 2
1. Po wybraniu programu pieczenia,
wybrana kontrolka zaczyna
świecić światłem ciągłym.
2. Miga domyślny czas pieczenia.
3. W razie potrzeby, czas można
zmienić przyciskami + i –.
4. Upewnić się, że pokrywa jest
zamknięta. Nacisnąć przycisk
Start, aby zatwierdzić pieczenie.
Wyświetlacz czasu przestanie
migać.
5. Rozpoczyna się pieczenie. Ikona
w lewej części wyświetlacza
oznacza, że trwa cykl pieczenia
i że urządzenie jest gorące.
Czas jest odliczany najpierw
w minutach, a przez ostatnią
minutę w sekundach.
Uwaga: W każdym programie, czas
ostatnio użyty w tym programie
stanie się przy kolejnym użyciu
czasem domyślnym.
3 4
5
138
C. Używanie programu ręcznego
1 2
1. Po wybraniu programu pieczenia,
wybrana kontrolka zaczyna
świecić światłem ciągłym.
2. Miga domyślna temperatura.
3. W razie potrzeby, temperaturę
można zmienić przyciskami + i –.
4. Nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić.
5. Zacznie migać predeniowany
czas pieczenia.
6. W razie potrzeby, czas można
zmienić przyciskami + i –.
7. Nacisnąć przycisk Start,
aby zatwierdzić i rozpocząć
pieczenie; wyświetlacz czasu
przestanie migać.
8. Rozpoczyna się pieczenie. Ikona
w lewej części wyświetlacza
oznacza, że trwa cykl pieczenia
i że urządzenie jest gorące.
Czas jest odliczany najpierw
w minutach, a przez ostatnią
minutę w sekundach.
Uwaga: W każdym programie, czas
i temperatura ostatnio użyte w tym
programie staną się przy kolejnym
użyciu wartościami domyślnymi.
3 4
5 6
7 8
139
D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego)
1 2 3
1. Gdy odliczany czas dojdzie do 000, urządzenie zasygnalizuje koniec pieczenia sygnałem
dźwiękowym.
2. Nacisnąć 1 raz przycisk OK, aby wyłączyć dzwonek, wyświetlany czas 000 będzie migać.
3. Aby nie sparzyć się podczas manipulowania blachą lub formą, konieczne jest użycie
odpowiednich środków ochrony (rękawicy kuchennej).
Uwaga : Ważne jest, aby szybko otworzyć urządzenie i wyjąć z niego ciasta, aby nie piekły się
dłużej.
E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego)
1 2
1. Po zakończeniu programu,
jeśli okaże się, że ciasto jest
niedopieczone, można dodać
dodatkowy czas pieczenia
bezpośrednio przyciskami + i -.
Zamknąć pokrywę.
2. Po wprowadzeniu dodatkowego
czasu, należy nacisnąć przycisk
Start, aby kontynuować
pieczenie.
3. Wyświetlacz czasu przestanie
migać i rozpocznie się odliczanie
minut. Pieczenie będzie
kontynuowane. Ikona w lewej
części wyświetlacza oznacza,
że trwa cykl pieczenia i że
urządzenie jest gorące.
3
140
F. Ponowne włączanie tego samego programu
Program automatyczny i ręczny
×1
1
1. Po wyłączeniu dzwonka, należy po raz drugi nacisnąć
przycisk OK, aby wyświetlić czas. Wyświetlony zostanie i
będzie migać ostatni używany czas pieczenia.
2. Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk OK.
G. Ponowne włączanie innego programu
Po użyciu programu automatycznego
1
1. Po wyłączeniu dzwonka, należy nacisnąć przycisk
Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania programu.
2. Informacje nt. wybierania programu podano w części A.
Po użyciu programu ręcznego
1
1. Po wyłączeniu dzwonka, należy nacisnąć przycisk
Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania programu.
2. Informacje nt. włączania programu podano w części C.
141
Zmienianie czasu trwającego programu
Uwaga: Zmiana czasu trwającego programu pieczenia powoduje, że nie ma gwarancji tego, jaki
będzie tego efekt. Lepiej jest ponownie włączyć pełny program.
Jest to możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął
<2min.
1 2
1. Nacisnąć przycisk Cofnij, aby
wrócić do poziomu wybierania
czasu. Wyświetlany czas będzie
migać.
2. W razie potrzeby, należy nacisnąć
przycisk Cofnij po raz drugi, aby
wrócić do poziomu wybierania
programu.
3. Przyciskami + i - wybrać nowy
program i/lub zmienić czas.
4. Zatwierdzić i ponownie
rozpocząć pieczenie przyciskiem
Start.
3 4
Uwaga: Jeśli czas pieczenia, jaki upłynął <2min, przyciski + i - nie są aktywne.
142
Ich użycie jest możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął
>2min.
Istnieje możliwość zmiany czasu.
1 2
1. Po 2 pierwszych minutach
pieczenia przycisk Cofnij
przestaje być aktywny. Czas
można zmienić bezpośrednio
przyciskami + i -. Czas będzie
migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić nową wartość.
3. Czas został zmieniony,
wyświetlacz już nie miga, a
pieczenie jest kontynuowane.
3
Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie nic zatwierdzone, czas wróci do pierwotnej wartości,
bez modykowania programu.
Po dwóch pierwszych minutach pieczenia przycisk Cofnij przestaje być aktywny.
143
Czyszczenie i konserwacja
1 2
1. Nacisnąć włącznik, aby wyłączyć
urządzenie.
2. Odłączyć urządzenie od zasilana.
3. Pozwolić aby urządzenie Cake Factory
ostygło przez co najmniej 2 godziny.
4. Akcesoria do pieczenia można myć w
zmywarce do naczyń. Nie zaleca się
mycia w zmywarce form silikonowych.
Urządzenia i jego kabla nie wolno nigdy
wkładać do zmywarki ani zanurzać w
wodzie. Jeśli użytkownik nie chce myć form
w zmywarce, można je umyć w gorącej
wodzie z płynem do mycia naczyń, a
następnie wypłukać dużą ilością wody, aby
usunąć jakiekolwiek osady.
5. Starannie wytrzeć. Do mycia formy z
powłoką nieprzywierającą nie wolno
używać metalowych druciaków, wełny
stalowej ani ścierających produktów
czyszczących. Należy używać myjek
nylonowych lub niemetalowych. W celu
wyczyszczenia pokrywy należy przetrzeć
ją gąbką zwilżoną ciepłą wodą i wytrzeć
miękką i suchą ściereczką.
Nie wolno zanurzać urządzenia, w całości
lub tylko częściowo, w wodzie lub w innej
cieczy.
6. Przed schowaniem należy się upewnić, że
urządzenie jest czyste i suche.
7. Środki ostrożności dotyczące otworów
wentylacyjnych dym powstający podczas
pieczenia jest bardzo gorący, nie należy się
zbliżać do miejsc, przez które wylatuje ani
dotykać tej strefy w czasie, gdy urządzenie
pracuje i jest gorące.
8. Urządzenie nie powinno być przenoszone
ani zaczepiane za tylną nogę, ani za
przewód zasilający.
9. Urządzenie należy regularnie czyścić od
zewnątrz.
W wyniku użytkowania może dojść do
przebarwień. Jest to normalne i związane z
temperaturami koniecznymi do zapiekania
produktów spożywczych. Żółknięcie
nie jest niebezpieczne dla zdrowia i nie
zmienia jakości działania urządzenia.
2H
3 4
5 6
7 8
Uwaga: Wszelkie naprawy powinny być wykonywane
przez profesjonalne punkty serwisowe.
144
Przewodnik pieczenia
Czasy pieczenia podane są tylko orientacyjnie.
Program dedykowany Przepis Czas Akcesoria
1. Ciasta
Biszkopt 25 min
Ciasto jogurtowe 35 min
2. Ciastka i munki
Muny jagodowe 35 min
Ciasteczka cupcake 35 min
3. Czekoladowe
babeczki z płynnym
wnętrzem
Czekolada 17 min
4. Bezy Bezy szwajcarskie 105 min
5. Topienie czekolady
Czekolada biała lub
mleczna
Czekolada czarna
Czekolada + masło 8 min
Nieprzywierająca forma
aluminiowa
Pełne przepisy znaleźć można w naszej aplikacji.
9 min
6 min
11 min
7 min
145
Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc
Przykłady Rady
Babeczki w stylu lava cake dopieką się, jeśli
użyje się w nich zbyt dużej ilości masła w
porównaniu do zalecanej ilości w gramach.
Babeczki w stylu lava cake nie dopieką się,
jeśli użyje się w nich zbyt dużej ilości mąki w
porównaniu do zalecanej ilości w gramach.
Należy ściśle trzymać się podanych ilości składników.
Babeczki w stylu lava cake lub ciasto przypalą
się, jeśli zostawi się je w urządzeniu po
dzwonku oznaczającym koniec pieczenia.
Formę należy wyjąć tak, jak jest to zalecane w
przewodniku, gdy tylko zakończy się pieczenie.
Jeśli ciasto było ubijane, a nie zwyczajnie
miksowane, babeczki w stylu lava cake
przypalą się.
Należy ściśle wykonywać czynności takie jak podano w
przepisie.
Jeśli składniki nie zostaną równomiernie
wymieszane, podczas wyjmowania z formy,
muny będą się kruszyć.
Należy ściśle trzymać się kolejności dodawania składników
w przepisie.
Moje ciasta są mdłe i nie mają odpowiedniej
struktury.
Aby zapewnić sobie optymalny efekt, należy
rygorystycznie sprawdzić, czy składniki są dobrej jakości i
czy nie są przeterminowane.
Babeczka z czerwonymi owocami nie będzie
wystarczająco dopieczona od spodu, jeśli
polewa owocowa nie zostanie włożona do
zamrażalnika na 4 godziny przed pieczeniem.
Należy ściśle trzymać się czasów dodawania składników
zalecanych w przepisie.
146
Rozwiązywanie problemów
Problem Rozwiązanie
Er00 lub Er003
Usterka urządzenia:
Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z
obsługą klienta lub oddać urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać kilka minut.
Z powrotem podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć.
Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z
obsługą klienta lub z punktem serwisowym.
Wyświetlany czas miga
Jeśli wyświetlany czas jest prawidłowy, nacisnąć przycisk
OK, aby zatwierdzić.
Wyświetlana temperatura miga
Jeśli wyświetlana temperatura jest prawidłowa, nacisnąć
przycisk OK, aby zatwierdzić.
Włączony program miga
Jeśli wyświetlany program jest prawidłowy, nacisnąć
przycisk OK, aby zatwierdzić.
Urządzenie nie zamyka się prawidłowo
Otworzyć urządzenie, sprawdzić, czy ruszt-podpórka nie
został pod nieprzywierającą formą do pieczenia.
Sprawdzić, czy używana jest silikonowa forma do pieczenia
o wysokości ponad 4,5 cm. Jeżeli tak jest: wyjąć ruszt-
podpórkę.
Jeżeli używana forma nie pasuje do urządzenia, należy
użyć innej formy, która będzie pasowała do urządzenia.
Czas doszedł do 000, ale wypiek nie jest
wystarczająco wypieczony
Pod koniec pieczenia, po wyłączeniu sygnału dźwiękowego
przyciskiem OK, należy zamknąć urządzenie i dodać czas
przyciskami – i +, a potem zatwierdzić przyciskiem OK.
Podczas pieczenia, po zmodykowaniu czasu
pieczenia, czas automatycznie przełącza się
na czas początkowy
Po zmianie czasu należy nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić.
Po włączeniu programu pieczenia zmiana
czasu pieczenia nie jest już możliwa
Odczekać 2 minuty od włączenia programu i zmienić czas
przyciskami – i +.
147
ÍNDICE
Instruções de segurança 149
Descrição 154
Utilização das formas 155
Apresentação do produto 156
Preparação 156
Instalação e ligações 156
Apresentação dos programas 157
A. Escolha do programa de confeção 158
B. Utilização de um programa automático 159
C. Utilização do programa manual 160
D. Fim de um programa (automático ou manual) 161
E. Prolongar um ciclo de confeção (automático ou manual) 161
F. Reiniciar o mesmo programa 162
G. Reiniciar um programa diferente 162
Modificação do tempo e do programa em curso 163
Limpeza e manutenção 165
Guia de confeção 166
Ajuda para obter um resultado perfeito 167
Resolução de problemas 168
148
Instruções de segurança
AVISOS IMPORTANTES
Utilização, manutenção e instalação do produto: Para sua
segurança, por favor consulte as diferentes informações
deste manual e as respetivas imagens.
Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não
foi criado para ser utilizado nos seguintes casos, que não
estão abrangidos pela garantia:
Espaços de refeição reservados aos funcionários em
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais.
Em quintas.
Por clientes de hotéis, pensões e outros ambientes com
caráter residencial.
Ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios
tanto do interior como do exterior do aparelho.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, exceto se estas tiverem
a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança,
supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho.
Convém supervisionar as crianças para se certificar de que
não brincam com o aparelho e que não o usam como se
fosse um brinquedo.
149
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
Este aparelho não se destina a ser ligado através de um
temporizador exterior ou sistema de controlo à distância
em separado.
Desenrole o cabo de alimentação por completo.
Se o cabo de alimentação da alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, por um serviço
de Assistência Técnica ou por uma pessoa igualmente
qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos para o
utilizador.
Se for utilizada uma extensão, esta deve ter uma capacidade
equivalente e ter ligação à terra incorporada. Tome todas as
precauções necessárias para que não haja obstruções.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com
a potência e tensão indicadas no aparelho.
Este aparelho não deve ser mergulhado em líquidos. Nunca
coloque o aparelho nem o cabo dentro de água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou
ensinadas a usar o aparelho com toda a segurança e que
150
compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção do seu aparelho não devem ser
feitas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e
forem supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance
das crianças com idade inferior a 8 anos.
ATENÇÃO: Não aqueça nem pré-aqueça o produto sem as
formas de confeção no interior.
O que deve fazer
Leia com atenção e mantenha por perto as instruções deste manual, comuns às diferentes
versões, tendo em conta os acessórios entregues com o seu aparelho.
Se ocorrer um acidente, passe imediatamente água fria sobre a queimadura e, se necessário,
contate um médico.
Coloque o cabo de forma a ficar afastado das zonas de trabalho. Tome todas as precauções
necessárias, de modo a não perturbar a circulação de terceiros em redor da mesa nem a criar
obstruções.
Os fumos da confeção podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema de
respiração particularmente sensível, como as aves. Aconselhamos os proprietários de aves a
afastarem os animais do local da confeção.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Aquando da primeira utilização, lave a forma de alumínio, verta um pouco de óleo e passe com
um pano suave.
Aquando da primeira utilização, lave as formas em silicone, depois seque-as com um pano
suave.
Certifique-se de que as formas de confeção ficam bem lavadas antes da utilização.
Para evitar deteriorar as formas de confeção, utilize-as apenas no aparelho para os quais foram
criadas (ex: Não as coloque num forno, fogão ou placa elétrica...).
Certifique-se de que as formas de confeção ficam estáveis, bem posicionadas na base do
aparelho. Utilize apenas as formas de confeção fornecidas ou adquiridas no Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Para preservar o revestimento das formas de confeção, utilize sempre uma espátula de plástico
ou de madeira.
Utilize apenas acessórios fornecidos com o aparelho ou comprados num Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Não os utilize com outros aparelhos.
Utilize apenas as formas PROflex Tefal e Crispy Bake Tefal indicadas como compatíveis.
151
Utilize pegas para retirar as formas no final da confeção.
Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma
PROflex para derreter chocolate, se incluída.
O que não deve fazer
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca transporte o produto enquanto estiver quente ou em funcionamento.
Nunca ligue o aparelho quando não for utilizado.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o coloque num canto ou contra uma parede.
Nunca coloque o seu aparelho diretamente num suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou num suporte como uma toalha de plástico.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies deslizantes ou quentes, nem deixe o
cabo em cima de uma fonte de calor (placas de aquecimento, fogões a gás...).
Nunca coloque o aparelho num móvel fixado na parede ou prateleira, ou ao lado de materiais
inflamáveis, como toldos, cortinas ou cortinados.
Nunca utilize esponjas metálicas nem pós de limpeza, para não danificar a superfície de
confeção (revestimento antiaderente).
Não transporte o aparelho pela pega ou pelos cabos metálicos.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Não coloque as formas de confeção quentes dentro de água ou em cima de uma superfície
frágil.
Para preservar as qualidades antiaderentes do revestimento e do silicone, não deixe o aparelho
aquecer vazio.
As formas de confeção nunca devem ser manuseadas quentes.
Não cozinhe em papel de alumínio.
Para evitar danificar o seu aparelho, nunca efetue receitas flameadas sobre ele.
Nunca coloque folha de alumínio ou qualquer outro objeto entre as formas de confeção e os
alimentos a serem cozinhados, ou entre as formas de confeção e as resistências.
Não corte diretamente em cima das formas de confeção.
Nunca deixe o aparelho aquecer sem refletor e uma forma de confeção no interior.
Nunca aqueça nem cozinhe na posição de “aparelho aberto”.
Para conservar as qualidades antiaderentes do silicone, recomendamos que não o lave na
máquina de lavar loiça.
Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as
proporções indicadas.
Não unte as formas de silicone com óleo, manteiga nem gordura.
Conselhos / Informações
Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão, compatibilidade eletromagnética,
materiais em contacto com os alimentos, ambiente...).
152
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, destinado apenas a uma utilização
doméstica.
A nossa empresa reserva o direito de modificar a qualquer momento, no interesse do
consumidor, as características ou componentes dos seus produtos.
Durante a primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de odor ou de fumo nos
primeiros minutos.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças assinaladas com o
símbolo não pode ser consumido.
Para lavar as formas de confeção, utilize uma esponja, água quente e detergente para a loiça.
A resistência não pode ser lavada. Se estiver realmente suja, espere que arrefeça por completo
e limpe-a com um pano seco.
Ambiente
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
153
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Descrição
1 Tampa
2 Painel de comandos
3 Base do aparelho
4 Forma de alumínio antiaderente
5 Forma em silicone PROflex para 6 muffins
6 Forma em silicone PROflex para 6 mini queques
7 Grelha de suporte para algumas formas PROflex e para derreter chocolate
8 Cabo de alimentação
9 Refletor preto
10 Forma de silicone PROflex para derreter chocolate, consoante o modelo
*
154
Utilização das formas
Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as proporções
indicadas.
Forma em silicone PROflex
O Cake Factory é compatível apenas com formas da gama Tefal PROflex com dimensões 30 x 21
cm, e formas Tefal Crispy Bake indicadas como sendo compatíveis.
Verta para a forma Retire a forma de
alumínio
Certifique-se de
que o refletor preto
está devidamente
colocado e fixado
no fundo do
aparelho
Coloque a grelha
sobre o refletor*
Coloque a forma Feche
* Para a confeção de canelés ou qualquer utilização de uma forma com uma altura superior a 4,5 cm,
coloque a forma PROflex diretamente no Cake Factory sem a grelha de suporte.
Forma de alumínio antiaderente
Unte a forma Encha a forma Retire a grelha Certifique-se de
que o refletor preto
está devidamente
colocado e fixado
no fundo do
aparelho
Insira a forma Feche
Derreta chocolate
Coloque o
chocolate na forma
de alumínio
Retire a grelha Feche Coloque o
chocolate numa
forma adaptada
Coloque a grelha
sobre o refletor
Feche
Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma de
silicone PROflex para derreter chocolate, se incluída.
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
155
Apresentão do produto
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Botão de ligar/desligar
2 Botão de retroceder
3 Botão Menos (-)
4 Botão Mais (+)
5 Botão OK / Start (Iniciar)
6 Ecrã de controlo
7 Programas automáticos
8 Programa manual
Preparão
1. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior
do aparelho.
2. Antes da primeira utilização, lave cuidadosamente as 3 diferentes formas com água quente
e detergente para a loiça, passe por água e seque cuidadosamente.
Instalação e ligações
A ligação do aparelho aplica-se a todos os programas.
1
2
1. Ligue o seu aparelho.
3. A seguir, espere alguns segundos
antes de premir o botão de ligar/
desligar. O primeiro programa
pisca a indicar o modo “escolha
do programa”.
3
156
Apresentão dos programas
No caso de dúvidas acerca do modo de confeção a utilizar, consulte o guia de confeção na página
166.
1 2 3 4 5 6
5 programas automáticos:
1 Programa Bolos para partilhar
2 Programa Bolos individuais
3 Programa Petit-gateau
4 Programa Merengues
5 Programa Derreter chocolate
6 Programa Manual
Dicas de confeção: Existe um programa adaptado a cada tipo de receita. De acordo com o
programa escolhido, é indicado um tempo de confeção predefinido. Existem várias receitas
por programa. Assim, pode ser necessário ajustar o tempo de acordo com a receita escolhida
(consulte os tempos recomendados por receita). Não é necessário pré-aquecimento. A confeção
começa quando o aparelho for fechado e premir o botão Start.
Atenção: Para garantir o resultado, é indispensável seguir a receita e respeitar as proporções.
157
A. Escolha do programa de confão
1 2
Depois de verter a preparação para a
forma e fechar a tampa:
1. Faça desfilar os programas de
confeção com os botões - e +.
2. A imagem escolhida começa a
piscar.
3. Prima OK para validar.
3
158
B. Utilização de um programa automático
1 2
1. Após a escolha do programa de
confeção, o indicador luminoso
selecionado fica fixo.
2. Um tempo de confeção
predefinido pisca.
3. Prima os botões - e + para
modificar o tempo, se necessário.
4. Certifique-se de que a tampa
está fechada. Prima o botão
Start para validar e iniciar a
confeção. O tempo apresentado
permanece fixo.
5. A confeção começa. O gráfico à
esquerda do ecrã indica que um
ciclo de confeção está em curso e
que o aparelho está a aquecer. O
tempo é descontado em minutos
e depois em segundos no último
minuto.
Observação: Numa próxima
utilização, o tempo predefinido para
cada programa será o último tempo
utilizado.
3 4
5
159
C. Utilização do programa manual
1 2
1. Após a escolha do programa de
confeção, o indicador luminoso
selecionado fica fixo.
2. Uma temperatura predefinida
começa a piscar.
3. Prima os botões - e + para
modificar a temperatura, se
necessário.
4. Prima o botão OK para validar.
5. Um tempo de confeção
predefinido pisca.
6. Prima os botões - e + para
modificar o tempo, se necessário.
7. Prima o botão Start para
validar e iniciar a confeção.
A apresentação do tempo
permanece fixa.
8. A confeção começa. O gráfico à
esquerda do ecrã indica que um
ciclo de confeção está em curso e
que o aparelho está a aquecer. O
tempo é descontado em minutos
e depois em segundos no último
minuto.
Observação: Numa próxima
utilização, o tempo e temperatura
predefenidos serão os últimos
utilizados.
3 4
5 6
7 8
160
D. Fim de um programa (automático ou manual)
1 2 3
1. Quando o tempo chegar a 000, o produto emite um aviso sonoro para assinalar o final da
confeção.
2. Prima OK para desligar o aviso sonoro. O visor 000 pisca.
3. É necessário utilizar luvas de cozinha para não se queimar ao manusear pratos quentes ou
formas.
Atenção: É importante abrir o aparelho e retirar rapidamente os bolos para que não continuem
a cozer.
E. Prolongar um ciclo de confão (automático ou manual)
1 2
1. No final do programa, caso
o bolo ainda não esteja
suficientemente cozido, pode
adicionar tempo de confeção
premindo diretamente os botões
+ e -. Volte a fechar a tampa.
2. Quando tiver introduzido o
tempo adicional, prima Start
para continuar a confeção.
3. A apresentação do tempo
permanece fixa e começa a
contagem decrescente minuto a
minuto. A confeção continua. O
gráfico à esquerda do ecrã indica
que um ciclo de confeção está
em curso e que o aparelho está
a aquecer.
3
161
F. Reiniciar o mesmo programa
Automático e manual
×1
1
1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima uma segunda
vez o botão OK para visualizar o tempo. O último tempo
de confeção utilizado aparece a piscar.
2. Prima OK para iniciar o programa.
G. Reiniciar um programa diferente
Após um programa automático
1
1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima o botão de
retroceder para voltar à seleção do programa.
2. Consulte a parte A para escolher o programa.
Após um programa manual
1
1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima o botão de
retroceder para voltar à seleção do programa.
2. Consulte a parte C para escolher o programa.
162
Modificão do tempo e do programa em curso
Atenção: Modificar o tempo de confeção em curso deixa de garantir os resultados. É preferível
reiniciar o programa completo.
Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for
inferior a 2 minutos
1 2
1. Prima o botão de retroceder
para voltar à seleção do tempo.
O tempo apresentado começa a
piscar.
2. Se for necessário, prima
uma segunda vez o botão de
retroceder para voltar à seleção
do programa.
3. Prima os botões + e - para
escolher novamente um
programa e/ou modificar o
tempo.
4. Valide premindo Start para
reiniciar a confeção.
3 4
Atenção: Os botões + e - não estão ativos quando o tempo for inferior a 2 minutos.
163
Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for
superior a 2 minutos
Possibilidade de modificar o tempo.
1 2
1. Após os 2 primeiros minutos de
confeção, o botão de retroceder
deixa de estar ativo. Prima
diretamente o botão + ou - para
modificar o tempo. O tempo
começa a piscar.
2. Prima OK para validar o novo
valor.
3. O tempo é modificado e a
apresentação permanece fixa. A
confeção continua.
3
Atenção: Se não for feita qualquer validação no espaço de 5 segundos, o tempo volta ao original,
sem modificação do programa.
O botão de retroceder deixa de ficar ativo após os dois primeiros minutos de confeção.
164
Limpeza e manutenção
1 2
1.
Prima o botão de ligar/desligar para
desligar o aparelho.
2.
Retire a ficha da tomada.
3.
Deixe o Cake Factory arrefecer durante,
pelo menos, 2 horas.
4.
Os acessórios de confeção podem ser
lavados na máquina de lavar loiça. Não
recomendamos que lave as formas de
silicone na máquina de lavar loiça. O
aparelho e o cabo nunca devem ir à
máquina de lavar loiça nem ser colocados
dentro de água. Lave as formas com
água quente detergente para a loiça,
depois passe-as por água abundante para
eliminar quaisquer resíduos.
5.
Seque-as bem. Não utilize esfregões de
aço, lã de aço nem produtos de limpeza
abrasivos para lavar a forma antiaderente.
Utilize apenas esponjas de nylon ou que
não tenham partes metálicas. Para lavar
a tampa, passe uma esponja embebida
em água quente e seque com um pano
suave e seco.
Nunca coloque o aparelho dentro de água
ou qualquer outro líquido.
6.
Certifique-se sempre de que o aparelho
está limpo e seco antes de o guardar.
7.
Não toque nas partes quentes do
aparelho quando estiver a ser utilizado.
Mantenha as mãos e a cara afastados
do vapor proveniente da parte de trás do
aparelho.
8.
O aparelho não deve ser transportado
nem segurado pela base nem pelo cabo
de alimentação.
9.
Limpe regularmente o corpo do aparelho.
Após a utilização, pode ocorrer uma
mudança de cor. Isto é normal e está
ligado às temperaturas necessárias
para a confeção dos alimentos. O facto
de ficar amarelo não é prejudicial para
a saúde e não altera as qualidades de
funcionamento do aparelho.
2H
3 4
5 6
7 8
Atenção: Qualquer reparação deve ser efetuada por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
165
Guia de confão
Os tempos de confeção são dados a título indicativo.
Programas Receita Tempo Acessório
1. Bolos para partilhar
Pão-de-ló 25 min
Bolo de iogurte 35 min
2. Bolos individuais
Muffins de mirtilo 35 min
Queques 35 min
3. Petit-Gâteau Chocolate 17 min
4. Merengues Merengues suíços 105 min
5. Derreter chocolate
Chocolate branco ou
de leite
Chocolate preto
Chocolate + manteiga 8 min
Forma de alumínio
antiaderente
Encontre as receitas completas na nossa aplicação.
9 min
6 min
11 min
7 min
166
Ajuda para obter um resultado perfeito
Exemplos Conselhos
Os petit-gâteau não ficarão suficientemente
cozidos se houver demasiada manteiga em
relação aos pesos recomendados.
Os petit-gâteau ficarão demasiado cozidos
se tiverem demasiada farinha em relação aos
pesos recomendados.
Respeite as quantidades dos ingredientes.
Os petit-gâteau ou os bolos ficam demasiado
cozidos se forem deixados dentro do Cake
Factory após o aviso sonoro de final de
confeção.
Retire a forma no final da confeção, conforme
recomendado no guia.
Os cœurs coulants ficarão demasiado cozidos
se a massa for batida e não simplesmente
mexida.
Respeite as indicações recomendados na receita.
Os muffins ficam quebradiços ao retirar da
forma, caso os ingredientes sejam misturados
indiferentemente.
Siga a ordem dos passos de adição dos ingredientes da
receita.
Os meus bolos não têm sabor nem textura.
Para garantir um resultado ótimo, certifique-se de que
os ingredientes são de boa qualidade e estão dentro da
validade.
Os petit-gâteau com frutos silvestres não
ficam suficientemente cozidos no fundo
se a calda de frutos não for colocada no
congelador 4 horas antes de ir ao forno.
Respeite o tempo de colocação dos ingredientes
recomendado na receita.
167
Resolução de problemas
Problema Solução
Er00 ou Er003
Falha do aparelho:
Desligue o o aparelho e retire a ficha da tomada. Contate
o Centro de contato do consumidor ou um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Desligue o aparelho da corrente e espere alguns minutos.
A seguir, volte a ligar o aparelho e coloque-o em
funcionamento.
Se o problema persistir, contate o Centro de contato
do consumidor ou um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
O tempo apresentado começa a piscar.
Se o tempo apresentado estiver correto, prima OK para
validar.
A temperatura apresentada começa a piscar.
Se a temperatura apresentada estiver correta, prima OK
para validar.
O programa ativado começa a piscar.
Se o programa apresentado estiver correto, prima OK para
validar.
O aparelho não fecha corretamente.
Abra o aparelho, certifique-se de que o suporte da
grelha não foi deixado por baixo da forma de confeção
antiaderente.
Certifique-se se está a usar uma forma de silicone com
uma altura superior a 4,5 cm. Se for o caso: Retire a grelha
de suporte.
A forma utilizada não é adaptada para este aparelho:
Utilize uma forma que respeite as condições de utilização
deste aparelho.
O tempo chegou a 000, mas a confeção não
é a suficiente.
No final da confeção, após ter desligado o aviso sonoro
premindo o botão OK, volte a fechar o aparelho e adicione
tempo com os botões + e - e depois valide com o botão OK.
Durante a confeção, após ter modificado
o tempo de confeção, este volta
automaticamente ao tempo inicial.
Após ter modificado o tempo, prima OK para validar.
Após ter iniciado um programa de confeção,
não é possível modificar o tempo de
confeção.
Espere que tenham decorrido 2 minutos após o início do
programa para modificar o tempo com os botões + e -.
168
İÇİNDEKİLER
Güvenlik Talimatları 170
Açıklama 174
Kalıpların Kullanımı 175
Ürün Sunumu 176
Hazırlık 176
Kurulum ve Bağlantı 176
Programların Sunumu 177
A. Pişirme Programını Seçme 178
B. Otomatik Program Kullanma 179
C. Manuel Programı Kullanma 180
D. Program Sonu (Otomatik veya Manuel) 181
E. Pişirme Döngüsünü Uzatma (Otomatik veya Manuel) 181
F. Aynı Programı Yeniden Başlatma 182
G. Farklı Bir Programla Yeniden Başlatma 182
Çalışma Sırasında Süreyi ve Programı Değiştirme 183
Bakım ve Temizlik 185
Pişirme Kılavuzu 186
Mükemmel sonuçlar elde etmek için sorun giderme 187
Sorun Giderme Kılavuzu 188
169
Güvenlik Talimatları
ÖNEMLİ ÖNLEMLER
Ürünün kullanımı, bakımı ve kurulumu: Güvenliğiniz
için lütfen bu talimatlardaki tüm bölümleri veya ilgili
piktogramları okuyun.
Bu cihaz sadece kapalı yerlerde evsel kullanım için
tasarlanmıştır. Herhangi bir profesyonel kullanım, uygunsuz
kullanım veya talimatlara uyulmaması durumunda üretici
hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmayacaktır.
Bu cihaz dış mekanda kullanılmamalıdır. Bu cihaz sadece
evsel kullanım için tasarlanmıştır. Cihazınız garanti kapsamı
dışında kalan, aşağıdaki uygulamalarda kullanım için
tasarlanmamıştır:
Mağazalar, ofisler ve diğer çalışma alanlarındaki
personel mutfak alanları;
Çiftlik evleri;
Otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler
tarafından;
Oda ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler.
Cihazın iç ve dış kısımlarındaki tüm ambalajları, etiketleri ve
çeşitli aksesuarları çıkarın.
Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir yetişkin tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
talimat almadıkları sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamalarının veya cihazı bir oyuncak gibi
170
kullanmalarının önlenmesi için gözetim altında tutulmalıdır.
Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde
bırakmayın.
Cihaz çalışırken erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yüksek
olabilir.
Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın.
Bu cihaz, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi ile çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
Güç kablosunu kullanmadan önce tamamen açın.
Elektrik kablosu hasarlı ise tehlike oluşmasını önlemek için
üretici, servis temsilcisi veya benzer yetkiye sahip bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Uzatma kablosu kullanmayın. Sorumluluğunu kabul
ediyorsanız sadece iyi durumda olan, toprak bağlantısı olan
ve cihazın güç değerine uygun olan bir uzatma kablosu
kullanın. Kabloya kimsenin takılmamasını sağlamak için
gerekli tüm önlemleri alın.
Cihazı mutlaka topraklanmış bir elektrik prizine takın.
Şebeke besleme geriliminizin, cihazın veri plakasında
belirtilen gerilimle eşleştiğinden emin olun.
Cihazı veya güç kablosunu asla suya ya da başka bir sıvıya
daldırmayın.
Bu cihaz ancak gözetim altında olduklarında veya
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı
ile ilgili talimat aldıklarında fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler
ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek temizlik ve bakımın,
gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmadıkları müddetçe
çocuklar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların
171
ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
Cihazın herhangi bir parçası tutuşursa asla su ile
söndürmeye çalışmayın. Cihazın bağlantısını kesin ve
nemli bir bez kullanarak alevlerin üzerini kapatın.
UYARI: İçinde pişirme kalıpları olmadan ürünü ısıtmayın
veya önceden ısıtmayın.
Yapılması gerekenler
Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın. Bunlar, birlikte verilen
aksesuarlara bağlı olarak bu cihazın tüm farklı modelleri için geçerlidir.
Kaza durumunda yanan bölgeye hemen soğuk su dökün ve gerekirse doktor çağırın.
Uzatma kablosu kullanımından bağımsız olarak güç kablosunu, çalışma alanlarından
geçmeyecek şekilde dikkatlice yerleştirin.
Pişirme sırasında çıkan dumanlar, kuşlar gibi özellikle hassas solunum sistemine sahip hayvanlar
için tehlikeli olabilir. Kuş sahiplerinin onları pişirme alanından uzak tutmalarını öneririz.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
İlk kullanımdan önce alüminyum pişirme kalıbını yıkayın, üzerine biraz yağ dökün ve yumuşak
bir bezle silin.
İlk kullanımdan önce silikon kalıpları yıkayın ve ardından yumuşak bir bezle silin.
Kullanımdan sonra pişirme kalıplarının doğru şekilde temizlenip temizlenmediğini kontrol edin.
Pişirme kalıplarının hasar görmesini önlemek için bunları sadece tasarlandıkları ekipmanla
kullanın (ör. fırına, gaz ocağına veya elektrikli ocağa koymayın).
Pişirme kalıplarının sabit olduğundan ve cihazın tabanına doğru şekilde yerleştirildiğinden emin
olun. Yalnızca yetkili servis merkezinden sağlanan veya alınan pişirme kalıplarını kullanın.
Pişirme kalıbının kaplamasını korumak için her zaman plastik veya ahşap bir spatula kullanın.
Sadece yetkili servis merkezinden satın alınan veya cihazla birlikte verilen aksesuarları kullanın.
Bunları başka cihazlarla kullanmayın.
Yalnızca uyumlu olduğu belirtilen PROflex Tefal ve Crispy Bake Tefal kalıpları kullanın.
Pişirme tamamlandığında kalıpları çıkarmak için fırın eldiveni kullanın.
Çikolata eritirken Cake Factory yapışmaz alüminyum kalıbı veya PROflex çikolata eritme kalıbını
(varsa) kullanın.
Yapılmaması gerekenler
Cihazı dış mekanlarda kullanmayın.
Ürünü asla sıcak ya da çalışır haldeyken taşımayın.
Cihazı kullanılmadığı zamanlarda asla prize takmayın.
Aşırı ısınmasını önlemek amacıyla cihazı köşeye yerleştirmeyin veya duvara yaslamayın.
Cihazınızı asla hassas bir yüzeye (ör. cam masa, masa örtüsü, cilalı mobilya vb.) veya muşamba
gibi bir yüzeye koymayın.
172
Cihazı kaygan ya da sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Ayrıca kablonun bir ısı
kaynağının (ör. set üstü ocak, gazlı ocak) üzerine sarkmasını önleyin
Cihazı asla duvara sabitlenmiş bir mobilyanın altına, rafa ya da panjur, jaluzi veya perde gibi
yanıcı malzemelerin yakınına koymayın.
Pişirme yüzeyinin (yapışmaz kaplama) zarar görmesini önlemek için asla bulaşık teli veya ovma
tozu kullanmayın.
Cihazı tutma kolundan veya metal tellerinden tutarak taşımayın.
Cihazı boşken asla kullanmayın.
Sıcak pişirme kalıplarını suya veya hassas bir yüzey üzerine koymayın.
Kaplamanın ve silikonun yapışmazlık özelliğini korumak için cihazın boşken ısınmasını önleyin.
Pişirme kalıplarının sıcakken asla tutulmaması gerekir.
Torbada veya kağıda sarılı şekilde ("en papillote") yemek pişirmeyin.
Cihazınızın zarar görmesini önlemek için üzerindeki yiyeceklere asla alkol ekleyip yakmayın
(flambé).
Pişirme kalıpları ile pişirilen yiyeceklerin veya pişirme kalıpları ile parçaların arasına asla
alüminyum folyo ya da başka bir nesne koymayın.
Doğrudan pişirme kalıplarının üzerinde yiyecek kesmeyin.
Reflektör ve pişirme kalıbı içinde olmadan cihazı ısıtmayın.
"Cihaz açık" konumundayken asla cihazı ısıtmayın veya içinde yiyecek pişirmeyin.
Silikonun yapışmazlık özelliğini korumak için bulaşık makinesinde yıkamamanızı öneririz.
Cihazınızın doğru şekilde çalışmasını sağlamak için kalıpları doldururken belirtilen oranları
aşmayın.
Silikon kalıplara sıvı yağ, tereyağı veya iç yağı sürmeyin.
Tavsiyeler/Bilgiler
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak ilgili standartlar ve düzenlemelere (düşük gerilimli
cihazlarla ilgili direktifler, elektromanyetik uyumluluk, besinlerle temas halinde bulunan
malzemeler, çevreye duyarlılık vb.) uygun olarak üretilmiştir.
Sadece evde kullanım için tasarlanmış olan bu cihazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Şirketimiz tüketicinin çıkarlarına uygun şekilde, herhangi bir zamanda ürünlerinin özelliklerini
veya bileşenlerini değiştirme hakkını saklı tutar.
Cihaz ilk kez kullanılırken, kullanımın ilk dakikalarında hafif bir koku ve/veya duman çıkabilir.
logolu parçalar ile temas eden katı veya sıvı yiyecekler tüketilmemelidir.
Pişirme kalıplarını temizlemek için bir sünger, biraz sıcak su ve bulaşık deterjanı kullanın.
Gövde yıkanmamalıdır. Çok kirliyse tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir bezle ovalayın.
Çevre
Çevrenin korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız birçok geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir malzeme içerir.
İşlenmeleri için toplama noktasına bırakın.
173
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Açıklama
1 Kapak
2 Kontrol paneli
3 Cihaz gövdesi
4 Yapışmaz alüminyum kap
5 Silikon PROflex 6'lı muffin kalıbı
6 Silikon PROflex 6'lı mini kek kalıbı
7 Bazı PROflex kalıplar ve çikolata eritme işlemi için destek ızgarası
8 Güç kablosu
9 Siyah reflektör
10 PROflex silikon çikolata eritme kalıbı (modele bağlı olarak)
*
174
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Kalıpların Kullanımı
Cihazınızın doğru şekilde çalışmasını sağlamak için kalıpları doldururken belirtilen oranları
aşmayın.
Silikon PROflex Kalıp
Cake Factory yalnızca Tefal PROflex serisindeki, 30 x 21 cm boyutunda kalıplarla uyumludur.
Kalıbın içine dökün Alüminyum kabı
çıkarın
Siyah reflektörün
yerine doğru şekilde
oturduğundan ve
cihazın alt kısmına
takılı olduğundan
emin olun
Izgarayı reflektörün
üzerine yerleştirin*
Kalıbı yerleştirin Kapatın
* Canelé pişirmek ya da 4,5 cm'den uzun herhangi bir kalıp kullanmak için PROflex kalıbı, destek ızgarası
olmadan Cake Factory'ye doğrudan yerleştirin.
Yapışmaz alüminyum kap
Kabı yağlayın Kabı doldurun Izgarayı çıkarın Siyah reflektörün
yerine doğru şekilde
oturduğundan ve
cihazın alt kısmına
takılı olduğundan
emin olun
Kabı yerleştirin Kapatın
Çikolata eritme
Çikolatayı
alüminyum kalıba
koyun
Izgarayı çıkarın Kapatın Çikolatayı uygun bir
kaba koyun
Izgarayı reflektörün
üzerine yerleştirin
Kapatın
Çikolata eritmek için Cake Factory yapışmaz alüminyum kalıbı veya PROflex silikon çikolata eritme
kalıbını (varsa) kullanın.
175
Ürün Sunumu
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Açma/Kapatma düğmesi
2 Geri düğmesi
3 Eksi düğmesi (-)
4 Artı düğmesi (+)
5 OK/Start düğmesi
6 Kontrol paneli
7 Otomatik programlar
8 Manuel program
Hazırlık
1. Cihazın iç ve dış kısımlarındaki tüm ambalajları, etiketleri ve çeşitli aksesuarları çıkarın.
2. İlk kullanımdan önce 3 farklı kalıbı biraz sıcak su ve bulaşık deterjanı kullanarak iyice
temizleyin, dikkatlice durulayın ve kurutun.
Kurulum ve Bağlantı
Cihaz çalıştırma işlemi tüm programlar için geçerlidir
1
2
1. Cihazınızı prize takın.
3. Ardından Açma/Kapatma
düğmesine basmadan önce
birkaç saniye bekleyin. İlk
program yanıp sönerek "Program
Seçimi" modunu belirtir.
3
176
Programların Sunumu
Hangi pişirme modunun kullanılacağından emin değilseniz lütfen 40. sayfadaki Pişirme
Kılavuzuna bakın.
1 2 3 4 5 6
5 Otomatik Program:
1 Dilimlenen kekler programı
2 Tekli kekler programı
3 Akışkan kek programı
4 Beze programı
5 Çikolata eritme programı
6 Manuel program
Pişirme İpucu: Her tarif türüne uygun bir program vardır. Seçilen programa bağlı olarak
varsayılan bir pişirme süresi gösterilir. Program başına birkaç tarif bulunur. Bu nedenle seçilen
tarife göre süreyi ayarlamanız gerekebilir (her tarif için önerilen süreler listesine bakın). Ön ısıtma
gerekmez ve program başlatıldığında, cihaz kapatıldıktan ve başlat düğmesine basıldıktan sonra
pişirme işlemi başlar.
Dikkat: En iyi sonuçları elde etmek için tarife uymak ve oranları korumak önemlidir.
177
A. Pişirme Programını Seçme
1 2
Hazırladığınız karışım kalıba
döküldükten ve kapak kapatıldıktan
sonra:
1. – ve + düğmelerini kullanarak
pişirme programları arasında
gezinin.
2. Seçilen piktogram yanıp söner.
3. Onaylamak için OK düğmesine
basın.
3
178
B. Otomatik Program Kullanma
1 2
1. Pişirme programı seçildikten
sonra ilgili gösterge lambası sabit
şekilde yanar.
2. Varsayılan pişirme süresi yanıp
söner.
3. Gerekirse süreyi değiştirmek için
+ ve – düğmelerine basın.
4. Kapağın kapalı olduğundan emin
olun. Onaylamak ve pişirmeyi
başlatmak için Start düğmesine
basın. Süre ekranının yanıp
sönmesi durur.
5. Pişirme işlemi başlar. Ekranın
solundaki grafik, pişirme
döngüsünün devam ettiğini
ve cihazın ısıtılmakta olduğu
gösterir. Süre, dakikalık olarak
ve son dakikaya gelindiğinde
saniyelik olarak geri sayılır.
Not: Cihaz her kullanıldığında
görüntülenen süre, varsayılan olarak
kullanılan önceki süreye ayarlanır.
3 4
5
179
C. Manuel Programı Kullanma
1 2
1. Pişirme programı seçildikten
sonra ilgili gösterge lambası sabit
şekilde yanar.
2. Varsayılan sıcaklık yanıp söner.
3. Gerekirse sıcaklığı değiştirmek
için + ve – düğmelerine basın.
4. Onaylamak için OK düğmesine
basın.
5. Önceden belirlenmiş pişirme
süresi yanıp söner.
6. Gerekirse süreyi değiştirmek için
+ ve – düğmelerine basın.
7. Onaylamak ve pişirme işlemini
başlatmak için Start düğmesine
basın. Süre ekranının yanıp
sönmesi durur.
8. Pişirme işlemi başlar. Ekranın
solundaki grafik, pişirme
döngüsünün devam ettiğini
ve cihazın ısıtılmakta olduğu
gösterir. Süre, dakikalık olarak
ve son dakikaya gelindiğinde
saniyelik olarak geri sayılır.
Not: Cihaz her kullanıldığında
görüntülenen süre ve sıcaklık,
varsayılan olarak kullanılan önceki
süreye ve sıcaklığa ayarlanır.
3 4
5 6
7 8
180
D. Program Sonu (Otomatik veya Manuel)
1 2 3
1. Süre 000 olur ve cihaz pişirmenin tamamlandığını belirtmek için bip sesi çıkarır.
2. Sesi durdurmak için OK düğmesine bir kez basın. Ekranda 000 yanıp söner.
3. Sıcak yemekleri veya kalıpları taşırken yanıkları önlemek için el koruması (fırın eldiveni)
kullanılması gerekir.
Dikkat: Pişirme işleminin devam etmemesi için cihazı açmanız ve kekleri hızlı bir şekilde çıkarmanız
önemlidir.
E. Pişirme Döngüsünü Uzatma (Otomatik veya Manuel)
1 2
1. Programın sonunda kekin az
pişmesi durumunda doğrudan +
ve - düğmelerine basarak pişirme
süresini artırmak mümkündür.
Kapağı tekrar kapatın.
2. Ek süreyi girdikten sonra
pişirmeye devam etmek için Start
düğmesine basın.
3. Süre ekranının yanıp sönmesi
durur ve dakika bazında geri
sayım başlar. Pişirme devam
eder. Ekranın solundaki grafik,
pişirme döngüsünün devam
ettiğini ve cihazın ısıtılmakta
olduğu gösterir.
3
181
F. Aynı Programı Yeniden Başlatma
Otomatik ve Manuel
×1
1
1. Bip sesini durdurduktan sonra süreyi görüntülemek için
OK düğmesine ikinci kez basın. Kullanılan son pişirme
süresi görüntülenir ve yanıp söner.
2. Programı başlatmak için OK düğmesine basın.
G. Farklı Bir Programla Yeniden Başlatma
Otomatik Programdan Sonra
1
1. Bip sesini durdurduktan sonra program seçim ekranına
dönmek için Geri düğmesine basın.
2. Program seçmek için lütfen Bölüm A'ya bakın.
Manuel Programdan Sonra
1
1. Bip sesini durdurduktan sonra program seçim ekranına
dönmek için Geri düğmesine basın.
2. Programı başlatmak için lütfen Bölüm C'ye bakın.
182
Çalışma Sırasında Süreyi ve Programı Değiştirme
Dikkat: Pişirme işlemi sırasında süre değiştirildiğinde sonucun iyi olacağı garanti edilemez.
Programın tamamının yeniden başlatılması tercih edilir.
Yalnızca geçen pişirme süresi 2 dakikadan azsa kullanılabilir
1 2
1. Süre seçim ekranına dönmek
için Geri düğmesine basın.
Görüntülenen süre yanıp söner.
2. Gerekirse program seçim
ekranına dönmek için ikinci kez
Geri düğmesine basın.
3. Tekrar program seçmek ve/veya
süreyi değiştirmek için + ve -
düğmelerine basın.
4. Pişirmeyi yeniden başlatmak için
Start düğmesine basarak seçimi
onaylayın.
3 4
Dikkat: Geçen süre 2 dakikadan azsa + ve - düğmeleri kullanılamaz.
183
Yalnızca geçen pişirme süresi 2 dakikadan fazlaysa
kullanılabilir
Süreyi değiştirme olanağı.
1 2
1. Pişirmenin ilk iki dakikasından
sonra Geri düğmesi kullanılamaz.
Süreyi değiştirmek için doğrudan
+ veya - düğmesine basın. Süre
yanıp söner.
2. Yeni değeri onaylamak için OK
düğmesine basın.
3. Süre değiştirilir, ekranın yanıp
sönmesi durur ve pişirme işlemi
devam eder.
3
Dikkat: 5 saniye içinde onay verilmezse program değiştirilmeden orijinal süreye dönülür.
Pişirmenin ilk iki dakikasından sonra Geri düğmesi kullanılamaz.
184
Bakım ve Temizlik
1 2
1. Cihazı kapatmak için AÇMA/
KAPATMA düğmesine basın.
2. Cihazı fişten çekin.
3. Cake Factory'yi en az 2 saat
soğumaya bırakın.
4. Pişirme aksesuarları bulaşık
makinesinde yıkanabilir. Silikon
kalıpları bulaşık makinesinde
yıkamanız önerilmez. Cihaz ve güç
kablosu asla bulaşık makinesine
koyulmamalı veya su altında
tutulmamalıdır. Kalıpları sıcak su
ve bir miktar bulaşık deterjanıyla
yıkayın ve ardından tüm kalıntıları
temizlemek için iyice durulayın.
5. İyice kurulayın. Yapışmaz kalıbı
temizlemek için metal bulaşık teli,
çelik yünü veya aşındırıcı temizlik
ürünleri kullanmayın. Yalnızca naylon
veya metal olmayan temizleme
süngerleri kullanın. Kapağı
temizlemek için sıcak suya batırılmış
bir sünger kullanın ve yumuşak, kuru
bir bezle kurulayın. Cihazı suya veya
başka bir sıvıya asla daldırmayın.
6. Saklamadan önce mutlaka cihazın
temiz ve kuru olduğundan emin olun.
7. Kullanım sırasında cihazın sıcak
yerlerine dokunmayın. Lütfen
ellerinizi ve yüzünüzü cihazın
arkasından çıkan buhardan uzak
tutun.
8. Cihazı tabanından veya güç
kablosundan taşımayın ya da
asmayın. Cihazı taşırken dikkatli olun.
9. Cihazın dış kısmını düzenli olarak
temizleyin.
Kullanımdan sonra renk değişikliği
olabilir. Bu durum normaldir ve
yiyecekleri pişirmek için gereken
sıcaklıklarla ilgilidir. Sararmalar
sağlığa zarar vermez ve cihazın
çalışma özelliklerini değiştirmez.
2H
3 4
5 6
7 8
Dikkat: Tüm onarımlar yetkili servis merkezi
tarafından yapılmalıdır.
185
Pişirme Kılavuzu
Pişirme süreleri yalnızca bilgi amaçlıdır.
İlgili Programlar Tarif Süre Aksesuar
1. Dilimlenen kekler
Pandispanya 25 dk
Yoğurtlu kek 35 dk
2. Tekli kekler
Yaban mersinli muffin 34 dk
Cupcake 35 dk
3. Akışkan kekler Çikolata 17 dk
4. Beze İsviçre bezesi 105 dk
5. Çikolata eritme
Beyaz veya sütlü çikolata
Bitter çikolata
Çikolata+tereyağı 8 dk
Yapışmaz alüminyum kalıp
Tam tarifleri uygulamamızda bulabilirsiniz.
9 dk
6 dk
11 dk
7 dk
186
Mükemmel sonuçlar elde etmek için sorun
giderme
Örnekler İpuçları
Önerilen malzeme ağırlığına oranla çok fazla
tereyağı varsa akışkan kekler az pişer.
Önerilen malzeme ağırlığına oranla çok fazla
un varsa akışkan kekler fazla pişer.
Malzeme miktarlarına dikkatli bir şekilde uyun.
Pişirme işleminin sonundaki sesli sinyalden
sonra Cake Factory'nin içinde bırakılan
akışkan kekler veya kekler fazla pişer.
Pişirme işleminin sonunda kalıbı, kılavuzda önerilen şekilde
dikkatlice çıkarın.
Akışkan kekin hamuru sadece karıştırılmak
yerine çırpıldıysa akışkan kekler fazla pişer.
Tarifte önerilen işlemleri dikkatli bir şekilde uygulayın.
Malzemeler sırasına dikkat edilmeden
karıştırıldıysa muffin'ler parçalanır.
Tarifteki malzemeleri karıştırırken adımların sırasına dikkatli
bir şekilde uyun.
Keklerimin tadı ve dokusu yeterince iyi değil.
En iyi sonuçları elde etmek için malzemelerin iyi kalitede
olduğundan ve son kullanma tarihlerinin geçmemiş
olduğundan emin olun.
Akışkan kekin meyve püresinden oluşan iç
kısmı, pişirilmeden önce 4 saat buzlukta
tutulmazsa kırmızı meyve püreli akışkan kekin
alt kısmı az pişer.
Tarifte önerilen malzeme hazırlama sürelerine dikkatli bir
şekilde uyun.
187
Sorun Giderme Kılavuzu
Sorun Çözüm
Er00 veya Er003
Cihaz arızası:
Cihazın fişini prizden çekin ve müşteri hizmetlerinize ya da
onarım merkezine başvurun.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Cihazın fişini prizden çekin ve birkaç dakika bekleyin.
Ardından cihazınızı tekrar prize takın ve açın.
Sorun devam ederse müşteri hizmetlerinize ya da onarım
merkezine başvurun.
Görüntülenen süre yanıp sönüyor
Görüntülenen süre doğruysa onaylamak için OK düğmesine
basın.
Görüntülenen sıcaklık yanıp sönüyor
Görüntülenen sıcaklık doğruysa onaylamak için OK
düğmesine basın.
Vurgulanan program yanıp sönüyor
Görüntülenen program doğruysa onaylamak için OK
düğmesine basın.
Cihaz düzgün şekilde kapanmıyor
Cihazı açıp destek ızgarasının yapışmaz pişirme kalıbının
altında bırakılmadığından emin olun.
4,5 cm'den daha uzun bir silikon kalıp kullanıp
kullanmadığınızı kontrol edin. Böyle bir kalıp kullanıyorsanız
destek ızgarasını çıkarın.
Kullanılan kalıp bu cihaz için uygun değildir: Bu cihazın
kullanım koşullarına uygun bir kalıp kullanın.
Süre 000 oldu ancak pişirme seviyesi yetersiz
Pişirme işleminin sonunda, OK düğmesine bir kez basarak
bip sesini durdurduktan sonra cihazın kapağını tekrar
kapatın. - ve + düğmelerini kullanarak biraz süre ekleyin ve
ardından OK düğmesine basarak onaylayın.
Pişirme süresi pişirme sırasında
değiştirildikten sonra süre otomatik olarak ilk
süreye döner
Süreyi değiştirdikten sonra onaylamak için OK düğmesine
basın.
Bir pişirme programı başlatıldıktan sonra
pişirme süresinin değiştirilmesi mümkün
değildir
- ve + düğmelerini kullanarak süreyi değiştirmek için
programı başlattıktan sonra 2 dakika geçmesini bekleyin.
188
SISUKORD
Ohutusjuhised 190
Kirjeldus 194
Vormide kasutamine 195
Toote joonis 196
Ettevalmistamine 196
Paigaldamine ja ühendamine 196
Programmide kirjeldus 197
A. Küpsetusprogrammi valimine 198
B. Automaatprogrammi kasutamine 199
C. Käsitsi valitud programmi kasutamine 200
D. Programmi lõpp (automaatne või käsitsi valitud) 201
E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 201
F. Sama programmi taaskäivitamine 202
G. Muu programmi taaskäivitamine 202
Aja ja käimasoleva programmi muutmine 203
Hooldus ja puhastamine 205
Küpsetamisjuhised 206
Nõuanded täiuslike tulemuste saamiseks 207
Tõrkeotsingu juhised 208
189
Ohutusjuhised
OLULISED ETTEVAATUSABINÕUD
Toote kasutamine, hooldus ja paigaldamine: enda
ohutuse tagamiseks lugege läbi kasutusjuhendi kõik
jaotised ja tehke endale selgeks vastavad sümbolid.
Käesolev seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks
siseruumides. Ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või
kasutusjuhendi nõuete eiramise korral ei vastuta tootja
ja garantii kaotab kehtivuse. Seadet ei tohi kasutada
välistingimustes. Käesolev seade on ette nähtud ainult
kodukasutuseks. Seade pole ette nähtud kasutamiseks ja
garantii ei kehti järgmistes rakendustes:
töötajate köögid kaupluses, kontoris või muus
töökeskkonnas;
talumajad;
kasutamine klientide poolt hotellides, motellides ja
muudes majutuskeskkondades;
kodumajutuse keskkonnad.
Eemaldage seadme seest ja väljast kõik pakkematerjal,
kleebised ja eri lisatarvikud.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks sellistele
isikutele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui neid
valvab või juhendab seadme kasutamisel nende ohutuse
eest vastutav täiskasvanu.
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida ega kasutada
seda mänguasjana.
190
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Töötava seadme ligipääsetavate pindade temperatuur
võib olla kõrge.
Ärge katsuge seadme kuumasid pindasid.
Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri või eraldiseisva
kaugjuhtimissüsteemiga.
Enne kasutamist kerige toitejuhe täielikult lahti.
Kui toitejuhe on saanud kahju, tuleb see lasta ohu
ennetamiseks vahetada välja tootjal, tema hooldusesinduses
või muul sarnasel pädeval isikul.
Ärge kasutage pikendusjuhet. Omal vastutusel võite kasutada
pikendusjuhet, mis on heas korras, millel on maandatud
pistikupesa ja mis vastab seadme võimsustarbele. Võtke
vajalikud ettevaatusabinõud juhtme taha komistamise
ennetamiseks.
Ühendage seade alati maandatud pistikupessa.
Veenduge, et võrgupinge vastab seadme andmesildil
näidatud pingele.
Ärge kunagi pange seadet või selle toitejuhet vette või
mõnda muusse vedelikku.
Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad
lapsed ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või kui neid on
õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad tunnevad sellega
seotud ohtusid.
Kasutajapoolset puhastamist ja hooldust tohivad teha 8
aastased või vanemad lapsed ja ainult järelevalve all.
Hoidke seadet ja juhet alla 8-aastastele lastele
kättesaamatus kohas.
Kui mõni seadme osa läheb põlema, siis ärge kasutage
191
kustutamiseks vett. Eemaldage seade vooluvõrgust ja
summutage leegid niiske lapiga.
HOIATUS! Seadet ei tohi kuumutada ega eelkuumutada,
kui küpsetusvormid pole sisse pandud.
Tehke järgmist
Lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see käepärast. Juhised kehtivad
kõikidele selle seadme eri mudelitele olenevalt kaasas olevatest lisatarvikutest.
Kui on juhtunud õnnetus, hoidke põletuskohta kohe voolava külma vee all ja vajaduse korral
pöörduge arsti poole.
Olenemata sellest, kas kasutate pikendusjuhet või mitte, paigutage toitejuhe hoolikalt nii, et
see ei jääks tööaladele ette.
Küpsetussuits võib olla ohtlik väga tundlike hingamiselunditega loomadele, näiteks lindudele.
Soovitame linnuomanikel hoida linde küpsetamisalast eemal.
Hoidke seadet alati lastele kättesaamatus kohas.
Enne esmakordset kasutust peske alumiiniumist küpsetusvorm, valage sellesse veidi küpsetusõli
ja pühkige pehme lapiga.
Enne esmakordset kasutust peske silikoonist küpsetusvormid ja pühkige kuivaks pehme lapiga.
Pärast kasutamist kontrollige, et küpsetusvormid oleks korralikult puhastatud.
Küpsetusvormide kahjustamise ennetamiseks kasutage neid ainult seadmes, mille jaoks need
on ette nähtud (nt ärge pange neid ahju, gaasipliidile või pliidirauale).
Veenduge, et küpsetusvormid oleks stabiilselt ja korralikult paigutatud seadme korpusesse.
Kasutage ainult volitatud teeninduskeskuse tarnitud või sealt hangitud küpsetusvorme.
Küpsetusvormi pinnakatte kaitsmiseks kasutage ainult plastikust või puidust spaatleid.
Kasutage ainult seadme komplekti kuuluvaid või volitatud teeninduskeskusest ostetud
lisatarvikuid. Ärge kasutage neid muude seadmetega.
Kasutage ainult seadmega ühilduvaid Tefal PROflex ja Tefal Crispy Bake küpsetusvorme.
Kui küpsetamine on lõppenud, kasutage vormi eemaldamiseks pajakindaid.
Šokolaadi sulatamiseks kasutage koogivabriku mittenakkuva kattega alumiiniumvormi või
PROflex šokolaadisulatamisvormi (kui see kuulub komplekti).
Ärge tehke järgmist
Ärge kasutage seadet välistingimustes.
Ärge kunagi transportige seadet, kui see on kuum või kui see töötab.
Ärge jätke seadet vooluvõrku ühendatuks, kui te seda ei kasuta.
Seadme ülekuumenemise vältimiseks ärge pange seda nurka või vastu seina.
Ärge kunagi asetage seadet vahetult kergestipurunevale pinnale (nt klaasist lauale, laudlinale,
lakitud mööblile jne) või plastikust laudlinale.
Ärge asetage seadet libedate või kuumade pindade peale või lähedale ega jätke juhet
kuumaallika kohale (nt pliit, gaasipliit jne).
Ärge asetage seadet seinale kinnitatud mööblieseme või riiuli alla või kergestisüttiva materjali
192
lähedale, nt rulood, kardinad või eesriided.
Küpsetuspinna (mittenakkuva pinnakatte) kahjustuste ennetamiseks ärge kunagi kasutage
küürimissvammi või küürimispulbrit.
Ärge kandke seadet käepidemest või metalltraatidest.
Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
Ärge pange kuumi küpsetusvorme vee alla või kergestipurunevale pinnale.
Pinnakatte mittenakkuvate omaduste ja silikooni omaduste säilitamiseks ärge kuumutage
tühja seadet.
Kuumi küpsetusvorme ei tohi palja käega katsuda.
Ärge küpsetage toitu kottides või pakendis („en papillote”).
Seadme kahjustamise vältimiseks ärge kunagi flambeerige selles toitu.
Ärge kunagi pange alumiiniumfooliumi või muid esemeid küpsetusvormide ja küpsetatava
toidu või küpsetusvormide ja kuumutuselementide vahele.
Ärge lõigake toitu vahetult küpsetusvormide peal.
Ärge kuumutage seadet, kui selles pole reflektorit ja küpsetusvormi.
Ärge kunagi kuumutage või küpsetage nii, et seade on avatud asendis.
Silikooni mittenakkuvate omaduste säilitamiseks soovitame seda mitte pesta
nõudepesumasinas.
Et seade töötaks õigesti, ärge ületage vorme täites ettenähtud portsjoneid.
Ärge määrige silikoonvorme õli, või ega rasvaga.
Soovitused/teave
Teie ohutuse tagamiseks vastab seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele
(madalpingeseadmeid, elektromagnetilist ühilduvust, toiduga kokkupuutuvaid materjale,
keskkonda jms puudutavad direktiivid).
Suur tänu, et valisite selle seadme, mis on ette nähtud ainult kodukasutuseks.
Meie ettevõte jätab endale õiguse muuta tarbija huvides iga aeg ettevõtte toodete omadusi
ja osasid.
Seadme esmakordsel kasutusel võib sellest tulla esimese paari minuti jooksul veidi lõhna ja/
või suitsu.
Tahkeid või vedelaid toiduaineid, mis puutuvad kokku sümboliga märgistatud osadega, ei
tohi enam tarbida.
Kasutage küpsetusvormide puhastamiseks nuustikut, kuuma vett ja veidi nõudepesuvahendit.
Kuumutuselemente ei tohi pesta. Kui need on väga määrdunud, laske neil jahtuda ja pühkige
kuiva lapiga.
Keskkond
Kaitske keskkonda!
See seade sisaldab taaskasutatavaid või ringlussevõetavaid materjale.
Viige see töötlemiseks vastavasse kogumispunkti.
193
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Kirjeldus
1 Kaas
2 Juhtpaneel
3 Seadme korpus
4 Mittenakkuva kattega alumiiniumist vorm
5 Silikoonist PROflex 6-kohaline muffinivorm
6 Silikoonist PROflex 6-kohaline minikoogivorm
7 Küpsetusrest teatud PROflex vormide jaoks ja šokolaadi sulatamiseks
8 Toitejuhe
9 Must reflektor
10 Silikoonist PROflex šokolaadisulatamisvorm (olenevalt mudelist)
*
194
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Vormide kasutamine
Et seade töötaks õigesti, ärge ületage vorme täites ettenähtud portsjoneid.
Silikoonist PROflex vorm
Koogivabrik ühildub ainult Tefal PROflex sarja vormidega, mõõtmed 30 x 21 cm.
Valage vormi Eemaldage
alumiiniumist vorm
Veenduge, et must
reflektor oleks
õigesti paigaldatud
ja kinnitatud
seadme põhja.
Asetage reflektorile
rest*
Asetage vorm sisse Sulgege
* Cannelé koogikeste küpsetamiseks või üle 4,5 cm kõrguse vormi kasutamiseks asetage PROflex vorm otse
koogivabrikusse ilma restita.
Mittenakkuva kattega alumiiniumist vorm
Määrige vorm Täitke vorm Eemaldage rest Veenduge, et must
reflektor oleks
õigesti paigaldatud
ja kinnitatud
seadme põhja.
Pange vorm sisse Sulgege
Šokolaadi sulatamine
Asetage šokolaad
alumiiniumist
vormi
Eemaldage rest Sulgege Pange šokolaad
sobivasse
mahutisse
Asetage reflektorile
rest
Sulgege
Šokolaadi sulatamiseks kasutage koogivabriku mittenakkuva kattega alumiiniumvormi või
silikoonist PROflex šokolaadisulatamisvormi (kui see kuulub komplekti).
195
Toote joonis
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Toitenupp
2 Tagasiliikumise nupp
3 Miinusnupp (–)
4 Plussnupp (+)
5 Nupp OK / Start
6 Juhtpaneel
7 Automaatprogrammid
8 Käsitsi valitav programm
Ettevalmistamine
1. Eemaldage seadme seest ja väljast kõik pakkematerjal, kleebised ja eri lisatarvikud.
2. Enne esmakordset kasutust puhastage 3 eri vormi põhjalikult kuuma vee ja natukese
nõudepesuvahendiga, loputage ettevaatlikult ja kuivatage.
Paigaldamine ja ühendamine
Seadme käivitamine on kõikide programmide puhul sama
1
2
1. Ühendage seade vooluvõrku.
3. Oodake paar sekundit ja seejärel
vajutage toitenuppu. Esimene
programm hakkab vilkuma, mis
tähistab programmi valimise
režiimi.
3
196
Programmide kirjeldus
Kui te pole kindel, millist küpsetusrežiimi kasutada, lugege küpsetamisjuhiseid, lk 40.
1 2 3 4 5 6
5 automaatprogrammi
1 Suurte kookide programm
2 Üksikute väikeste kookide programm
3 Laavakoogi programm
4 Beseeprogramm
5 Šokolaadi sulatamise programm
6 Käsitsi valitav programm
Küpsetamissoovitus: iga retsepti tüübi jaoks on sobiv programm. Olenevalt valitud
programmist näidatakse eelseadistatud küpsetusaega. Igas programmis on mitu retsepti.
Seetõttu võib olla vajalik reguleerida aega vastavalt valitud retseptile (vt iga retsepti jaoks
soovitatud küpsetusaegade loendit). Eelkuumutamine pole vajalik ja küpsetamine algab, kui
programm on käivitatud, seade on suletud ja on vajutatud nuppu „Start”.
Ettevaatust! Parimate tulemuste saamiseks järgige retsepti ja pidage kinni portsjonitest.
197
A. Küpsetusprogrammi valimine
1 2
Kui tainas on valatud vormi ja kaas
on suletud, tehke järgmist.
1. Valige küpsetusprogramm
nuppudega – ja +.
2. Valitud sümbol hakkab vilkuma.
3. Kinnitamiseks vajutage nuppu
OK.
3
198
B. Automaatprogrammi kasutamine
1 2
1. Kui küpsetusprogramm on
valitud, jääb vastav märgutuli
püsivalt põlema.
2. Eelseadistatud küpsetusaeg
hakkab vilkuma.
3. Soovi korral kasutage aja
muutmiseks nuppe + ja –.
4. Veenduge, et kaas oleks suletud.
Kinnitamiseks ja küpsetamise
alustamiseks vajutage nuppu
„Start”. Ajanäidik lõpetab
vilkumise.
5. Küpsetamine algab. Graafik
näidiku vasakus servas näitab,
et küpsetustsükkel on käimas ja
et seade kuumeneb. Aeg loeb
alla minuteid ja viimase minuti
jooksul sekundeid.
Märkus. Igal järgneval seadme
kasutamise korral kuvab näidikul
vaikimisi viimati kasutatud aeg.
3 4
5
199
C. Käsitsi valitud programmi kasutamine
1 2
1. Kui küpsetusprogramm on
valitud, jääb vastav märgutuli
püsivalt põlema.
2. Eelseadistatud temperatuur
hakkab vilkuma.
3. Soovi korral kasutage
temperatuuri muutmiseks nuppe
+ ja –.
4. Kinnitamiseks vajutage nuppu
OK.
5. Eelseadistatud küpsetusaeg
hakkab vilkuma.
6. Soovi korral kasutage aja
muutmiseks nuppe + ja –.
7. Kinnitamiseks ja küpsetamise
alustamiseks vajutage nuppu
„Start”. Ajanäidik lõpetab
vilkumise.
8. Küpsetamine algab. Graafik
näidiku vasakus servas näitab,
et küpsetustsükkel on käimas ja
et seade kuumeneb. Aeg loeb
alla minuteid ja viimase minuti
jooksul sekundeid.
Märkus. Igal järgneval seadme
kasutamise korral kuvab näidikul
vaikimisi viimati kasutatud aeg ja
temperatuur.
3 4
5 6
7 8
200
D. Programmi lõpp (automaatne või käsitsi valitud)
1 2 3
1. Kui küpsetamine on lõppenud näitab ajanäidik 000 ja seade piiksub.
2. Vajutage helisignaali peatamiseks korraks nuppu OK, näidikul vilgub näit 000.
3. Kuumade nõude või vormide käsitsemisel tuleb põletuste vältimiseks kaitsta käsi (pajakindad).
Ettevaatust! Avage seade ja eemaldage koogid kohe, et need enam edasi ei küpseks.
E. Küpsetustsükli pikendamine (automaatne või käsitsi
valitud)
1 2
1. Kui programmi lõpus ei ole
kook veel lõpuni küpsenud,
saate pikendada küpsetusaega
nuppudega + või –. Sulgege kaas
uuesti.
2. Kui lisaaeg on sisestatud,
vajutage küpsetamise
jätkamiseks nuppu „Start”.
3. Ajanäidik lõpetab vilkumise ja
minutite mahalugemine algab
Küpsetamine jätkub. Graafik
näidiku vasakus servas näitab, et
küpsetustsükkel on käimas ja et
seade kuumeneb.
3
201
F. Sama programmi taaskäivitamine
Automaatne ja käsitsi valimine
×1
1
1. Kui olete helisignaali välja lülitanud, vajutage nuppu
OK teist korda, et kuvada aeg. Viimati kasutatud
küpsetusaeg kuvab ja vilgub.
2. Programmi käivitamiseks vajutage nuppu OK.
G. Muu programmi taaskäivitamine
Pärast automaatprogrammi
1
1. Kui olete helisignaali välja lülitanud, vajutage
programmi valimise kuvale naasmiseks tagasiliikumise
nuppu.
2. Lugege osast A, kuidas programm valida.
Pärast käsitsi valitud programmi
1
1. Kui olete helisignaali välja lülitanud, vajutage
programmi valimise kuvale naasmiseks tagasiliikumise
nuppu.
2. Lugege osast C, kuidas programm käivitada.
202
Aja ja käimasoleva programmi muutmine
Ettevaatust! Kui aega muudetakse küpsetamise ajal, ei ole tulemused enam tagatud. Soovitatav
on täisprogramm uuesti käivitada.
Võimalik ainult siis, kui möödunud küpsetusaeg on < 2 min
1 2
1. Vajutage aja valimise kuvale
naasmiseks tagasiliikumise
nuppu. Kuvatav aeg vilgub.
2. Vajaduse korral vajutage
programmi valimise kuvale
naasmiseks tagasiliikumise
nuppu teist korda.
3. Kasutage uue programmi
valimiseks või aja muutmiseks
nuppe + ja –.
4. Kinnitamiseks ja küpsetamise
taasalustamiseks vajutage
nuppu „Start”.
3 4
Ettevaatust! Nupud + ja – on inaktiivsed, kui aeg on < 2 min.
203
Võimalik ainult siis, kui möödunud küpsetusaeg on > 2 min
Aega on võimalik muuta.
1 2
1. Kui küpsetamise algusest on
möödas rohkem kui kaks minutit,
ei ole tagasiliikumise nupp
enam aktiivne. Vajutage aja
muutmiseks nuppu + või –. Aeg
hakkab vilkuma.
2. Vajutage uue väärtuse
kinnitamiseks nuppu OK.
3. Aeg on muudetud, näidik lõpetab
vilkumise ja küpsetamine jätkub.
3
Ettevaatust! Kui valikut ei kinnitata 5 sekundi jooksul, läheb aeg tagasi esialgsele ajale ilma
programmi muutmata.
Tagasiliikumise nupp ei ole enam aktiivne, kui küpsetamise algusest on möödas rohkem kui kaks
minutit.
204
Hooldus ja puhastamine
1 2
1. Vajutage seadme väljalülitamiseks
toitenuppu.
2. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
3. Laske koogivabrikul vähemalt 2 tundi
jahtuda.
4. Küpsetustarvikuid võib pesta
nõudepesumasinas. Silikoonvorme
pole soovitatav nõudepesumasinas
pesta. Seadet ja selle toitejuhet
ei tohi mitte mingil juhul panna
nõudepesumasinasse või vee alla.
Peske vorme kuuma vee ja natukese
nõudepesuvahendiga, seejärel
loputage põhjalikult, et eemaldada
kõik jäägid.
5. Kuivatage korralikult. Ärge
kasutage mittenakkuva kattega
vormi puhastamiseks metallist
küürimissvamme, terasvilla või
abrasiivseid puhastusvahendeid.
Kasutage ainult nailonist või
mittemetalseid puhastussvamme.
Kaane puhastamiseks kasutage
kuuma veega niisutatud nuustikut
ja kuivatage pehme, kuiva lapiga.
Ärge kunagi pange seadet vette või
mõnda muusse vedelikku.
6. Enne hoiustamist tuleb seade alati
puhastada ja kuivatada.
7. Ärge puudutage töötava seadme
kuumi osasid. Hoidke käed ja nägu
eemal seadme tagant väljuvast
aurust.
8. Ärge kandke ega riputage seadet üles
seadme korpusest või toitejuhtmest.
Olge seadet liigutades ettevaatlik.
9. Puhastage seadet väljastpoolt
regulaarselt.
Pärast kasutamist võib värv
muutuda. See on tavaline nähtus,
mida põhjustab toidu küpsetamiseks
vajalik temperatuur. Kollaseks läinud
kohad ei ole tervisele ohtlikud ja ei
mõjuta seadme tööomadusi.
2H
3 4
5 6
7 8
Ettevaatust! Kõik remonditööd tuleb lasta teha
volitatud teeninduskeskuses.
205
Küpsetamisjuhised
Küpsetusajad on ainult teabeks.
Spetsiaalsed programmid Retsept Aeg Lisatarvik
1. Suured koogid
Biskviitkook 25 min
Jogurtikook 35 min
2. Üksikud väikesed
koogid
Mustikamuffinid 34 min
Keeksid 35 min
3. Laavakoogid Šokolaad 17 min
4. Besee Šveitsi besee 105 min
5. Šokolaadi sulatamine
Valge- või piimašokolaad
Tume šokolaad
Šokolaad + või 8 min
Mittenakkuva kattega
alumiiniumist vorm
Meie rakendusest leiate täielikud retseptid.
9 min
6 min
11 min
7 min
206
Nõuanded täiuslike tulemuste saamiseks
Näited Nõuanded
Laavakoogid küpsevad liiga vähe, kui
soovitatud koostisainete kaalu suhtes on liiga
palju võid.
Laavakoogid küpsevad üle, kui soovitatud
koostisainete kaalu suhtes on liiga palju jahu.
Järgige täpselt koostisainete koguseid.
Laavakoogid või koogid küpsevad üle,
kui need jäävad koogivabrikusse pärast
helisignaali kostmist küpsetamise lõpus.
Kui küpsetamine on lõppenud, eemaldage vorm
ettevaatlikult, nagu on selles juhendis soovitatud.
Laavakoogid küpsevad üle, kui tainast on
klopitud, mitte lihtsalt segatud.
Järgige hoolikalt retseptis olevaid juhiseid.
Muffinid pudenevad vormist väljavõttes
tükkideks, kui koostisained on juhuslikus
järjekorras kokku segatud.
Järgige hoolikalt retseptis olevat koostisainete lisamise
järjekorda.
Mu kookide maitse ja konsistents pole õige.
Optimaalsete tulemuste tagamiseks kasutage alati
kvaliteetseid ja mitteaegunud koostisaineid.
Punaste marjadega laavakoogi põhi küpseb
liiga vähe, kui koogi keskel olevat püreekastet
pole hoitud enne küpsetamist 4 tundi
sügavkülmikus.
Järgige täpselt retseptis olevaid koostisainete
ettevalmistamisaegu.
207
Tõrkeotsingu juhised
Probleem Lahendus
Er00 või Er003
Seadme tõrge.
Eemaldage seade vooluvõrgust ja pöörduge
klienditeeninduse või remondikeskuse poole.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Eemaldage seade vooluvõrgust ja oodake paar minutit.
Seejärel ühendage seade uuesti vooluvõrku ja lülitage
uuesti sisse.
Kui probleem jääb püsima, pöörduge klienditeeninduse või
remondikeskuse poole.
Kuvatav aeg vilgub Kui kuvatav aeg on õige, vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
Kuvatav temperatuur vilgub
Kui kuvatav temperatuur on õige, vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
Põlev programmisümbol vilgub
Kui kuvatav programm on õige, vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
Seade ei lülitu korralikult välja
Avage seade, kontrollige, et küpsetusrest poleks jäänud
mittenakkuva kattega küpsetusvormi alla.
Kontrollige, kas kasutate silikoonvormi, mis on kõrgem kui
4,5 cm. Kui jah, siis eemaldage küpsetusrest.
Kasutatav vorm ei sobi selle seadme jaoks: kasutage vormi,
mis vastab selle seadme kasutustingimustele.
Aeg näitab 000, aga küpsetustulemus pole
piisav
Kui küpsetamine on lõppenud, vajutage nuppu OK
helisignaali peatamiseks, sulgege seade uuesti ja lisage
aega nuppudega – ja + ning kinnitamiseks vajutage nuppu
OK.
Pärast küpsetusaja muutmist küpsetamise
ajal lülitub küpsetusaeg automaatselt tagasi
algsele ajale
Pärast aja muutmist vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
Pärast küpsetusprogrammi käivitamist ei saa
küpsetusaega enam muuta
Pärast küpsetusprogrammi käivitamist oodake 2 minutit
enne, kui muudate aega nuppudega – ja +.
208
SATURA RĀDĪTĀJS
Drošības instrukcijas 210
Apraksts 214
Veidņu izmantošana 215
Izstrādājuma pārskats 216
Sagatavošana 216
Uzstādīšana un savienošana 216
Programmu pārskats 217
A. Gatavošanas programmas izvēle 218
B. Automātiskas programmas izmantošana 219
C. Manuālās programmas izmantošana 220
D. Programmas (automātiskās vai manuālās) beigas 221
E. Gatavošanas cikla (automātiskā vai manuālā) pagarināšana 221
F. Tās pašas programmas atkārtota palaišana 222
G. Atkārtota palaišana ar citu programmu 222
Laika un esošās programmas mainīšana 223
Apkope un tīrīšana 225
Gatavošanas instrukcija 226
Problēmu novēršana, lai sasniegtu lieliskus rezultātus 227
Problēmu novēršanas instrukcija 228
209
Drošības instrukcijas
SVARĪGI NORĀDĪJUMI
Izstrādājuma lietošana, apkope un uzstādīšana: savas
drošības labad, lūdzu, izlasiet visas šo instrukciju sadaļas
vai atbilstošās piktogrammas.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai telpās mājsaimniecības
vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību profesionālas
izmantošanas, neatbilstošas lietošanas vai instrukciju
neievērošanas gadījumā, un garantija netiks piemērota.
Ierīci nedrīkst lietot ārā. Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai
mājsaimniecības vajadzībām. To nav paredzēts lietot šādos
procesos, un tai netiks piemērota garantija:
personāla virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba
vidēs;
dzīvojamās ēkās lauku saimniecībā;
klientu izmantošanai viesnīcās, moteļos un citā
dzīvojamai pielīdzināmā vidē;
pansijām pielīdzināmā vidē.
Noņemiet visu iepakojumu, uzlīmes un dažādos piederumus
ierīces iekšpusē un ārpusē.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem)
ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām,
bez iepriekšējas pieredzes un zināšanām, kā rīkoties ar
ierīci, izņemot gadījumus, kad tās uzrauga vai apmāca
pieaugušais, kurš atbild par viņu drošību.
Uzraugiet bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar
ierīci un nelieto to kā rotaļlietu.
Lietošanas laikā nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
210
Ierīces darbības laikā pieejamo virsmu temperatūra var
būt augsta.
Neaizskariet ierīces karstās virsmas.
Šo ierīci nav paredzēts lietot ar ārēju taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Pirms lietošanas pilnībā attiniet barošanas vadu.
Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma,
tas ir jānomaina ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai
līdzīgas kvalifikācijas personām.
Nelietojiet pagarinātājvadu. Ja uzņematies atbildību un
to lietojat, tad izvēlieties pagarinātājvadu, kas ir labā
stāvoklī, kuram ir spraudnis ar zemējuma savienojumu un
kas ir piemērots ierīces jaudas nominālam. Veiciet visus
nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka
aiz vada neviens neaizķeras un nepaklūp.
Ierīci vienmēr pieslēdziet kontaktligzdai ar zemējuma
savienojumu.
Pārbaudiet, vai strāvas spriegums tīklā atbilst ierīces datu
plāksnītē norādītajam.
Nekad neiegremdējiet ierīci vai tās barošanas vadu ūdenī
vai citā šķidrumā.
Šo ierīci var lietot bērni no 8gadu vecuma un gados vecāki
cilvēki vai personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai
garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tiek
uzraudzītas vai viņiem tiek sniegtas instrukcijas par ierīces
drošu lietošanu un viņi saprot ar to saistītos apdraudējumus.
Tīrīšanu un apkopi bērni drīkst veikt tikai tad, ja viņi ir vecāki
par 8gadiem un tiek uzraudzīti.
Ierīci un tās vadu glabājiet bērniem, kas jaunāki par
8gadiem, nepieejamā vietā.
211
Ja ierīces daļas aizdegas, nekad nemēģiniet dzēst liesmas
ar ūdeni. Atvienojiet ierīci un noslāpējiet liesmas ar mitru
drānu.
BRĪDINĀJUMS: nesildiet un iepriekš neuzsildiet
izstrādājumu, ja tajā nav ievietotas gatavošanas veidnes.
Obligātās darbības
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un glabājiet tās viegli pieejamā vietā. Tās attiecas uz visām šīs
ierīces dažādajām versijām atkarībā no komplektācijā iekļautajiem piederumiem.
Ja ir noticis negadījums, nekavējoties palieciet apdeguma vietu zem auksta tekoša ūdens un
nepieciešamības gadījumā izsauciet ārstu.
Uzmanīgi novietojiet barošanas vadu, lai tas nebūtu darba zonā, neatkarīgi no tā, vai tiek
izmantots pagarinātājvads.
Gatavošanas dūmi var būt bīstami dzīvniekiem ar īpaši jutīgu elpošanas sistēmu, piemēram,
putniem. Putnu īpašniekiem iesakām turēt putnus pietiekamā atstatumā no gatavošanas
vietas.
Ierīci vienmēr glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet alumīnija gatavošanas veidni, uzlejiet nedaudz
eļļas un noslaukiet ar mīkstu drānu.
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet silikona veidnes, pēc tam noslaukiet tās ar mīkstu
drānu.
Pārbaudiet, vai gatavošanas veidnes pēc lietošanas ir pienācīgi notīrītas.
Lai nesabojātu gatavošanas veidnes, izmantojiet tās tikai kopā ar ierīcēm, kurām tās ir
paredzētas (piemēram, nelieciet cepeškrāsnī, uz plīts vai elektriskās plītiņas).
Pārliecinieties, vai gatavošanas veidnes ir stabilas un pareizi novietotas uz ierīces pamatnes.
Lietojiet tikai komplektā iekļautās vai pilnvarotajā servisa centrā iegādātās gatavošanas
veidnes.
Lai saglabātu gatavošanas veidņu pārklājumu, vienmēr izmantojiet plastmasas vai koka
lāpstiņu.
Izmantojiet tikai kopā ar ierīci piegādātos vai pilnvarotā servisa centrā iegādātus piederumus.
Nelietojiet tos kopā ar citām ierīcēm.
Izmantojiet tikai PROflex Tefal un Crispy Bake Tefal veidnes, kas ir norādītas kā saderīgas.
Kad gatavošana ir pabeigta, veidņu izņemšanai izmantojiet virtuves cimdus.
Šokolādes kausēšanai izmantojiet Cake Factory nepielīpošo alumīnija veidni vai PROflex
šokolādes kausēšanas veidni (ja iekļauta komplektā).
Nepieļaujamās darbības
Nelietojiet ierīci ārā.
Nekad nepārvadājiet izstrādājumu, kad tas ir karsts vai darbojas.
Nekad nepieslēdziet ierīci barošanas avotam, kad tā netiek lietota.
Lai novērstu ierīces pārkaršanu, nenovietojiet to stūrī vai pie sienas.
212
Nekad nenovietojiet ierīci tieši uz trauslas virsmas (piemēram, stikla galda, galdauta, lakotas
mēbeles) vai uz plastmasas galdauta.
Nenovietojiet ierīci uz slidenas vai karstas virsmas vai to tuvumā, kā arī neļaujiet vadam
nokarāties virs karstuma avota (piemēram, plīts virsmas, gāzes plīts)
Nekad nenovietojiet ierīci zem mēbeles, kas piestiprināta pie sienas, vai zem plaukta, vai blakus
viegli uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, žalūzijām, aizkariem vai drapērijas.
Nekad nelietojiet beržamo sūkli vai tīrīšanas pulveri, lai nesabojātu gatavošanas virsmu
(nepielīpošo pārklājumu).
Nenesiet ierīci, turot aiz roktura vai metāla stieplēm.
Nekad nelietojiet tukšu ierīci.
Nelieciet karstās gatavošanas veidnes ūdenī vai uz trauslas virsmas.
Lai saglabātu pārklājuma un silikona nepielipšanas īpašības, nesildiet tukšu ierīci.
Nekad nekustiniet karstas gatavošanas veidnes.
Negatavojiet ēdienu maisiņos vai pakās (en papillote).
Lai nesabojātu ierīci, nekad neaizdedziniet uz tās ēdienu.
Nekad nelieciet alumīnija foliju vai citu priekšmetu starp gatavošanas veidnēm un gatavojamo
ēdienu vai starp gatavošanas veidnēm un elementiem.
Negrieziet tieši uz gatavošanas veidnēm.
Nesildiet ierīci, ja tajā nav reflektora un gatavošanas veidnes.
Nekad nesildiet un negatavojiet ēdienu, ja ierīce ir atvērtā stāvoklī.
Lai saglabātu silikona nepielipšanas īpašības, ieteicams to nemazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā.
Lai ierīce darbotos pareizi, piepildot veidnes, nepārsniedziet norādītās proporcijas.
Neietaukojiet silikona veidnes ar eļļu, sviestu vai taukiem.
Ieteikumi/informācija
Jūsu drošības nolūkos šī ierīce atbilst piemērojamiem standartiem un noteikumiem (direktīvām,
kas attiecas uz zemsprieguma ierīcēm, elektromagnētisko savietojamību, materiāliem, kas
nonāk saskarē ar pārtikas produktiem, vidi).
Paldies, ka izvēlējāties šo ierīci, kas ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecības vajadzībām!
Mūsu uzņēmums patur tiesības jebkurā laikā mainīt savu produktu īpašības vai komponentus
patērētāja interesēs.
Lietojot ierīci pirmoreiz, pirmajās lietošanas minūtēs var izdalīties vājš aromāts un/vai dūmi.
Nedrīkst lietot pārtikā nekādus cietus vai šķidrus produktus, kas nonāk saskarē ar daļām, kuras
ir apzīmētas ar logotipu.
Gatavošanas veidņu tīrīšanai izmantojiet sūkli, karstu ūdeni un trauku mazgāšanas līdzekli.
Elementu nedrīkst mazgāt. Ja tas ir ļoti netīrs, pagaidiet, līdz tas pilnībā atdziest, un noberziet
ar sausu drānu.
Vide
Iesaistieties vides aizsardzībā!
Jūsu ierīcē ir vairāki atjaunojami vai pārstrādājami materiāli.
Nododiet to savākšanas punktā apstrādei.
213
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Apraksts
1 Vāks
2 Vadības panelis
3 Ierīces pamatne
4 Nepielīpošs alumīnija trauks
5 Silikona PROflex 6mafinu veidne
6 Silikona PROflex 6mini kūciņu veidne
7 Atbalsta režģis dažām PROflex veidnēm un šokolādes kausēšanai
8 Barošanas vads
9 Melns reflektors
10 PROflex silikona veidne šokolādes kausēšanai (atkarībā no modeļa)
*
214
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Veidņu izmantošana
Lai ierīce darbotos pareizi, piepildot veidnes, nepārsniedziet norādītās proporcijas.
Silikona PROflex veidne
Cake Factory sader tikai ar Tefal PROflex klāsta veidnēm (izmēri 30x21cm).
Piepildiet veidni Izņemiet alumīnija
trauku
Pārliecinieties, vai
melnais reflektors ir
pareizi uzstādīts un
piestiprināts ierīces
apakšā
Novietojiet režģi uz
reflektora*
Novietojiet veidni Aizveriet vāku
* Lai pagatavotu kanelē vai izmantotu citu par 4,5cm augstāku veidni, ievietojiet PROflex veidni tieši Cake
Factory bez atbalsta režģa.
Nepielīpošs alumīnija trauks
Ietaukojiet trauku Piepildiet trauku Izņemiet režģi Pārliecinieties, vai
melnais reflektors ir
pareizi uzstādīts un
piestiprināts ierīces
apakšā
Ievietojiet trauku Aizveriet vāku
Šokolādes kausēšana
Ievietojiet šokolādi
alumīnija veidnē
Izņemiet režģi Aizveriet vāku Ielieciet šokolādi
piemērotā traukā
Novietojiet režģi uz
reflektora
Aizveriet vāku
Šokolādes kausēšanai izmantojiet Cake Factory nepielīpošo alumīnija veidni vai PROflex
šokolādes kausēšanas silikona veidni (ja iekļauta komplektā).
215
Izstrādājuma pārskats
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2 Poga Back (Atpakaļ)
3 Mīnusa poga (–)
4 Plusa poga (+)
5 Poga OK/Start (Labi/Sākt)
6 Vadības panelis
7 Automātiskās programmas
8 Manuālā programma
Sagatavošana
1. Noņemiet visu iepakojumu, uzlīmes un dažādos piederumus ierīces iekšpusē un ārpusē.
2. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi iztīriet 3dažādās veidnes, izmantojot karstu ūdeni un
nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, rūpīgi noskalojiet un nožāvējiet.
Uzstādīšana un savienošana
Ierīces palaide attiecas uz visām programmām
1
2
1. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
3. Pēc tam uzgaidiet dažas
sekundes, tad nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Mirgo pirmā programma,
norādot režīmu “Programmas
izvēle”.
3
216
Programmu pārskats
Ja neesat pārliecināts, kuru gatavošanas režīmu izmantot, skatiet Gatavošanas instrukciju
(40.lpp.).
1 2 3 4 5 6
5automātiskās programmas:
1 Programma Cakes to share (Griežamās
kūkas)
2 Programma Individual cakes (Atsevišķās
kūkas)
3 Programma Lava cake (Lavas kūciņas)
4 Programma Meringue (Bezē)
5 Programma Melting chocolate
(Šokolādes kausēšana)
6 Manuālā programma
Ieteikums par ēdiena gatavošanu: Katram receptes veidam ir piemērota programma. Atkarībā
no izvēlētās programmas tiek norādīts iepriekš iestatīts gatavošanas laiks. Katrai programmai
ir vairākas receptes. Šī iemesla dēļ laiks var būt jāpielāgo, pamatojoties uz izvēlēto recepti
(skatiet katras receptes pagatavošanai ieteicamo laiku sarakstu). Uzsildīšana nav nepieciešama,
un ēdiena gatavošana sākas pēc programmas palaišanas, kad ierīce ir aizvērta un ir nospiesta
palaides poga.
Uzmanību! Lai nodrošinātu optimālus rezultātus, ir svarīgi ievērot recepti un proporcijas.
217
A. Gatavošanas programmas izvēle
1 2
Kad sagatavotā masa ir ielieta veidnē
un vāks aizvērts:
1. Ritiniet gatavošanas
programmas, izmantojot pogas
– un +.
2. Mirgo izvēlētā piktogramma.
3. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu
OK (Labi).
3
218
B. Automātiskas programmas izmantošana
1 2
1. Kad ir izvēlēta gatavošanas
programma, deg atbilstošā
indikatora gaismiņa.
2. Mirgo iepriekš iestatīts
gatavošanas laiks.
3. Ja laiks ir jāmaina, nospiediet
pogas + un –.
4. Pārliecinieties, vai vāks ir
aizvērts. Nospiediet pogu Start
(Sākt), lai apstiprinātu un sāktu
gatavošanu. Laika indikators
pārstāj mirgot.
5. Gatavošanas process ir sācies.
Grafiskajā joslā ekrāna kreisajā
pusē ir redzams, ka notiek
gatavošanas cikls un ka ierīce
silst. Laika atpakaļskaitīšana
notiek pa minūtēm, bet pēdējās
minūtes laikā— pa sekundēm.
Piezīme. Katrā nākamajā ierīces
lietošanas reizē laika indikators rāda
iepriekš izmantoto laiku.
3 4
5
219
C. Manuālās programmas izmantošana
1 2
1. Kad ir izvēlēta gatavošanas
programma, deg atbilstošā
indikatora gaismiņa.
2. Mirgo iepriekš iestatīta
temperatūra.
3. Ja temperatūra ir jāmaina,
nospiediet pogas + un –.
4. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu
OK (Labi).
5. Mirgo iepriekš iestatīts
gatavošanas laiks.
6. Ja laiks ir jāmaina, nospiediet
pogas + un –.
7. Nospiediet pogu Start (Sākt),
lai apstiprinātu un sāktu
gatavošanu; laika indikators
pārstās mirgot.
8. Gatavošanas process ir sācies.
Grafiskajā joslā ekrāna kreisajā
pusē ir redzams, ka notiek
gatavošanas cikls un ka ierīce
silst. Laika atpakaļskaitīšana
notiek pa minūtēm, bet pēdējās
minūtes laikā— pa sekundēm.
Piezīme. Katrā nākamajā ierīces
lietošanas reizē laika indikators
rāda iepriekš izmantoto laiku un
temperatūru.
3 4
5 6
7 8
220
D. Programmas (automātiskās vai manuālās) beigas
1 2 3
1. Laika rādījums ir 000, un atskan gatavošanas beigu signāls.
2. Vienreiz nospiediet OK (Labi), lai apturētu signālu; displejā mirgo000.
3. Rīkojoties ar karstajiem traukiem vai veidnēm, jāizmanto roku aizsarglīdzekļi (virtuves cimdi),
lai neapdedzinātos.
Uzmanību! Ir svarīgi atvērt ierīci un ātri izņemt pagatavoto produktu, lai gatavošana neturpinātos.
E. Gatavošanas cikla (automātiskā vai manuālā)
pagarināšana
1 2
1. Ja programmas beigās produkts
nav gatavs, gatavošanas laiku
var paildzināt, tieši nospiežot
pogas + un –. Atkal aizveriet vāku.
2. Pēc papildu laika ievadīšanas
nospiediet pogu Start (Sākt), lai
turpinātu gatavošanu.
3. Laika indikators pārstāj mirgot,
un sākas atpakaļskaitīšana pa
minūtēm. Gatavošana turpinās.
Grafiskajā joslā ekrāna kreisajā
pusē ir redzams, ka notiek
gatavošanas cikls un ka ierīce
silst.
3
221
F. Tās pašas programmas atkārtota palaišana
Automātiski un manuāli
×1
1
1. Pēc skaņas signāla izslēgšanas otrreiz nospiediet pogu
OK (Labi), lai parādītu laiku. Tiek parādīts un mirgo
pēdējais izmantotais gatavošanas laiks.
2. Nospiediet OK (Labi), lai sāktu programmu.
G. Atkārtota palaišana ar citu programmu
Pēc automātiskas programmas
1
1. Pēc skaņas signāla izslēgšanas nospiediet pogu Back
(Atpakaļ), lai atgrieztos programmas izvēles ekrānā.
2. Par programmas izvēli skatiet Adaļu.
Pēc manuālas programmas
1
1. Pēc skaņas signāla izslēgšanas nospiediet pogu Back
(Atpakaļ), lai atgrieztos programmas izvēles ekrānā.
2. Par programmas sākšanu skatiet Cdaļu.
222
Laika un esošās programmas mainīšana
Uzmanību! Ja gatavošanas laikā tiek mainīts laiks, rezultātus vairs nevar garantēt. Vēlams
atkārtoti palaist pilnu programmu.
Iespējams tikai tad, ja pagājušais gatavošanas laiks ir
<2min.
1 2
1. Nospiediet pogu Back (Atpakaļ),
lai atgrieztos laika izvēles ekrānā.
Laika indikators mirgo.
2. Ja nepieciešams, otrreiz
nospiediet pogu Back (Atpakaļ),
lai atgrieztos programmas izvēles
ekrānā.
3. Nospiediet pogas + un –, lai
vēlreiz izvēlētos programmu un/
vai mainītu laiku.
4. Apstipriniet, nospiežot Start
(Sākt), lai atsāktu gatavošanu.
3 4
Uzmanību! Pogas + un – ir neaktīvas, kamēr laiks ir <2min.
223
Iespējams tikai tad, ja pagājušais gatavošanas laiks ir
>2min.
Laika mainīšanas iespēja.
1 2
1. Pēc pirmajām divām
gatavošanas minūtēm poga
Back (Atpakaļ) vairs nav aktīva.
Lai mainītu laiku, tieši nospiediet
pogu + vai –. Laiks mirgo.
2. Nospiediet OK (Labi), lai
apstiprinātu jauno vērtību.
3. Laiks ir izmainīts, displejs pārstāj
mirgot, un gatavošana turpinās.
3
Uzmanību! Ja 5sekunžu laikā nav apstiprinājuma, laiks atgriežas uz sākotnēji izvēlēto, nemainot
programmu.
Pēc pirmajām divām gatavošanas minūtēm poga Back (Atpakaļ) vairs nav aktīva.
224
Apkope un tīrīšana
1 2
1. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2. Atslēdziet ierīci no barošanas avota.
3. Ļaujiet Cake Factory atdzist vismaz
2stundas.
4. Gatavošanas piederumi ir droši
mazgāšanai trauku mazgājamā
mašīnā. Nav ieteicams trauku
mazgājamā mašīnā ievietot silikona
veidnes. Ierīci un tās barošanas
vadu nekad nedrīkst ievietot
trauku mazgājamā mašīnā vai zem
ūdens. Veidnes mazgājiet karstā
ūdenī, izmantojot nedaudz trauku
mazgāšanas līdzekļa, pēc tam
kārtīgi noskalojiet, lai noņemtu visus
atlikumus.
5. Rūpīgi nožāvējiet. Nepielīpošās veidnes
tīrīšanai nelietojiet metāla beržamos
sūkļus, tērauda vati vai abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus. Izmantojiet tikai
neilona vai nemetāla tīrīšanas sūkļus.
Vāka tīrīšanai izmantojiet karstā ūdenī
samērcētu sūkli un nosusiniet ar mīkstu,
sausu drānu. Nekad neiegremdējiet
ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
6. Pirms uzglabāšanas vienmēr
pārliecinieties, vai ierīce ir tīra un sausa.
7. Lietošanas laikā neaizskariet
ierīces karstās daļas. Rokas un seju
netuviniet tvaika izlaišanas vietai
ierīces aizmugurē.
8. Nenesiet un nekariniet ierīci aiz
pamatnes vai barošanas vada.
Pārvietojot ierīci, rīkojieties piesardzīgi.
9. Regulāri tīriet ierīces ārpusi.
Pēc lietošanas var mainīties krāsa.
Šī parādība ir normāla un saistīta ar
ēdiena gatavošanai nepieciešamo
temperatūru. Dzeltēšana neapdraud
veselību un nemaina ierīces darbības
īpašības.
2H
3 4
5 6
7 8
Uzmanību! Visi remontdarbi jāveic pilnvarota servisa
centra darbiniekiem.
225
Gatavošanas instrukcija
Gatavošanas laiki ir norādīti tikai informācijai.
Paredzētās programmas Recepte Laiks Piederums
1. Griežamās kūkas
Biskvītkūka 25min
Jogurta kūka 35min
2. Atsevišķās kūkas
Melleņu mafini 34min
Kēksiņi 35min
3. Lavas kūciņas Šokolāde 17min
4. Bezē Šveices bezē 105min
5. Šokolādes kausēšana
Baltā vai piena šokolāde
Tumšā šokolāde
Šokolāde + sviests 8min
Nepielīpoša alumīnija
veidne
Pilnas receptes skatiet mūsu lietotnē.
9min
6min
11min
7min
226
Problēmu novēršana, lai sasniegtu lieliskus
rezultātus
Piemēri Padomi
Lavas kūciņas neizcepsies, ja tiks izmantots
pārāk daudz sviesta salīdzinājumā ar ieteikto
sastāvdaļas svaru.
Lavas kūciņas būs pārceptas, ja tiks izmantots
pārāk daudz miltu salīdzinājumā ar ieteikto
sastāvdaļas svaru.
Rūpīgi ievērojiet sastāvdaļu daudzumu.
Lavas kūciņas vai kūkas tiks pārceptas, ja tās
tiks atstātas Cake Factory pēc zvana signāla
ēdiena gatavošanas beigās.
Gatavošanas beigās uzmanīgi izņemiet veidni, kā ieteikts
instrukcijā.
Lavas kūciņas tiks pārceptas, ja mīkla tiks
sakulta, nevis vienkārši samaisīta.
Rūpīgi ievērojiet receptē ieteiktās darbības.
Mafini drups, ja sastāvdaļas tiks samaisītas
nepareizā secībā.
Rūpīgi ievērojiet receptes sastāvdaļu pievienošanas soļu
secību.
Kūkām trūkst garšas un tekstūras.
Lai nodrošinātu optimālu rezultātu, pārliecinieties, vai
sastāvdaļas ir kvalitatīvas un nav beidzies to derīguma
termiņš.
Sarkano ogu lavas kūciņas apakšdaļa
neizcepas, ja augļu mērces coulis centrālā
daļa netiek ievietota saldētavā 4stundas
pirms cepšanas.
Rūpīgi ievērojiet receptē ieteiktos sastāvdaļu pievienošanas
laikus.
227
Problēmu novēršanas instrukcija
Problēma Risinājums
Er00 vai Er003
Ierīces kļūme:
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar klientu
apkalpošanas servisu vai remonta centru.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet dažas
minūtes.
Pēc tam atkal pievienojiet un ieslēdziet ierīci.
Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar klientu
apkalpošanas servisu vai remonta centru.
Parādītais laiks mirgo
Ja parādītais laiks ir pareizs, nospiediet OK (Labi), lai
apstiprinātu.
Parādītā temperatūra mirgo
Ja parādītā temperatūra ir pareiza, nospiediet OK (Labi),
lai apstiprinātu.
Izgaismotā programma mirgo
Ja parādītā programma ir pareiza, nospiediet OK (Labi), lai
apstiprinātu.
Ierīce neaizveras pareizi
Atveriet ierīci un pārbaudiet, vai atbalsta režģis nav palicis
zem nepielīpošās gatavošanas veidnes.
Pārliecinieties, vai izmantojat silikona veidni, kuras
augstums pārsniedz 4,5cm. Ja tā ir, izņemiet atbalsta
režģi.
Izmantotā veidne šai ierīcei nav piemērota: izmantojiet
veidni, kas atbilst šīs ierīces lietošanas noteikumiem.
Laiks rāda 000, bet produkta gatavošanas
līmenis nav pietiekams
Gatavošanas beigās pēc skaņas signāla izslēgšanas,
vienreiz nospiežot OK (Labi), atkal aizveriet ierīci un
pievienojiet laiku, izmantojot pogas – un +, pēc tam
apstipriniet, nospiežot OK (Labi).
Gatavošanas laikā pēc gatavošanas laika
mainīšanas tas automātiski atgriežas uz
sākotnējo
Pēc laika mainīšanas nospiediet OK (Labi), lai apstiprinātu.
Pēc gatavošanas programmas palaišanas
gatavošanas laiku nevar mainīt
Pēc programmas palaišanas uzgaidiet 2minūtes, lai
mainītu laiku, izmantojot pogas – un +.
228
TURINYS
Saugos instrukcijos 230
Apibūdinimas 234
Formų naudojimas 235
Gaminio pristatymas 236
Paruošimas 236
Įrengimas ir prijungimas 236
Programų pristatymas 237
A. Kaip pasirinkti kepimo programą 238
B. Kaip naudoti automatinę programą 239
C. Kaip naudoti neautomatinę programą 240
D. Kaip pabaigti programą (automatinę arba neautomatinę) 241
E. Kaip pailginti kepimo ciklą (automatinį arba neautomatinį) 241
F. Kaip paleisti tą pačią programą 242
G. Kaip iš naujo paleisti kitą programą 242
Kaip keisti taikomą laiką ir vykdomą programą 243
Priežiūra ir valymas 245
Kepimo vadovas 246
Trikčių nustatymas ir šalinimas norint pasiekti puikių rezultatų 247
Trikčių nustatymo ir šalinimo vadovas 248
229
Saugos instrukcijos
SVARBIOS ATSARGUMO PRIEMONĖS
Gaminio naudojimas, techninė priežiūra ir montavimas:
dėl savo saugos perskaitykite visas šios instrukcijos dalis
arba atitinkamas piktogramas.
Šis buitinis prietaisas yra skirtas naudoti tik vidaus patalpų
buityje. Jei gaminys naudojamas profesionaliai veiklai,
naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų,
gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija
nebus taikoma. Šio buitinio prietaiso negalima naudoti
lauke. Šis buitinis prietaisas yra skirtas naudoti tik patalpų
buityje. Jis nėra skirtas naudoti toliau nurodytoms paskirtims
ir garantija nebus taikoma:
jis bus naudojamas parduotuvių, biurų ir kitų darbo
vietų virtuvėse;
jis bus naudojamas ūkio namuose;
jį naudos klientai viešbučiuose, moteliuose ir kitose
gyvenamojo tipo vietose;
jis bus naudojamas nakvynės ir pusryčių tipo aplinkoje.
Nuimkite visas pakuotes, lipdukus ir įvairius priedus iš
buitinio prietaiso vidaus ir išorės.
Šis buitinis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi
patirties ir žinių, nebent už jų saugumą atsakingas suaugęs
asmuo juos prižiūri arba išmokė naudotis buitiniu prietaisu.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su buitiniu prietaisu ar
nenaudotų jo kaip žaislo.
Niekada naudodami nepalikite buitinio prietaiso be
230
priežiūros.
Kai buitinis prietaisas veikia, prieinamų paviršių
temperatūra gali būti aukšta.
Nelieskite karštų buitinio prietaiso paviršių.
Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti naudojant išorinį
laikmatį ar atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Prieš naudodami visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas,
jo techninės priežiūros specialistas arba panašios
kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
Nenaudokite ilgintuvo. Jei prisiimate atsakomybę dėl
ilgintuvo naudojimo, naudokite tik geros būklės ilginimo
laidą, turintį kištuką su įžeminimo jungtimi ir tinkantį pagal
buitinio prietaiso galią. Imkitės visų būtinų atsargumo
priemonių, kad niekas neužkliūtų už laido.
Visada prijunkite buitinį prietaisą prie lizdo su įžeminimu.
Patikrinkite, ar jūsų tinklo maitinimo įtampa atitinka įtampą,
nurodytą buitinio prietaiso duomenų plokštelėje.
Niekada nepanardinkite buitinio prietaiso ar jo maitinimo
laido į vandenį ar kitą skystį.
Šį buitinį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai
bei asmenys, turintys fizinę, jutiminę arba protinę negalią,
stokojantys patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba išmokomi
saugiai naudotis buitiniu prietaisu ir jie supranta susijusius
pavojus.
Naudotojo atliekamos valymo ir techninės priežiūros
negali atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8metų ir yra
prižiūrimi.
Laikykite buitinį prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8metų
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Jei buitinio prietaiso dalys užsidegtų, niekada nemėginkite
231
gesinti liepsnos vandeniu. Atjunkite buitinį prietaisą ir
uždenkite liepsną drėgnu audiniu.
ĮSPĖJIMAS. Nešildykite ir neįšildykite gaminio, jei jo viduje
nėra kepimo formų.
Atlikite šiuos veiksmus
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir laikykite ją netoliese. Ji taikoma visoms skirtingoms šio
buitinio prietaiso versijoms, atsižvelgiant į pridedamus priedus.
Nelaimingo atsitikimo atveju iškart liekite šaltą vandenį ant nudegimo vietos ir, jei reikia,
paskambinkite gydytojui.
Rūpestingai išdėstykite maitinimo laidą, kad jo nebūtų darbo zonose, nesvarbu, ar naudojamas
ilgintuvas, ar ne.
Kepimo metu susidarantys dūmai gali būti pavojingi gyvūnams, turintiems ypač jautrią
kvėpavimo sistemą, pavyzdžiui, paukščiams. Paukščių savininkams rekomenduojame paukščius
laikyti atokiau nuo kepimo vietos.
Visada laikykite šį buitinį prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prieš naudodami pirmą kartą išplaukite aliuminio kepimo formą, ant viršaus užpilkite šiek tiek
aliejaus ir nuvalykite minkšta šluoste.
Prieš naudodami pirmą kartą išplaukite silikonines formeles, tada nuvalykite jas minkšta šluoste.
Patikrinkite, ar kepimo formos buvo tinkamai išvalytos po naudojimo.
Siekdami nepažeisti kepimo formų, naudokite jas tik su įranga, kuriai jos buvo skirtos (pvz.,
nedėkite jų į orkaitę, ant viryklės ar kaitvietės).
Įsitikinkite, kad kepimo formos yra stabilios ir tinkamai išdėstytos ant buitinio prietaiso pagrindo.
Naudokite tik tas kepimo formas, kurios yra tiekiamos ar įsigytos iš įgalioto aptarnavimo centro.
Siekdami apsaugoti kepimo formos dangą, visada naudokite plastikinę arba medinę mentelę.
Naudokite tik tuos priedus, kurie buvo gauti kartu su buitiniu prietaisu arba įsigyti iš įgalioto
aptarnavimo centro. Nenaudokite jų kartu su kitais buitiniais prietaisais.
Naudokite tik „PROflex Tefal“ ir „Crispy Bake Tefal“ formas, kurios yra nurodytos kaip
suderinamos.
Baigę kepti, išimkite formas naudodami orkaitės pirštines.
Lydydami šokoladą naudokite „Cake Factory“ nelipnią aliuminio formą arba „PROflex“ šokolado
lydymo formą (jei pridedama).
Draudžiami veiksmai
Nenaudokite buitinio prietaiso lauke.
Niekada negabenkite gaminio, kai jis yra karštas arba veikia.
Niekada neprijunkite šio buitinio prietaiso prie elektros tinklo, kai jis nenaudojamas.
Siekdami, kad šis buitinis prietaisas neperkaistų, nestatykite jo į kampą ar prie sienos.
Niekada nestatykite šio buitinio prietaiso tiesiai ant trapių paviršių (pvz., ant stiklinio stalo,
staltiesės, lakuotų baldų ir kt.) arba tokio paviršiaus, kaip, pvz., plastikinės staltiesės.
232
Nestatykite šio buitinio prietaiso ant slidžių ar karštų paviršių ar šalia jų, taip pat neišdėstykite
laido taip, kad jis kabotų virš šilumos šaltinio (pvz., viryklės, dujinės viryklės ir kt.)
Niekada nestatykite šio buitinio prietaiso po baldu, pritvirtintu prie sienos, arba po lentyna,
arba šalia degios medžiagos, tokios kaip žaliuzės, užuolaidos ar portjeros.
Niekada nenaudokite šveitimo pagalvėlės ar šveitimo miltelių, kad nepažeistumėte kepimo
paviršiaus (nelipnios dangos).
Neneškite prietaiso laikydami už rankenos ar metalinių laidų.
Niekada nenaudokite šio buitinio prietaiso, kai jis yra tuščias.
Įkaitusių kepimo formų nemerkite į vandenį ir nedėkite ant trapių paviršių.
Siekdami išsaugoti dangos ir silikono nelipnumo savybes, nekaitinkite šio buitinio prietaiso, kai
jis yra tuščias.
Niekada negalima dirbti su kepimo formomis, kai jos yra karštos.
Nekepkite maisto maišeliuose ar paketuose („papilotėje“).
Kad nesugadintumėte šio buitinio prietaiso, niekada neruoškite ant jo maisto apipildami jį
spiritu ir uždegdami.
Niekada nedėkite aliuminio folijos ar kokio nors kito daikto tarp kepimo formų ir kepamo maisto
ar tarp kepimo formų ir elementų.
Negalima pjaustyti tiesiai ant kepimo formų.
Nekaitinkite šio buitinio prietaiso, jei jo viduje nėra atšvaito ir kepimo formos.
Niekada nekaitinkite ir nekepkite, kai šis buitinis prietaisas yra „atidarytoje“ padėtyje.
Siekiant išsaugoti silikono nelipnumo savybes, rekomenduojame jo neplauti indaplovėje.
Siekdami užtikrinti tinkamą jūsų buitinio prietaiso veikimą, pripildydami formas neviršykite
nurodytų proporcijų.
Negalima sutepti silikoninių formų aliejumi, sviestu ar riebalais.
Rekomendacijos / informacija
Jūsų saugai užtikrinti šis buitinis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir reglamentus
(direktyvas dėl žemos įtampos buitinių prietaisų, elektromagnetinio suderinamumo, medžiagų,
besiliečiančių su maisto produktais, aplinkos ir kt.).
Dėkojame, kad pasirinkote šį buitinį prietaisą, skirtą naudoti tik buityje.
Mūsų įmonė pasilieka teisę bet kuriuo metu pakeisti savo gaminių savybes ar komponentus,
atsižvelgdama į vartotojo interesus.
Kai šis buitinis prietaisas naudojamas pirmą kartą, per pirmąsias naudojimo minutes gali sklisti
silpnas kvapas ir (arba) dūmai.
Negalima vartoti jokio kieto ar skysto maisto, kuris liečiasi su dalimis, pažymėtomis
logotipu.
Kepimo formas valykite kempine, karštu vandeniu ir plovimo skysčiu.
Elemento plauti negalima. Jei jis tampa tikrai nešvarus, palaukite, kol jis visiškai atvės, ir
patrinkite sausa šluoste.
Aplinka
Prisidėkite prie aplinkos apsaugos!
Jūsų buitiniame prietaise yra daug atkuriamų ar perdirbamų medžiagų.
Palikite jį surinkimo punkte perdirbti.
233
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Apibūdinimas
1 dangtis
2 Valdymo pultas
3 Buitinio prietaiso bazė
4 Nelipnus aliuminio dubuo
5 Silikoninė „PROflex“ 6 bandelių forma
6 Silikoninė „PROflex“ 6 pyragėlių forma
7 Kai kurioms „PROflex“ formoms ir šokolado lydymui skirtos atraminės grotelės
8 Maitinimo laidas
9 Juodas atšvaitas
10 „PROflex“ silikoninė šokolado lydymo forma (priklausomai nuo modelio)
*
234
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Formų naudojimas
Siekdami užtikrinti tinkamą jūsų buitinio prietaiso veikimą, pripildydami formas neviršykite
nurodytų proporcijų.
Silikoninė „PROflex“ forma
„Cake Factory“ yra suderinama tik su formomis, priklausančiomis „Tefal PROflex“ asortimentui,
matmenys 30x21cm.
Supilkite į formą Nuimkite aliuminio
dubenį
Įsitikinkite, kad
juodas atšvaitas yra
tinkamoje padėtyje
ir yra pritvirtintas
prie buitinio
prietaiso dugno
Įdėkite groteles ant
atšvaito*
Įdėkite formą Uždarykite
* Norėdami kepti kaneles ar naudoti bet kokią aukštesnę nei 4,5cm formą, įdėkite „PROflex“ formą tiesiai į
„Cake Factory“ be atraminių grotelių.
Nelipnus aliuminio dubuo
Sutepkite dubenį Pripildykite dubenį Nuimkite groteles Įsitikinkite, kad
juodas atšvaitas yra
tinkamoje padėtyje
ir yra pritvirtintas
prie buitinio
prietaiso dugno
Įdėkite dubenį Uždarykite
Šokolado lydymas
Įdėkite šokoladą į
aliuminio formą
Nuimkite groteles Uždarykite Įdėkite šokoladą į
tinkamą indą
Įdėkite groteles ant
atšvaito
Uždarykite
Nordami lydyti šokoladą naudokite „Cake Factory“ nelipnią aliuminio formą arba „PROflex“
šokolado lydymo silikoninę formą (jei pridedama).
235
Gaminio pristatymas
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Įjungimo/ išjungimo mygtukas
2 Grįžimo mygtukas
3 Minuso mygtukas (-)
4 Pliuso mygtukas (+)
5 Mygtukas „OK“ (Gerai) / „Start“ (Pradėti)
6 Valdymo pultas
7 Automatinės programos
8 Neautomatinė programa
Paruošimas
1. Nuimkite visas pakuotes, lipdukus ir įvairius priedus iš buitinio prietaiso vidaus ir išorės.
2. Prieš naudodami pirmą kartą, kruopščiai nuplaukite 3 skirtingas formas karštu vandeniu ir
plovimo skysčiu, rūpestingai nuskalaukite ir nusausinkite.
Įrengimas ir prijungimas
Buitinio prietaiso paleidimas taikomas visoms programoms
1
2
1. Prijunkite buitinį prietaisą prie
tinklo.
3. Tada palaukite keletą sekundžių
ir paspauskite įjungimo /
išjungimo mygtuką. Mirksi
pirmoji programa, taip rodomas
„Programos pasirinkimo“
režimas.
3
236
Programų pristatymas
Jei nesate tikri, kurį kepimo režimą naudoti, skaitykite Kepimo vadovą, 40p.
1 2 3 4 5 6
5 automatinės programos:
1 Pjaustomų pyragų programa
2 Atskirų pyragėlių programa
3 Lavos pyragėlių programa
4 Morengų programa
5 Šokolado lydymo programa
6 Neautomatinė programa
Kepimo patarimas. Yra kiekvienam recepto tipui tinkama programa. Priklausomai nuo
pasirinktos programos, nurodomas numatytasis kepimo laikas. Vienoje programoje yra keli
receptai. Dėl to gali reikėti koreguoti laiką pagal pasirinktą receptą (žr. rekomenduojamo laiko
pagal receptą sąrašą). Iš anksto įšildyti nereikia ir kepimas pradedamas paleidus programą, kai
buitinis prietaisas uždaromas ir paspaudžiama paleisti.
Atsargiai. Norint užtikrinti geriausius rezultatus, būtina vadovautis receptu ir laikytis proporcijų.
237
A. Kaip pasirinkti kepimo programą
1 2
Kai paruoštas mišinys supilamas į
formą ir uždaromas dangtis:
1. Pereikite per kepimo programas
naudodami mygtukus - ir +.
2. Mirksi pasirinkta piktograma.
3. Paspauskite mygtuką „OK“
(Gerai), kad patvirtintumėte.
3
238
B. Kaip naudoti automatinę programą
1 2
1. Pasirinkus kepimo programą,
atitinkama indikatoriaus
lemputė dega nuolat.
2. Mirksi numatytasis kepimo laikas.
3. Norėdami pakeisti laiką,
paspauskite + ir - mygtukus.
4. Įsitikinkite, kad dangtis
uždarytas. Paspauskite
mygtuką „Start“ (Pradėti), kad
patvirtintumėte ir pradėtumėte
kepti. Laiko rodinys nustoja
mirksėti.
5. Pradedama kepti. Kairėje ekrano
pusėje esančiame grafiniame
rodinyje rodoma, kad vyksta
kepimo ciklas ir kad buitinis
prietaisas kaitinamas. Laikas
skaičiuojamas minutėmis,
o vėliau – sekundėmis per
paskutinę minutę.
Pastaba. Vėliau kiekvieną kartą
naudojant šį buitinį prietaisą,
rodomas laikas automatiškai atitinka
anksčiau naudotą laiką.
3 4
5
239
C. Kaip naudoti neautomatinę programą
1 2
1. Pasirinkus kepimo programą,
atitinkama indikatoriaus
lemputė dega nuolat.
2. Mirksi numatytoji temperatūra.
3. Norėdami pakeisti temperatūrą,
paspauskite + ir - mygtukus.
4. Paspauskite mygtuką „OK“
(Gerai), kad patvirtintumėte.
5. Mirksi iš anksto nustatytas
kepimo laikas.
6. Norėdami pakeisti laiką,
paspauskite + ir - mygtukus.
7. Paspauskite mygtuką „Start“
(Pradėti), kad patvirtintumėte ir
pradėtumėte kepti maistą. Laiko
ekranas nustos mirksėti.
8. Pradedama kepti. Kairėje ekrano
pusėje esančiame grafiniame
rodinyje rodoma, kad vyksta
kepimo ciklas ir kad buitinis
prietaisas kaitinamas. Laikas
skaičiuojamas minutėmis,
o vėliau – sekundėmis per
paskutinę minutę.
Pastaba. Vėliau kiekvieną kartą
naudojant šį buitinį prietaisą,
rodomas laikas ir temperatūra
automatiškai atitinka anksčiau
naudotą laiką ir temperatūra.
3 4
5 6
7 8
240
D. Kaip pabaigti programą (automatinę arba neautomatinę)
1 2 3
1. Laikas pasiekia 000 ir buitinis prietaisas pypteli signalizuodamas, kad baigtas maisto kepimas.
2. Vieną kartą paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad sustabdytumėte skambėjimą, o 000 ima
mirksėti.
3. Tvarkant karštus indus ar formas būtina naudoti rankų apsaugą (orkaitės pirštines), kad būtų
išvengta nudegimų.
Atsargiai. Svarbu atidaryti buitinį prietaisą ir greitai išimti pyragėlius, kad jie toliau nekeptų.
E. Kaip pailginti kepimo ciklą (automatinį arba neautomatinį)
1 2
1. Pasibaigus programai, tuo atveju,
kai pyragas yra nepakankamai
iškeptas, galima pailginti kepimo
laiką tiesiogiai paspaudžiant
mygtukus + ir -. Vėl uždarykite
dangtį.
2. Įvedę papildomą laiką,
paspauskite „Start“ (Pradėti), kad
galėtumėte toliau kepti.
3. Laiko rodinys nustos mirksėti
ir prasidės atgalinis minučių
skaičiavimas. Kepimas tęsiamas.
Kairėje ekrano pusėje esančiame
grafiniame rodinyje rodoma,
kad vyksta kepimo ciklas ir kad
buitinis prietaisas kaitinamas.
3
241
F. Kaip paleisti tą pačią programą
Automatinė ir neautomatinė
×1
1
1. Išjungę pypsėjimą, antrą kartą paspauskite mygtuką
„OK“ (Gerai), kad būtų rodomas laikas. Rodomas
paskutinį kartą naudotas kepimo laikas ir rodinys mirksi.
2. Paspauskite „OK“ (Gerai), kad paleistumėte programą.
G. Kaip iš naujo paleisti kitą programą
Po automatinės programos
1
1. Išjungę pypsėjimą, paspauskite grįžimo mygtuką, kad
grįžtumėte į programos pasirinkimo ekraną.
2. Norėdami pasirinkti programą, žiūrėkite A dalį.
Po neautomatinės programos
1
1. Išjungę pypsėjimą, paspauskite grįžimo mygtuką, kad
grįžtumėte į programos pasirinkimo ekraną.
2. Norėdami paleisti programą, žiūrėkite C dalį.
242
Kaip keisti taikomą laiką ir vykdomą programą
Dėmesio: pakeitus laiką kepimo metu, rezultatai nebebus garantuoti. Pageidautina iš naujo
paleisti visą programą.
Galima tik tuo atveju, jei praėjęs kepimo laikas <2min.
1 2
1. Norėdami grįžti į laiko
pasirinkimo ekraną, paspauskite
grįžimo mygtuką. Rodomas
laikas mirksi.
2. Jei reikia, antrą kartą paspauskite
grįžimo mygtuką, kad grįžtumėte
į programos pasirinkimo ekraną.
3. Paspauskite + ir - mygtukus, kad
vėl pasirinktumėte programą ir
(arba) pakeistumėte laiką.
4. Patvirtinkite paspausdami
„Start“ (Pradėti), kad vėl būtų
pradėtas kepimas.
3 4
Dėmesio: mygtukai + ir - yra neaktyvūs, kol laikas yra <2min.
243
Galima tik tuo atveju, jei praėjęs kepimo laikas >2min.
Galimybė keisti laiką.
1 2
1. Po pirmųjų dviejų virimo minučių
grįžimo mygtukas nebeveikia.
Norėdami pakeisti laiką,
tiesiogiai paspauskite mygtuką +
arba -. Laikas mirksi.
2. Paspauskite „OK“ (Gerai), kad
patvirtintumėte naują vertę.
3. Laikas pakeičiamas ir rodinys
vėl nustoja mirksėti, o kepimas
tęsiamas.
3
Atsargiai. Jei per 5 sekundes nepatvirtinama, laikas grąžinamas į pradinį laiką ir programa
nepakeičiama.
Grįžimo mygtukas nebeveikia po pirmųjų dviejų kepimo minučių.
244
Priežiūra ir valymas
1 2
1. Norėdami išjungti buitinį prietaisą,
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
2. Atjunkite buitinį prietaisą nuo tinklo.
3. Leiskite „Cake Factory“ atvėsti
mažiausiai 2valandas.
4. Kepimo reikmenis galima plauti
indaplovėje. Nerekomenduojama dėti
silikoninių formų į indaplovę. Buitinio
prietaiso ir jo maitinimo laido niekada
negalima dėti į indaplovę ar laikyti
po vandeniu. Nuplaukite formas
karštu vandeniu ir šiek tiek plovimo
skysčio, tada gerai praskalaukite, kad
pašalintumėte visus likučius.
5. Gerai išdžiovinkite. Valydami nelipnią
formą, nenaudokite metalinių
šveitimo pagalvėlių, plieninės vatos
ar abrazyvinių valymo priemonių.
Naudokite tik nailono ar nemetalinius
valymo tamponus. Norėdami išvalyti
dangtį, naudokite kempinę, mirkytą
karštame vandenyje, ir nusausinkite
minkšta, sausa šluoste. Niekada
nemerkite buitinio prietaiso į vandenį
ar kitą skystį.
6. Prieš sandėliuodami įsitikinkite, kad
buitinis prietaisas yra švarus ir sausas.
7. Nelieskite karštų buitinio prietaiso dalių,
kai jis naudojamas. Laikykite rankas ir
veidą atokiai nuo garų, kurie veržiasi pro
buitinio prietaiso galinę dalį.
8. Neneškite ir nekabinkite buitinio
prietaiso už jo pagrindo ar maitinimo
laido. Perkeldami buitinį prietaisą
būkite atsargūs.
9. Reguliariai valykite buitinio prietaiso
išorę.
Po naudojimo gali pasikeisti spalva.
Šis reiškinys yra normalus ir susijęs
su temperatūra, reikalinga maistui
kepti. Bet koks pageltimas nekelia
pavojaus sveikatai ir nekeičia buitinio
prietaiso eksploatacinių savybių.
2H
3 4
5 6
7 8
Atsargiai. Visus remontus turi atlikti įgaliotas
techninės priežiūros centras.
245
Kepimo vadovas
Kepimo laikas pateikiamas tik kaip informacija.
Specialiosios programos Receptas Laikas Priedas
1. Pjaustomas pyragas
Biskvitinis pyragas 25 min.
Jogurto pyragas 35 min.
2. Atskiri pyragėliai
Mėlynių bandelės 34 min.
Keksiukai 35 min.
3. Lavos pyragėliai Šokoladas 17 min.
4. Morengai Šveicariški morengai 105 min.
5. Šokolado lydymas
Baltasis arba pieno
šokoladas
Juodasis šokoladas
Šokoladas + sviestas 8 min.
Nelipni aliuminio forma
Raskite išsamius receptus mūsų programoje.
9 min.
6 min.
11 min.
7 min.
246
Trikčių nustatymas ir šalinimas norint pasiekti
puikių rezultatų
Pavyzdžiai Patarimai
Lavos pyragėliai bus nepakankamai iškepti,
jei sviesto bus per daug, palyginti su
rekomenduojamu sudedamųjų dalių svoriu.
Lavos pyragėliai bus perkepti, jei bus per
daug miltų, palyginti su rekomenduojamu
sudedamųjų dalių svoriu.
Atidžiai sekite sudedamųjų dalių kiekį.
Lavos pyragėliai ar pyragai bus perkepti, jei
paliksite „Cake Factory“ įrenginyje po to,
kai kepimo pabaigoje pasigirs skambėjimo
signalas.
Baigę kepti atsargiai išimkite formą, kaip rekomenduojama
vadove.
Lavos pyragėliai bus perkepti, jei tešla buvo
plakama, o ne tiesiog maišoma.
Atidžiai atlikite recepte rekomenduojamus veiksmus.
Bandelės bus trapios jas išvertus, kad
sudedamosios dalys buvo maišomos jų
neatskiriant.
Atidžiai vykdykite recepto sudedamųjų dalių įtraukimo
veiksmų seką.
Mano pyragų skonis ir tekstūra nėra geri.
Norėdami užtikrinti optimalius rezultatus, atidžiai
patikrinkite, ar sudedamosios dalys yra geros kokybės ir ar
nesibaigė jų galiojimo laikas.
Bruknių lavos pyragėlio apačia bus
nepakankamai iškepusi, jei uogų tyrės
centras prieš kepimą nebus dedamas į šaldiklį
4valandoms.
Atidžiai laikykitės recepte rekomenduojamų sudedamųjų
dalių parengimo laikų.
247
Trikčių nustatymo ir šalinimo vadovas
Problema Sprendimas
Er00 arba Er003
Buitinio prietaiso gedimas:
Atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo ir susisiekite
su klientų aptarnavimo tarnyba arba remonto centru.
Er01 / Er02 / Er04 / Er05 / Er06
Atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo ir palaukite
kelias minutes.
Tada vėl prijunkite buitinį prietaisą ir jį įjunkite.
Jei problema nedingsta, susisiekite su klientų aptarnavimo
tarnyba arba remonto centru.
Rodomas laikas mirksi
Jei rodomas laikas teisingas, paspauskite „OK“ (Gerai), kad
patvirtintumėte.
Rodoma temperatūra mirksi
Jei rodoma temperatūra yra teisinga, paspauskite „OK“
(Gerai), kad patvirtintumėte.
Apšviesta programa mirksi
Jei rodoma programa teisinga, paspauskite „OK“ (Gerai),
kad patvirtintumėte.
Buitinis prietaisas netinkamai užsidaro
Atidarykite buitinį prietaisą ir patikrinkite, ar atraminės
grotelės nebuvo paliktos po nelipnia kepimo forma.
Patikrinkite, ar naudojate aukštesnę nei 4,5cm silikoninę
formą. Tokiu atveju nuimkite atramines groteles.
Naudojama forma netinka šiam buitiniam prietaisui:
naudokite formą, kuri atitinka šio buitinio prietaiso
naudojimo sąlygas.
Laikas pasiekė 000, tačiau maisto iškepimo
lygis yra nepakankamas
Baigus kepti, išjungę pyptelėjimo garsą vieną kartą
paspausdami „OK“ (Gerai), vėl uždarykite buitinį prietaisą
ir pridėkite laiko mygtukais - ir +, tada patvirtinkite
paspausdami „OK“ (Gerai).
Kepimo metu pakeitus kepimo laiką, kepimo
laikas automatiškai grįžta į pradinį laiką
Pakeitę laiką, paspauskite „OK“ (Gerai), kad
patvirtintumėte.
Paleidus kepimo programą, neįmanoma
pakeisti kepimo laiko
Paleidę programą, palaukite 2 minutes, kad galėtumėte
pakeisti laiką mygtukais - ir +.
248
2100116750
FR 2 - 22
EN 23 - 42
DE 43 - 63
NL 64 - 84
ES 85 - 105
RU 106 - 126
PL 127 - 147
PT 148 - 168
TR 169 - 188
ET 189 - 208
LV 209 - 228
LT 229 - 248
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249

Tefal KD803112 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario