Bischoff & Bischoff Akkumulatoren El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Enjoy mobility.
DEENES
Bedienungsanleitung
Enjoy mobility.
Bedienungsanleitung
Blei-Akkumulatoren
Wichtige Hinweise
für den Betrieb
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
32
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
Inhaltsverzeichnis
1. Vorbemerkung 4
1.1. Zeichen und Symbole 4
2. Wichtige Sicherheitshinweise 5
2.1. Sicherheit im Umgang mit Akkumulatoren 5
2.2. Zweckbestimmung 5
2.3. Verantwortlichkeit 5
3. Produkt- und Lieferübersicht 6
3.1. Prüfung der Lieferung 6
4. Akku Typen 7
4.1. Nicht fest verschlossene Akkus 7
4.2. Verschlossene / Ventilgeregelte Akkus 7
5. Akku-Zyklen 8
6. Nutzungsdauer 8
7. Laden der Akkus 8
7.1. Akku-Spannung 8
7.2. Akku Ladezustand und Display Anzeige 8
7.3. Akku-Tiefentladung 10
8. Ladeempfehlung 11
9. Menschen und Akku-Winterbetrieb 12
10. Empfohlene Akkumulatoren 14
11. Ladegeräte 14
12. Reichweiten von Elektromobilen und Elektro-Rollstühlen 15
13. Transport 16
13.1. Transport von Blei-, Gel- und AGM Akkumulatoren 16
13.2. Beförderung in Kraftfahr-zeugen 17
14. Überprüfung vor Einbau 17
15. Überprüfung des Akkus 17
16. Wartungshinweise 18
17. Weitergabe des Akkus 18
18. Lagerung 18
19. Entsorgung 18
20. Gewährleistungsbedingungen 19
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
54
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
1. Vorbemerkung
Lieber Benutzer,
Sie haben sich für ein hochwertiges Elektromobil bzw. einen Elektro-
Rollstuhl von Bischoff & Bischoff entschieden. Wir bedanken uns für
Ihr Vertrauen.
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informationen zur
Handhabung von Blei-Akkumulatoren.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen diesen Leitfaden vollständig,
damit Sie auch in Bezug auf Reichweite und Akkulebensdauer
möglichst zufrieden und sicher mit Ihrem Elektromobil oder Elektro-
Rollstuhl unterwegs sind.
Für Benutzer mit Sehbehinderung ist dieses Dokument als PDF-Datei
von unserer Internetseite www.bischoff-bischoff.com aus zugänglich.
Hinweis!
Trotz sorgfältiger Recherche und Bearbeitung können sich in unseren
Leitfäden fehlerhafte Angaben eingeschlichen haben. Technische
Änderungen sind vorbehalten. Abbildungen können Zubehör
enthalten. Die jeweils aktuelle Version der Bedienungsanleitungen
finden Sie im Downloadbereich auf unserer Webseite:
www.bischoff-bischoff.com
1.1. Zeichen und Symbole
Wichtig! Bezeichnet besonders nützliche
Informationen im jeweiligen Sachzusammenhang.
Achtung! Bezeichnet besonders sicherheitsrelevante
Hinweise. Bedienungsanleitung beachten!
2. Wichtige Sicherheitshinweise
Die Akkumulatoren sind vor Sonneneinstrahlung zu
schützen, um Schäden zu vermeiden.
2.1. Sicherheit im Umgang mit
Akkumulatoren
Beim Umgang mit Akkumulatoren sind beim Ladevorgang unbedingt
die Anweisungen der Bedienungsanleitung des Ladegerätes zu
beachten.
Auch ist den Sicherheitshinweisen auf den Akkumulatoren Folge zu
leisten.
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf den Akkumulatoren ab, da dies
sonst zu Kurzschluß und Verletzungen führen kann.
2.2. Zweckbestimmung
Dieser Leitfaden ist ausschließlich für die Handhabung von Blei
Akkumulatoren.
2.3. Verantwortlichkeit
Eine Gewährleistung wird von uns nur übernommen, wenn
das Produkt unter den vorgegebenen Bedingungen und zu dem
vorgesehenen Zweck eingesetzt wird,
Änderungen, Erweiterungen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
nur von solchen Personen ausgeführt werden, die von uns dazu
ermächtigt wurden, und
das Elektromobil oder der Elektro-Rollstuhl unter Beachtung aller
Gebrauchshinweise benutzt wird.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
76
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
3. Produkt- und Lieferübersicht
3.1. Prüfung der Lieferung
Alle Produkte der Bischoff & Bischoff GmbH werden einer ordnungs-
gemäßen Endkontrolle unterzogen.
Der Blei-Akkumulator wird in einem speziellen Karton geliefert. Nach
dem Entpacken bewahren Sie den Karton nach Möglichkeit auf. Er
dient zur eventuellen späteren Einlagerung oder Rücksendung des
Produktes.
Die Anlieferung und Einweisung erfolgt in der Regel über den
qualifizierten Sanitätsfachhandel.
Bei Versand per Bahn oder Spedition ist die Ware im Beisein des
Überbringers sofort auf Transportschäden zu kontrollieren.
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Im Falle
von Unregelmäßigkeiten oder Beschädigungen setzen Sie sich mit
unserem Kundenservice in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie
auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
4. Akku Typen
Es gibt drei Akkumulatoren-Typen. Wir empfehlen verschlossene
Akkumulatoren
4.1. Nicht fest verschlossene Akkus
Flüssig-Starterbatterien zum Nachfüllen sind eine schlechte Wahl
für Elektromobile oder Elektro-Rollstühle. (Sie haben keine hohen
Zyklenzahlen, müssen regelmäßig kontrolliert, eventuell ausgebaut und
nachgefüllt werden und dürfen nicht in Schräglage betrieben werden,
da sonst die Gefahr besteht, dass die Säure austritt.)
4.2. Verschlossene / Ventilgeregelte
Akkus
VRLA Akkus (dürfen in Schräglage betrieben werden):
Blei-GEL Akkus
Haben hohe Zyklen (können oft nachgeladen werden), liefern aber
keine hohen Ströme und sind meist teurer als AGM Blei-Akkus.
AGM Blei Akkus
(Absorbent-Glass-Mat / Glasfaser-Vlies Akkus) haben nicht ganz so viele
Zyklen wie Blei-GEL-Akkus, aber sie liefern auch hohe Spitzenströme
und sind preiswerter als Blei-GEL-Akkus.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
98
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
5. Akku-Zyklen
Ein Zyklus bedeutet rechnerisch theoretisch die Energieentnahme von
100%.
Da Batterien aber tiefentladen, bzw „tot“ sind, wenn sie zu 100% leer
bzw. 0% (Spannung) haben, sollte es in der Praxis niemals ganze Zyklen
geben. Die empfohlene Entladetiefe (DOD = Depth of Discharge) liegt
bei ca. 50 bis 75%.
4 mal 25% entnehmen bedeutet 1 Zyklus.
2 mal 50% entnehmen bedeutet 1 Zyklus.
6. Nutzungsdauer
Akkus halten je nach Beanspruchung und Pflege ca. 2–4 Jahre maximal
ca. 5 Jahre. Bitte lesen Sie hierzu auch nachfolgende Themen.
7. Laden der Akkus
7.1. Akku-Spannung
Gute Pflege bei Blei-Akkus bedeutet u.a., dass die Akku-Spannung
nicht unter bestimmte Spannungswerte abfällt.
Deshalb ist es wichtig, auch bei Nichtbenutzung jeden Monat einmal
zu laden und nach Fahrten in jedem Fall umgehend zu laden.
Wenn bei Fahrten der gut sichtbare, rote Balken erscheint, ist die
Spannung unter einen bestimmten, im Controller festgelegten Wert,
gesunken; man sollte dann zeitnah nachladen. Bei LCD Anzeigen (ohne
Farbe) beginnt der „rote Bereich“ wenn nur noch drei Balken angezeigt
werden.
7.2. Akku Ladezustand und Display
Anzeige
Den tatsächlichen Ladezustand von Blei-Akkus kann man genau nur
beim Laden und Entladen mit Profiladegeräten anzeigen.
In Elektromobilen/ Elektro-Rollstühlen informiert die Anzeige auf dem
Bedienpult über den Ladezustand der Akkus. Mit Bleiakkus werden nur
Näherungswerte gemessen und angezeigt und immer wenn man eine
Pause macht und den Zündschlüssel aus- und wieder eingeschaltet hat,
hat das Steuergerät „quasi vergessen“ wie der genaue Ladezustand vor
dem Ausschalten war.
Z.B.: Sind die Akkus schon bis zum roten Balken leer gefahren, kann
eine kurze Pause und Aus- und Einschalten am Display bewirken, dass
wieder zwei grüne Balken angezeigt werden. Der Schein (die Anzeige
Display) kurz nach dem Einschalten trügt.
Das Steuergerät misst beim Einschalten die Spannung der Akkus
ohne Last. Setzt man dann die Fahrt fort, werden die Akkus erneut
belastet und dann misst das Steuergerät die Spannungswerte unter
Last und berichtigt die Displayanzeige auch relativ zügig wieder. Die
Berichtigung der Anzeige erfolgt schneller, wenn die Last (z.B. an
Steigungen) größer ist.
Der rote Balken am Display
Mit normalen Autos verglichen, kann man sich am besten vorstellen,
dass der rote Balken bedeutet, dass die „Reserve-Tankanzeige“
leuchtet. Das bedeutet, dass ca. 50 bis 75% der Energie entnommen
sind. Blinken zwei rote LEDs sind die Batterien vollständig leer. Das
Elektromobil sollte umgehend an das Ladegerät angeschlossen werden.
Bei LCD Anzeigen (ohne Farbe) beginnt der „rote Bereich“ wenn nur
noch drei Balken angezeigt werden.
Man kann jedoch die Fahrt auf eigenes Risiko fortsetzen, wenn man
seine „Tankanzeige“ kennt und bei bekannten Strecken und gleichen
Bedingungen eigene Erfahrungswerte besitzt.
Es besteht eine „Energie-Reserve“ im Akku, nachdem der rote Balken
erscheint. Das Ausnutzen dieser Reserve bedeutet, dass die Spannung
weiter sinkt und die Akkus nach Fahrten über eine kritische Spannung
verfügen, die umgehend durch Laden korrigiert werden muss.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
1110
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
7.3. Akku-Tiefentladung
Beim völligen Ausschöpfen der „Reserve“ bzw. zu vermeidenden
Tiefentladungen werden bis zu ca. 90% bis 95% der abrufbaren
Energie entnommen.
Das Steuergerät (der Controller) protokolliert eine Tiefentladung
und das Elektromobil / Elektro-Rollstuhl gibt über den Lautsprecher
Warntöne (Piepsen) aus. Diese Töne gleichen den Tönen beim
Rückwärtsfahren.
Bei starker Entladung des Akkus werden über den
Lautsprecher Warntöne (Piepsen) abgegeben.
Abgesehen von akustischen Warnsignalen, kann man Tiefentladungen
aber auch wahrnehmen, wenn das Summen des Elektromotors
allmählich tiefer klingt und auch die Geschwindigkeit besonders an
Steigungen spürbar nachlässt.
Das Elektromobil bzw. der Elektro-Rollstuhl dürfen tiefentladen nicht
weiter betrieben werden, weil Sie zum einen die Akkus endgültig
schädigen und noch wichtiger, dass diese plötzlich nicht mehr
weiterfahren. Befahren Sie dennoch Verkehrswege, gefährden Sie Ihre
eigene und die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer.
Fahren Sie niemals mit tief entladenen Akkus.
Es besteht die Gefahr des plötzlichen stehenblei-
bens und einer Gefährdung der Sicherheit für Sie
und andere Verkehrsteilnnehmer.
Das stetige Ausnutzen der Energiereserve bis zur Tiefentladung ist
keinesfalls empfohlen, da sie die Akkus so schädigen und auch sich
selbst in die Lage bringen das Fahrzeug irgendwo stehen lassen zu
müssen. Je tiefer die Entladung ausfällt, desto geringer ist die Anzahl
an Ladezyklen bis zum Ende der Gebrauchsdauer.
Bei Ausnutzung der Reserve, ist der umgehende Ladevorgang ein
absolutes Muss, sonst werden die Akkus ohne die notwendige
Spannung ganz sicher geschädigt.
8. Ladeempfehlung
Die Batterien erreichen erst nach drei vollständigen Ladezyklen ihre
maximale Ladekapazität. Fahren Sie die Batterien vor dem ersten
Aufladen zunächst leer (der rote Balken leuchtet) und laden Sie diese
dann anschließend mindestens 12 Stunden auf (alle grünen Balken
leuchten), bzw. bei LCD Anzeigen (ohne Farbe) werden dann alle
Balken angezeigt. Wiederholen sie diesen Vorgang mindestens dreimal.
Bitte beachten Sie auch die Anzeige am Ladegerät. Es sind nur die vom
Hersteller zugelassenen Ladegeräte zu verwenden.
Laden Sie auch sonst immer zu 100% auf, falls die Zeit es erlaubt,
damit sie möglichst viel Reichweite haben. Beachten Sie hierbei die
Anzeige am Ladegerät.
Entladene Akkumulatoren sind zeitnah zu laden und dürfen
sich nicht im entladenen Zustand befinden. Dies gilt auch für
teilentladene Akkumulatoren. Ansonsten ist mit einer Reduzierung der
Brauchbarkeitsdauer zu rechnen.
Beim Ladevorgang lädt das Ladegerät mit unterschiedlichen Verfahren
Strom in die Akkus. Anfangs durch hohe Ströme und später reduzieren
sich diese bei gleichbleibender Spannung damit die Akkus nicht
überladen werden. Das bedeutet, dass die ersten 80% schneller
geladen werden als dann die letzten 20%. Die letzte Ladephase ist
dennoch wichtig – sie dient dem Ausgleich der Zellen innerhalb der
Batterie.
Generell ist es ratsam, die Batterien erst nach einer Entladung von
mind. 30 % wieder zu laden. Zwischenladungen sind möglich, eine
Vollladung sollte aber spätestens nach vier Teilladungen erfolgen, um
Leistungsverlusten innerhalb der Akkus vorzubeugen.
Falls Sie permanent weitere Strecken planen, und z.B. Freunde mit
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
1312
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
Fahren Sie möglichst nicht bei kalten Temperaturen
da die Gefahr einer Unterkühlung besteht.
Akkus funktionieren zwischen 20°C und 35°C am besten. (Optimal bei
25° Celsius / 77° Fahrenheit)
Auch die Energiemenge, die in die Akkus geladen werden kann, ist in
diesem Bereich größer als bei z.B. kälteren Temperaturen (0 – 20°C).
Möchten Sie dennoch im Winter (nicht bei Schnee oder Eis!) fahren,
laden Sie Ihre Akkus in einer möglichst warmen Umgebung. (z.B.
Besser in der Garage als draußen, wobei die Akkus bestimmt 1–3
Stunden benötigen, um auch innen vollständig die Außentemperatur
anzunehmen.
Da längere Fahrten bei niedrigen Temperaturen also für Menschen
nicht empfehlenswert sind, da man schnell unterkühlt, verschneite
und vereiste Fahrbahnen nicht für Fahrten geeignet sind und Akkus
auch wesentlich an Leistung verlieren, sollte man sich fragen, welche
Optionen man wählt um sein Fahrzeug durch den Winter zu bringen.
Einige Händler bieten einen Einlagerungsservice an. Wenn Sie selbst
also über keinen geeigneten Platz in einer Garage oder dergleichen
verfügen, bei dem Sie auch monatlich (bei Herstellertemperaturangaben
für Ihre Akkus), diese Akkus nachladen können, sollten Sie sich
über Einlagerungsmöglichkeiten bei Ihrem Händler, Freunden oder
Nachbarn informieren.
Steckdose zum ausgedehnten Kaffeeplausch besuchen, können Sie
die Zeit gerne nutzen, um dort mit ihrem Ladegerät und natürlich
dem Einverständnis Ihrer Freunde nachzuladen. Das verlängert
die Reichweite und verkürzt später die Ladung über Nacht und ihr
Elektromobil ist wieder schneller einsatzbereit.
Beim Anschließen des Ladegerätes, zuerst den Stecker in das
Elektromobil und dann das andere Ende in die Steckdose. Beim
Abstecken des Ladegerätes, zuerst den Strom Stecker aus der Steckdose
ziehen und sobald das Licht am Ladegerät erloschen ist, dann den
Stecker am Elektromobil.
Setzen Sie die Ladegeräte keiner direkten Sonneneinstrahlung aus,
da die Ladegeräte selbst beim Laden sehr warm werden. Zusätzliche
Wärme von außen ist zu vermeiden.
Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise in den jeweiligen
Bedienungsanleitungen.
9. Menschen und Akku-
Winterbetrieb
Je nach Akku-Angaben der Akku-Hersteller können Akkus auch bei ca.
-10°C geladen und betrieben werden.
Akkus und Menschen funktionieren jedoch ähnlich schlecht bei Fahrten
zwischen -10°C und +10°C.
Fahren Sie bei kälteren Temperaturen, z.B. bei 0 – 10°C, dann sollten
Sie sich warm anziehen und keine Fahrten planen, die länger als eine
halbe Stunde dauern. Skibekleidung in sehr warmer Ausführung mag
eine gute Lösung sein. Im Gegensatz zum Skifahren erzeugen Sie aber
keine Wärme durch Bewegung und Sie kühlen schneller aus.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
1514
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
Achtung! Es sind nur die vom Hersteller
zugelassenen Ladegeräte zu verwenden
12. Reichweiten von Elektro-
mobilen und Elektro-Rollstühlen
Reichweiten von Elektromobilen / Elektro-Rollstühlen werden von
einer ganzen Vielzahl von physikalischen Werten bestimmt. z.B.:
gespeicherte Energie (Ah-Werte, Ladezustand, Alter der Akkus)
Stromverbrauch des Motors
Steigung oder Gefälle (bei 15 km/h geradeaus ca. 30 – 50 A, bei
10° Steigung 130 – 180 A)
Temperatur bei Akku-Ladung und -Betrieb (je näher an 25°C, desto
besser)
Rollwiderstände (je ebener, desto besser)
Geschwindigkeit (je langsamer, desto weniger Stromverbrauch (A)
und weitere Reichweite über Zeitfaktor (siehe C-Werte))
Zuladung (je geringer, desto größer die Reichweite)
Gegenwind oder Rückenwind
Bezogen auf erforderliche Reichweiten, sind Elektromobile / Elektro-
Rollstühle perfekt als Fortbewegungsmittel für den Nahbereich
konzipiert. Das bedeutet, im Radius von 3 – 6 km erledigen Sie in
der Regel Ihre Besorgungen. Die Reichweite kann problemlos im
Sommer wie im Winter täglich bewältigt werden. Wer weitere Strecken
fahren möchte, der wird ab ca. 15 – 20 km pro Tag merken, dass die
erforderlichen Ladezeiten sich verlängern. Und nach jeder Fahrt sollte
dann das Elektromobil bzw. die Akkus wieder geladen werden.
Bei einer Entladetiefe von 75% benötigt man ca. 10 – 12 Stunden
bevor man wieder ausreichend Energie geladen hat. Wer also abends
erst gegen 21 Uhr mit dem Laden beginnt, kann morgens um 7 Uhr
(nach 10 Stunden) zwar wieder fahren, aber je nach Energieentnahme
am Vortag, eventuell nicht mit vollständig geladenen Akkus.
10. Empfohlene Akkumulatoren
Ein guter Akku für lange Reichweiten:
Gel- und AGM-Batterien von Eternity Technologies.
Akku-C-Werte:
Um die nominelle (theoretische, rechnerische, nach ca. 20 Ladezyklen
erreichbare) Leistung von Akkus zu vergleichen gibt es C-Werte.
Die C-Werte sind Stundenwerte, in denen eine nominelle Energiemenge
in Ah entnommen werden kann.
85 Ah in C20 bedeutet nominell (theoretisch): 85 Ah bei einer
Energieentnahme in einem Zeitraum von 20 Stunden. Entnimmt man
einem 85 Ah in C 20 Akku, jedoch alle Energie in nur einer Stunde,
reduzieren sich die 85 Ah je nach Akku auf z.B. 48 Ah, weil dann der
C1 Wert gilt.
In der Schlussfolgerung können wir Reichweiten verlängern, wenn wir
den Akkus mehr Zeit lassen ihre Energie abzugeben.
Das bedeutet, z.B. wenn wir langsamere Geschwindigkeiten fahren,
benötigen wir mehr Zeit für die Fahrt, aber können auch mehr nominelle
Energie abrufen.
Auch Pausen gewähren dem Akku mehr Zeit wieder etwas Energie
aufzubauen und so mehr Energie abrufen zu können.
11. Ladegeräte
Da die Akkus in Reihe geschaltet sind, benötigen Sie für 2 x 12 V Akkus
Ladegeräte mit einer Spannung von 24 V.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
1716
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
13. Transport
13.1. Transport von Blei-, Gel- und
AGM Akkumulatoren
Nach Rücksprache mit dem DANGEROUS GOODS OFFICE der CIVIL
AVIATION AUTHORITY1 entsprechen Gel- und AGM-Akkumulatoren
den Anforderungen der Sonderbestimmung A-67 und der
Verpackungsanweisung Nr. 872. Daher unterliegen diese Batterien
nicht den IATA-Luftfrachtgefahrgutvorschriften.
Auf dem Luftweg gemäß Sonderbestimmung A67
nicht beschränkt.
Gefahrgutkennzeichnung für gefährliche Güter im Seeschiffverkehr
(IMDG)2, Änderung 34-08, anwendbar in der aktuell gültigen Fassung.
Die Batterien entsprechen den Anforderungen der Sondervorschrift Nr.
238, Punkt A und B, und sind getestet als:
„KEIN GEFAHRGUT, AUSLAUFSICHERE BATTERIE“.
Die KATEGORIE für diesen Batterietyp ist
UN2800 BATTERIEN
Akkumulatoren
AUSLAUFSICHER
Stromspeicher.
Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung
gefährlicher Güter über Land (ADR). Verordnung über die internationale
Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID). Verordnung über
Beförderung gefährlicher Güter in der aktuell gültigen Fassung.
Die Bedingungen der Sonderbestimmung Nr. 238 A & B sind erfüllt.
Daher unterliegen diese Batterien nicht den Bestimmungen des ADR
und der RID.
Um den Akku zu transportieren ist auch darauf zu achten, daß die Pole
abgedeckt sind. Es dürfen keine Gegenstände mit den Polanschlüssen
in Berührung kommen Verwenden Sie für den Transport am besten die
Originalverpackung.
13.2. Beförderung in Kraftfahr-
zeugen
Bei der Beförderung in Kraftfahrzeugen ist der Akku gegen Verrutschen
mit Sicherungsbändern zu sichern. Die Sicherungsbänder dürfen nicht
mit den Anschlußpolen in Berührung kommen. Verwenden Sie für den
Transport des Akkus in Kraftfahrzeugen die Originalverpackung.
Beim Transport in Kraftfahrzeugen ist der Akku
gegen Verrutschen zu sichern, da sonst im Falle
einer starken Abbremsung oder Kurvenfahrt dies
zu Verletzungen führen kann.
14. Überprüfung vor Einbau
Der Einbau des Akkus sollte durch Ihren Fachhändler erfolgen.
Es ist auf jeden Fall zu beachten, daß die Batteriepole unbeschädigt
sind.
15. Überprüfung des Akkus
Es ist nicht möglich den Akku zu überprüfen ohne spezielle Geräte zu
verwenden.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
1918
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
16. Wartungshinweise
Wir empfehlen, dass Sie Ihr Elektromobil / Elektro-Rollstuhl mindestens
einmal im Jahr Ihrem Fachhändler zur Inspektion übergeben.
Übergeben Sie den Rollstuhl bei Störungen oder Defekten unverzüglich
Ihrem Fachhändler zur Instandsetzung.
Dem Fachhändler werden auf Anfrage die notwendigen Informationen
und Unterlagen für die Reparatur und Instandsetzung zur Verfügung
gestellt.
17. Weitergabe des Akkus
Bei der Weitergabe des Akkus denken Sie bitte daran, diesen Leitfaden
und die Anschrift Ihres Fachhändlers dem neuen Nutzer zu übergeben.
18. Lagerung
Werden Akkumulatoren für längere Zeit außer Betrieb genommen,
so sind diese vollgeladen in einem trockenen, frostfreien Raum zu
lagern. Um die Einsatzbereitschaft der Akku´s sicherzustellen, können
folgende Ladebehandlungen gewählt werden:
Vierteljährliche Vollladung
Bei angeschlossenen Verbrauchern, z.B. Mess- oder
Kontrolleinrichtungen, kann die Vollladung bereits 14-tägig
erforderlich sein.
Die Lagerzeit ist bei der Gebrauchsdauer zu berücksichtigen.
19. Entsorgung
Wenn Ihr Akku nicht mehr verwendet wird und entsorgt werden soll,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Wenn Sie die Entsorgung selber übernehmen
chten, erkundigen Sie sich bei ortsansässigen
Recyclingunternehmen nach den Vorschriften Ihres
Wohnortes.
20. Gewährleistungsbedingungen
1. Für die von Bischoff & Bischoff gelieferten Produkte beträgt
die Gewährleistungsfrist 24 Monate ab Kaufdatum. Die Produkte
werden frei von Fabrikations- und Materialmängeln geliefert. Sofern
nachweislich ein Werkstoff- bzw. Herstellungsfehler vorliegt, werden
schadhafte Teile kostenlos ersetzt.
2. Ansprüche aus der Gewährleistung entfallen, wenn eine Reparatur
oder ein Ersatz des Produktes oder eines Teiles aus den folgenden
Gründen erforderlich ist:
a) Normaler Verschleiß, dazu gehören insbesondere folgende Teile,
sofern verbaut: Batterien, Motorkohlen, Handgriffe, Armauflagen,
Polsterung, Reifen, Bremsen, Kappen etc.
b) Überlastung des Produkts wie z.B. eine Überschreitung des
maximalen Nutzergewichts oder der Zuladung.
c) Das Produkt oder das Teil wurde nicht gemäß der Bedienungsanleitung,
den Pflege- und Hygienehinweisen oder den, in den Wartungshinweisen
aufgeführten Empfehlungen des Herstellers gepflegt oder gewartet.
d) Es wurde Zubehör verwendet, bei dem es sich nicht um Original-
zubehör handelte.
e) Das Produkt oder ein Teil wurde durch Nachlässigkeit, Unfall oder
unsachgemäße Verwendung beschädigt.
f) Es wurden Änderungen / Modifikationen am Produkt oder an Teilen
durchgeführt, die von den Herstellervorgaben abweichen.
g) Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst
über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde.
Bischoff & Bischoff GmbH | 16.11.2023 - Revision: 3
DE
2120
Blei-Akkus | Leitfaden Leitfaden | Blei-Akkus
3. Zur Geltendmachung der Gewährleistung benachrichtigen Sie
bitte umgehend Ihren Fachhändler, mit einer genauen Beschreibung
des Problems. Das Produkt muss von einem von Bischoff & Bischoff
autorisierten Fachhändler repariert werden.
4. Für Teile, die im Rahmen der Gewährleistung repariert oder getauscht
werden, verlängert sich die Gewährleistung, auf die für das Produkt
verbleibende Gewährleistungsdauer gemäß Ziffer 1.
5. Auf Originalersatzteile, die auf Kosten des Kunden eingebaut wurden,
wird nach dem Einbau eine Garantie von 12 Monaten gewährt.
6. Schlägt die Nachbesserung nach angemessener Frist fehl, kann der
Käufer nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung verlangen oder
vom Vertrag zurücktreten.
7. Die Gewährleistung unterliegt dem Recht des Landes, in dem das
Bischoff & Bischoff Produkt gekauft wurde.
Darüber hinaus beachten Sie bitte die Bischoff & Bischoff Pflege-,
Gewährleistungs-, Hygiene- und Wartungshinweise. Diese werden
Ihnen von Ihrem Fachhändler gerne zur Verfügung gestellt.
Hinweis!
Trotz sorgfältiger Recherche und Bearbeitung können sich in unsere
Bedienungsanleitungen fehlerhafte Angaben eingeschlichen haben. Technische
Änderungen vorbehalten. Abbildungen können Zubehör enthalten. Die jeweils
aktuelle Version der Bedienungsanleitungen finden Sie im Downloadbereich auf
unserer Website: www.bischoff-bischoff.com
Notizen
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 2322 2322
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
Contents
1. Preliminary remark 24
1.1. Signs and Symbols 24
2. Important Safety instructions 25
2.1. Safety in handling accumulators 25
2.2. Purpose 25
2.3. Responsibility 25
3. Product and Delivery overview 26
3.1. Checking the delivery 26
4. Battery Types 27
4.1. Not tightly closed batteries 27
4.2. Sealed / valved batteries 27
5. Battery-cycles 28
6. Useful life 28
7. Charging the batteries 28
7.1. Battery-Voltage 28
7.2. Battery charge status and dis- play screen 29
7.3. Battery deep discharge 30
8. Charging recommendation 31
9. People and battery winter operation 32
10. Recommended Accumulators 33
11. Chargers 34
12. Ranges of electric mobile and electric wheelchairs 34
13. Transport 35
13.1. Transport of lead, gel and AGM accumulators 35
13.2. Carriage in motor vehicles 36
14. Check before installation 36
15. Checking the battery 36
16. Maintenance instructions 36
17. Passing on the battery 37
18. Storage 37
19. Disposal 37
20. Warranty 38
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 2524 2524
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
1. Preliminary remark
Dear user,
You have decided in favour of a high-quality electric mobility scooter or
an electric wheelchair from Bischoff & Bischoff. We thank you for your
trust.
This instruction manual contains all the necessary information for
handling lead-acid batteries.
Please take the time to read this guide completely so that you are as
satisfied and safe as possible with your electric scooter or electric
wheelchair in terms of range and battery life.
For users with visual impairments, this document is accessible as a PDF
file from our website www.bischoff-bischoff.com.
Hint!
Despite careful research and editing, incorrect information may have
crept into our guides. We reserve the right to make technical changes.
Illustrations may contain accessories. The latest version of the operating
instructions can be found in the download area on our website:
www.bischoff-bischoff.com
1.1. Signs and Symbols
Important! Designates especially useful information
in the respective context.
Attention! Indicates particularly safety-relevant
information. Observe operating instructions!
2. Important Safety instructions
The accumulators must be protected from sunlight
to avoid damage.
2.1. Safety in handling accumulators
When handling accumulators, it is essential to follow the instructions in
the charger‘s operating manual during the charging process.
The safety instructions on the accumulators must also be followed.
Do not place any objects on the accumulators, as this may cause short
circuits and injuries.
2.2. Purpose
This guide is for the handling of lead-acid batteries only.
2.3. Responsibility
We shall only provide a warranty if
the product is used under the specified conditions and for the
intended purpose,
modifications, extensions, repairs and maintenance work are only
carried out by persons who have been authorised by us to do so, and
the electric scooter or electric wheelchair is used in compliance with
all instructions for use.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 2726 2726
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
3. Product and Delivery overview
3.1. Checking the delivery
All Bischoff & Bischoff GmbH products are subjected to a proper final
inspection.
The lead accumulator is delivered in a special cardboard box. After
unpacking, keep the cardboard box if possible. It is used for possible later
storage or return of the product.
Delivery and instruction are usually carried out by qualified medical
supply retailers.
In the case of shipment by rail or forwarding agent, the goods must
be checked immediately for transport damage in the presence of the
deliverer.
Check the contents for completeness and integrity. In case of irregularities
or damage, contact our customer service. You will find the contact details
on the back of these operating instructions.
4. Battery Types
There are three types of accumulators. We recommend sealed
accumulators
4.1. Not tightly closed batteries
Refillable liquid starter batteries are a poor choice for electric scooters
or electric wheelchairs. (They do not have high cycle numbers, must
be regularly checked, possibly removed and refilled, and must not be
operated in an inclined position, otherwise there is a risk of acid leaking
out).
4.2. Sealed / valved batteries
VRLA batteries (may be operated in inclined position):
Lead-GEL batteries
Have high cycles (can often be recharged), but do not deliver high
currents and are usually more expensive than AGM lead batteries.
AGM lead batteries
(Absorbent-Glass-Mat / glass-fibre fleece batteries) do not have quite
as many cycles as lead-GEL batteries, but they also deliver high peak
currents and are cheaper than Lead-GEL batteries.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 2928 2928
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
5. Battery-cycles
Theoretically, one cycle means 100 % energy extraction.
However, since batteries are deep discharged or „dead“ when they
are 100 % empty or 0 % (voltage), in practice there should never be
complete cycles. The recommended depth of discharge (DOD) is approx.
50 to 75 %.
4 times 25 % removal means 1 cycle.
2 times 50 % withdrawal means 1 cycle.
6. Useful life
Batteries last approx. 2 - 4 years maximum approx. 5 years depending on
use and care. Please also read the following topics.
7. Charging the batteries
7.1. Battery-Voltage
Good care of lead batteries means, among other things, that the battery
voltage does not drop below certain voltage values.
It is therefore important to charge once a month, even when not in use,
and to charge immediately after every journey.
When the clearly visible red bar appears while driving, the voltage has
dropped below a certain value set in the controller; you should then
recharge promptly. With LCD displays (without colour), the „red zone“
begins when only three bars are displayed.
7.2. Battery charge status and dis-
play screen
The actual state of charge of lead batteries can only be accurately
displayed when charging and discharging with profile chargers.
In electric scooters / electric wheelchairs, the display on the control panel
informs about the charge level of the batteries. With lead batteries, only
approximate values are measured and displayed and whenever you take
a break and turn the ignition key off and on again, the control unit has
„virtually forgotten“ what the exact state of charge was before switching
off.
E.G.: If the batteries have already run down to the red bar, a short pause
and switching off and on the display can cause two green bars to be
shown again. Appearances (the display) shortly after switching on are
deceptive.
When switching on, the control unit measures the voltage of the batteries
without load. If you then continue driving, the batteries are loaded again
and the control unit then measures the voltage values under load and
corrects the display relatively quickly. The display is corrected more
quickly when the load is greater (e.g. on inclines).
The red bar on the display
Compared to normal cars, it is best to imagine that the red bar means
that the „reserve fuel indicator“ is lit. This means that approx. 50 to 75%
of the energy has been taken out. If two red LEDs flash, the batteries
are completely empty. The scooter should be connected to the charger
immediately. In the case of LCD displays (without colour), the „red zone“
begins when only three bars are displayed.
However, you can continue the journey at your own risk if you know your
„fuel gauge“ and have your own empirical values for known routes and
the same conditions.
There is an „energy reserve“ in the battery after the red bar appears. The
utilisation of this reserve means that the voltage further decreases and
the batteries have a critical voltage after journeys that must be corrected
immediately by charging.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 3130 3130
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
7.3. Battery deep discharge
When the „reserve“ is completely exhausted or deep discharges are to be
avoided, up to approx. 90% to 95% of the retrievable energy is drawn.
The control unit (the controller) logs a deep discharge and the scooter
/ electric wheelchair emits warning tones (beeps) via the loudspeaker.
These sounds are similar to the sounds when reversing.
If the battery is heavily discharged, warning tones
(beeps) are emitted via the loudspeaker.
Apart from acoustic warning signals, deep discharges can also be
perceived when the buzzing of the electric motor gradually sounds lower
and the speed also noticeably decreases, especially on inclines.
Do not continue to operate the electric scooter or the electric wheelchair
when it is deeply discharged, because on the one hand, you will damage
the batteries permanently and, more importantly, they will suddenly stop
running. If you still drive on traffic routes, you endanger your own safety
and that of other road users.
Never drive with deeply discharged batteries.
There is a risk of sudden stopping and endangering
the safety of you and other road users.
The constant use of the energy reserve up to deep discharge is not
recommended under any circumstances, as this damages the batteries
and also puts you in the position of having to leave the vehicle somewhere.
The deeper the discharge, the fewer the number of charging cycles until
the end of the service life.
When using the reserve, immediate charging is an absolute must,
otherwise the batteries will, without the necessary voltagem, most
certainly be damaged.
8. Charging recommendation
The batteries only reach their maximum charging capacity after three
complete charging cycles. Before charging the batteries for the first
time, first empty the batteries (the red bar lights up) and then charge
them for at least 12 hours (all green bars light up) or, in the case of
LCD displays (without colour), all the bars are displayed. Repeat this
procedure at least three times. Please also note the display on the
charger. Only use chargers approved by the manufacturer. Always
charge to 100% if time permits, so that you have as much range as
possible.
Discharged batteries must be charged as soon as possible and must
not be in a discharged state. This also applies to partially discharged
batteries. Otherwise, a reduction in the service life of the battery is to be
expected.
During the charging process, the charger charges the batteries with
different methods. Initially by high currents and later by reduced
currents and later they are reduced while the voltage remains the same.
This means that the first 80% are charged quicker than the last 20%.
The last charging phase is important- it serves to balance the cells
within the battery.
In general, it is advisable to recharge the batteries only after a
discharge of at least 30%. Intermediate charges are possible.
However, a full charge should be carried out every four partial loads in
order to avoid a loss of power within the batteries.
If you are permanently planning to travel further and e.g. visit friends
with a power socket for an extended coffee break, you are welcome to
use the time to recharge the batteries there, of course with the
the consent of your friends. This extends the range and shortens the
overnight charge later on, so that your electric vehicle is ready for use
again more quickly.
When connecting the charger, first insert the plug into the scooter and
then the power plug into the socket. When unplugging the charger, first
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 3332 3332
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
pull the power plug out of the socket and as soon as the light on the
charger has gone out, then disconnect the plug from the scooter.
Do not expose the chargers to direct sunlight, as the chargers
themselves become very warm when charging. Avoid additional heat
from outside.
Please be sure to follow the instructions in the respective
operating instructions.
9. People and battery winter opera-
tion
Depending on the battery manufacturer‘s specifications, batteries can
also be recharged at approx. -10°C can be charged and operated.
However, batteries and people perform similarly poorly when travelling
between -10°C and +10°C.
If you drive in colder temperatures, e.g. 0 - 10°C, then you should dress
warmly and not plan trips that last longer than half an hour. Ski clothing
in a very warm design may be a good solution. However, unlike skiing,
you do not generate heat through movement and you cool down faster.
If possible, do not drive in cold temperatures as
there is a risk of hypothermia.
Batteries work best between 20°C and 35°C. (Optimal at 25° Celsius /
77° Fahrenheit).
The amount of energy that can be charged into the batteries is also
greater in this range than at colder temperatures (0 - 20°C), for example.
If you still want to drive in winter (not in snow or ice!), charge your
batteries in an environment that is as warm as possible. (E.g. better in
the garage than outdoors, whereby the batteries will certainly need 1 - 3
hours to fully adopt the outside temperature inside as well.
So, since longer trips in low temperatures are not advisable for people,
as you quickly get hypothermia, snowy and icy roads are not suitable for
driving, and batteries also lose significant power, you should ask yourself
what options you choose to get your vehicle through the winter. Some
dealers offer a storage service. So, if you do not have a suitable place
in a garage or the like where you can also recharge these batteries on
a monthly basis (given the manufacturer‘s temperature specifications
for your batteries), you should find out about storage options from your
dealer, friends or neighbours.
10. Recommended Accumulators
A good battery for long ranges:
Gel and AGM batteries from Eternity Technologies.
Battery C values:
C-values are used to compare the nominal (theoretical, calculated,
achievable after approx. 20 charging cycles) performance of batteries.
The C-values are hourly values in which a nominal amount of energy in
Ah can be taken.
85 Ah in C20 means nominally (theoretically): 85 Ah with an energy
withdrawal in a period of 20 hours. If, however, all the energy is drawn
from an 85 Ah in C20 battery in only one hour, the 85 Ah is reduced to
e.g. 48 Ah, depending on the battery, because the C1 value then applies.
In conclusion, we can extend ranges if we give the batteries more time to
release their energy.
This means, for example, if we travel at slower speeds, we need more time
to travel, but we can also retrieve more nominal energy.
Breaks also give the battery more time to build up some energy again
and thus be able to call up more energy.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 3534 3534
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
11. Chargers
As the batteries are connected in series, you need chargers with a voltage
of 24 V for 2 x 12 V batteries.
Attention! Only use the chargers approved by the
manufacturer.
12. Ranges of electric mobile and
electric wheelchairs
The range of electric mobility scooters / electric wheelchairs is determined
by a whole host of physical values. e.g.:
Stored energy (Ah values, state of charge, age of the batteries)
Motor power consumption
Uphill or downhill (at 15 km/h straight ahead approx. 30 - 50 A, at
10° incline 130 - 180 A)
Temperature during battery charging and operation (the closer to
25°C, the better)
Rolling resistances (the flatter the better)
Speed (the slower, the less power consumption (A) and further range
via time factor (see C values)).
Payload (the lower, the greater the range)
Headwind or tailwind
In terms of the required range, electric mobility scooters / electric
wheelchairs are perfectly designed as a means of transport for the local
area. This means that you can usually run your errands within a radius of
3 - 6 km. The range can easily be covered daily in summer and winter. If
you want to drive further distances, you will notice from about 15 - 20 km
per day that the required charging times increase. And after each journey,
the electric vehicle or the batteries should be recharged.
At a depth of discharge of 75%, it takes approx. 10 - 12 hours before
you have sufficient energy charged again. So if you start charging in the
evening around 9 p.m., you can drive again in the morning at 7 a.m.
(after 10 hours), but depending on how much energy you used the day
before, you may not be able to drive with fully charged batteries.
13. Transport
13.1. Transport of lead, gel and AGM
accumulators
Following consultation with the DANGEROUS GOODS OFFICE of
CIVIL AVIATION AUTHORITY1 , gel and AGM accumulators meet the
requirements of Special Provision A-67 and Packing Instruction No. 872.
Therefore, these batteries are not subject to IATA air cargo dangerous
goods regulations.
Not restricted by air under Special Provision A67.
Dangerous goods marking for maritime transport (IMDG)2, amendment
34-08, applicable in the currently valid version. The batteries comply with
the requirements of Special Provision No. 238, items A and B, and are
tested as:
„NO DANGEROUS GOODS, LEAK-PROOF BATTERY“.
The CATEGORY for this battery type is
UN2800 BATTERIES
Accumulators
OUTLOOK
Electricity storage.
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous
Goods by Land (ADR). Regulation concerning the International Carriage of
Dangerous Goods by Rail (RID). Regulation on the Transport of Dangerous
Goods in the currently valid version.
The conditions of special provision No. 238 A & B are fulfilled. Therefore,
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 3736 3736
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
these batteries are not subject to the provisions of ADR and RID.
To transport the battery, also make sure that the terminals are are covered.
No objects may come into contact with the pole connections. It is best to
use the original packaging for transport.
13.2. Carriage in motor vehicles
When transported in motor vehicles, the battery must be secured against
slipping with safety straps. The securing straps must not come into
contact with the connection terminals. Use the original packaging for
transporting the battery in motor vehicles.
When transporting in motor vehicles, the battery
must be secured against slipping, as otherwise this
can lead to injuries in the event of heavy braking or
cornering.
14. Check before installation
The installation of the battery should be carried out by your specialist
dealer.
In any case, make sure that the battery terminals are undamaged.
15. Checking the battery
It is not possible to check the battery without using special equipment.
16. Maintenance instructions
We recommend that you hand over your electric scooter / electric
wheelchair to your specialist dealer for inspection at least once a year.
In case of malfunctions or defects, hand over the wheelchair immediately
to your specialist dealer for repair.
The necessary information and documents for repair and maintenance
will be made available to the specialist dealer on request.
17. Passing on the battery
When passing on the battery, please remember to give this guide and the
address of your specialist dealer to the new user.
18. Storage
If accumulators are taken out of service for a longer period of time, they
must be stored fully charged in a dry, frost-free room.
To ensure that the batteries are ready for use, the following charging
treatments can be selected:
Quarterly full charge
With connected consumers, e.g. measuring or control devices, full
charging may already be required every 14 days.
The storage time must be taken into account in the service life.
19. Disposal
If your battery is no longer in use and should be disposed of, contact
your dealer.
If you want to dispose of the waste yourself, ask local
recycling companies about the regulations in your area.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 3938 3938
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
20. Warranty
1. For products supplied by Bischoff & Bischoff, the period of warranty
is 24 months from purchase date. The products are delivered free from
production and material defects. In case of evidence of material or
manufacturing defect, defective parts will be replaced free of charge.
2. This warranty excludes claims, if a repair or replacement of a product
or a part is required for the following reasons:
a) normal wear and tear, which include but is not limited to the following
parts where fitted; Batteries, motor brushes, handles, armrests,
upholstery, tyres, brakes, caps, etc.
b) overloading the product such as, for example, by exceeding the
maximum user weight or load.
c) the product or part has not been maintained or serviced in accordance
with the Instruction manual, the care and hygiene instructions or
the manufacturer’s recommendations as shown in the maintenance
instructions.
d) Accessories have been used which are not original accessories.
e) The product or part has been damaged through negligence, accident
or incorrect use.
f) changes/modifications have been made to the product or parts,
which deviate from the manufacturer’s specifications.
g) Repairs have been carried out, before our customer service
has been informed of the circumstances.
3. To enforce the warranty, please contact
your dealer with the exact details of the nature of the difficulty. The
product must be repaired by a dealer authorised by Bischoff & Bischoff.
4. For parts, which have been repaired or exchanged within the scope of
the warranty, the warranty will be extended to the remaining warranty
period for the product in accordance with point 1).
5. For original spare parts which have been fitted at the customer’s
expense, these will have a 12 months guarantee, following the fitting.
6. If the repair fails after a reasonable time, the customer can, at his
discretion, request a reduction, compensation or the termination of the
purchase contract.
7. The guarantee is subject to the law of the country in which the
product was purchased from Bischoff & Bischoff & Bischoff.
Please also observe the Bischoff & Bischoff care, warranty, hygiene and
maintenance instructions. Your dealer will be happy to provide these to
you.
For replacement devices and repairs, the warranty period is one year.
Observe the Bischoff & Bischoff care, warranty, hygiene and maintenance
instructions. Your dealer will provide these to you.
Hint!
Despite careful research and editing, incorrect information may have crept
into our operating instructions. We reserve the right to make technical
changes. Illustrations may contain accessories. The latest version of the
operating instructions can be found in the download area on our website:
www.bischoff-bischoff.
Non-observance of the operating instructions as well
as improperly performed maintenance work and, in
particular, technical modifications and additions
(attachments) without the consent of Bischoff &
Bischoff GmbH will invalidate both the warranty
and product liability in general.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 4140 4140
Lead-Acid Batteries | Guideline Guideline | Lead-Acid Batteries
EN
Notes Notes
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 4342 4342
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
Contenido
1. Observación preliminar 44
1.1. Señales y símbolos 44
2. Instrucciones importantes de seguridad 45
2.1. Seguridad en la manipulación de acumuladores 45
2.2. Propósito 45
2.3. Responsabilidad 45
3. Producto y entrega 46
3.1. Comprobación de la entrega 46
4. Batería Tipos 47
4.1. Baterías cerradas incorrectamente 47
4.2. Baterías selladas / con válvula 47
5. Batería- ciclos 48
6. Vida útil 48
7. Carga de las baterías 48
7.1. Batería- Tensión 48
7.2. Pantalla de estado de carga y descarga de la batería 49
7.3. Descarga profunda de la batería 50
8. Recomendación de carga 51
9. Personas y batería operación de invierno 52
10. Acumuladores recomendados 54
11. Cargadores 55
12. Gamas de scooter eléctricos y sillas de ruedas eléctricas 55
13. Transporte 56
13.1. Transporte de acumuladores de plomo, gel y AGM 56
13.2. Transporte en vehículos de motor 57
14. Comprobación antes de la instalación 58
15. Comprobación de la batería 58
16. Instrucciones de mantenimiento 58
17. Pasar la batería 58
18. Almacenamiento 59
19. Eliminación 59
20. Garantía 59
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 4544 4544
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
1. Observación preliminar
Querido usuario,
Se ha decidido por un scooter de movilidad eléctrica de alta calidad
o una silla de ruedas eléctrica de Bischoff & Bischoff. Agradecemos su
confianza.
Este manual de instrucciones contiene toda la información necesaria
para manipulación de baterías de plomo-ácido.
Por favor tómese el tiempo para leer esta guía completamente, así
podrá estar lo más satisfecho y seguro posible con su equipo eléctrico
en términos de alcance y duración de la batería.
Para usuarios con discapacidades visuales, este documento está
disponible en formato PDF archivo de nuestro sitio web www.bischoff-
bischoff.com
¡Pista!
A pesar de una cuidadosa investigación y edición, es posible que se haya
deslizado información incorrecta en nuestras guías. Nos reservamos el
derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilustraciones pueden
contener accesorios. Encontrará la última versión de las instrucciones
de uso en la zona de descargas de nuestro sitio web:
www.bischoff-bischoff.com.
1.1. Señales y símbolos
Importante Designa información especialmente útil
en el contexto respectivo.
Atención Indica información especialmente
relevante para la seguridad. Observe las
instrucciones de funcionamiento.
2. Instrucciones importantes de se-
guridad
Los acumuladores deben protegerse de la luz solar
para evitar daños.
2.1. Seguridad en la manipulación
de acumuladores
Al manipular los acumuladores, es esencial seguir las instrucciones
del manual de instrucciones del cargador durante el proceso de carga.
También deben seguirse las instrucciones de seguridad de los
acumuladores. No coloque ningún objeto sobre los acumuladores, ya
que podría provocar cortocircuitos y lesiones.
2.2. Propósito
Esta guía es sólo para la manipulación de baterías de plomo-ácido.
2.3. Responsabilidad
Sólo concederemos una garantía si
el producto se utiliza en las condiciones especificadas y para los
fines previstos,
las modificaciones, ampliaciones, reparaciones y trabajos de
mantenimiento sólo sean realizados por personas que hayan sido
autorizadas por nosotros para ello, y
el scooter eléctrico o la silla de ruedas eléctrica se utiliza
respetando todas las instrucciones de uso.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 4746 4746
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
3. Producto y entrega
3.1. Comprobación de la entrega
Todos los productos de Bischoff & Bischoff GmbH se someten a una
inspección final adecuada.
El acumulador de plomo se entrega en una caja de cartón especial.
Una vez desembalado, conserve la caja de cartón si es posible. Sirve
para un posible almacenamiento o devolución posterior del producto.
La entrega y la instrucción suelen correr a cargo de minoristas de
suministros médicos cualificados.
En caso de envío por ferrocarril o por agencia de transportes, la
mercancía debe ser comprobada inmediatamente en presencia del
repartidor por si ha sufrido daños durante el transporte.
Compruebe que el contenido esté completo y sea íntegro. En caso de
irregularidades o daños, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente. Encontrará los datos de contacto en el reverso de
este manual de instrucciones.
4. Batería Tipos
Hay tres tipos de acumuladores. Recomendamos los acumuladores
sellados.
4.1. Baterías cerradas incorrecta-
mente
Las baterías de arranque líquidas recargables son una mala elección
para scooters eléctricos o sillas de ruedas eléctricas. (No tienen un
elevado número de ciclos, deben comprobarse con regularidad,
posiblemente retirarse y rellenarse, y no deben utilizarse en posición
inclinada, ya que de lo contrario existe riesgo de fuga de ácido).
4.2. Baterías selladas / con válvula
Baterías VRLA (pueden funcionar en posición inclinada):
Baterías de plomo-GEL
Tienen ciclos elevados (a menudo pueden recargarse), pero no
suministran corrientes elevadas y suelen ser más caras que las baterías
de plomo AGM.
Baterías de plomo AGM
(Absorbent-Glass-Mat / baterías de vellón de fibra de vidrio) no
tienen tantos ciclos como las baterías de plomo-GEL, pero también
suministran altas corrientes de pico y son más baratas que las baterías
de plomo-GEL.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 4948 4948
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
5. Batería- ciclos
Teóricamente, un ciclo significa el 100 % de extracción de energía.
Sin embargo, dado que las baterías están muy descargadas o „muertas“
cuando están vacías al 100 % o al 0 % (tensión), en la práctica nunca
debería haber ciclos completos. La profundidad de descarga (DOD)
recomendada es de aproximadamente el 50 al 75 %.
4 veces 25 % de eliminación significa 1 ciclo.
2 veces 50 % de retirada significa 1 ciclo.
6. Vida útil
Las baterías duran aprox. 2 - 4 años, máximo aprox. 5 años, dependiendo
del uso y cuidado. Lea también los siguientes temas.
7. Carga de las baterías
7.1. Batería- Tensión
Un buen cuidado de las baterías de plomo significa, entre otras cosas,
que la tensión de la batería no descienda por debajo de determinados
valores de tensión.
Por ello, es importante cargarlo una vez al mes, incluso cuando no se
utilice, y cargarlo inmediatamente después de cada viaje.
Cuando aparece la barra roja claramente visible durante la conducción,
la tensión ha descendido por debajo de un valor determinado
establecido en el controlador; entonces debe recargar rápidamente.
En las pantallas LCD (sin color), la „zona roja“ comienza cuando sólo
aparecen tres barras.
7.2. Pantalla de estado de carga y
descarga de la batería
El estado de carga real de las baterías de plomo sólo puede visualizarse
con precisión cuando se cargan y descargan con cargadores de perfil.
En los scooters eléctricos / sillas de ruedas eléctricas, la pantalla del
panel de control informa sobre el nivel de carga de las baterías. Con
las baterías de plomo, sólo se miden y muestran valores aproximados
y, cada vez que se hace una pausa y se apaga y vuelve a encenderse la
llave de contacto, la unidad de control ha „olvidado virtualmente“ cuál
era el estado exacto de carga antes de la desconexión.
Por ejemplo: si las baterías ya se han agotado hasta la barra roja, una
breve pausa y el apagado y encendido de la pantalla pueden hacer
que vuelvan a aparecer dos barras verdes. Las apariencias (la pantalla)
poco después del encendido son engañosas.
Al encenderse, la unidad de control mide la tensión de las baterías
sin carga. Si continúa conduciendo, las baterías se cargan de nuevo y
la unidad de control mide entonces los valores de tensión bajo carga
y corrige la pantalla con relativa rapidez. La pantalla se corrige más
rápidamente cuando la carga es mayor (por ejemplo, en pendientes).
La barra roja de la pantalla
En comparación con los coches normales, lo mejor es imaginar que
la barra roja significa que el „indicador de combustible de reserva“
está encendido. Esto significa que se ha consumido aproximadamente
entre el 50 y el 75% de la energía. Si parpadean dos LED rojos, las
baterías están completamente vacías. El equipo debe conectarse
inmediatamente al cargador. En el caso de las pantallas LCD (sin color).
La „zona roja“ comienza cuando sólo se muestran tres barras.
Sin embargo, puedes continuar el viaje por tu cuenta y riesgo si conoces
tu „indicador de combustible“ y tienes tus propios valores empíricos
para rutas conocidas y las mismas condiciones.
Existe una „reserva de energía“ en la batería después de que aparezca
la barra roja. La utilización de esta reserva significa que la tensión
disminuye aún más y las baterías tienen una tensión crítica después
de los viajes que debe corregirse inmediatamente mediante la carga.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 5150 5150
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
7.3. Descarga profunda de la ba-
tería
Cuando la „reserva“ está completamente agotada o hay que evitar
descargas profundas, se extrae hasta aproximadamente el 90% o 95%
de la energía recuperable.
La unidad de control (el controlador) registra una descarga profunda y
el scooter / La silla de ruedas eléctrica emite tonos de aviso (pitidos)
a través del altavoz. Estos sonidos son similares a los que se producen
al dar marcha atrás.
Si la batería está muy descargada, se emiten tonos
de aviso (pitidos) a través del altavoz.
Aparte de las señales acústicas de advertencia, las descargas
profundas también pueden percibirse cuando el zumbido del motor
eléctrico suena gradualmente más bajo y la velocidad también
disminuye notablemente, especialmente en pendientes. No siga
utilizando el scooter eléctrico o la silla de ruedas eléctrica cuando
estén muy descargados, ya que, por un lado, dañará las baterías de
forma permanente y, lo que es más importante, dejarán de funcionar
repentinamente. Si sigue circulando por vías de tráfico, pondrá en
peligro su propia seguridad y la de los demás usuarios de la vía pública.
No conduzca nunca con las baterías muy
descargadas. Existe el riesgo de detenerse
repentinamente y poner en peligro su seguridad y
la de otros usuarios de la carretera.
El uso constante de la reserva de energía hasta la descarga profunda
no es recomendable en ningún caso, ya que daña las baterías y además
te pone en la tesitura de tener que dejar el vehículo en algún sitio.
Cuanto más profunda sea la descarga, menor será el número de ciclos
de carga hasta el final de la vida útil.
Cuando se utiliza la reserva, la carga inmediata es una necesidad
absoluta, de lo contrario las baterías, sin el voltaje necesario, con toda
seguridad se dañará.
8. Recomendación de carga
Las baterías sólo alcanzan su capacidad de carga máxima después de
tres ciclos de carga completos. Antes de cargar las baterías por primera
vez, primero descárguelas (se enciende la barra roja) y luego cárguelas
durante al menos 12 horas (se encienden todas las barras verdes).
Para las pantallas LCD (sin color), cuando aparezcan todas las barras,
repita este procedimiento al menos tres veces. Observe también la
indicación del cargador.
Utilice únicamente cargadores homologados por el fabricante.
Cargue siempre al 100% si el tiempo lo permite, así podrá disponer de
la mayor autonomía posible. Observe la pantalla del cargador.
Las baterías descargadas deben cargarse rápidamente y no deben
dejarse descargadas. Esto también se aplica a las baterías parcialmente
descargadas, de lo contrario, es probable que se reduzca su vida útil.
Durante el proceso de carga, el cargador carga corriente en los
acumuladores utilizando diferentes métodos. Al principio, las corrientes
son altas, después se reducen mientras la tensión permanece constante
para que las baterías no se sobrecarguen. Esto significa que el primer
80% se carga más rápido que el último 20%. No obstante, la última
fase de carga es importante, ya que sirve para equilibrar las celdas de
la batería.
En general, es aconsejable que las baterías sólo se recarguen después
de haberse descargado al menos un 30%. Las cargas intermedias están
permitidas, pero debería realizarse una carga completa cada cuatro
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 5352 5352
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
cargas parciales como máximo, de esta forma se evitará la pérdida de
energía en las baterías.
Si tiene previsto recorrer distancias más largas de forma permanente
y, por ejemplo, visitar a unos amigos para tomar un café prolongado,
puede aprovechar el tiempo para recargar allí con su cargador, por
supuesto, con el consentimiento de sus amigos.
De este modo se amplía la autonomía y posteriormente se acorta la
carga nocturna, así su vehículo eléctrico vuelve a estar listo para su uso
más rápidamente.
Al conectar el cargador, inserte primero el enchufe en la silla de
ruedas o scooter y luego el otro extremo en la toma de corriente. Al
desenchufar el cargador, desconecte primero el enchufe de la toma de
corriente y cuando la luz del cargador se haya apagado, desenchufe el
cargador de la silla de ruedas o scooter.
No exponga los cargadores a la luz solar directa, ya que los propios
cargadores se calientan mucho durante la carga. Evite el calor adicional
del exterior.
Asegúrese de seguir las instrucciones de los respectivos manuales de
instrucciones
9. Personas y batería operación de
invierno
Dependiendo de las especificaciones del fabricante de la batería, las
baterías también pueden recargarse a aprox. -10°C pueden cargarse
y funcionar.
Sin embargo, las baterías y las personas tienen un rendimiento similar
cuando se desplazan entre -10 °C y +10 °C.
Si conduces con temperaturas más frías, por ejemplo de 0 a 10 °C,
debes abrigarte bien y no planificar trayectos de más de media hora. La
ropa de esquí con un diseño muy cálido puede ser una buena solución.
Sin embargo, a diferencia del esquí, no generas calor con el movimiento
y te enfrías más rápido.
Si es posible, no conduzca a bajas temperaturas, ya
que existe riesgo de hipotermia.
Las baterías funcionan mejor entre 20°C y 35°C. (Óptimo a 25°
Celsius
/ 77° Fahrenheit).
La cantidad de energía que puede cargarse en las baterías también
es mayor en este rango que a temperaturas más frías (0 - 20°C), por
ejemplo. Si quiere seguir conduciendo en invierno (¡no con nieve
ni hielo!), cargue las baterías en un entorno lo más cálido posible.
(Por ejemplo, mejor en el garaje que al aire libre, ya que las baterías
seguramente necesitarán entre 1 y 3 horas para adoptar completamente
la temperatura exterior también en el interior. Por lo tanto, dado que
los viajes largos a bajas temperaturas no son aconsejables para las
personas, ya que rápidamente se sufre hipotermia, las carreteras
nevadas y heladas no son adecuadas para conducir, y las baterías
también pierden mucha potencia, deberías plantearte qué opciones
eliges para pasar el invierno con tu vehículo. Algunos concesionarios
ofrecen un servicio de almacenamiento. Así que, si no tienes un lugar
adecuado en un garaje o similar donde también puedas recargar estas
baterías mensualmente (dadas las especificaciones de temperatura del
fabricante para tus baterías), deberías informarte sobre las opciones de
almacenamiento en tu concesionario, con amigos o vecinos.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 5554 5554
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
10. Acumuladores recomendados
Una buena batería para largas distancias:
Baterías de gel y AGM de Eternity Technologies.
Valores de la batería C:
Los valores C se utilizan para comparar el rendimiento nominal (teórico,
calculado, alcanzable tras unos 20 ciclos de carga) de las baterías. Los
valores C son valores horarios en los que se puede tomar una cantidad
nominal de energía en Ah.
85 Ah en C20 significa nominalmente (teóricamente): 85 Ah con una
extracción de energía en un periodo de 20 horas. Sin embargo, si se
extrae toda la energía de una batería de 85 Ah en C20 en sólo una
hora, los 85 Ah se reducen a, por ejemplo, 48 Ah, dependiendo de la
batería, porque entonces se aplica el valor C1.
En conclusión, podemos ampliar las autonomías si damos a las baterías
más tiempo para liberar su energía.
Esto significa, por ejemplo, que si viajamos a menor velocidad,
necesitaremos más tiempo para desplazarnos, pero también
podremos recuperar más energía nominal.
Las pausas también dan a la batería más tiempo para acumular energía
de nuevo y, por lo tanto, poder utilizar más energía.
11. Cargadores
Como las baterías están conectadas en serie, necesitas cargadores con
una tensión de 24 V para 2 baterías de 12 V.
Atención. Utilice únicamente los cargadores
homologados por el fabricante.
12. Gamas de scooter eléctricos y
sillas de ruedas eléctricas
La autonomía de los scooters eléctricos de movilidad / sillas de ruedas
eléctricas viene determinada por toda una serie de valores físicos. p. ej:
Energía almacenada (valores Ah, estado de carga, antigüedad de
las baterías)
Consumo del motor
Cuesta arriba o cuesta abajo (a 15 km/h en línea recta aprox. 30 -
50 A, con una inclinación de 10° 130 - 180 A)
Temperatura durante la carga y el funcionamiento de la batería
(cuanto más cerca de 25°C, mejor)
Resistencias a la rodadura (cuanto más planas, mejor)
Velocidad (cuanto más lenta, menor consumo de energía (A) y
mayor alcance mediante el factor tiempo (véanse los valores C)).
Carga útil (cuanto menor, mayor alcance)
Viento de cara o de cola
En cuanto a la autonomía necesaria, los scooters eléctricos de movilidad
/ sillas de ruedas eléctricas están perfectamente diseñados como
medio de transporte para el área local. Esto significa que normalmente
puede hacer sus recados en un radio de 3 a 6 km. Este radio puede
cubrirse fácilmente a diario tanto en verano como en invierno. Si desea
recorrer distancias más largas, notará que a partir de unos 15 - 20 km
diarios aumentan los tiempos de carga necesarios. Y después de cada
trayecto, el vehículo eléctrico o las Con una profundidad de descarga
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 5756 5756
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
del 75%, se tarda aproximadamente entre 10 y 12 horas en volver a
tener suficiente energía cargada. Por tanto, si empiezas a cargar por la
noche, sobre las 21.00 horas, podrás volver a conducir por la mañana
a las 7.00 horas.
a.m. (después de 10 horas), pero dependiendo de cuánta energía hayas
consumido el día anterior, es posible que no puedas conducir con las
baterías completamente cargadas.
13. Transporte
13.1. Transporte de acumuladores
de plomo, gel y AGM
Tras consultar con la OFICINA DE MERCANCÍAS PELIGROSAS de la
AUTORIDAD DE AVIACIÓN CIVIL1 , los acumuladores de gel y AGM
cumplen los requisitos de la Disposición Especial A-67 y la Instrucción
de Embalaje nº 872. Por lo tanto, estas baterías no están sujetas a la
normativa sobre mercancías peligrosas para carga aérea de la IATA.
No restringido por aire según la Disposición Especial
A67.
Marcado de mercancías peligrosas para el transporte marítimo
(IMDG)2, enmienda 34-08, aplicable en la versión actualmente
vigente. Las baterías cumplen los requisitos de la disposición especial
nº 238, puntos A y B, y se han probado como:
„SIN MERCANCÍAS PELIGROSAS, BATERÍA A PRUEBA DE FUGAS“.
La CATEGORÍA para este tipo de batería es
BATERÍAS UN2800
Acumuladores
PERSPECTIVAS
Almacenamiento de electricidad.
Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías
peligrosas por vía terrestre (ADR). Reglamento relativo al transporte
internacional de Mercancías Peligrosas por Ferrocarril (RID). Reglamento
relativo al transporte de mercancías peligrosas en la versión vigente en
la actualidad.
Se cumplen las condiciones de la disposición especial nº 238 A y B. Por
lo tanto, estas baterías no están sujetas a las disposiciones del ADR y
el RID.
Para transportar la batería, asegúrese también de que los bornes están
cubiertos. Ningún objeto debe entrar en contacto con las conexiones de
los polos. Es preferible utilizar el embalaje original para el transporte.
13.2. Transporte en vehículos de
motor
Cuando se transporte en vehículos a motor, la batería debe asegurarse
contra deslizamiento con correas de seguridad. Las correas de seguridad
no deben entrar en contacto con los bornes de conexión. Utilice el
embalaje original para transportar la batería en vehículos a motor.
Cuando se transporte en vehículos a motor, la
batería debe estar asegurada para que no se
deslice, ya que de lo contrario puede provocar
lesiones en caso de frenazo brusco o viraje.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 5958 5958
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
14. Comprobación antes de la ins-
talación
La instalación de la batería debe ser realizada por su distribuidor
especializado.
En cualquier caso, asegúrese de que los bornes de la batería no estén
dañados.
15. Comprobación de la batería
No es posible comprobar el estado de la batería sin el uso de
equipamiento especial.
16. Instrucciones de mantenimien-
to
Le recomendamos que entregue su scooter eléctrico / silla de ruedas
eléctrica a su distribuidor especializado para su revisión al menos una
vez al año.
En caso de averías o defectos, entregue inmediatamente el vehículo a
su distribuidor especializado para su reparación.
Si lo desea, pondrá a disposición del distribuidor especializado la
información y la documentación necesarias para la reparación y el
mantenimiento.
17. Pasar la batería
Cuando traspase la batería, no olvide entregar esta guía y la dirección
de su distribuidor especializado al nuevo usuario.
18. Almacenamiento
Si los acumuladores se ponen fuera de servicio durante un largo
periodo de tiempo, deben almacenarse completamente cargados en
un lugar seco y libre de heladas.
Para garantizar que las baterías estén listas para su uso, se pueden
seleccionar los siguientes tratamientos de carga:
Carga completa trimestral
En el caso de los consumidores conectados, por ejemplo dispositivos
de medición o control, es posible que ya se requiera una carga
completa cada 14 días.
El tiempo de almacenamiento debe tenerse en cuenta en la vida
útil.
19. Eliminación
Si la batería ya no se utiliza y debe desecharse, póngase en contacto
con su distribuidor.
si desea deshacerse usted mismo de la batería, busque
una empresa de reciclaje y pregúntele sobre las normas
y regulaciones de su área
20. Garantía
1. Para los productos suministrados por Bischoff & Bischoff, el periodo
de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. Los
productos se entregan libres de defectos de fabricación y materiales. En
caso de evidencia de defectos materiales o de fabricación, las piezas
defectuosas serán sustituidas gratuitamente.
2. Esta garantía excluye reclamaciones, si se requiere la reparación o
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 6160 6160
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
sustitución de un producto o una pieza por las siguientes razones:
a) desgaste normal, que incluye pero no se limita a las siguientes piezas,
si están instaladas: Baterías, escobillas del motor, empuñaduras,
reposabrazos, tapicería, neumáticos, frenos, tapones, etc.
b) sobrecargar el producto como, por ejemplo, superando el peso o la
carga máximos del usuario.
c) el producto o la pieza no se ha mantenido o revisado de acuerdo
con el manual de instrucciones, las instrucciones de cuidado e higiene
o las recomendaciones del fabricante que figuran en las instrucciones
de mantenimiento.
d) Se han utilizado accesorios que no son originales.
e) El producto o la pieza se han dañado por negligencia, accidente o
uso incorrecto.
f) se han realizado cambios/modificaciones en el producto o en las
piezas, que se desvían de las especificaciones del fabricante.
g) Se han efectuado reparaciones antes de que nuestro servicio de
atención al cliente haya sido informado de las circunstancias.
3. Para hacer valer la garantía, póngase en contacto con
su distribuidor con los detalles exactos de la naturaleza de la dificultad.
El producto debe ser reparado por un distribuidor autorizado por
Bischoff & Bischoff.
4. En el caso de piezas reparadas o sustituidas en el marco de la garantía,
ésta se extenderá al periodo de garantía restante del producto,
de conformidad con el punto 1).
5. Las piezas de recambio originales instaladas por cuenta del cliente
tendrán una garantía de 12 meses a partir de la instalación.
6. Si la reparación falla después de un plazo razonable, el cliente puede,
a su discreción, solicitar una reducción, una compensación o la rescisión
del contrato de compra.
7. La garantía está sujeta a la legislación del país en el que se haya
adquirido el producto a Bischoff & Bischoff & Bischoff. Tenga en cuenta
también los cuidados de Bischoff & Bischoff,
instrucciones de garantía, higiene y mantenimiento. Su distribuidor
estará encantado de facilitárselas.
El periodo de garantía para los aparatos de repuesto y las reparaciones
es de un año. Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado, garantía,
higiene y mantenimiento de Bischoff & Bischoff. Su distribuidor se las
proporcionará.
Pista!
A pesar de una cuidadosa investigación y edición, es posible que se
haya deslizado información incorrecta en nuestras instrucciones de
funcionamiento. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones
técnicas. Las ilustraciones pueden contener accesorios. Encontrará la
última versión de las instrucciones de uso en la zona de descargas de
nuestro sitio web:
www.bischoff-bischoff.de
El incumplimiento de las indicaciones del manual
de instrucciones, así como la no realización de los
trabajos de mantenimiento de forma adecuada
y, en particular, las modificaciones técnicas y
ampliaciones (anexos) sin el consentimiento de
Bischoff & Bischoff GmbH, conllevan la pérdida de
la garantía y de la responsabilidad del fabricante.
Bischoff & Bischoff GmbH |2023-11-20 - Revision: 3 6362 6362
Baterías de plomo-acido | Guía Guía | Baterías de plomo-acido
ES
Notas Notas
Bischoff & Bischoff GmbH
Im Stöckmädle 13
D-76307 Karlsbad
www.bischoff-bischoff.com
MOVILIDAD B+B IBERIA S.L.
P.I. Can Mascaró
C/Ponent, Nave 1-A
E-08756 La Palma de Cervelló
www.bbiberia.es
Teléfono: +34 931 600 029
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Bischoff & Bischoff Akkumulatoren El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario