3
• Bombee el pedal para levantar la carga. También
se muestra uno de los dos brazos de seguridad.
Cuando la carga esté totalmente arriba, levante el
extremo exterior de los brazos de seguridad para
que se enganchen con las lenguetas levantadas de
la estructura; y de esta manera evitar que se baje
accidentalmente. Antes de bajar la carga, empuje
hacia abajo los extremos exteriores de los brazos de
seguridad para desengancharlos.
Pump the foot pedal to raise the load. Also shown is one
of the two safety arms. When the load is fully raised, lift
the outer end of the safety arm to engage the raised jabs
of the frame. This will prevent accidental lowering. Before
lowering the load, push down on the outer ends of the
safety arms to disengage them.
• Las flechas indican las “presillas” en los extremos
del bastidor (una de las presillas se encuentra
oculto). Estos se utilizan para mantener y reposar
las correas que se colocan a través de la carga
cuando el gato se levanta. Para bajar el gato,
levante los brazos de seguridad y gire la válvula de
desenganche lentamente en dirección contraria a
las manecillas del reloj.
• The arrows show the “loops” at the ends of the frame
(one of the loops is hidden). These are used to hold and lie
down straps that are looped through the load when the
jack is raised. To lower the jack, raise the safety arms, then
turn the release valve counterclockwise. Slowly unfasten
the hold down straps.
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
• Inspeccione el producto después de haberlo,
verifique que no haya condiciones anormales como
ruptura de soldadura, derrames o partes sueltas o
faltantes.
Visual inspections shall be made before each use of the jack
by checking for abnormal conditions such as cracked welds,
leaks and damaged loose or missing parts.
• Otras inspecciones deben hacerse por producto
incluidas en este manual.
Other inspections shall be made per product operating
instructions.
• Este producto debe ser inspeccionado
inmediatamente si se le sometió a una carga
anormal o algun daño.
Each jack shall be inspected immediately if it is believed to
have been subjected to an abnormal load or shock.
• Si el producto requiere mantenimiento, contacte
a un centro de servicio especializado para llevar
acabo este mantenimiento o reparación.
Owners and or operators should be aware that repair
of this equipment may require special knowledge and
facilities.
• Es recomendable que se haga una inspección
anual para que verifique que alguna parte este
dañada o faltante.
It is recommended that an annual inspection of the jack be
made and that any defective parts, decals or safety labels
or signs be replaced with manufacturer’s or supplier’s
specified parts.
• Si el gato se daña de cualquier forma, encuentra
desgaste o que no trabaja de forma normal, retirelo
del área de trabajo y contacte a un centro de
servicio para su reparación.
Any jack that appears to be damaged in any way, is found
to be worn, or operates abnormally shall be removed from
operation until repaired.
• Debido a los daños que pueda ocasionar este tipo
de producto no modifique ni altere ninguna de sus
partes.
Because of the potential hazards associated with this type
of equipment, no alterations shall be made to the product.