Transcripción de documentos
Horno de Microondas
Combinación del Tablero
Guía del Usuario
ACM1580A
Instalador: Por favor deje este manual junto
con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve este
manual para referencia futura. Conserve el
recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Tabla de Materias
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-58
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Pantella Digital y Characterísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-63
Méthodos de Cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Número de Modelo
Sugerencias para la selección de utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Cocción por Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-70
Número de Serie
Cocción por Convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cocción Combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72-73
Sugerencias para Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74-77
Fecha de Compra
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Localizatión y Solución de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
En nuestro continuo afán de mejorar la
calidad de nuestros electrodomésticos
puede ser necesario modificar este
electrodoméstico sin actualizar esta
guía.
Si tiene preguntas, por favor escríbanos
(incluya el número de modelo y su número de
teléfono) o llame a:
Amana Appliances Consumer
Services
Amana Appliances
2800-220th Trail
Amana, IA 52204
1-800-843-0304 EE. UU.
1-866-587-2002 Canadá
(Lunes a Viernes desde las 8:00 a.m.
hasta las 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
Horno de Microondas Eléctrico
Conserve las instrucciones para referencia futura.
Asegúrese de que este manual permanezca con el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Información Sobre las
Instrucciones de
Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes
sobre seguridad que aparecen en este manual
no están destinadas a cubrir todas las posibles
circunstancias y situaciones que puedan
ocurrir. Se debe ejercer sentido común,
precaución y cuidado cuando instale, efectúe
mantenimiento o cuando use el microondas.
Siempre póngase en contacto con su
distribuidor, agente de servicio o fabricante si
surgen problemas o situaciones que usted no
comprenda.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico o la muerte, este horno debe
ser puesto a tierra y el enchufe no debe
ser modificado.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
PELIGRO — Riesgos inmediatos que CAUSARAN lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave
o mortal.
ATENCION
ATENCION — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos
grave.
Instrucciones para la
Puesta a Tierra
El horno DEBE ser
puesto a tierra.
La
puesta a tierra reduce la
posibilidad de un choque
eléctrico ofreciendo un alambre de escape
para la corriente eléctrica si es que ocurre un
cortocircuito. Este horno está equipado con
un cordón eléctrico provisto de un enchufe con
puesta a tierra. El enchufe debe ser
enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente instalado y puesto a tierra.
Consulte a un electricista o técnico calificado
si no comprende bien las instrucciones de
puesta a tierra o si tiene dudas respecto a la
puesta a tierra del horno.
No use un cordón de extensión. Si el
cordón eléctrico del aparato es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que
instale un tomacorriente de tres alvéolos. Este
horno debe ser enchufado en un circuito
separado de 60 Hz y usado con la
alimentación eléctrica mostrada en la tabla de
especificaciones. Cuando el horno comparte
el circuito con otros equipos, pueden ser
necesarios tiempos de cocción más largos y
los fusibles se pueden fundir.
El horno de microondas funciona con la
corriente estándar del hogar de 110-120V.
DECLARACION DE INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA DE LA
COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES (EE.UU. SOLAMENTE)
Este equipo genera y usa energía de frecuencia ISM y si no es instalado y usado en forma debida, es decir en estricto cumplimiento con las
instrucciones del fabricante, puede causar interferencia con la recepción de la radio y de la televisión. Se ha comprobado y confirmado que
cumple con los límites estipulados para equipos ISM (Industriales, Científicos, Médicos) en virtud de la sección 18 del reglamentos de la FCC,
que han sido diseñados para proveer protección razonable contra tal interferencia en una instalación residencial.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en alguna instalación determinada. Si este equipo causa interferencia con la
recepción de radio y de televisión, lo cual puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes recomendaciones:
• Cambie de dirección la antena de recepción de la radio o televisión.
• Ubique en otro lugar el horno de microondas con respecto al receptor.
• Mueva el horno de microondas a un lugar alejado del receptor.
• Enchufe el microondas en un tomacorriente diferente de modo que el microondas y el receptor estén en circuitos diferentes.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificación no autorizada a este horno de
microondas. Es responsabilidad del usuario corregir tal interferencia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
56
Reconozca este símbolo como un mensaje de SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir instrucciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico,
incendio, lesión a personas o exposición a energía microondas excesiva.
1. LEA todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
2. LEA Y SIGA las “PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE
EXPOSICION A ENERGIA DE MICROONDAS EXCESIVA” en LA
SECCION INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
3. Este horno DEBE SER PUESTO A TIERRA. Enchúfelo solamente en
un tomacorriente PUESTO A TIERRA en forma debida. Vea las
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA en las instrucciones de
instalación.
4. Instale o ubique este artefacto SOLAMENTE de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
5. Algunos productos tales como huevos enteros y envases
sellados – por ejemplo, frascos de vidrios cerrados – pueden explotar y
NO DEBEN ser CALENTADOS en este horno.
6. Use este artefacto SOLAMENTE para el propósito que ha sido
diseñado como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos o vapores en este artefacto. Este tipo de horno ha
sido específicamente diseñado para calentar, cocinar o secar alimento.
No ha sido diseñado para uso industrial o de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier electrodoméstico, es necesaria una
SUPERVISION ESTRICTA cuando es usado por NIÑOS.
8. NO haga funcionar este artefacto si el cordón eléctrico o el enchufe
están dañados, si no está funcionando en forma debida o si se ha
dañado o dejado caer.
9. Este horno, incluyendo el cordón eléctrico, debe ser reparado
SOLAMENTE por personal de servicio calificado. Se requieren
herramientas especiales para reparar este horno. Póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado más cercano para el examen,
reparación o ajuste del horno.
10. NO cubra ni bloquee el filtro u otros orificios del horno.
11. NO caliente mamaderas en el horno.
12. Los frascos de alimentos de bebé deben ser abiertos para calentarlos y
el contenido debe revolverse o sacudirse antes del consumo, para evitar
quemaduras.
13. NO guarde este artefacto al aire libre. NO use este producto cerca del
agua – por ejemplo, cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, cerca
de una piscina o lugares similares.
14. NO sumerja el cordón eléctrico o el enchufe en el agua.
15. Mantenga el cordón eléctrico ALEJADO de las superficies
CALIENTES.
16. NO deje que el cordón eléctrico cuelgue sobre el borde de la mesa o de
la encimera.
17. Vea las instrucciones de limpieza de la puerta en la sección Cuidado y
Limpieza de este manual.
18. NO inserte alimentos de tamaño demasiado grande o utensilios de
tamaño demasiado grande en un horno de microondas/convección pues
se puede crear un incendio, arco eléctrico o riesgo de choque eléctrico.
19. NO limpie con esponjas de restregar metálicas. Se pueden romper
pedazos de la esponja y tocar piezas eléctricas causando un riesgo de
choque eléctrico.
20. NO use productos de papel que no deben ser usados cuando el horno
se hace funcionar en modo de convección o combinado.
21. A excepción de los materiales recomendados por el fabricante, NO
guarde ningún material en este horno cuando no esté en uso.
22. NO cubra las parrillas ni ningún otra parte del horno con papel de
aluminio. La restricción de la circulación del aire puede causar
sobrecalentamiento del horno.
23. NO rocíe el horno con soluciones de limpieza en la superficie de la
cavidad interior trasera. Esto contaminará y dañará el conjunto
calefactor de convección.
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICION A ENERGIA
DE MICRO-ONDAS EXCESIVA
A. NO intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta pues se puede producir exposición perjudicial a la energía de microondas. Es
importante no modificar ni alterar los entrecierres de seguridad.
B. NO coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta ni deje que se acumule suciedad o residuos de limpiadores en las
superficies de sellado.
C. NO haga funcionar este horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre bien y que no se haya dañado:
1. la puerta (doblada), 2. las bisagras y pestillos (rotos o sueltos), 3. las juntas de la puerta y superficies de sellado.
D. El horno no debe ser ajustado ni reparado por ninguna persona que no sea personal de servicio calificado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
57
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
A fin de evitar el peligro de incendio en la cavidad del horno:
Los líquidos tales como el agua, café o té pueden
calentarse más allá del punto de ebullición sin que parezca
que están hirviendo debido a la tensión superficial del
líquido. No siempre se verán las burbujas o hervor cuando
el envase es retirado del horno. ESTO PUEDE RESULTAR
EN QUE LOS LIQUIDOS MUY CALIENTES SE
DERRAMEN REPENTINAMENTE CUANDO SE INSERTA
EN EL LIQUIDO UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO.
Para reducir el riesgo de lesión a personas:
a. NO cocine demasiado el alimento. Preste cuidadosa
atención al artefacto cuando coloque en su interior
papel, plástico u otros materiales combustibles para
facilitar la cocción.
b. Retire las ataduras de alambre de las bolsas de papel o
de plástico antes de colocar la bolsa en el horno.
c. Si se incendian los materiales que están dentro del
horno, MANTENGA LA PUERTA DEL HORNO
CERRADA, apague el horno y desenchufe el cordón
eléctrico o desconecte la energía eléctrica en el fusible
o en el panel del disyuntor.
1. No sobrecaliente el líquido.
2. Revuelva el líquido antes y a la mitad de calentarse.
3. No use envases con lados rectos y cuellos estrechos.
d. NO use la cavidad del horno para almacenamiento. NO
guarde artículos de papel, utensilios de cocina o
alimentos en la cavidad del horno cuando no esté en
uso.
4. Después de calentar, deje el envase en el horno de
microondas por un corto tiempo antes de retirarlo.
5. Use extremo cuidado cuando inserte una cuchara u otro
utensilio en el contenedor.
ATENCION
Para evitar riesgo de una lesión personal o daños materiales
observe lo siguiente:
1. NO fría con grasa en el horno. La grasa puede sobrecalentarse
y ser peligrosa de manipular.
2. NO cocine ni recaliente huevos enteros o con una yema no rota
usando energía de microondas. Puede haber acumulación de
presión y reventar. Perfore la yema con el tenedor o un cuchillo
antes de cocinar.
3. Perfore la cáscara de las papas, tomates y alimentos similares
antes de cocinarlos con energía microondas. Cuando la
cáscara es perforada, el vapor escapa uniformemente.
8. La temperatura del horno es por lo menos de 100° F en el
modo convección. Verifique si el plástico, papel u otros
materiales combustibles son recomendados por el fabricante
para soportar la temperatura mínima del horno.
9. Cuando cocine con papel, plástico u otros materiales
combustibles, siga las recomendaciones del fabricante sobre el
uso del producto.
10. NO use toallas de papel que contengan nilón u otra fibra
sintética. Las fibras sintéticas calentadas pueden derretirse y
encender el papel.
11. NO caliente bolsas de plástico ni envases sellados en el horno.
El líquido o el alimento puede expandirse rápidamente y causar
la rotura del envase o de la bolsa. Perfore o abra el contenedor
o bolsa antes de calentar.
4. NO deje el horno desatendido.
5. NO use termómetros de cocina regulares en el horno cuando
esté cocinando en modo microondas o combinado. La mayoría
de los termómetros de cocina contienen mercurio y pueden
causar un arco eléctrico, malfuncionamiento o daño al horno.
12. Las parrillas, utensilios, guías de las parrillas y superficies del
horno pueden estar calientes durante o después del uso. Use
utensilios o ropas protectoras como tomaollas o guantes de
horno secos cuando sea necesario para evitar quemaduras.
6. NO use utensilios de metal en el horno excepto cuando sea
recomendado por los fabricantes de alimentos para microondas
o si la receta exige utensilios de metal en el modo de
convección o combinado. Caliente el alimento en contenedores
de vidrio o de loza si es posible.
13. NO desenchufe el horno inmediatamente después del uso. El
ventilador interno debe enfriar el horno para evitar daño de los
componentes eléctricos.
14. Para evitar malfuncionamiento de marcapasos, consulte a su
médico o al fabricante del marcapaso respecto a los efectos de
la energía de microondas en el marcapaso.
7. Nunca use papel, plástico u otros materiales combustibles que
no estén destinados para cocinar con ellos. Si la temperatura
del horno es alta, el material puede encenderse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
58
Instalación
Desempaque del Horno
Ubicación del Horno
• Inspeccione el horno para verificar si tiene
daño tales como abolladuras en la puerta o
dentro de la cavidad del horno.
• No instale el horno cerca o arriba de una
fuente de calor, tal como un horno de pizza
o una freidora. Esto puede causar que el
horno de microondas funcione inapropiadamente y se reduzca la vida útil de las
piezas eléctricas.
• Reporte inmediatamente cualquier abolladura o rotura al lugar de compra.
No intente usar el horno si está dañado.
• Retire todos los materiales del interior del
horno.
• Si el horno ha estado guardado en un área
extremadamente fría, espere unas pocas
horas antes de enchufarlo.
• Deje suficiente espacio para circulación del
aire alrededor del horno.
A
A
A
• Instale el horno sobre una superficie
nivelada.
• El tomacorriente debe estar colocado de
modo que el enchufe llegue hasta él cuando
el horno esté en su lugar.
Posibilidad de ser
Integrable
Referirse las instrucciones de instalación.
Para información llame al:
1-800-843-0304 EE.UU.
1-866-587-2002 Canadá
B
Espacios Libres del
Horno
A – Deje por lo menos 4” de espacio
alrededor de la parte superior y de los
lados del horno. La circulación del aire
apropiada alrededor del horno enfría los
componentes eléctricos. Si la circulación
es restringida, el horno no puede
funcionar en forma debida y se reduce la
vida útil de las piezas eléctricas.
B – Instale el horno combinado de modo que
la parte inferior esté por lo menos a 3
pies (36 pulgadas) sobre el suelo.
59
Pantalla Digital y Characterísticas
Junta de la
Puerta
Rejilla le la
Ventana
de la Puerta
Especificaciones
Del Horno
Placa Delantera del
Horno
Pantalla
Digital
Panel de
Control
Botón para Abrir
la Puerta
Bloqueo de Seguridad
de la Puerta
120 VAC, 60 Hz
Potencia de Entrada
1.500 W
Potencia de Cocción
1.000 W (Norma
60705 IEC)
Frecuencia
2.450 MHz
Potencia Nominal
13 A
Dimensiones Exteriores
(Ancho x Alto x
Profundidad)
57,5 cm (225⁄8") x
37,8 cm (147⁄8") x
50,8 cm (20")
Capacidad Interior
0,042 m3 (1,5
Pies Cúbicos)
Peso Neto
23,6 kg (52 libras)
Bandeja Giratoria
Anillo Giratorio
NOTA: Cuando se oprime
una tecla del panel de
control se escucha una
señal sonora para indicar
que el ajuste ha sido
programado.
Alimentación Eléctrica
Su horno será enviado con los siguientes
artículos:
Bandeja Giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual del Usuario y Guía de Cocción . . . .1
Anillo Giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Convection / Convection Combination
Microwave
FOR RECIPES REQUIRING STIRRING OR TO
CHECK FOOD WITHOUT CANCELING COOKING
PROGRAM - PRESS START/PAUSE
60
Este horno de microondas ha sido diseñado
para uso doméstico solamente. No se
recomienda para propósitos comerciales y
esto anularía la garantía.
1. ‘DISPLAY’ (Pantalla)– La pantalla
incluye un reloj e indicadores que
muestran la hora del día, los ajustes de
tiempo de cocción y las funciones de
cocción seleccionadas.
2. ‘CONV. COOK’ (Cocción por
Convección) – Oprima esta tecla para
que el horno funcione como horno de
convección solamente. Ver página 71.
3. ‘AUTO BAKE’ (Hornear Automáticamente) – Oprima esta tecla para
hornear
automáticamente
pizza,
panquecitos, bizcochos y papas fritas
congeladas usando energía de
microondas y energía de convección
alternativamente. Ver página 73.
4. ‘AUTO ROAST’ (Asar Automáticamente) – Oprima esta tecla para asar
automáticamente carne de vacuno,
pollo, pechugas de pavo y cerdo usando
alternativamente energía de microondas
y de convección. Ver página 73.
5. ‘BAKE’ (Hornear) – Oprima esta tecla
para programar el tiempo de horneado y
la temperatura para un ciclo de cocción
usando ambas, energía de microondas y
energía de convección. Ver página 72.
6. ‘ROAST’ (Asar) – Oprima esta tecla
para programar el tiempo de asado y la
temperatura para un ciclo de cocción
usando energía de microondas y de
convección. Ver página 72.
7. ‘SENSOR COOK’ (Cocción por
Sensor) – Oprima esta tecla para
cocinar 10 tipos de alimentos. El sensor
del horno calculará el tiempo de cocción
dependiendo de la cantidad de humedad
que despida el alimento. Ver página 69.
8. ‘SENSOR POPCORN’ (Palomitas de
Maíz por Sensor) – Oprima esta tecla
cuando prepare en su horno de
microondas palomitas de maíz
envasadas comercialmente. El sensor
del horno indicará al horno cuanto
tiempo se debe cocinar dependiendo de
la cantidad de humedad que detecte en
el maíz. Ver página 69.
9. ‘SENSOR REHEAT’ (Recalentamiento
por Sensor) – Oprima esta tecla para
recalentar alimentos precocinados, que
están a temperatura ambiente o
refrigerados. El sensor del horno
indicará al horno cuanto tiempo se debe
cocinar dependiendo de la cantidad de
humedad que despida el alimento. Ver
página 69.
10. ‘DEFROST AUTO/TIME’ (Descongelar
Automáticamente/Tiempo) – Oprima
esta tecla una vez para descongelar
automáticamente carne, pollo, pescado
o pan según el peso.
Oprima esta tecla dos veces para
descongelar la mayoría de los otros
alimentos congelados según el tiempo.
Ver página 67.
11. ‘RAPID DEFROST 1 lb.’ (Descongelar
Rápidamente 0,45 kg) – Oprima esta
tecla para descongelar rápidamente una
libra de alimentos congelados. Ver
página 67 y 68.
12. ‘EASY COOK’ (Cocción Facil) –
Oprima esta tecla para programar y
comenzar la cocción usando 100% de la
potencia. Ver página 62.
13. ‘PROGRAM’ (Programacion) – Oprima
esta tecla para programar manualmente
el tiempo de cocción y el nivel de
potencia. Ver página 66.
14. ‘WARM HOLD’ (Mantiene Caliente) –
Oprima esta tecla para mantener
calientes alimentos cocinados en su
horno hasta durante 99 minutos. Ver
página 63.
15. ‘POWER LEVEL’ (Potencia de
Cocción) – Oprima esta tecla para
seleccionar un nivel de potencia de
cocción. Ver página 66.
61
16. ‘MORE’ + (Mas) – Oprima esta tecla
para agregar 10 segundos al tiempo de
cocción cada vez que usted la oprime.
Ver página 63.
17. ‘LESS’ - (Menos) – Oprima esta tecla
para quitar 10 segundos al tiempo de
cocción cada vez que usted la oprime.
Ver página 63.
18. ‘CANCEL/STOP’ (Cancelar/Borrar) –
Oprima esta tecla para cancelar un
programa que esté funcionando
actualmente o borrar un ciclo de cocción
que ha sido programado. Ver página 62.
19. ‘START/PAUSE’ (Comenzar/Detener) –
Oprima esta tecla para comenzar un
programa o para detener el horno
durante la cocción o descongelación.
Ver página 62.
20. ‘HELP’ (Ayuda) – Esta tecla despliega
información sobre las características y
sugerencias útiles. Ver página 62.
21. ‘REMINDER’ (Avisador) – Use esta
tecla como un reloj despertador sin
detener el horno. Ver página 63.
22. ‘RECALL’ (Repita) – Oprima esta tecla
para repetir el ciclo de cocción anterior.
Ver página 62.
23. ‘CLOCK’ (Reloj) – Oprima esta tecla
para colocar la hora del día. Ver página
62.
24. ‘CONTROL SET UP (Programacion de
los Controles) – Oprima esta tecla para
cambiar los ajustes implícitos del horno,
tal como volumen, reloj, velocidad de
despliegue, unidades de peso e idioma.
Ver página 62.
25. ‘TIMER’ (Temporizador) – Oprima esta
tecla para ajustar el temporizador de la
cocina. Ver página 62.
Pantalla Digital y Characterísticas (cont.)
Reloj de 12 Horas y
Temporizador
El horno está equipado con un reloj de 12
horas y un temporizador que puede ser
programado hasta 99 minutos y 99 segundos.
El reloj no muestra AM o PM.
Para programar el reloj:
1. Oprima la tecla
‘CLOCK’.
• La pantalla muestra
‘ENTER TIME OF
DAY’ (Programar la
hora del día).
2. Coloque la hora
deseada usando las
teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima Start).
3. Oprima
‘START/PAUSE’
Para programar el
temporizador:
1. Oprima la tecla
‘TIMER’.
• La pantalla muestra
‘ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.’
(Programe la hora
en minutos y
segundos).
2. Programe tiempo
deseado usando las
teclas numéricas.
• La cantidad máxima
de tiempo es 99
minutos y 99
segundos.
• La pantalla muestra
‘TOUCH TIMER’
(Oprima el
temporizador).
3. Oprima ‘TIMER’
• Para cancelar el
temporizador en
cualquier momento,
oprima la tecla
‘TIMER’.
‘Start/Pause’
(Comenzar/
Detener)
Esta tecla pondrá en marcha la función que
usted programó o detendrá el horno
temporalmente durante la cocción o
descongelación. Oprima nuevamente para
reanudar el funcionamiento del horno
después de una pausa.
‘Cancel/Stop’
(Cancelar/
Borrar)
Esta tecla cancela un programa que está
funcionando actualmente y borra el ciclo de
cocción que está siendo programado.
‘Recall’
(Repita)
Esta característica permite que usted repita el
ciclo de cocción previo sin tener que
reprogramar el horno. Para usar simplemente
oprima ‘CANCEL/ STOP’ y luego oprima
‘RECALL’.
‘Child Lock’
(Bloqueo para las
Niños)
‘Child Lock’ evita la programación accidental
por niños o cuando se limpia el control del
horno. Para activar el bloqueo contra niños,
oprima y mantenga oprimida la tecla 0 hasta
que en la pantalla aparezca ‘LOCKED’ y se
escuchen sonidos. Durante el modo de
bloqueo contra niños, cuando se oprime
cualquier tecla la pantalla muestra ‘LOCKED’
(Bloqueado). Para cancelar el bloqueo contra
niños, oprima y mantenga oprimida la tecla 0
hasta que la palabra ‘LOCKED’ desaparezca
de la pantalla. Después de desactivar el
bloqueo contra niños, la hora del día aparece
y las funciones de cocción vuelven a la
normalidad.
62
‘Easy Cook’
(Cocción Facil)
Oprima la tecla ‘EASY
COOK’ para cada minuto de tiempo de cocción
en microondas que desee. Al fin del tiempo de
cocción, se oirán sonidos.
Para usar ‘Easy Cook’:
1. Oprima la tecla ‘EASY COOK’ para cada
minuto de tiempo de microondas deseado.
2. Al final del ciclo de cocción, el horno se
detiene y se oyen sonidos.
‘Help’ (Ayuda)
‘HELP’ (Ayuda) despliega
información sobre características y sugerencias
útiles. Para usar la característica ‘HELP’,
simplemente oprima la tecla ‘HELP’ y luego la
tecla de la característica respecto a la cual
usted desea información. La pantalla mostrará
información descriptiva a cerca de esa
característica.
Después de mostrar la
información sobre ayuda, el horno desactiva el
modo ‘help’.
‘Control Set-up’
(Programacion
de los Controles)
Este horno ha sido diseñado
para satisfacer preferencias individuales tales
como idioma y control del volumen. Para
cambiar una opción:
1. Oprima la tecla ‘CONTROL SET UP’
(PROGRAMACION DE LOS CONTROLES).
2. Oprima la tecla para la opción que usted
desea cambiar.
3. El horno muestra selecciones para esa
opción.
4. Oprima la tecla para la selección deseada
para esa opción.
5. El horno hace el cambio y desactiva el modo
opción.
Función
Tecla Opción
Volumen
1 Mudo, bajo, mediano,
fuerte
Reloj
2 Activado o Desactivado
Velocidad de 3 Lenta, normal o
Despliegue
rápida
Unidades
4 Libras y ° F o Kg. ° C
Demo
5 Activado o Desactivado
Idioma
6 Inglés o Español
‘Reminder’
(Avisador)
La característica ‘reminder’ (avisador) puede
ser usada como un reloj despertador. El
horno no funciona. El tiempo del avisador
puede ser programado para que se active
hasta 12 horas después de la hora actual del
día.
Para programar un avisador:
1. Oprima la tecla ‘REMINDER’.
‘Warm/Hold’
(Mantener
Caliente)
‘More’ y ‘Less’
(Mas y
Menos)
Esta característica mantiene caliente, de
manera segura, los alimentos cocinados en su
horno hasta durante 99 minutos usando
energía de microondas. Usted puede usar
‘WARM/HOLD’ por si solo o automáticamente
a continuación de un ciclo de cocción
programado por reloj.
Las funciones ‘MORE’ y
‘LESS’ (Más) (Menos) de
este horno ajustan el
tiempo de cocción del ciclo. ‘MORE’ agrega 10
segundos al tiempo de cocción. ‘LESS’ reduce
10 segundos el tiempo de cocción.
• La pantalla muestra ‘ENTER REMIND
TIME’ (Programe el tiempo del
avisador).
No use más de un ciclo ‘WARM/HOLD’
completo en el alimento.
2, Programe la hora deseada usando las
teclas numéricas.
1. Coloque el alimento cocinado caliente en
el horno y cierre la puerta.
• La pantalla muestra ‘TOUCH
REMINDER’ (Oprima la tecla
‘Reminder’).
3. Oprima la tecla ‘REMINDER’.
• La pantalla muestra ‘REMINDER SET’
(Avisador Programado).
• Para cancelar el programa del avisador
oprima ‘REMINDER’ seguido de la tecla
‘CANCEL/STOP’.
5. El avisador suena y se despliega
‘REMINDER’ en la hora seleccionada. El
horno después desactiva el modo
‘reminder’.
Para usar ‘WARM/HOLD’:
• El alimento que estuvo cubierto durante
la cocción debe mantenerse cubierto
durante el ciclo de ‘WARM/HOLD’.
• Los artículos de pastelería (pays,
empanadas, etc.) deben estar
descubiertos durante el ciclo
‘WARM/HOLD’.
• Las comidas completas que se
mantienen calientes en un plato de
servir deben cubrirse durante el ciclo
‘WARM/HOLD’.
2. Oprima la tecla ‘WARM/HOLD’.
• La pantalla muestra ‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
3. Oprima la tecla ‘START/PAUSE’.
• La pantalla muestra ‘WARM’ (Caliente).
• Para cancelar ‘WARM/HOLD’ abra la
puerta del horno en cualquier momento
u oprima la tecla ‘CANCEL/STOP’.
Para usar ‘WARM/HOLD’ después de otro
ciclo de cocción.
1. Después de programar la instrucción del
ciclo de cocción por reloj, oprima
‘WARM/HOLD’ antes de oprimir la tecla
‘START/PAUSE’.
2. Cuando el último ciclo de cocción ha
terminado, se escuchan sonidos y la
pantalla muestra ‘WARM’. El horno
continuará funcionando.
63
• Use ‘MORE’ y ‘LESS’ cuando la pantalla
muestra la cuenta descendiente del tiempo
de cocción. ‘MORE’ y ‘LESS’ no puede ser
programado cuando la pantalla muestra la
palabra ‘SENSING’(Detectando).
• ‘MORE’ y ‘LESS’ no ajusta el tiempo de
cocción para los ciclos ‘DEFROST’
(Descongelación
y
‘WARM/HOLD’
(Mantener caliente).
• Oprima las teclas ‘MORE’ o ‘LESS’ durante
el ciclo activo de cocción.
• Para cocción por convección, ‘MORE’ o
‘LESS’ se usan como teclas de selección de
temperatura.
Méthodos de Cocción
Cocción por
Microondas
Cocción por
Convección
Cocción Combinada
La cocción por microondas usa ondas de
energía de alta frecuencia para calentar el
alimento. Cuando cocina, la energía de
microondas causa que las moléculas del
alimento se muevan rápidamente. Este
movimiento rápido entre las moléculas del
alimento crea calor, lo cual a su vez cocina el
alimento. Los microondas cocinan más
rápidamente los alimentos húmedos y los
alimentos con diversos contenidos de grasa.
La cocción por convección utiliza ambos, un
elemento de convección y un ventilador para
distribuir uniformemente el aire caliente a
través de la cavidad del horno. Al circular el
aire, no se producen puntos calientes o fríos,
creando una temperatura uniforme alrededor
del alimento. Estas temperaturas uniformes
cocinan el alimento en forma pareja y reducen
el tiempo de cocción.
El modo combinado usa la velocidad de la
energía de microondas y el dorado de la
cocción por convección para producir en
forma rápida alimentos de alta calidad.
Microondas
Convección
Combinado
Energía de microondas.
Aire caliente, circulado en la
cavidad del horno.
Energía de microondas y aire
caliente circulado.
Conducción del Calor
Calor producido dentro del alimento
por penetración de energía.
Calor conducido desde el exterior
al interior del alimento.
El alimento se calienta mediante la
conducción de calor desde el exterior
y de la energía desde el interior.
Beneficio Primordial
Calentamiento rápido muy eficaz.
Dora los alimentos y retiene
los sabores.
Tiempo de calentamiento más corto
gracias a la energía de microondas,
dorado y alimentos más crujientes
gracias a la convección.
Fuente de Calor
64
Sugerencias para la selección de utensilios
El método de cocción determina los utensilios que pueden ser usados. Para simplificar las posibilidades, use utensilios que sean aprobados para los
tres métodos de cocción: microondas, convección y combinado.
Use
Evite usar
Vidrio resistente al calor
Vidrio que no sea resistente al calor
Cerámica o loza
Cerámica o loza con adornos de metal
Pyrex
Utensilios de metal
Utensilios no pegajoso resistentes al calor,
tales como espátulas
Utensilios de cocina de metal
Utensilios para microondas que pueden ser
usados a 232° C (450° F)
Productos de papel, paja, mimbre y madera
Manijas que sean seguras
Utensilios con manijas sueltas o rotas
Conservas
No se recomienda preparar conservas en
los hornos de microondas o combinados.
Cuando se calientan líquidos en el horno de
microondas, especialmente por períodos de
tiempo prolongados, se puede producir
sobrecalentamiento. Esto puede resultar en
derrames o posible erupción cuando el líquido
es perturbado o cuando se sella un frasco.
La garantía no cubre el daño que ocurra
cuando el horno se use para preparar
conservas o cuando se intente preparar
conservas.
Parrilla del Horno
Con el horno se incluye una parrilla de metal
para usar en el modo de convección y en el
modo combinado. La parrilla de metal no
debe ser usada en el horno durante el modo
microondas solamente. El metal puede
causar arco eléctrico lo cual puede resultar en
daño al horno.
No use en el horno utensilios ni ollas de metal.
Sugerencias para cocinar
Cubrir
Una tapa atrapará el calor y el vapor por lo cual los alimentos se calentarán más
rápidamente. Siempre use una tapa que sea aprobada para cocción por
convección y por microondas.
Revolver
Se redistribuye el calor en los alimentos. Siempre revuelva desde el exterior
hacia el centro de la fuente.
Perforer
Perfore la cáscara, piel o membrana de los alimentos antes de calentarlos para
evitar explosión.
Dar vuelta
Los alimentos grandes deben darse vuelta de modo que la parte superior e
inferior se caliente uniformemente.
Acomodar
No apile los alimentos uno sobre otro. Acomódelos en una sola capa en un plato
que sea resistente al modo de cocción combinado.
Tiempo de
Reposo
Los alimentos a menudo necesitan reposar de 2 a 15 minutos después de ser
retirados del horno. Esto completa la cocción. Normalmente una temperatura
interna continúa elevándose aproximadamente de 2,7° C (5° F) a 5,5° C (10° F)
durante el tiempo de reposo.
Separación
Acomode los alimentos individuales tales como papas, en un círculo y por lo
menos con una separación de 2,5 cm (1 pulgada). Esto ayuda a que el alimento
se caliente más uniformemente.
65
Palomitas de Maíz
Para preparar palomitas de maíz, utilice un
utensilio especialmente diseñado para ese
propósito o bolsas resistentes al microondas
comercialmente preparadas. No use un
utensilio diseñado para concentrar la energía
o el calor. Las palomitas deben ser preparadas solamente cuando el horno está en el
modo de microondas. Si hay calor por
convección presente, las palomitas se pueden
chamuscar, quemar o incendiar.
Si usa un utensilio resistente al microondas
para preparar palomitas de maíz en el horno
de microondas, no use la tecla ‘popcorn’. Siga
las instrucciones del fabricante para
programar el tiempo necesario.
Cocción por Microondas
Niveles de Potncia de Microondas
Programación Manual
Su microondas cuenta con 10 niveles de potencia que le permiten cocinar o calentar una amplia
variedad de alimentos. Consulte la tabla siguiente para algunas sugerencias:
Para programar manualmente el tiempo de
cocción y el nivel de potencia.
Tabla de Niveles de Potencia de Microondas
Nivel de
Potencia
10
(HIGH)
[ALTO]
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
Uso
•
•
•
•
•
1. Oprima ‘PROGRAM’.
Hervir agua.
Hacer dulces.
Cocinar presas de pollo, pescado y verduras.
Cocinar cortes de carne blandos.
Cocer un pollo entero.
2. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START OR
POWER’ (Oprima ‘Start’
o ‘Power’).
9
• Recalentar arroz, fideos y verduras.
8
• Recalentar rápidamente alimentos preparados.
• Recalentar emparedados.
7
• Cocinar huevos, leche y platillos con queso.
• Cocinar pasteles, panes.
• Derretir chocolate.
3. Oprima la tecla ‘POWER
LEVEL’ (Nivel de potencia)
si desea cambiar el nivel
de potencia.
6
• Cocinar ternera.
• Cocinar un pescado entero.
• Cocinar budines y flanes.
4. Oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
5
• Cocinar jamón, pollo entero y cordero.
• Cocinar asado de costilla, lomo.
5. Al final del ciclo de cocción
se oirá una alarma sonora
y el horno se apagará.
4
• Descongelar carne de vacuno, de ave y mariscos.
3
• Cocinar cortes de carne menos blandos.
• Cocinar chuletas de cerdo, asar.
Cocción por Etapas
La cocción por etapas (‘Stage Cooking’)
permite ciclos de cocción consecutivos sin
interrupción. Se pueden usar dos ciclos de
cocción diferentes.
2
• Entibiar frutas.
• Ablandar mantequilla.
1
• Mantener las cacerolas y los platillos principales calientes.
• Ablandar mantequilla y queso de crema.
0
• Tiempo de reposo.
Para usar el modo de cocción por etapas:
1. Oprima ‘PROGRAM’.
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
2. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START OR
POWER’ (Oprima ‘Start’ o
‘Power’).
3. Oprima ‘POWER LEVEL’
(Nivel de potencia).
• La pantalla muestra
‘ENTER POWER LEVEL
1 – 10’ (Programe el nivel
de potencia entre 1 y 10).
66
4. Oprima la tecla numérica
para ajustar la energía de
microondas.
• Para una potencia microondas más baja, oprima
la tecla 1 (para 10%)
hasta el 9 (para 90%). 0
apaga la potencia de
microondas completamente.
5. Oprima ‘PROGRAM’
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
6. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START OR
POWER’ (Oprima ‘Start’
o ‘Power’)
7. Oprima ‘POWER LEVEL’
(NIVEL DE POTENCIA)
• La pantalla muestra
‘ENTER POWER LEVEL
1 – 10’ (Programe el nivel
de potencia entre 1 y 10).
8. Oprima la tecla numérica
para ajustar la energía de
microondas
para
la
segunda etapa.
• Para una potencia
microondas más baja,
oprima la tecla 1 (para
10%) hasta el 9 (para
90%). 0 apaga la potencia de microondas completamente.
9. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• El horno comienza la
cocción.
• Al fin de la primera etapa
el horno emite una señal
sonora para indicar la
transición.
NOTA: ‘Auto Defrost’ (Descongelación
Automática) puede usarse solamente en la
primera etapa del modo cocción por etapas.
‘Defrost Auto/Time’
(Descongelación
Automática/Tiempo)
Existen cuatro ajustes diferentes preseleccionados de descongelación dependiendo del alimento que está siendo
descongelado. Para mayor conveniencia, un
mecanismo incorporado de señal sonora le
recuerda cuando revisar, dar vuelta, separar o
redistribuir el alimento durante el ciclo de
descongelación.
1. Oprima ‘DEFROST AUTO/
TIME’ una vez.
• La pantalla muestra
‘MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3 BREAD
TOUCH 4’ (Carne
oprima 1 Ave oprima 2
Pescado oprima 3 Pan
oprima 4).
2. Oprima la tecla numérica
correspondiente.
• La pantalla muestra
‘ENTER WEIGHT’
(Programar peso).
3. Programe el peso usando
las teclas numéricas.
• Los límites de peso para
la carne, aves y pescado
son 45 g a 2,7 kg (0,1 a
6 libras).
‘Time Defrost’ (Tiempo
de Descongelación)
Descongelación durante un período de tiempo
deseado.
1. Oprima dos veces ‘DEFROST AUTO/TIME’.
• La pantalla muestra
‘ENTER DEFROST
TIME’ (Programe el
tiempo de descongelación).
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
3. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE.
4. Al final del tiempo de descongelación se escucha
una señal sonora y el
horno se apaga.
‘Rapid Defrost’ (Descongelación Rápida)
Preprogramado para descongelar 1 libra de
alimento congelado.
1. Oprima ‘RAPID DEFROST’
(Descongelación Rápida).
• La pantalla muestra
‘MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3’ (Carne
oprima 1 Ave oprima 2
Pescado oprima 3 Pan
oprima 4).
• Los límites de peso para
el pan es 45 a 450 g (0,1
a 1 libra).
2. Oprime las teclas
numéricas apropiadas.
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
5. Al final del ciclo de cocción
se escuchará una alarma
sonora y el horno se
apagará.
10.Al fin del ciclo de cocción,
el horno emite una señal y
se apaga.
3. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
4. Al final del tiempo de
descongelación se escucha una señal sonora y
el horno se apaga.
continúa…
67
Cocción por Microondas (cont.)
Notas sobre
Descongelación:
• Retire el pescado, los mariscos, la carne y la
carne de ave de sus envases originales
cerrados de papel o de plástico.
• Antes de congelar la carne dele la forma de
una rosquilla.
• Retire la carne que se va descongelando
durante el proceso y luego continúe
descongelando.
• Coloque los alimentos en una bandeja de
hornear baja de vidrio.
• El horno emite una señal sonora
aproximadamente durante la mitad del ciclo
de descongelación para recordarle que
verifique el alimento. Detenga el horno
abriendo la puerta. Una vez que el alimento
ha sido revisado o reacomodado, cierre la
puerta y oprima ‘START/PAUSE’ para
reanudar el ciclo de descongelación.
Instrucciones de
Funcionamiento del
Sensor
La cocción por sensor le permite cocinar la
mayoría de sus alimentos favoritos sin
seleccionar los tiempos de cocción ni los
niveles de potencia. La pantalla mostrará
‘SENSING’ durante el período de detección
inicial. El horno determina automáticamente
el tiempo de cocción requerido para cada tipo
de alimento. Cuando el sensor interno detecta
una cierta cantidad de humedad proveniente
del alimento, informará al horno sobre cuanto
más tiempo debe calentar. La pantalla
mostrará el tiempo de calentamiento restante.
Para obtener mejores resultados de la cocción
por sensor, siga estas recomendaciones.
1. Los alimentos cocinados con el sistema
sensor deben estar a temperatura normal
de conservación.
2. La bandeja GIRATORIA y la parte exterior
del envase deben estar secos para
asegurar mejores resultados de la cocción.
3. Los alimentos deben estar siempre
cubiertos holgadamente con envoltura de
plástico, papel encerado o una tapa
resistente al microondas.
4. No abra la puerta ni toque la tecla
‘CANCEL/STOP’ durante el tiempo de
detección. Cuando se acaba el tiempo de
detección, el horno emite dos señales
sonoras y el resto del tiempo de cocción
aparecerá en la pantalla. En este momento
usted puede abrir la puerta para revolver,
dar vuelta o reorganizar el alimento.
68
Guía de Cocción por
Sensor
Para asegurar buenos resultados con la
cocción por sensor, use envases y tapas
apropiadas.
1. Siempre use envases resistentes al
microondas y cúbralos con tapas o
envoltura de plástico ventilada.
2. Nunca use tapas de plástico herméticas.
Estas pueden evitar que escape el vapor y
el alimento puede sobrecocerse.
3. Haga coincidir la cantidad de alimento con
el tamaño del envase. Llene los envases
por lo menos hasta la mitad para obtener
mejores resultados.
4. Asegúrese de que la parte externa del
envase y el interior del horno de
microondas estén secos antes de colocar
el alimento en el horno. Las gotas de
humedad se convierten en vapor lo cual
puede dar la información incorrecta al
sensor.
‘Sensor Popcorn’
(Palomitas de Maíz por
Sensor)
Un sensor detecta el vapor proveniente del
alimento y automáticamente ajusta el tiempo
de cocción para obtener los mejores
resultados. Se pueden usar las bolsas de
maíz
para
palomitas
envasadas
comercialmente de 3 a 3,5 onzas (85 a 99 g).
1. Coloque el maíz en el
centro de la bandeja
giratoria.
• NO use la parrilla
metálica de cocción por
convección para cocinar
palomitas de maíz.
2. Oprima ‘SENSOR POPCORN’ (Palomitas de maíz
por sensor).
• El horno automáticamente cocinará las
palomitas usando el
sistema del sensor.
3. El horno comienza el ciclo
‘Popcorn’ (Palomitas de
maíz).
• Para terminar el ciclo
abra la puerta u oprima
la tecla ‘CANCEL/
STOP’.
4. Al final de la cocción se
escucha una alarma
sonora y el horno se
apaga.
ATENCION
NO deje el horno de microondas
desatendido cuando esté preparando
palomitas de maíz.
ADVERTENCIA
‘Sensor Reheat’ (Recalentamiento por Sensor)
‘Sensor Cook’ (Cocción
por Sensor)
Ha sido diseñado para recalentar alimentos
precocinados a temperatura ambiente o
refrigerados de manera fácil y rápida
detectando el vapor proveniente del alimento y
automáticamente ajustando el tiempo de
cocción para obtener los mejores resultados.
Un sensor detecta el vapor proveniente del
alimento y automáticamente ajusta el tiempo
de cocción para obtener los mejores
resultados para la mayoría de los alimentos.
1. Oprima ‘CANCEL/STOP’.
2. Oprima ‘SENSOR COOK’.
1. Oprima ‘SENSOR REHEAT’ (Recalentamiento
por sensor).
• La pantalla muestra
‘SELECT MENU 1 – 3
(Seleccione menú 1 – 3).
2. Seleccione la categoría
deseada usando las teclas
numéricas.
• La categoría 1 es para un
plato de servir de tamaño
regular con capacidad
para 237 a 474 mL (1 a 2
tazas) de alimento.
• La categoría 2 es para
recalentar 237 a 946 mL
(1 a 4 tazas) de sopa o
salsa en un tazón o
cacerola.
• La categoría 3 es para
recalentar 237 a 946 mL
(1 a 4 tazas) de una
cacerola en un plato o
tazón pequeño.
3. El horno comienza el ciclo
de ‘Sensor Reheat’ (Recalentamiento por sensor).
• La pantalla muestra
‘SENSING’ (Detectando).
• Para terminar el ciclo
abra la puerta u oprima
‘CANCEL/STOP’.
4. Al final de la cocción se
escucha una alarma
sonora y el horno se
apaga.
Para evitar riesgo de una lesión
personal o daños materiales, no cocine
palomitas de maíz usando la parrilla
metálica de cocción por convección.
69
• La pantalla muestra
‘SELECT MENU 0 – 9’
(Seleccione el menú de
0 - 9).
• Vea la tabla en la página
70 para las opciones de
categorías.
3. Programe la categoría
deseada usando las teclas.
4. El horno comienza el ciclo
de Cocción por Sensor.
• La pantalla muestra
‘SENSING’ (Detectando).
• Para terminar el ciclo,
abra la puerta u oprima
‘CANCEL/STOP’.
5. Al final de la cocción se
escucha una alarma
sonora y el horno se
apaga.
Cocción por Microondas (cont.)
Guía de Cocción por Sensor
Alimentos
Porciones y recomendaciones
1
Potatoes
(Papas)
La porción es 1 a 4 papas medianas, alrededor de 225 g a 280 g (8 a 10 onzas) cada una.
Perfore cada papa varias veces con un tenedor y coloque alrededor del borde de la bandeja del horno, por lo
menos a 2,5 cm (1 pulgada) de separación.
2
Fresh Vegetables
(Vegetales Frescos)
La porción es de 250 mL a 1 L (1 a 4 tazas).
Coloque los vegetales húmedos en un contenedor resistente al microondas.
Agregue 30 a 60 mL (2 a 4 cucharadas) de agua.
Cubra con envoltura de plástico y ventile.
La mayoría de los vegetales necesitan ser revueltos y 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
3
Frozen Vegetables
(Vegetales
Congelados)
La porción es de 250 mL a 1 L (1 a 4 tazas)..
Retire del paquete y coloque los vegetales en un contenedor resistente al microondas.
Agregue 30 a 60 mL (2 a 4 cucharadas) de agua.
Cubra con envoltura de plástico y ventile.
La mayoría de los vegetales necesitan ser revueltos y 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
4
Frozen Entrée
(Platillo Principal
Congelado)
5
Rice
(Arroz)
6
Casserole
(Cacerola)
7
Ground Meat
(Carne Molida)
8
Fish, Seafood
(Pescado, Mariscos)
El tamaño de la porción es de 110 a 900 (4 a 32 onzas [1⁄4 a 2 libras]).
Coloque el alimento alrededor de los lados de un contenedor resistente al microondas. Sazone y agregue de 60
a 124 mL (1⁄4 a 1⁄2 taza) de líquido (vino, agua, salsa, etc.) si se desea.
Cubra con envoltura de plástico y ventile.
9
Scrambled Eggs
(Huevos Revueltos)
El tamaño de la porción es de 2 a 5 huevos.
Deje caer los huevos en un envase de medir con capacidad para 1 L (4 tazas) o un plato de cacerola de
1 L (1 cuarto de galón).
Agregue 15 mL (1 cucharada) de leche o agua por cada huevo y bata. Cubra con envoltura de plástico y ventile.
Cuando se termine la cocción, retire del horno, revuelva y deje reposar durante 1 a 2 minutos.
0
Frozen Pizza
(Pizza Congelada)
Tamaño de la porción es de 1 a 2 pizzas.
Use solamente pizza congelada destinada a uso en el microondas.
No cubra.
Siga las instrucciones indicadas en el envase.
El tamaño del platillo principal es de 280 g a 560 g (10 a 20 onzas).
Retire el envase exterior. Levante tres lados de la tapa.
Si el platillo principal no está en un contenedor resistente al microondas, colóquelo en un plato, cúbralo
con envoltura de plástico y ventile.
La mayoría de los platillos principales necesitan de 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
Siga las instrucciones del envase para las cantidades de los ingredientes.
Coloque el arroz y el agua (agua, caldo de pollo o de vegetal) en un contenedor resistente al microondas, cubra
con una tapa de cacerola o con envoltura plástica y ventile.
La mayoría de los arroces necesitan 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
Tamaño de la porción es 250 mL a 1 L (1 a 4 tazas).
Combine los ingredientes según la receta en una cacerola de 1 a 2 L (1 a 2 cuartos de galón).
Cubra con envoltura de plástico y ventile
Una vez que ha terminado la cocción, deje reposar durante 3 minutos.
El tamaño de la porción es de 110 a 900 g (4 a 32 onzas [1⁄4 a 2 libras]).
Desmenuce la carne en un contenedor resistente al microondas.
Sazone y cubra con envoltura plástica.
Levante la cubierta para carne bien cocinada.
Cubra el plato para carne a medio cocer (tal como carne que va ser usada en otro platillo y cocine
adicionalmente).
70
Cocción por Convección
ATENCION
➣ Para evitar riesgo de quemaduras,
manipule los utensilios, las parrillas
y la puerta con cuidado. Deje que el
horno, los utensilios y las parrillas
se enfríen antes de limpiarlos. El
horno, los utensilios y las parrillas
se quedan muy calientes durante el
funcionamiento.
➣ Para evitar riesgo de una lesión
personal o daños materiales, no use
el horno sin la bandeja giratoria en
su lugar.
➣ Para evitar riesgo de lesión personal
o daños materiales, no cubra la
bandeja giratoria o la parrilla con
papel de aluminio.
➣ Para evitar riesgo de daños
materiales, no use contenedores de
plástico liviano o productos de papel
durante un ciclo de cocción por
convección.
Parrilla para Cocción
por Convección
Use la parrilla solamente con el modo de
cocción por convección y modo combinado.
No use en el modo de horno microondas
solamente.
Para usar el horno para cocción por
convección solamente, use la programación
de tiempo manual solamente. Las siguientes
instrucciones son para cocción por
convección solamente. Para la cocción
combinada, ver la página 72.
5. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
Programación Manual
con Precalentamiento
6. Oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
1. Oprima la tecla ‘CONV
COOK’ bajo ‘Convection’.
• La pantalla muestra
‘350F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR START OR
ENTER COOKING
TIME’ (350° F [177° C]
oprima más o menos
para ajustar la
temperatura o ‘Start’ o
programe el tiempo de
cocción).
2. Ajuste la temperatura como
lo desee usando las teclas
‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 107° C a 232° C
(225° F a 450° F).
3. Oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
• La pantalla muestra
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) con la temperatura seleccionada.
• Cuanto el horno se ha
precalentado, la pantalla
muestra ‘PLACE FOOD
ON RACK’ (Coloque el
alimento en la parrilla).
4. Abra la puerta, coloque el
alimento en la parrilla de
convección y cierre la
puerta.
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
71
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).off.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha
una alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se
apaga.
Programación Manual
sin Precalentamiento
Para programar la cantidad de tiempo y la
temperatura para un ciclo de cocción directa:
1. Oprima la tecla ‘CONV
COOK’ bajo ‘Convection’.
• La pantalla muestra
‘350F TOUCH MORE OR
LESS FOR TEMP SET
OR START OR ENTER
COOKING TIME’ (350° F
[177° C] oprima más o
menos para ajustar la
temperatura o ‘Start’ o
programe el tiempo de
cocción).
2. Ajuste la temperatura como
lo desee usando las teclas
‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 107° C a 232° C
(225° F a 450° F).
3. Programe el tiempo de
cocción deseado usando las
teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha una
alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se apaga.
Cocción Combinada (microondas y convección)
Las siguientes instrucciones son para
cocción combinada solamente.
Para cocción por convección, vea la página
71.
Notas:
• No se deben usar utensilios de metal en la
parrilla metálica durante la cocción
combinada. Use utensilios de vidrio siempre
que sea posible.
• Se puede usar un molde de metal para
hacer panquecitos o un molde poco hondo
de metal pequeño si es que no se dispone
de una bandeja de vidrio.
• Si ocurre arco eléctrico, deje de usar ese
utensilio.
ATENCION
➣ Para evitar riesgo de quemaduras,
manipule los utensilios, las parrillas
y la puerta con cuidado. Deje que el
horno, los utensilios y las parrillas
se enfríen antes de limpiarlos. El
horno, los utensilios y las parrillas
se quedan muy calientes durante el
funcionamiento.
➣ Para evitar riesgo de una lesión
personal o daños materiales, no use
el horno sin la bandeja giratoria en
su lugar.
➣ Para evitar riesgo de lesión personal
o daños materiales, no cubra la
bandeja giratoria o la parrilla con
papel de aluminio.
➣ Para evitar riesgo de daños
materiales, no use contenedores de
plástico liviano o productos de papel
durante un ciclo de cocción por
convección.
Asado Combinado
Horneado Combinado
Para programar la cantidad de tiempo y
temperatura para un ciclo de cocción usando
ambas, energía de microondas y energía de
convección:
Para programar la cantidad de tiempo y
temperatura para un ciclo de cocción usando
ambos energía de microondas y energía de
convección:
1. Coloque el alimento en la
parrilla del horno y cierre la
puerta del horno.
1. Coloque el alimento en la
parrilla del horno y cierre
la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘ROAST’
bajo ‘Convection Combination’.
2. Oprima ‘CANCEL/STOP’.
• La pantalla muestra
‘350F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR ENTER
COOKING TIME’ (350° F
[190° C]) oprima más o
menos para ajustar la
temperatura o programe
el tiempo de cocción).
3. Ajuste la temperatura como
lo desee usando las teclas
‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 177° C a 232° C
(225° F a 450° F).
• La energía de
microondas no puede
ajustada y está
programada para 40%.
• El tiempo de cocción
puede ser programado
desde 0:01-99:99.
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha una
alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se
apaga.
72
3. Oprima la tecla ‘BAKE’
bajo ‘Convection Combination’.
• La pantalla muestra
‘375F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR ENTER
COOKING TIME’ (375 F
[190° C] oprima más o
menos para ajustar la
temperatura o programe
el tiempo de cocción).
4. Ajuste la temperatura
como lo desee usando las
teclas ‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 177° C a 232° C
(225° F a 450° F).
• La energía de
microondas no puede
ser ajustada y está
programada a 10%.
• Programe el tiempo de
cocción en minutos.
5. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha
una alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se
apaga.
Las siguientes instrucciones son para
cocción combinada solamente.
Para cocción por convección, vea la página
71.
Notas:
• Cuando se cocinan pizzas congeladas,
coloque la pizza directamente en la parrilla
de cocción por convección. No use una
bandeja de pizza ni papel de aluminio.
Coloque la parrilla de convección
firmemente en la bandeja giratoria alejada
de los lados del horno.
• Para otro tipo de horneado/asado coloque
el alimento en el utensilio apropiado, luego
colóquelo sobre la parrilla de convección.
‘Auto Bake’ (Hornear
Automáticamente)
Para hornear automáticamente pizza
congelada, panquecitos, bizcochos y papas
fritas congeladas usando energía de
microondas y de convección alternativamente.
Usando alternativamente energía de
microondas y energía de convección:
1. Oprima la tecla ‘AUTO
BAKE’ bajo ‘Convection
Combination’.
• La pantalla muestra
‘FROZEN PIZZA TOUCH
1 MUFFINS TOUCH 2
BISCUIT/DINNER ROLL/
B. STICK TOUCH 3
FROZEN FRENCH FRIES
TOUCH 4’ (Pizza congelada oprima 1 panquecitos oprima 2 bizcochos/
panecillos/ bagueta
oprima 3 papas fritas
congeladas oprima 4).
2. Oprima la tecla numérica
apropiada.
• Los bizcochos y los
panquecitos requieren un
ciclo de precalentamiento
y deben ser colocados en
la parrilla después de que
suene la señal.
• La pizza congelada DEBE
ser colocada directamente en la parrilla de
cocción por convección.
NO use una bandeja de
metal de pizza ni papel de
aluminio.
• Los panquecitos, bizcochos y panecillos
pueden usar moldes de
panquecitos si no se
dispone de una bandeja
de vidrio.
• Las baguetas y las papas
fritas congeladas pueden
ser colocadas en una
pequeña bandeja de
metal no muy profunda, si
no se dispone de una
bandeja de vidrio.
3. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Si se necesita información
adicional, el horno la indicará en la pantalla.
4. Al final del tiempo de cocción, se escucha una alarma
sonora, la pantalla muestra
‘END’ (Fin) y el horno se
apaga.
73
‘Auto Roast’ (Asar
Automáticamente)
‘Auto Roast’ asa automáticamente carne de
res, carne de ave, pechugas de pavo y cerdo
usando alternativamente la energía de
microondas y la energía de convección.
1. Oprima la tecla ‘AUTO
ROAST’ bajo ‘Convection
Combination’.
• La pantalla muestra
‘BEEF TOUCH 1 WHOLE
CHICKEN TOUCH 2
TURKEY BREAST
TOUCH 3 PORK TOUCH
4’ (Carne de res oprima 1
pollo entero oprima 2
pechuga de pago oprima
3 cerdo oprima 4).
2. Oprima la tecla numérica
apropiada.
• La pantalla muestra
‘ENTER WEIGHT’ (Programar peso).
3. Use las numéricas para
programar el peso.
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Si se necesita información
adicional, el horno la
indicará en la pantalla.
5. Al final del tiempo de
cocción, se escucha una
alarma sonora, la pantalla
muestra ‘END’ (Fin) y el
horno se apaga.
Pollo
1,1 - 2,7 kg (2,5 - 6 libras)
Carne de Res
0,9 - 1,8 kg (2 - 4 libras)
Pavo
1,4 - 2,7 kg (3 - 6 libras)
Cerdo
0,9 - 1,8 kg (2 - 4 libras)
Sugerencias para Cocinar
Información Básica
sobre la Carne
Almacenamiento
Seguro
Uso de un Termómetro
para Carne
Para preguntas específicas respecto a la
preparación, manipulación o almacenamiento
de la carne, póngase en contacto con el
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) llamando a la línea
directa para Meat & Poultry al (800) 5354555.
• Una vez trinchada, refrigere la porción no
usada inmediatamente.
Cuando use un termómetro para carne,
recuerde insertarlo en un leve ángulo, en la
parte más gruesa de la carne, lejos de la grasa
y del hueso. La carne se debe sacar del horno
cuando la temperatura es 5° F inferior a la
temperatura final deseada. Cuando la carne
está reposando antes de trincharla, seguirá
cocinándose internamente, elevando por sí
misma los 2,7° C (5° F) finales.
Sugerencias para la
Manipulación
• Cuando compre carne, colóquela en una
bolsa de plástico separada para que no
gotee otros alimentos.
• Descongele las carnes congeladas en el
refrigerador o a temperatura ambiente.
• Mantenga la carne fría y cubierta hasta que
sea hora de cocinarla.
• Lávese las manos con agua tibia y jabón
antes y después de manipular carne o
huevos crudos.
• Lave bien cualquier superficie o utensilio
que haya sido tocado con la carne o los
huevos crudos.
• No coloque carne cocinada en el mismo
plato donde había dejado carne cruda.
Sugerencias para
Cocinar
• Deje la carne aliñada en el refrigerador.
Descarte el aliño sobrante que haya estado
en contacto con la carne.
• Use un termómetro para carnes resistente
al microondas.
• Cocine la carne a la temperatura interna
recomendada por el USDA.
• Cuando recaliente alimentos, caliente a una
temperatura interna de por lo menos 74° C
(165° F).
• Cuando cocine carnes, délas vuelta por lo
menos una vez.
• Cuando sirva las comidas mantenga
calientes los alimentos calientes y
mantenga fríos los alimentos fríos.
• Separe los alimentos cocinados en
porciones pequeñas para que se enfríen
más rápido.
• No guarde en el refrigerador carne molida
cocinada o comidas que contengan carne
molida por más de 3 o 4 días en el
refrigerador.
• No deje que los jugos de la carne cocinada
o cruda tenga contacto con los alimentos
listos para comer tales como frutas o
vegetales.
Ablandamiento
Una de las maneras de ablandar la carne es
brasear los cortes menos blandos. Antes de
cocinar, usted puede golpear, cortar en cubos,
marinar o usar ablandadores de carnes
preparados comercialmente. Usted luego
puede usar un método seco para cocinar la
carne.
• Las marinadas son líquidos ácidos tales
como vino, productos cítricos o vinagre.
Las marinadas ablandan las fibras de la
carne
pero
solamente
penetran
aproximadamente un cuarto de pulgada en
el interior de la carne. No marine la carne
por más de 24 horas.
• Al golpear la carne con un mazo pesado de
metal rompe los tejidos conectores para
ablandar la carne.
• El corte de la carne en cubos rompe más la
estructura de la carne que golpearla. Los
cortes en cubo se hacen en el mesón de la
carne.
• Los ablandadores comerciales son
primordialmente enzimas que trabajan en la
parte exterior a una profundidad de un
cuarto de pulgada en un corte de carne.
Asegúrese de seguir las instrucciones del
fabricante.
74
Termómetro para Carne
• Evita tener que adivinar cuando la carne
llega al término de cocción deseado.
• Ayuda a reducir el riesgo de intoxicación
alimenticia.
Termómetro Resistente al Horno
(modo de convección solamente)
• Este termómetro que se inserta antes de
que la carne sea colocada en el horno, se
deja con la carne cuando se está
cocinando.
• La temperatura interna se elevará
lentamente a medida que la carne se
cocina.
• NO use un termómetro de metal en el horno
en el modo COMBINADO o en el modo
MICROONDAS.
Termómetro de Lectura Instantánea
• Aunque no resistentes al horno, estos
termómetros son colocados en la carne
cuando se ha sacado del horno.
• Aunque los tiempos pueden variar,
normalmente se despliega una temperatura
exacta dentro de uno o dos minutos.
• Cuando use un termómetro de lectura
instantánea, limpie el termómetro con agua
tibia con jabón entre cada lectura.
Indicaciones para Asar Carnes
Los cortes tiernos tales como costillas y lomo se cocinan mejor mediante métodos de calor seco, tales como cuando se asan.
Para Asar:
1. Caliente el horno a la temperatura deseada.
2. Coloque la carne directamente del refrigerador con el lado de la grasa hacia arriba en una bandeja no metálica baja.
3. Coloque el asado en horno combinado.
4. Retire el asado y verifique la temperatura interna con un termómetro para carne. NO coloque el asado dentro del horno combinado con el
termómetro.
5. El asado está hecho cuando la temperatura interna es 2,7° C (5° F) inferior a la temperatura final deseada.
6. Transfiera el asado a una tabla de trinchar y cúbralo flojamente con papel de aluminio durante aproximadamente 15 minutos.
Corte de Carne
CARNE DE RES
Cuadril sin hueso
Vuelta de lomo
Peceto
Lomo
Costilla
Temperatura Interna
Recomendada
Muy crudo
54° C (130° F)
Crudo
60° C (140° F)
Semicrudo
63° C (145° F)
A medio asar
71° C (160° F)
Bien asado
77° C (170° F)
Tempuratura
del Horno
Peso
(kg [libras])
Tiempo de Cocción
Aproximado (minutos)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
218° C (425° F)
177° C (350° F)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
1,6 a 1,8 kg (31⁄2 a 4 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
0,9 a 1,4 kg (2 a 3 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
2,7 a 3,6 kg (6 a 8 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
25 a 30
30 a 40
20 a 30
35 a 45
45 a 60
26 a 42
23 a 35
18 a 24
177° C (350° F)
177° C (350° F)
232° C (450° F)
163° C (325° F)
1,4 a 2,3 kg (3 a 5 libras)
0,9 a 1,8 kg (2 a 4 libras)
0,45 a 0,9 kg (1⁄2 a 1 libras)
3,2 a 3.6 kg (7 a 8 libras)
20 minutos
por libra
(0,45 kg)
163° C (325° F)
191° C (375° F)
191° C (375° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
(325 a 350° F)
1,6 a 2,7 kg (31⁄2 a 6 libras)
0,68 a 1,1 kg (11⁄2 a 21⁄2 libras)
0,9 a 1,4 kg (2 a 3 libras)
0,57 a 0,8 kg (11⁄4 a 13⁄4 libras)
2,3 a 3,2 kg (5 a 7 libras)
3,2 a 4,1 kg (7 a 9 libras)
35 a 40
30 a 35
25 ta 30
45 a 55
15 a 20
20 a 25
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163° C (325° F)
1,8 a 3,6 kg (4 a 8 libras)
163° C (325° F)
Muy bien asado 82° C (180° F)
Filete de costilla
CARNE DE CERDO
Lomo, con hueso
Filete de costilla, sin hueso
Lomo
Jamón con hueso, cocinar
antes de comer
CORDERO
Paleta
Filete de costilla
Costillar para corona, no relleno
Loimo
Pierna, estilo francés o
medio pernil
CARNE DE AVE (sin rellenar)
Capón
Toda la carne de cerdo debe ser
cocinada a una temperatura
interna de por lo menos 71° C
(160°) F para reducir la
probabilidad de triquinosis y de
otras intoxicaciones alimenticias.
Semicrudo
66° C (150° F)
A medio asar
71° C (160° F)
Bien asado
77° C (170° F)
Gallinas de Cornualles, enteras
Pato, entero
Ganso, entero
Faisán, entero
Codorniz, entera
Pavo
Para reducir el riesgo de
intoxicación alimenticia, la carne
de ave debe ser cocinada a una
temperatura interna de 82° C
(180° F).
20 a 30 min/libra
(0,45 kg)
0,57 a 0,68 kg (11⁄4 a 11⁄2 libras) 50 a 60 min total
––––
––––
18 a 20 min/libra
(0,45 kg)
20 a 25 min/libra
(0,45 kg)
30 min/libra
(0,45 kg)
20 min au total
3,6 a 7,2 kg (8 a 16 libras)
31⁄2 a 51⁄2 horas
––––
0,9 kg (2 libras)
Todos los tiempos y temperaturas recomendadas son proporcionadas por el USDA, el Consejo de la Industria de la Carne de Res, el Consejo
Nacional de Productores de Carne de Cerdo y el Consejo de la Industria Ovejera Americana.
75
Sugerencias para Cocinar (cont.)
Galletas
Sugerencias de Tiempo de Horneado
• Se deben usar bandejas de galletas planas
y brillantes. Evite las bandejas de galletas
que tengan bordes altos – esto resultaría en
dorado no uniforme en la parte superior.
Tipo de Molde
de Pastel
Tamaño del
Molde
Tazas de
Batido
Temp.
del Horno
Minutos
19,7 x 14,6 cm
73⁄4" x 53⁄4"
33 x 25,8 cm
13" x 93⁄4"
595 mL (21⁄2 tazas)
177° C (350° F)
25 a 30
1,9 L (8 tazas)
177° C (350° F)
25 a 30
15,2 cm (6")
20,3 cm (8")
35,6 cm (14")
20,3 cm (8")
30,5 cm (12")
475 mL (2 tazas)
710 mL (3 tazas)
2,4 L (10 tazas)
1,2 mL (5 tazas)
2,6 L (11 tazas)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
25 a 30
30 a 35
50 a 55
60 a 65
75 a 80
Semiredondo, para
capas de 5 cm (2”)
45,7 cm (18")
2,1 L (9 tazas)
163° C (325° F)
60 a 65
Semiredondo, para
capas de 7,5 cm (3”)
45,7 cm (18")
2,8 L (12 tazas)
163° C (325° F)
60 a 65
Cuadrado
15,2 cm (6")
25,4 cm (10")
40,6 cm (16")
475 mL (2 tazas)
1,4 L (6 tazas)
3,7 L (151⁄2 tazas)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
25 a 30
35 a 40
45 a 50
Ovalado
• Las bandejas de galletas no deben tocar los
lados del horno ni la puerta.
Redondo, para
capas de 5 cm (2”)
Pasteles
• Determine el tamaño del molde según las
instrucciones de la receta. Los moldes
brillantes son mejores para los pasteles.
• Los pasteles horneados en un molde
demasiado grande serán delgados y secos.
En un molde demasiado pequeño quedan
semicrudos o cocinados no uniformemente
y la masa puede derramarse.
Redondo, para
capas de 7,5 cm (3”)
Pays
• Los pays deben hornearse en moldes
obscuros u opacos para aumentar el
dorado.
• Los pays congelados deben ser calentados
en bandejas de galletas de aluminio.
Utensilios de Hornear
Moldes
obscuros
u opacos
Absorben más calor y
producen un dorado más
obscuro. Se recomiendan
para pays y panes.
Moldes
brillantes
(sin lados)
Se recomiendan para
galletas.
Moldes
brillantes
(con lados)
Se recomiendan para
pasteles.
Moldes de
vidrio
Reduzca 25° F la
temperatura recomendada
del horno.
Precalentamiento
En la mayoría de los casos, usted debe precalentar el horno antes de hornear. Para horneado
delicado (tales como pasteles de hojaldre o suflés) precaliente el horno aproximadamente
15 a 20 minutos antes de colocar el alimento dentro del horno o espere 10 minutos después
de que el horno emite la señal antes de colocar el alimento en el horno. El tiempo adicional
crea una temperatura más estable.
76
Problemas de Horneado Comunes
Es difícil ajustarse a un horno nuevo, especialmente cuando se hace un cambio a un horno de convección. Si usted comienza a observar problemas
de consistencia, consulte la tabla siguiente para posibles soluciones.
Problema
Causa
Pasteles desequilibrados
(horneados irregularmente)
Los moldes se están tocando o están tocando las paredes
del horno.
El batido fue colocado en forma irregular en el molde.
Uso incorrecto del papel de aluminio.
El horno no está nivelado.
Pasteles, galletas, bizcochos El horno no fue precalentado.
demasiado dorados en la
Los moldes se están tocando o están tocando las paredes
parte inferior o superior
del horno.
Se usaron moldes de vidrio, obscuros, torcidos o metálicos de
acabo opaco
Uso incorrecto del papel de aluminio.
Temperatura del horno demasiado alta.
Los pays no se doran
Se usaron moldes de metal brillantes.
Temperatura demasiado baja.
Los pasteles quedan crudos
en el centro
Temperatura demasiado alta.
Molde demasiado pequeño.
Se horneó durante tiempo corto.
El molde no quedó centrado en el horno.
Los pasteles se bajan
Demasiada mantequilla o azúcar.
Demasiado o poco líquido.
Temperatura demasiado baja.
Polvo de hornear añejo o poca cantidad.
Molde demasiado pequeño.
La puerta del horno se abrió con frecuencia (para ver).
Horneado insuficiente.
Encogimiento excesivo
Muy poca levadura.
Se mezcló el batido durante mucho tiempo.
Molde demasiado grande.
Temperatura del horno demasiado alta.
Se horneó durante mucho tiempo.
Los pasteles quedan altos
en el centro
Temperaturas demasiado altas.
Se mezcló demasiado.
Se usó demasiada harina.
Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del
horno.
77
Notas Sobre el
Horneado:
• Pruebe los pasteles para ver si están
cocidos. Debido a las variaciones en los
diversos hornos, es mejor probar para
conseguir la consistencia apropiada en vez
de confiar solamente en el tiempo y en la
apariencia visual como un indicador.
• Los problemas del pastel pueden estar en la
mezcla del batido. Si se mezcla demasiado
se puede romper la estructura del pastel y
ocasionar encogimiento excesivo. Si no se
mezcla lo suficiente puede resultar en
pasteles con grumos que no pueden quedar
bien cocinados. Todos los ingredientes
deben estar a temperatura ambiente – no
recién sacados del refrigerador. Asegúrese
de seguir las instrucciones de la receta
respecto a cuanto tiempo debe mezclarse el
batido.
• Deje enfriar el pastel en el molde en una
parrilla durante 10 minutos antes de sacarlo
del molde. Los pasteles más grandes (más
de 35 cm [14 pulgadas] de diámetro)
pueden llevar hasta 15 minutos. Si el pastel
se ha enfriado demasiado, vuelva a calentar
el horno a 121° C (250° F) por unos pocos
minutos.
• Asegúrese de seguir las instrucciones de la
receta y usar mantequilla o margarina
cuando se indique. Si se usa un sustituto
de poco contenido de grasa puede afectar
negativamente el resultado de una receta.
Cuidado y Limpieza
Limpie el horno con frecuencia para
prolongar la vida útil, rendimiento y
eficiencia. Un horno sucio cocina en forma
deficiente pues la humedad, derrames y
grasa absorben la energía de convección y
la energía de microondas.
ATENCION
Para evitar riesgo de quemaduras,
manipule los utensilios, las parrillas y la
puerta con cuidado. Deje que el horno,
los utensilios y las parrillas se enfríen
antes de limpiarlos. El horno, los
utensilios y las parrillas se calientan
mucho durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para evitar choque eléctrico que puede
causar una lesión personal grave o
mortal, desenchufe el cordón o abra el
disyuntor del horno antes de la
limpieza.
Bandeja Giratoria del
Horno
La bandeja giratoria y el anillo son removibles.
Se deben lavar a mano en agua tibia (no
caliente) y con un detergente suave. Seque
bien con un paño suave. NO use polvos de
limpieza, abrasivos, lana de acero u otras
esponjas ásperas. NO coloque en un
lavavajillas automático.
Limpieza del Exterior
del Horno
Limpieza de la Puerta
del Horno
Limpie la puerta y otras superficies exteriores
con un paño limpio, esponja o esponja de nilón
usando una solución de un detergente suave y
agua tibia. Estruje bien el paño para quitar el
exceso de agua antes de limpiar el horno.
Para mejor rendimiento y seguridad, el panel
interior de la puerta y el marco delantero del
horno no deben tener acumulación de grasa o
alimentos. Limpie a menudo con un
detergente suave y luego enjuague. Seque
con un paño suave. NO use polvo de limpieza,
abrasivos u otras esponjas ásperas.
• No use limpiadores ásperos o abrasivos o
limpiadores que contengan amoníaco.
Limpieza de la Cavidad
del Horno
Limpie el interior del horno con un paño suave
y una solución de detergente suave. Enjuague
y seque. Nunca use polvos de limpieza,
abrasivos u otras esponjas ásperas.
Las salpicaduras excesivas de aceite en la
parte superior interior pueden ser difíciles de
eliminar si se dejan estar por un tiempo.
Limpie las salpicaduras con una toalla de
papel mojada tan pronto como ellas ocurran.
• Use guantes de protectores de goma
cuando limpie el horno.
• Use solamente esponjas de restregar o
similares para ayudar a retirar la suciedad o
la acumulación de suciedad del interior del
horno.
• No use un cuchillo, utensilio de metal o
una esponja de lana de acero para raspar
el alimento quemado. Esto puede dañar la
capa no pegajoso.
• La mesa giratoria puede ser limpiada en el
fregadero. Tenga cuidado de no picarla o
rayar los bordes pues esto podría resultar
en que la bandeja se rompa durante el uso.
• El anillo debe ser limpiado regularmente.
• La bandeja giratoria debe SIEMPRE estar
en su lugar cuando se usa este horno.
78
Después de limpiar el panel de control oprima
la tecla ‘CANCEL/STOP’ para despejar
cualquier entrada que pueda haber sido
accidentalmente programada durante la
limpieza. Para evitar este problema, se debe
activar la característica de bloqueo contra
niños (‘Child Lock’) antes de hacer la limpieza.
Notas sobre la
Limpieza:
• Limpie el horno después de cada uso.
• Limpie el interior, el exterior y la puerta de
acuerdo con las instrucciones.
• Limpie inmediatamente los derrames.
• Retire las parrillas del horno y limpie de
acuerdo con las instrucciones.
• Seque después de la limpieza.
Localización y Solución de Averias
ADVERTENCIA
Para evitar riesgo de choque eléctrico que puede causar una lesión grave personal o mortal, no retire la caja exterior (gabinete) en ningún
momento. Solamente el personal de servicio autorizado puede retirar la caja exterior del horno.
Funcionamiento
Problema
Causa Posible
Solución
El horno no trabaja
Interrupción del la
energía eléctrica
• Asegúrese de que el horno esté enchufado.
• Verifique que el disyuntor no se haya disparado.
• Reemplace el fusible fundido pero no cambie la capacidad del fusible.
Arco eléctrico o chispas
Utensilios
Papel de aluminio
Funcionamiento del horno
en vacío
• Verifique que los utensilios sean resistentes al microondas.
• No use papel de aluminio en el horno.
• NO haga funcionar el horno vacío.
La luz del horno no trabaja
Normal
Foco fundido
• ¿Está funcionando el horno? El horno debe estar funcionando para que la
luz se encienda.
• El foco puede necesitar ser reemplazado.
El reloj y temporizador
no trabajan
Interrupción del la
energía eléctrica
• Asegúrese de que el horno esté enchufado.
• Verifique que el disyuntor no se haya disparado.
• Reemplace el fusible fundido pero no cambie la capacidad del fusible.
Reflexión de la luz alredador
del microondas
Normal
• La luz se refleja de la luz ubicada entre la cavidad del horno y la pared
exterior del horno.
79
Garantia
Garantía Completa de Un Año
Amana Appliances reparará o reemplazará, incluyendo mano de obra relacionada, cualquier pieza que falle debido a un defecto de
material o fabricación.
Garantía Limitada
Después de un año de la fecha original de compra al pormenor, Amana proporcionará un repuesto gratis, como se indica a continuación,
para reemplazar cualquier pieza que falle debido a un defecto de material o fabricación. El propietario será responsable de pagar todos
los otros gastos incluyendo kilometraje y transporte.
Del segundo al quinto año
Amana proporcionará un tubo magnetrón de repuesto, panel de teclas y microprocesador, la pieza y la mano de obra que falle
debido a un defecto de material o fabricación.
Lo que no cubre estas garantías
Si usted necesita servicio
• Reemplazo de los fusibles del hogar, reposición de los
disyuntores o corrección del alambrado o plomería del hogar.
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame
a Amana Appliances Consumer Services al 1-800-843-0304 en
EE.UU. y al 1-866-587-2002 en Canadá para ubicar un técnico
autorizado.
• Mantenimiento y limpieza normal del producto, incluyendo
focos.
• Productos cuyos números de serie originales fueron
removidos, alterados o no son fácilmente legibles.
• Productos comprados para uso comercial, industrial o de
arriendo.
• Productos situados afuera de los Estados Unidos o Canadá.
• Costos de servicio adicionales, si el técnico debe realizar
servicio extraordinario fuera de lo normal o fuera de las horas
o del área de servicio normal.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para
verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la
GARANTIA
para
mayor
información
sobre
las
responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el
problema, escriba a Amana Appliances, 2800-220th Trail,
Amana, IA 52204 o llame al 1-800-843-0304 en EE.UU. y al
1-866-587-2002 en Canadá.
• Ajustes después del primer año.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de
servicio, por favor incluya la siguiente información:
• Reparaciones resultantes de lo siguiente:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
- Instalación, sistema de escape o mantenimiento incorrecto.
b.
número de modelo y número de serie;
- Cualquier modificación, alteración o ajuste no autorizado
por Amana.
c.
número y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d.
una descripción clara del problema;
- Accidente, mal uso, abuso, incendio, inundación o actos
fortuitos.
e.
comprobante de compra (recibo de compra).
- Conexiones a suministro de gas, suministro de voltaje o
corriente eléctrica incorrectas.
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre
las piezas pueden solicitarse a Amana Appliances Consumer
Services.
- Uso de utensilios, contenedores o accesorios no aproiados que pueden causar daño al producto.
• Viaje.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MAYTAG SERA RESPONSIBLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto esta exclusión puede que no se aplique en su caso.
B/01/03
MCS P/N 74007463
2003 Maytag Appliance Sales Co.
©
Part No.8112P236-60
3828W5A2752