EN 1. Choose the opon of installaon that ts to you
best. 2. Slide on masking cover (installaon without T-t-
ng). 3. Fit the T-ng to the radiator (if needed) and then
install the heang element. Install and ghten by hand on-
ly. 4. Fill the radiator with the water, then bleed it. Once
bled make sure that at least one valve remains open. NE-
VER OPERATE THE HEATING ELEMENT WITH BOTH VA-
LVES CLOSED. 5. Connect the heang element to the po-
wer supply. 6. Your radiator is ready. HINT: Do not turn
on the heang element and your central heang at the
same me.
PL 1. Wybierz odpowiedni dla Ciebie sposób instalacji
grzałki w grzejniku (przy instalacji bez trójnika). 2. Załóż
wkładkę maskującą. 3. Zainstaluj trójnik (jeśli potrzebny),
a potem grzałkę. Dokręć ręką, nie używaj ostrych narzę-
dzi. 4. Napełnij grzejnik wodą i odpowietrz go, otwórz je-
den z zaworów. NIGDY NIE WŁĄCZAJ GRZAŁKI, JEŚLI OBA
ZAWORY SĄ ZAMKNIĘTE. 5. Podłącz urządzenie do zasila-
nia. 6. Gotowe! WSKAZÓWKA: używaj grzałki tylko wtedy,
kiedy system c.o. jest wyłączony.
DE 1. Wählen Sie die Opon, in der die Heizpatrone im
Heizkörper installiert werden soll. 2. Einlegen der Kunst-
sto-Abdeckung (Installaon ohne T-Stück). 3. Installie-
ren Sie das T-Stück (falls erforderlich), dann die Heizpa-
trone. Ziehen Sie es von Hand fest. Benutzen Sie keine
scharfen Werkzeuge. 4. Befüllen Sie den Heizkörper mit
Wasser und entlüen Sie ihn. Önen Sie ein Venl. SCHAL-
TEN SIE DAS HEIZELEMENT NICHT EIN, WENN BEIDE VEN-
TILE GESCHLOSSEN SIND. 5. Schließen Sie das Gerät an
die Stromversorgung an. 6. Ferg! HINWEIS: Verwenden
Sie die Heizpatrone nur dann, wenn die Zentralheizung
ausgeschaltet ist.
FR 1. Choisir le mode adéquat d’installation du kit ré-
sistances dans le radiateur (Installation sans raccord
en T). 2. Insérer un couvercle de masquage. 3. Installer
un raccord en T (si nécessaire), le kit résistances après.
Visser-le avec la main, ne pas utiliser des outils tran-
chants. 4. Remplir le radiateur avec de l’eau. Purger-le et
laisser une des vannes ouverte. NE JAMAIS METTRE EN
MARCHE LE KIT RÉSISTANCES SI LES DEUX VANNES SONT
FERMÉES. 5. Brancher l’appareil à la source d’alimenta-
on. 6. Radiateur est prêt à fonconner! NE PAS OUBLIER:
uliser le kit résistances uniquement quand le système du
chauage eau chaude est arrêté.
IT 1. Scegliere l’opzione di installazione che si adatta
meglio alle tue esigenze (Installazione senza raccordo
T). 2. Meere l'inserto di mascheramento. 3. Montare il
raccordo T sul radiatore (se necessario) e quindi installa-
re il disposivo. Serrare il disposivo solo a mano. 4. Ri-
empire il radiatore con l’acqua, quindi satarlo. Una volta
satato, assicurarsi che almeno una valvola rimanga aper-
ta. MAI USARE IL DISPOSITIVO CON ENTRAMBE LE VAL-
VOLE CHIUSE. 5. Collegare il disposivo all’alimentazio-
ne. 6. Il tuo radiatore è pronto ad essere ulizzato. Non
accendere contemporaneamente il disposivo e l’impian-
to di riscaldamento.
RU 1. Выберите удобный для Вас способ монтажа элек-
тронагревателя в радиаторе (установка без тройни-
ка). 2. Прикрепите маскирующую накладку . 3. Уста-
новите тройник (если необходимо), затем установите
электронагреватель. Докрутите рукой, не используя
острых инструментов. 4. Наполните радиатор жидко-
стью и выпустите из него лишний воздух , откройте
один из вентилей. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВКЛЮЧАТЬ ЭЛЕКТРО-
НАГРЕВАТЕЛЬ ЕСЛИ ВЕНТИЛИ ЗАКРЫТЫ. 5. Подклю-
чите устройство к сети. 6. Готово! ПОМНИТЕ: следует
использовать электронагреватель только тогда, когда
система Ц.О. отключена.
NL 1. Kies de manier waarop u het verwarmingselement in
de radiator wilt monteren. 2. Breng de afsluitdop aan (al-
leen voor installae zonder T-stuk). 3. Installeer (indien no-
dig) een T-stuk en daarna het verwarmingselement. Draai
het met de hand aan, gebruik geen scherpe werktuigen.
4. Vul de radiator met water en ontlucht hem, open een
van de venelen. SCHAKEL HET VERWARMINGSELEMENT
NOOIT AAN ALS BEIDE VENTIELEN GESLOTEN ZIJN. 5. Kop-
pel het apparaat aan op de voeding. 6. Klaar! AANWIJ-
ZING: gebruik het verwarmingselement enkel als de cen-
trale verwarming is uitgeschakeld.
ES 1. Selecciona la forma de instalación del calentador en
el radiador que sea conveniente para . 2. Coloca la cu-
bierta (Instalación sin la conexión T). 3. Instala la T (si es
necesario) y después el calentador. Apriétalo con la ma-
no, no ulices herramientas aladas. 4. Llena el radiador
con agua y purga el aire, abre una de las válvulas. NUNCA
ENCIENDAS EL CALENTADOR SI AMBAS VÁLVULAS ESTÁN
CERRADAS. 5. Conecta el aparato a la alimentación. 6. ¡Lis-
to! INDICACIÓN: uliza el calentador solo cuando el siste-
ma de calefacción central está desconectado.
Dual Fuel Radiator I Grzejnik c.o. z grzałką elektr yczną I Kombi-Heizkörper
/ Radiateur mixte I Radiatore misto I Радиатор водно-электрический
/ Centrale-verwarmingsradiator met elektrisch verwarmingselement
/ Radiador de calefacción central con calentador eléctrico
Installaon I Instalacja I Installazione I Oборудование I Installae I Instalación
116