Thermo Fisher Scientific imPULSE Single-Use Mixer Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario del S.U.M.
imPULSE con consola de
pantalla táctil
DOC0099ES • RevisiónA
diciembre 2020
Thermo Scientific
Contenido
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía 1
Cómo utilizar esta guía 8
Capítulo 1 Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de
pantalla táctil 10
1.1 Descripción general 11
1.2 Ensamblaje del motor 12
1.3 Dispositivo de control de presión 12
1.4 Celdas de carga 13
1.5 Puerto para polvo 13
1.6 Sistema de elevación de BPC 13
1.7 BPC imPULSE 13
1.8 Características de la consola de pantallatáctil 14
1.8.1 Componentes del hardware de la consola
de pantalla táctil 14
1.8.2 Características de la consola de pantalla táctil 15
Capítulo 2 Instalación de hardware 16
2.1 Preparación de las instalaciones 17
2.1.1 Conexiones eléctricas 17
2.1.2 Preparación del hardware 17
2.1.3 Herramientas y recursos recomendados 17
2.2 Instrucciones de instalación 18
2.2.1 Desplazamiento del S.U.M. imPULSE 18
2.2.2 Pasos de configuración inicial 22
2.2.3 Configuración del S.U.M. imPULSE con hardware
para la consola de pantalla táctil 23
Capítulo 3 Configuración de laconsola depantallatáctil 31
3.1 Configuración de la pantalla Home (Inicio) de la
consola de pantalla táctil 32
3.1.1 Introducción a la consola de pantalla táctil 32
3.1.2 Adición de módulos a la pantalla Home (Inicio) 33
3.1.3 Creación y uso de un perfil de administrador 36
ThermoScientific
Contenido
3.2 Descripción general de los módulos 38
3.3 Componentes externos necesarios para losmódulos 41
3.4 Configuración de los módulos 42
3.4.1 Alarmas y bloqueos 42
3.4.2 Configuración del módulo Agitation (Agitación) 43
3.4.3 Configuración del módulo Mass (Masa) 47
3.4.4 Configuración del módulo Timer (Temporizador) 52
3.4.5 Configuración del módulo PCD 52
3.4.6 Configuración del módulo BPC Pressure (Presión
del BPC) 57
3.4.7 Configuración del módulo Pumps (Bombas) 61
3.4.8 Configuración del módulo Fill (Llenar) 64
3.4.9 Configuración del módulo Harvest (Extracción) 68
3.4.10 Configuración del módulo Temperature
(Temperatura) 72
3.4.11 Configuración del módulo pH 79
3.4.12 Configuración del módulo Conductivity
(Conductividad) 85
3.4.13 Configuración del módulo Liquid Pressure
(Presión del líquido) 91
3.4.14 Configuración del módulo Auxiliary Output
(Salidaauxiliar) 96
3.4.15 Configuración del módulo Auxiliary Input
(Entradaauxiliar) 99
Capítulo 4 Procedimientos decalibración 105
4.1 Calibración de las bombas 106
4.2 Calibración del pH 107
4.3 Calibración de conductividad 109
4.4 Calibración de la velocidad de agitación 110
4.5 Calibración de la masa 111
4.6 Calibración de la presión de PCD 111
4.7 Calibración de la presión de aire del BPC 112
4.8 Calibración de la presión del líquido 113
4.9 Calibración de la temperatura 113
ThermoScientific
Contenido
Capítulo 5 Instrucciones para cargar el BPC 115
5.1 Pautas generales de manipulación 116
5.1.1 Preparación y configuración del BPC 116
5.1.2 Instrucciones para manipular el BPC 116
5.1.3 Volumen de trabajo 116
5.1.4 Transferencia de líquido 116
5.1.5 Dispensación 117
5.2 Carga del BPC 117
5.2.1 Preparación para la carga 117
5.2.2 Carga del BPC 120
5.3 Preparación e inserción de las sondas 126
5.3.1 Conexión del CPC AseptiQuik 126
5.3.2 Conexión del CPC AseptiQuik 127
5.3.3 Inserción de la sonda 130
5.3.4 Inserción de los sensores de temperatura 131
Capítulo 6 Información sobre elfuncionamiento 132
6.1 Información general sobre el funcionamiento
delhardware 133
6.1.1 Funcionamiento del calentamiento 133
6.1.2 Conexión a tierra de protección 133
6.1.3 Protección ante cortocircuitos 133
6.1.4 Básculas y sistemas de pesaje 134
6.1.5 Uso del botón E-Stop (Parada de emergencia) 135
6.2 Puntos de control previos al llenado conlíquido 135
6.3 Llenado del S.U.M. imPULSE 136
6.4 Control de la agitación 138
6.5 Uso del temporizador 139
6.6 Supervisión y control de funciones 139
6.6.1 Mezcla 139
6.6.2 Ajuste del pH y la conductividad 139
6.6.3 Ajuste de la temperatura 141
6.6.4 Supervisión de la presión en el espacio
de cabeza del BPC 141
6.6.5 Supervisión de alarmas 142
ThermoScientific
Contenido
6.6.6 Supervisión de otras funciones 143
6.6.7 Muestreo 143
6.7 Extracción 145
6.7.1 Uso del módulo Harvest (Extracción) 145
6.7.2 Extracción manual 146
6.8 Apagado y eliminación 147
6.8.1 Apagado del S.U.M. imPULSE 147
6.8.2 Puesta fuera de servicio de la consola
de pantallatáctil 147
6.8.3 Información de eliminación 148
Capítulo 7 Mantenimiento y solución de problemas 149
7.1 Directrices para un mantenimiento periódico 150
7.2 Mantenimiento del software de la consola
depantalla táctil 150
7.3 Pautas para el mantenimiento preventivo 151
7.4 Solución de problemas del S.U.M. imPULSE 151
7.5 Solución de problemas de la consola de pantalla táctil 152
Capítulo 8 Especificaciones einformación sobre laspiezas 155
8.1 Características del hardware 156
8.2 Especificaciones del hardware 156
8.3 Especificaciones de la consola de pantalla táctil 173
8.4 Especificaciones del BPC 174
8.5 Información para pedidos de piezas yaccesorios 176
8.6 Opciones configurables 180
Capítulo 9 Información general para pedidos 185
9.1 Instrucciones para realizar pedidos 186
9.2 Información de contacto para pedidos yasistencia 186
9.3 Asistencia técnica 186
Apéndices Apéndice A: Valores de par de torsión recomendados
para los tornillos de cabezacilíndrica 188
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 1
Advertencias, seguridad e
información sobre la garantía
¡Enhorabuena! Ha adquirido un equipo de alta calidad de Thermo
Scientific. Se ha incluido información de seguridad en esta guía
extraída del conocimiento y experiencia con que contamos. No
obstante, es importante que trabaje con su personal de gestión de
seguridad para garantizar que este equipo funcione de acuerdo con
sus prácticas de seguridad. Tómese un momento para realizar su
propio análisis de seguridad en el trabajo a fin de identificar y controlar
todos los peligros potenciales.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda esta guía del usuario antes
deusar el equipo.
El mezclador desechable (S.U.M.) Thermo Scientific imPULSE
se ha diseñado para que funcione en condiciones farmacéuticas
tradicionales. Es importante tener una comprensión general de los
sistemas de mezclado y su funcionamiento antes de usar el sistema
por primera vez. Lea y comprenda la guía del usuario antes de poner el
equipo en funcionamiento. Si no sigue estas indicaciones, se podrían
producir lesiones y la pérdida potencial de producto.
ADVERTENCIA: Consulte esta guía si aparece el símbolo de
advertencia (puede verlo a la izquierda) en la unidad.
La guía del usuario le ayudará a determinar el tipo de peligro,
asícomolas precauciones necesarias para evitar la exposición.
ADVERTENCIA: Voltaje peligroso en el interior.
El S.U.M. imPULSE y la consola de pantalla táctil incluyen
componentes eléctricos. Existe el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas y lesiones. Desconecte la alimentación antes
de abrir los componentes eléctricos. El servicio técnico solo lo debe
realizar personal cualificado. Thermo Fisher Scientific recomienda el
uso de procedimientos estándares de bloqueo cuando se trabaje con
los componentes eléctricos. El disyuntor principal en la consola de
pantalla táctil puede bloquearse.
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 2
ADVERTENCIA: Peligro por inclinación. El recipiente solo debe
moverse empujándolo con las asas suministradas o por la parte
central del mismo.
Si se tira de él o se mueve demasiado rápido, el recipiente puede
inclinarse, lo cual podría dañar el equipo o causar lesiones en el
personal. Para reducir el riesgo de inclinación, el recipiente solo
debe moverse lentamente sobre superficies planas y lisas por parte
de al menos dos miembros cualificados del personal. Durante el
desplazamiento, debe retraerse cualquier pie de bloqueo y las ruedas
deben estar en posición de desbloqueo. El recipiente no debe moverse
tirando de él.
ADVERTENCIA: Se puede generar electricidad estática en los
recipientes para bioprocesos (BPC, por sus siglas en inglés).
Los recipientes para bioprocesos (BPC) pueden actuar como
aislantes de cargas electrostáticas. Si una carga electrostática se
transfiere a un BPC, es posible que esta carga se almacene en el
BPC o en el interior del producto. Este fenómeno varía según el
producto y el uso. Por lo tanto, es responsabilidad exclusiva del
usuario final garantizar que se realicen evaluaciones de riesgo y
quese eliminen las descargas eléctricas.
Según corresponda, se puede conectar a tierra un acoplador
de acero inoxidable que esté en contacto con el producto en el
bastidor para eliminar la acumulación electrostática del material
en un BPC. Se recomienda eliminar la acumulación electrostática
conectando a tierra todos los BPC antes de entrar en contacto con
estos. Al trabajar con los BPC, se recomienda el uso de materiales
no conductores, como guantes no conductores.
ADVERTENCIA: Peligro de atrapamiento.
Las piezas giratorias y móviles pueden causar lesiones. No acerque
lasmanos a las piezas móviles mientras estén en funcionamiento.
No haga funcionar este equipo a menos que el material de
protección esté colocado y funcione adecuadamente.
Es responsabilidad del usuario final evaluar y garantizar que este
equipo esté en buenas condiciones para trabajar y se cumplan
las medidas de seguridad correspondientes. Asimismo, se debe
garantizar que todos los usuarios cuenten con la formación
pertinente y que estos conozcan los peligros de atrapamiento
ylos dispositivos de protección relacionados, como las señales
depeligro y el material de protección.
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 3
ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando llene el BPC.
Asegúrese de que el tirador de la puerta esté totalmente en la posición
de bloqueo y de que el pasador de cierre del tirador de la puerta esté
instalado antes de llenar el BPC. La presión de descarga estática en
lapuerta puede crear una intensa fuerza de apertura.
ADVERTENCIA: Use con precaución las escaleras y las
plataformas elevadas.
Es posible que algunas operaciones, como cargar un BPC en un S.U.M.
imPULSE grande, requieran el uso de una escalera o una plataforma.
Antes de usarla, asegúrese de que la escalera se haya inspeccionado
y sea adecuada para el peso del usuario. Al usar una escalera o
plataforma, asegúrese de que esta sea estable, mantenga siempre tres
puntos de contacto y compruebe que los escalones estén limpios.
ADVERTENCIA: Siga los procedimientos de bloqueo o de
señalización de seguridad.
Para evitar que se produzcan lesiones al proceder al mantenimiento
del equipo, utilice los procedimientos de bloqueo o de señalización
de seguridad de la empresa para aislar la energía eléctrica, mecánica,
neumática, hidráulica, química, térmica, gravitacional u otras y proteger
a los empleados de las emisiones de energía peligrosa.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con las sustancias químicas
y los materiales peligrosos.
El personal que se encargue del mantenimiento del equipo debe
conocer los peligros de cualquier sustancia química o material que
pueda estar presente encima o dentro del equipo. Emplee técnicas
generales de comunicación de peligros como hojas de seguridad
(Safety Data Sheet, SDS), etiquetas y pictogramas para notificar todos
los peligros.
ADVERTENCIA: Probabilidad de espacio reducido.
Los usuarios pueden introducir sistemas de S.U.M. imPULSE más
grandes. Evalúe este equipo según los estándares y procedimientos
enespacios reducidos.
ADVERTENCIA: Alto nivel de ruido.
El nivel sonoro puede superar los 70dB: utilice un EPI adecuado.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión: aire bajo presión.
La cámara del BPC de imPULSE está bajo una ligera presión en
condiciones normales de funcionamiento. La ventilación pasiva normal
evita que el exceso de presión se acumule dentro de la cámara. Se
deben supervisar que la presión de la cámara y la presión de entrada
de línea tengan los ajustes correctos.
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 4
Contenido a presión
No debe exceder de 0,5psi (0,03bar) la presión en el BPC.
No debe exceder la presión de entrada de 5psi (0,34bar).
Asegúrese de que el filtro de ventilación esté bien colocado
yfuncione correctamente.
ADVERTENCIA: Superficie caliente: no tocar.
La funda de calefacción está diseñada para calentar la pared interna
del depósito. En condiciones normales de funcionamiento generará
calor y podría calentar las superficies.
Superficie caliente en el interior.
El contacto con la superficie podría causar quemaduras.
No tocar mientras está en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento.
Tenga cuidado al abrir o cerrar las válvulas de pinza.
El elevador de BPC opcional del S.U.M. imPULSE se puede subir
ybajar. Se debe tener precaución a fin de evitar el atrapamiento
delusuario o daños en el equipo o el BPC. El límite de peso
máximo del elevador de bolsa es de 50kg.
El soporte de movimiento lineal de imPULSE puede asentarse
y crear un posible peligro de atrapamiento. Use el bloqueo de
asentamiento de seguridad cuando el protector de seguridad esté
quitado y el soporte esté en la posición “Up” (Arriba).
ADVERTENCIA: El mezclador desechable Thermo Scientific
imPULSE no se puede instalar en un entorno potencialmente
explosivo como se indica en la correspondiente directiva ATEX
de la UE.
Es responsabilidad del usuario final consultar y comprender los peligros
potenciales, incluidos en las directrices de ATEX 2014/34/UE.
Conexión a tierra de protección
Se debe verificar la conexión a tierra de protección antes de conectar
el S.U.M. a una toma eléctrica. Asegúrese de que el enchufe esté bien
conectado a tierra.
Condiciones ambientales
En funcionamiento: Entre 17 y 27°C; de 20 a 80% de humedad
relativa, sin condensación.
Conservación: Entre –25°C y 65°C
CategoríaII (sobretensión) de la instalación según la IEC664.
Límite de altitud: 2000metros
Grado de contaminación II
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 5
Conexiones eléctricas
La alimentación se debe suministrar con un circuito del tamaño
adecuado. No debe utilizarse un interruptor con detección de
falla a tierra (GFCI). Las fallas a tierra se presentan cuando hay
una fuga de corriente en alguna parte. Por tanto, la electricidad se
escapa a tierra. Puede haber electrocución cuando el cuerpo
humano funciona como ruta de la fuga a tierra. Un interruptor
con detección de falla a tierra (GFCI) detecta un flujo de corriente
que va a tierra y desactiva la alimentación (activa el GFCI) en una
fracción de segundo a corrientes muy por debajo de las que se
consideran peligrosas. Debido a la sensibilidad de los GFCI a las fugas
eléctricas (unos pocos mA), se recomienda NO conectar el mezclador
desechable imPULSE a una toma de GFCI.
Información sobre el recubrimiento del recipiente
Se ha diseñado la unidad de hardware de imPULSE con recubrimiento
de recipiente para que funcione con agua o glicol como medio
transmisor de calor, con temperaturas que no sobrepasen los 50°C
(122°F) a una presión de funcionamiento inferior a 150psig (1MPa).
Para máxima seguridad, se recomienda que el S.U.M. funcione a
75psig o menos.
Nota: Aunque el recubrimiento del recipiente se puede usar a
50°C, el BPC de imPULSE está limitado a un máximo de 40°C. Por
consiguiente, el recubrimiento solo se puede usar a 50°C hasta que la
temperatura del BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá bajarse la
temperatura. La presión interna del BPC de imPULSE no debe superar
los 0,5psi.
Nota: No es necesario que el recubrimiento del recipiente se registre,
inspeccione y marque con el símbolo de código U según la sección
U-1(c)2(f) del código ASME de calderas y recipientes a presión y/o la
directiva europea de equipos a presión (PED, por sus siglas en inglés)
97/23/CE. Bajo solicitud, se puede disponer de la declaración de
conformidad y las buenas prácticas de ingeniería de PED.
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 6
Información sobre la garantía
Cualquier garantía, si corresponde, que cubra este equipo excluye:
(a) el desgaste normal por uso; (b) accidentes, desastres o casos
de fuerza mayor; (c) el uso incorrecto, errores o negligencia por
parte del usuario; (d) el uso del equipo para fines para los que no
está diseñado; (e) las causas externas al equipo como, entre otras,
perforaciones externas, fallos de la potencia o saltos eléctricos de
potencia; (f) el almacenamiento y la manipulación incorrectos del
equipo; (g) el uso delequipo junto con equipo o software que no
hemos suministrado; (h)el equipo vendido en calidad de usado;
(i) el contacto con sustancias químicas o muestras usadas de
manera incorrecta o no autorizadas; (j) la instalación, extracción,
uso, mantenimiento, almacenamiento o manipulación incorrectas,
insuficientes o no autorizadas, como, entre otros casos, no seguir
la documentación o instrucciones en los productos entregados o
relacionados con el equipo, hacer funcionar elequipo sin cumplir
las especificaciones establecidas medioambientales u otras de
funcionamiento o funcionamiento con software, materiales u otros
productos no autorizados; (k) el funcionamiento del equipo sin
cumplir la guía de funcionamiento y mantenimiento; (l) la instalación
de software, interconexión o uso del equipo junto con un software o
productos que no hayamos autorizado; (m) el rendimiento, la eficacia
o la compatibilidad de los componentes especificados; y (n) el
rendimiento de equipo o productos personalizados, o componentes
especificados, o la obtención de cualquier resultado del equipo, los
componentes especificados o los servicios dentro de los intervalos
queusted desea incluso si estos se nos comunican y se describen
enlas especificaciones, el presupuesto o los planes de trabajo.
ADEMÁS, CUALQUIER INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO,
REPARACIÓN, SERVICIO TÉCNICO, CAMBIO DE SITIO O
ALTERACIÓN, O MANIPULACIÓN INDEBIDA, DEL EQUIPO
REALIZADOS POR PERSONAS O ENTIDADES QUE NO SEAMOS
NOSOTROS MISMOS O QUE NO CUENTEN CON NUESTRA
AUTORIZACIÓN POR ESCRITO, ASÍ COMO CUALQUIER USO DE
PIEZAS DE REPUESTO NO SUMINISTRADAS POR NOSOTROS,
ANULARÁN Y CANCELARÁN INMEDIATAMENTE TODAS LAS
GARANTÍAS DEL EQUIPO AFECTADO. SI EL EQUIPO SE VA
A UTILIZAR EN ESTADOS UNIDOS, PODREMOS ANULAR LA
GARANTÍA EN CASO DE QUE ENVÍE EL EQUIPO FUERA DE
ESTADOS UNIDOS. NO GARANTIZAMOS NI ASEGURAMOS
QUE EL USO DEL EQUIPO CUMPLA NINGÚN REQUISITO
NORMATIVO CONCRETO Y NO PRETENDEMOS QUE SE UTILICE
LA DOCUMENTACIÓN DEL EQUIPO COMO RESPALDO DE SUS
AUTORIZACIONES NORMATIVAS.
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 7
Advertencias, seguridad e información sobre la garantía
Restricciones de uso
Debe utilizar este equipo siguiendo nuestra documentación y, si
corresponde, nuestras demás instrucciones vinculadas, incluidas,
entreotras, la etiqueta de producto «solo para uso en investigaciones»
o la licencia de etiqueta de «uso limitado». Este equipo se diseñó para
su uso en investigaciones o en la fabricación posterior de aplicaciones
de bioprocesamiento y no para el uso diagnóstico o la administración
directa en humanos o animales; no sometemos el equipo a revisiones
regulatorias por parte de ningún organismo gubernamental u otras
organizaciones, y no validamos el equipo para su uso clínico o
diagnóstico, para seguridad y efectividad o para cualquier otro
usooaplicación específicos.
Guía sísmica
El comprador del equipo es responsable de garantizar que se
evalúen los códigos y valores sísmicos específicos del país para la
adecuación de la instalación del equipo y la seguridad en el centro
designado. Además, es responsabilidad del comprador evaluar la
estructura del edificio para el equipo designado a fin de asegurar
los diseños sísmicos correctos de anclaje e inmovilización para el
equipo y el centro. Se recomienda encarecidamente que el comprador
consulte una firma externa local de arquitectura e ingeniería que tenga
licencia para proporcionarle los análisis adecuados de ingeniería y la
documentación certificada antes de instalar el equipo en el centro.
Asimismo, el comprador será responsable de fijar y anclar el equipo
en una ubicación específica. Thermo Fisher Scientific puede ayudar a
establecer los diseños sísmicos conformes de anclaje e inmovilización
para el equipo que se compró basándose en el edificio y los códigos
del país si lo solicita y tras acordar el precio correspondiente.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 8
Cómo utilizar esta guía
Alcance de esta publicación
Este documento cubre la información sobre la instalación, el
funcionamiento, las especificaciones y el mantenimiento de los
mezcladores de un solo uso (S.U.M.) imPULSE de Thermo Scientific.
Información sobre cambios en el documento
A continuación, se resumen los cambios que se han hecho en este
documento.
Revisión Fecha Apartado Cambio Autor
Rev.A 10/2020 -- Versión inicial C.Jones
Cómo utilizar esta guía
Nombre de la publicación Número de
documento
Guía de desembalaje e inspección de recipientes para
bioprocesos de Thermo Scientific DOC0021
Guía de desembalaje del S.U.M. imPULSE DOC0074
Preguntas acerca de esta publicación
Si tiene preguntas o alguna preocupación acerca del contenido de esta
publicación, póngase en contacto con technicaldocumentation@
thermofisher.com y con su equipo de ventas de Thermo Fisher Scientific.
Publicaciones relacionadas
A continuación, se indican otras publicaciones relacionadas con el
mezclador imPULSE.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 9
Cómo utilizar esta guía
Siglas
Consulte en la siguiente lista las definiciones de las siglas empleadas
en esta publicación.
BPC Recipiente para bioprocesos
E-Box Panel de control eléctrico
E-Stop Botón de parada de emergencia
GFCI Interruptor de circuito por pérdida a tierra
HMI Interfaz hombre-máquina
PCD Dispositivo de control de presión
RTD Detector térmico de resistencia
S.U.M. Mezclador de un solo uso
TCU Unidad de control de temperatura
VFD Unidad de frecuencia variable
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 10
Capítulo1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil
Introducción a S.U.M.
imPULSE con consola
de pantalla táctil
Contenido del capítulo
1.1 Descripción general
1.2 Ensamblaje del motor
1.3 Dispositivo de control de presión
1.4 Celdas de carga
1.5 Puerto para polvo
1.6 Sistema de elevación de BPC
1.7 BPC imPULSE
1.8 Características de la consola de pantallatáctil
1
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 11
Capítulo1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil
1.1 Descripción general
El mezclador de un solo uso (S.U.M.) imPULSE con consola de
pantalla táctil se ha diseñado para mezclar de forma consistente y
ampliar a escala, de 30l a 5000l. Su tecnología de discos innovadora
y su flexible diseño producen una mezcla superior, mientras los
controles y monitores configurables de alta calidad satisfacen las
necesidades del proceso específicas del usuario.
Algunas de las características clave del mezclador imPULSE incluyen:
Un recipiente de acero inoxidable hexagonal con la parte
superior abierta, la parte inferior inclinada y aberturas para el
recipiente para bioprocesos (BPC) y salidas de tubos.
Un diafragma laminado integrado que bombea el disco de
mezcla, pero no desgastará las superficies ni producirá material
particulado.
Una consola de pantalla táctil, para supervisar y controlar varios
sensores y funciones.
Existen opciones personalizables adicionales, según el tamaño, incluida
una grúa para el BPC. Para conocer todas las opciones disponibles
para tamaños concretos de imPULSE, póngase en contacto con el
representante comercial de Thermo Scientific.
En la Figura1.1 se muestran las características de un S.U.M. imPULSE
de 500l. Consulte los apartados 1.2-1.5 para obtener más información
acerca de las características de imPULSE.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 12
Capítulo1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil
1.2 Ensamblaje del motor
El motor está montado en el recipiente y se caracteriza por:
El control del módulo Agitation (Agitación) de la consola de pantalla
táctil
Ejes de acero inoxidable con rodamientos de bolas lineales
Un agitador de conexión rápida con abrazadera
Un protector con interruptor de bloqueo permanente para detener
el motor si se extrae
1.3 Dispositivo de control de presión
El dispositivo de control de presión (PCD) imPULSE es una
característica opcional que permite a los usuarios inflar el BPC durante
la instalación (antes del funcionamiento). El PCD también mantiene la
integridad del BPC mientras está en funcionamiento y drenando.
Figura 1.1. Características de un S.U.M. imPULSE de 500l con consola de
pantalla táctil.
Consola de
pantalla táctil
Ensamblaje del motor
Celdas de
carga
Grúa
para BPC
(opcional)
Sistema de inflado/
purga del PCD
(opcional)
Puerta para
cargar el BPC
Hueco para
insertar la sonda
Ensamblaje
del carro
Módulo del
motor de CA
Conductos de presión del
recubrimiento
Puerto fijo para polvo
o puerto ajustable
para polvo (opcional;
no se muestra)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 13
Capítulo1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil
1.4 Celdas de carga
Las celdas de carga o escalas de peso monitorizan el volumen de
funcionamiento y las mediciones de peso, lo que le permite controlar
elvolumen de líquido con respecto al volumen de trabajo nominal
durante la ejecución del proceso.
Se dispone de un kit de celdas de carga para todas las unidades
S.U.M. y se puede instalar en fábrica. El kit de celdas de carga se
suministra con tres o cuatro celdas de carga (para 2000-5000l y
30-1000l, respectivamente), un bloque de adición y cableado.
1.5 Puerto para polvo
El sistema de puerto para polvo existe es una opción para las
aplicaciones de conversión de polvo a líquido. Se suministra como
soporte para puerto fijo o como soporte para puerto ajustable. Cada
tipo de sistema mantiene el recipiente de polvo encima del mezclador y
lo une al BPC con una abrazadera. El puerto ajustable para polvo ofrece
versatilidad, lo que le permite colocarlo como desee en el S.U.M.
1.6 Sistema de elevación de BPC
El sistema de elevación de BPC es opcional con recipientes de 500l
o superiores y se suministra de forma estándar con recipientes de
5000l. Utiliza un cabrestante eléctrico para ayudar a levantar bolsas
de polvo hasta la parte superior del BPC. El sistema también se puede
utilizar para ayudar a levantar el BPC durante la instalación y tiene una
capacidad máxima de 50kg (110lb).
1.7 BPC imPULSE
Los BPC diseñados para S.U.M. imPULSE incluyen las características
siguientes:
Dos puertos para tubo de proceso inferior, para entrada y salida,
o recirculación.
Tres puertos para tubo de proceso superior, para llenado de
proceso, inflado o purga, y detección de presión.
Cuatro puertos laterales para sonda con conexiones para CPC
AseptiQuik G.
Un puerto para el mecanismo agitador.
Un puerto para la alimentación de polvo con una conexión de triple
abrazadera de 7,62 o 10,16cm (3 o 4pulg.).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 14
Capítulo1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil
Disco de mezcla
(centrado en la parte superior)
Disco de mezcla
(centrado en la parte inferior)
Dirección del líquido
durante la mezcla
Figura 1.2. BPC habitual para S.U.M. imPULSE .
1.8 Características de la consola de
pantallatáctil
1.8.1 Componentes del hardware de la consola de
pantalla táctil
En la Figura1.3 de la pantalla siguiente se muestran los componentes
del hardware de la consola de pantalla táctil.
Nota: Los BPC personalizados se pueden configurar de forma distinta.
Puertos laterales para sonda
(conector AseptiQuik G)
Conducto de inflado
yventilación
Conducto de detección
depresión
Conductos de recirculación
de salida
Conducto de entrada
Puerto para polvo
También se dispone de juegos de tubos estándares para añadir líquido,
controlar la recirculación, el inflado y la purga para BPC imPULSE.
Estos juegos de tubos se pueden personalizar para que se adapten
lo mejor posible a sus procesos individuales. Para obtener más
información, póngase en contacto con su representante comercial
deThermo Scientific.
En la Figura1.2 se muestran las características de mezcla habituales
deun BPC para S.U.M. imPULSE.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 15
Capítulo1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil
1.8.2 Características de la consola de pantalla táctil
La consola de pantalla táctil permite a los usuarios supervisar
y controlar las funciones del sistema. La pantalla Home (Inicio)
personalizable permite a los usuarios añadir solo las funciones
necesarias para sus operaciones. Para obtener más información,
consulte el Capítulo3: Configuración de la consola de pantalla táctil.
Pantalla táctil
Botón de parada
de emergencia
(E-Stop)
Botón
Reset
(Reinicio)
Cuerpo
de acero
inoxidable
Figura 1.3. Vistas frontal y posterior de la consola de pantalla táctil
Puerto de control
del motor (puerto
COM del módulo
del motor de CA)
Puertos de salida
para bomba o
auxiliares (4)
Distintos puertos
de comunicaciones
(24)
Puertos
neumáticos (4)
Puertos de
potencia de salida
auxiliares (4)
Interruptor auxiliar
Puerto USB
Altavoz
Puertos de
comunicación
digital (6)
Interruptor
principal
Interruptor de
alimentación
Conexión
del cable de
alimentación
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 16
Instalación de hardware
Contenido del capítulo
2.1 Preparación de las instalaciones
2.2 Instrucciones de instalación
2
Capítulo2 | Instalación de hardware
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 17
Capítulo2 | Instalación de hardware
2.1 Preparación de las instalaciones
2.1.1 Conexiones eléctricas
El cable de alimentación para la consola de pantalla táctil se puede
pedir con un enchufe específico para el país para conectarse al
sistema eléctrico del centro. Para algunos países, incluidos los
EstadosUnidos, el enchufe es específico para el amperaje. Verifique
que el sistema eléctrico del centro coincida con los requisitos de
alimentación del cable de alimentación de la consola de pantalla táctil
antes de su uso. El hardware del S.U.M. imPULSE no puede utilizarse
en circuitos con protección de circuitos con un interruptor de circuito
por pérdida a tierra (GFCI), ya que existe la posibilidad de que se
produzca una desconexión no deseada.
2.1.2 Preparación del hardware
El hardware se envía directamente del fabricante y llega al destino con
distintos mecanismos de seguridad. Siga las directrices facilitadas para
configurar el S.U.M. imPULSE cuando llegue.
PRECAUCIÓN: Los procedimientos que requieran abrir la consola
de pantalla táctil deben llevarse a cabo con la desconexión eléctrica
principal en la posición de bloqueo y todas las tomas eléctricas
retiradas de la consola de pantalla táctil. Para la seguridad del
operador, fije la ubicación del hardware del S.U.M. deshabilitando
lasruedas giratorias antes de proceder al mantenimiento.
2.1.3 Herramientas y recursos recomendados
Para recipientes grandes (500l o más), se recomienda utilizar eslingas
de nailon como correas de elevación; no utilice cadenas ni cables.
Para unidades montadas fijas, recomendamos que una empresa
profesional de maniobras implemente un plan de levantamiento y
desplazamiento antes de levantar o desplazar la unidad.
El hardware del S.U.M. imPULSE llegará con lo siguiente:
Recipiente externo con soporte, que incluye una plataforma, un
depósito, placas de la puerta de la sonda, consola de pantalla táctil
(unida), armario eléctrico y un PCD opcional (de forma estándar en
mezcladores imPULSE de 2000l o mayor capacidad).
Cables de comunicación con herramienta para conectar cables a la
consola de pantalla táctil (Figura2.1).
Paquete de rotación de equipo (ETP) en un USB y enviado aparte.
Sistema de elevación de BPC (opcional) para recipientes de 500l
ymayor capacidad.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 18
Capítulo2 | Instalación de hardware
2.2 Instrucciones de instalación
Antes de instalar el S.U.M. imPULSE, asegúrese de que no se haya
dañado durante el envío. Si se ha dañado, póngase en contacto con
su representante comercial inmediatamente.
Siga los pasos descritos en la Guía de desembalaje del mezclador
de un solo uso imPULSE (DOC0074) para desembalar y mover el
recipiente a la ubicación deseada en el centro.
Nota: Es responsabilidad del usuario final evitar que el sistema se
mueva y se incline; para ello, debe evaluar la estructura del edificio
para el equipo designado y garantizar que los diseños sísmicos de
anclaje e inmovilización son correctos para el equipo y el centro.
2.2.1 Desplazamiento del S.U.M. imPULSE
Todos los desplazamientos manuales del hardware móvil de S.U.M.
imPULSE deben hacerse sobre superficies suaves, con S.U.M.
imPULSE vacío y desconectado de todas las fuentes eléctricas y de
gas y alimentación. Todas las celdas de carga deben estar totalmente
bloqueadas para desplazar el S.U.M. Si se desplaza el S.U.M.
imPULSE mientras las celdas de carga están desbloqueadas, estas
pueden dañarse.
Nota: S.U.M. imPULSE se envía con las celdas de carga en posición
bloqueada.
Bloqueo y desbloqueo de las celdas de carga
Siga los pasos descritos a continuación para preparar las celdas de
carga para su uso. Se necesita un kit de desbloqueo de celdas de
carga Mettler Toledo (no suministrado; n.º de referencia: 30219938)
ydos llaves pequeñas ajustables.
Figura 2.1. Herramienta de conexión
del cable de comunicación.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 19
Capítulo2 | Instalación de hardware
1. Utilice una llave ajustable (no suministrada) para aflojar el perno
(Figura 2.2).
Figura 2.2. Esquema de las celdas de carga para las
unidades fijas.
Perno
2. Una vez el perno esté bastante suelto, desmonte los espaciadores
de centrado (Figura 2.3). El perno debe dejarse suelto hasta que se
deba volver a desplazar el recipiente.
3. Antes de introducir el gato de rosca (del kit de desbloqueo de celdas
de carga, n.º de referencia 30219938 de Mettler Toledo), asegúrese
de que el perno inferior de las celdas de carga está bien apretado.
Introduzca el pequeño gato de rosca por la parte superior del perno
(Figura 2.4).
Figura 2.3. Quitar uno de los dos espaciadores
de centrado (solo es necesario después del
desembalaje inicial).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 20
4. Después de introducir el gato de rosca, utilice una llave ajustable
para levantar el gato de rosca girando hacia la derecha (Figura 2.5).
Figura 2.5. Uso de una llave ajustable para
levantar el gato.
5. Una vez se ha levantado lo suficiente la celda de carga, retire la placa
de bloqueo grande (Figura 2.6). Baje el gato de rosca y retírelo.
Figura 2.6. Quitar la placa de bloqueo grande.
Capítulo2 | Instalación de hardware
Figura 2.4. Introducción del gato de rosca
pequeño por la parte superior del perno.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 21
Si el S.U.M. imPULSE debe desplazarse, las celdas de carga deben
bloquearse de nuevo antes del transporte. Para bloquearlas, siga los
pasos descritos a continuación.
1. Vuelva a introducir el gato de rosca y utilice una llave ajustable para
levantarlo girando hacia la derecha.
2. Sustituya la placa de acero sólido (incluida en el kit de desbloqueo
de celdas de carga, n.º de referencia 30219938 de Mettler Toledo)
en su ubicación anterior (Figura 2.7). Para bajar el gato, utilice una
llave ajustable para girar el perno hacia la izquierda (Figura 2.8).
Ahora retire el gato.
Figura 2.7. Sustitución de la placa de acero
inoxidable.
3. Sustituya los espaciadores de acero inoxidable (incluidos en el kit
de desbloqueo de celdas de carga, n.º de referencia 30219938 de
Mettler Toledo) (Figura 2.9). Utilice una llave ajustable para apretar el
perno (Figura 2.10). Una vez se note apretado, apriete otro 1/4 de
vuelta para garantizar que está bien apretado. Los dos espaciadores
de centrado deben estar debajo del perno cuando está apretado.
Figura 2.8. Descenso del gato de rosca.
Capítulo2 | Instalación de hardware
Figura 2.9. Sustitución de los espaciadores
decentrado.
Figura 2.10. Ajuste del perno de la celda
decarga.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 22
2.2.2 Pasos de configuración inicial
1. Verifique que la alimentación eléctrica del centro es suficiente para
soportar los requisitos de alimentación del S.U.M. imPULSE y de
elementos auxiliares, como controladores o bombas. Conecte el
cable de alimentación eléctrica al suministro eléctrico del centro.
2. Instale reguladores adecuados para garantizar que la presión del
aire no supere los valores máximos (consulte las especificaciones
en las tablas 8.1-8.8).
3. Si la unidad tiene una camisa de agua, conecte los conductos de
entrada y salida de la unidad de control de temperatura (TCU) a los
puertos de la camisa de agua del S.U.M. La entrada suele estar
en el lado izquierdo, si mira hacia los conectores. Recomendamos
añadir un aislamiento en todos los conectores expuestos de
entrada y salida de la camisa.
Notas:
Consulte las directrices del fabricante de la TCU para obtener
instrucciones detalladas de configuración y funcionamiento de
la TCU.
En la Figura 2.11 se muestran las conexiones de la TCU en un
S.U.M. HyPerforma estándar. Las conexiones son las mismas
para los sistemas imPULSE, a excepción de que los conectores
son con conexión mediante empuje en lugar de conectores de
triple abrazadera.
Figura 2.11. Conexiones entre el S.U.M.
ylaTCU.
4. Si utiliza un controlador de terceros, ubique el puerto de
comunicación digital que utilizará en la parte posterior de la consola
de pantalla táctil. Antes de conectarlo, verifique que el enchufe
enT y el terminador adecuados están en su sitio. Se puede pedir
un kit con estos componentes (consulte el capítulo8). También
puede conectar un controlador con el puerto heredado de la parte
posterior de la consola de pantalla táctil (consulte la Figura 2.12).
Capítulo2 | Instalación de hardware
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 23
5. Todas las conexiones del centro al S.U.M. imPULSE (como
alimentación eléctrica, glicol, agua, aire y gas de proceso) deben
realizarse con conexiones flexibles para garantizar lecturas exactas
de las celdas de carga.
2.2.3 Configuración del S.U.M. imPULSE con hardware
para la consola de pantalla táctil
En la Figura 2.12 en la página siguiente se ilustra el panel posterior de
la consola de pantalla táctil. Los distintos puertos están etiquetados en
la unidad para que pueda consultarlos.
Capítulo2 | Instalación de hardware
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 24
Capítulo2 | Instalación de hardware
Controlador del
motor (módulo del
motor de CA COM)
Figura 2.12. Puertos y conexiones en la parte posterior de la consola de pantalla táctil.
Puerto USB
Puertos de salida
de CA (4)
Puerto
heredado
Altavoz
Abrazaderas
de tornillo
Modbus TCP
Toma RS485
E-Stop
(Parada de emergencia)
TCU
PROFIBUS
Modbus RTU
RS485
CAN Bus
Software interno
para CA
Software de entrada
para CA
Entrada CA Llenado de
aire BPC Alimentación/
llenado
Extracción/drenaje
Entrada de aire
4,1-6,5 bar
PSI 60-95
Conductividad
RTD
1 (BCP) 2 (Líquido) 3 (Líquido)
Sensor de presión
Alarma Heredado
Válvula neumática
Alimentación/llenado Extracción/drenaje
Bomba/salida Aux 4-20 mA
Entrada Aux 4-20 mA
Celda de carga
Software de salida para CA
Salida de aire4,1-6,5 bar
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 25
Antes de las conexiones
1. Verifique que el disyuntor principal y el interruptor de alimentación
principal están apagados. El selector debe apuntar al círculo
pequeño de la izquierda (Figura 2.13).
2. Verifique que la parada de emergencia («E-Stop») está desactivada
(retirada) girando el botón hacia la derecha (Figura 2.14). Nota:
El botón E-Stop (Parada de emergencia) desconecta toda la
alimentación del sistema. Un zumbador de alarma sonará cuando
el botón E-Stop (Parada de emergencia) esté activado.
3. Asegúrese de que el jumper (puente) del botón E-Stop (Parada de
emergencia) (SV5142.904, no incluido) esté conectado en el puerto
del botón E-Stop de la parte posterior de la consola de pantalla
táctil (Figura 2.15).
Figura 2.13. Interruptor de
alimentación principal mostrado
en la posición de desconectado.
Figura 2.14. Giro a la derecha del botón
E-Stop (Parada de emergencia) para
deshabilitarlo.
Capítulo2 | Instalación de hardware
Figura 2.15. Jumper (puente) del botón
E-Stop (Parada de emergencia)
conectado al puerto de E-Stop.
Jumper (puente) del
botón E-Stop (Parada
de emergencia)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 26
Capítulo2 | Instalación de hardware
Figura 2.16. Conexión de las bombas a la
consola de pantalla táctil.
Conexión de las bombas
1. Enchufe el cable de comunicación de la bomba a los puertos de
salida de la bomba/aux de la parte posterior de la consola de
pantalla táctil y apriete con la herramienta suministrada (Figura 2.16).
2. Enchufe las bombas en la fuente de alimentación correspondiente.
Nota: Para calibrar las bombas después de haberlas configurado,
primero familiarícese con los apartados 3.1-3.2. A continuación,
consulte el apartado 4.1—Calibración de las bombas.
Verificación de la conexión del sensor de distancia del láser
1. Asegúrese de que el sensor de distancia del láser situado en la
parte inferior de la caja de control (Figura 2.17) está conectado
enel puerto AuxIn1 de la parte posterior de la consola de pantalla
táctil (Figura 2.18).
Figura 2.17. Sensor de distancia del
láser situado en la parte inferior de
la caja de control.
Figura 2.18. Esquema que muestra la ubicación
del puerto AuxIn1.
Toma RS485
Entrada Aux 4-20 mA
Alarma
Válvula neumática
Alimentación/llenado Extracción/drenaje
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 27
Conexión del sistema de inflado/desinflado del PCD (si procede)
1. Si su configuración no incluye un PCD, vaya al siguiente
apartado. Para los sistemas de más de 100l, monte la caja del
PCD en el recipiente; para ello, enganche el soporte de montaje
porencima del recipiente y apriete las tuercas. Recomendamos
que la pared trasera esté en el mismo lado que la consola de
pantalla táctil.
2. Utilice la herramienta suministrada de conexión del cable de
comunicación para conectar el extremo macho del cable de
5clavijas M12 al puerto de la toma RS485 de la parte posterior
de la consola de pantalla táctil (Figura 2.19). Conecte el extremo
hembra al puerto más a la derecha de la parte inferior del sistema
de inflado/ventilación del PCD (Figura 2.20).
3. Conecte el cable procedente de la parte inferior del sistema PCD
(Figura 2.21) al módulo del motor de CA en el puerto (Figura 2.22).
Capítulo2 | Instalación de hardware
Figura 2.19. Esquema que muestra la
ubicación del puerto de la toma RS485.
Figura 2.20. Ubicación del puerto de
5clavijas M12 en la parte inferior del
sistema PCD.
Cable al módulo del motor
de CA
Puerto de entrada
de aire
Figura 2.21. Puertos situados en la
parte inferior del sistema PCD.
Figura 2.22. Ubicación del puerto de
comunicación del PCD.
Toma RS485
Entrada Aux 4-20 mA
Alarma
Válvula neumática
Alimentación/llenado Extracción/drenaje
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 28
Verificación de las conexiones al módulo del motor de CA
1. Asegúrese de que el cable del motor al puerto de la parte inferior del
módulo del motor de CA está bien conectado (Figuras2.24 y 2.25).
4. Una el aire del centro al puerto de entrada de aire de la parte
inferior izquierda del sistema PCD. Nota: No supere los 5,5bar
(80psi).
Conexión del aire del centro a la consola de pantalla táctil
1. Si no utiliza un PCD o utiliza válvulas neumáticas, conecte
elaire del centro al sistema del S.U.M. conectando una tubería de
aire de 8mm (5/16pulg.) de diámetro externo (d.e.) (Figura 2.23,
no suministrada) al puerto de entrada de aire de la parte posterior
de la consola de pantalla táctil.
PRECAUCIÓN: La presión del aire a la consola de pantalla táctil
debe ser de 4,14-6,55bar (60-95psi).
Capítulo2 | Instalación de hardware
Figura 2.23. Conducto de aire conectado
ala parte posterior de la consola de
pantalla táctil.
Figura 2.24. Ubicación del puerto de
conexión del motor en la parte inferior del
módulo del motor de CA.
Figura 2.25. Conexión del motor a la
parte inferior del módulo del motor
de CA.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 29
Notas:
Para que las etiquetas de los puertos sean visibles mientras
realiza las conexiones, recomendamos que empiece
enchufando los cables en los puertos de la consola de pantalla
táctil de la parte inferior y siga hacia arriba.
3. Conecte todos los enchufes eléctricos a la alimentación del centro.
Consulte las ilustraciones y las etiquetas eléctricas y del hardware
para asegurarse de que se ha conectado la tensión eléctrica
adecuada al S.U.M.
Resto de conexiones
1. Utilice la herramienta suministrada (Figura 2.28) para conectar
los cables de comunicación que utilizará (sensor de temperatura,
sensor de pH, sensor de presión, sensor de conductividad, celdas
de carga, etc.) a los puertos de entrada de la parte posterior de la
consola de pantalla táctil (Figura 2.29).
Figura 2.26. Ubicación de los puertos de
comunicación del sistema de bloqueo.
Figura 2.27. Sistemas de
bloqueo en la caja de control.
Capítulo2 | Instalación de hardware
2. Asegúrese de que los cables del sensor de seguridad están bien
conectados al módulo del motor de CA (Figura 2.26). Hay dos
sistemas de bloqueo a cada lado de la caja del motor (Figura 2.27)
y uno en la puerta del recipiente.
Figura 2.28. Herramienta
suministrada para conectar cables
de comunicación.
Figura 2.29. Conexión de cables de
comunicación a la consola de pantalla táctil.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 30
Las unidades de 2000l y 5000l no requieren una caja de suma
para celdas de carga. Al realizar las conexiones, cada una de
las tres celdas de carga puede enchufarse directamente en la
consola de pantalla táctil.
2. Utilice los puertos de corriente auxiliar en la parte posterior de la
consola de pantalla táctil, según sea necesario. Nota: La corriente
auxiliar está en la misma línea de tensión que la consola de pantalla
táctil, 120V o 240V, según su sistema. Verifique que el disyuntor
auxiliar de la parte posterior de la consola de pantalla táctil esté
activado antes de utilizarlo.
PRECAUCIÓN: Los cuatro puertos de corriente auxiliar comparten el
mismo disyuntor (8amperios [A] de corriente de salida de la consola de
pantalla táctil). Para evitar que el disyuntor auxiliar se desconecte, no
utilice una corriente de más de 8A para los cuatro puertos de corriente
auxiliar combinados.
Cuando esté listo para accionar el sistema, active el disyuntor principal
y después el interruptor principal de alimentación. Después de haber
arrancado la consola de pantalla táctil, verifique que el botón E-Stop
(Parada de emergencia) está deshabilitado y pulse el botón azul de
restablecimiento de encendido (Figura 2.30).
Figura 2.30. Pulsación del botón azul
de restablecimiento de encendido.
Capítulo2 | Instalación de hardware
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
ThermoScientific
3
Configuración
de laconsola
depantallatáctil
Contenido del capítulo
3.1 Configuración de la pantalla Home (Inicio) de la consola de
pantalla táctil
3.2 Descripción general de los módulos
3.3 Componentes externos necesarios para losmódulos
3.4 Configuración de los módulos
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 31
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 32
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.1 Configuración de la pantalla Home (Inicio)
de la consola de pantalla táctil
3.1.1 Introducción a la consola de pantalla táctil
En la Figura 3.1 se muestra un ejemplo de la pantalla Home (Inicio)
dela consola de pantalla táctil. Consulte la Tabla 3.1 para obtener
másinformación acerca de los elementos enumerados en la pantalla.
Figura 3.1. Ejemplo de pantalla Home (Inicio) de la consola de
pantalla táctil
3
2
4
6
7
1
5
Tabla 3.1. Descripciones de los elementos de la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil.
Elemento Nombre Descripción
1Icono de administración Si se ha creado un perfil de administrador y actualmente ha iniciado sesión, aparece este
icono. Si ningún administrador ha iniciado sesión, no se muestra el icono.
2Icono de alarma Dirige el usuario a la pantalla Alarm Status (Estado de las alarmas), donde pueden verse
yconfirmarse todas las alarmas.
3Icono de ajustes
Dirige el usuario a la pantalla System Settings (Ajustes del sistema), donde puede ajustar
lafecha y la hora, configurar un perfil de administrador, buscar actualizaciones de software
ymás.
4Barra de menú flotante Muestra los módulos activos. Si se toca el nombre del módulo en el menú, se abrirá el
móduloactivo.
5Módulos configurados
Muestra los módulos que el usuario ha añadido en la pantalla Home (Inicio) y que ha
configurado. Consulte los apartados3.2.2 y 3.2.3 para obtener información acerca de añadir
y configurar módulos.
6Tamaño de la unidad
S.U.M., fecha y hora Visualiza el tamaño del S.U.M. actualmente en uso, y la fecha y la hora actuales.
7Navegación por la página
La página Home (Inicio) tiene tres páginas que pueden verse en forma de tres puntos en
la parte inferior de la pantalla. El punto para la página activa será blanco y los otros se
mostrarán en gris. Se puede acceder a la siguiente página disponible desplazándose de
derecha a izquierda en la pantalla Home (Inicio).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 33
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.1.2 Adición de módulos a la pantalla Home (Inicio)
La consola de pantalla táctil utiliza «módulos» para identificar las
funciones a las que los usuarios pueden acceder. En el apartado3.2.3
se proporciona información general acerca de cada módulo. Siga los
pasos descritos a continuación para añadir los módulos que desea
utilizar en la pantalla Home (Inicio).
1. Los usuarios noveles verán la pantalla Configure Modules
(Configurar módulos; Figura 3.2) después de encender la consola
de pantalla táctil. Seleccione Start (Iniciar) para empezar.
Figura 3.2. La pantalla Configure Modules
(Configurar módulos) se abre durante la
configuración inicial.
2. Se abrirá la pantalla Mixer Type (Tipo de mezclador) (Figura 3.3),
donde podrá seleccionar Vessel type (Tipo de recipiente) y Vessel
size (Tamaño del recipiente). Toque el campo Vessel type (Tipo de
recipiente) y seleccione imPULSE mixer (Mezclador imPULSE); a
continuación, toque el campo Vessel size (Tamaño del recipiente)
y seleccione el tamaño que corresponda a su mezclador. Cuando
haya terminado, toque Next (Siguiente).
Figura 3.3. Pantalla Mixer Type (Tipo de mezclador).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 34
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Se abrirá la pantalla Select Auxiliary Outputs or Pumps (Seleccionar
salidas auxiliares o bombas; Figura 3.4). Toque las bombas o
salidas auxiliares que desea utilizar para añadirlas a la pantalla
Home (Inicio). Puede seleccionar una combinación de cuatro
bombas o salidas auxiliares. Para deseleccionar una bomba o
salida auxiliar, vuelva a tocar el botón. Cuando haya terminado,
toque Next (Siguiente).
Figura 3.4. Selección de salidas auxiliares o bombas.
4. Se abrirá la pantalla Select Modules (Seleccionar módulos; Figura
3.5). Toque los módulos que desea añadir en la pantalla Home
(Inicio). Para deseleccionar un módulo, vuelva a tocar el botón.
Cuando haya terminado, toque Next (Siguiente).
Figura 3.5. Selección de módulos.
Notas:
El módulo AuxIn1 no tiene funciones configurables con
recipientes imPULSE, dado que el puerto AuxIn1 está
reservado para el sensor de distancia del láser.
Si su sistema tiene un PCD,
NO
seleccione la presión de BPC
niviceversa.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 35
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
5. Se abrirá la pantalla Workspace Confirmation (Confirmación del
espacio de trabajo), que mostrará las bombas y salidas auxiliares
y los módulos seleccionados (Figura 3.6). Haga clic en Confirm
(Confirmar) para añadir los elementos a la pantalla Home (Inicio).
Figura 3.6. Pantalla Workspace Confirmation
(Confirmación del espacio de trabajo).
6. Se mostrará la pantalla Home (Inicio) configurada con los módulos
seleccionados (Figura 3.7). Si se añaden más de ocho módulos,
abarcarán varias páginas. Desplácese de derecha a izquierda o
de izquierda a derecha para cambiar de página. (En el apartado
3.2—Descripción general de los módulos se proporciona
información general acerca de las funciones de cada módulo,
asícomo instrucciones para configurar los módulos.)
Figura 3.7. Pantalla Home (Inicio) después de la
confirmación inicial.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 36
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
7. Asegúrese de que la fecha y hora que se muestran en la esquina
inferior derecha de la pantalla inactiva son correctas. Si uno de
los valores es incorrecto, toque el icono Settings (Ajustes) en la
esquina superior derecha y luego Instrument Settings (Ajustes
del instrumento) para ajustar los valores. También puede cambiar
el nombre del instrumento que aparece en la parte superior de la
pantalla Home (Inicio).
Nota: Para modificar estos ajustes después de la configuración, toque
el icono de ajustes de la parte superior derecha y seleccione Mixer
& module configurations
(Configuraciones de mezclador y módulo).
Seleccione los módulos Actions (Acciones) y Edit (Editar). Si se ha
credo una cuenta de administrador, solo pueden hacerse cambios
cuando se ha iniciado sesión como administrador.
3.1.3 Creación y uso de un perfil de administrador
Un perfil de administrador permite que un administrador limite la
accesibilidad de determinados ajustes y funciones de la consola
de pantalla táctil a otros usuarios. En la Tabla 3.2 se muestran las
funciones disponibles para todos los usuarios y solo administradores.
Tabla 3.2. Accesibilidad de ajustes y funciones para todos los usuarios y solo administradores.
Ajuste o función Todos los usuarios Solo administradores
Ajustes de pH
Calibration (Calibración), Temperature
Compensation (Compensación de la
temperatura), Select Active pH Sensor
(Seleccionar el sensor de pH activo),
opciónReset (Restablecer) de la calibración,
configuración del módulo y ph Sensors
Available (Sensores de pH disponibles)
High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja), High
High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-
baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas
[bombas]) y Diagnostics (Diagnóstico)
System Settings
(Ajustes del sistema)
Export sensor logs (Exportar registros
delsensor)
About instrument (Acerca del instrumento), Maintenance and
services (mantenimiento y servicios), Instrument settings
(ajustes del instrumento), Alarms and interlocks (alarmas
y bloqueos), y End User License Agreement Acuerdo de
licencia del usuario final) (EULA)
Ajustes de BPC
Pressure (Presión
delBPC)
Units (Unidades), Calibration (Calibración)
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High
High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-
baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas
[bombas]) y configuración del módulo
Ajustes de Agitation
(Agitación) N/D
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High
and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja),
Setpoint limits (Límites de valores de referencia), Calibration
(Calibración) y configuración del módulo
Temperature
Settings (Ajustes de
temperatura)
Select active sensor (Seleccionar sensor
activo), Calibration (Calibración)
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High
and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja),
TCU setpoint limits (Límites de valores de referencia de la
TCU) y configuración de módulos
Timer Settings (Ajustes
del temporizador) Notes (Notas), Reset (Restablecer) N/D
Mass Settings (Ajustes
de masa)
Fluid density (Densidad de líquido),
Tare/zero (Tara/cero)
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High
and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja),
Alarm designation (agitation) (Designación de alarmas
[agitación], Alarm designation (pinch valves) (Designación de
alarmas [válvulas neumáticas]) y configuración del módulo
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 37
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Tabla 3.2. Accesibilidad de ajustes y funciones para todos los usuarios y solo administradores.
Ajuste o función Todos los usuarios Solo administradores
Pump Settings
(Ajustesde la bomba)
Units (Unidades) y Fluid density (Densidad
de líquido), Pump calibration (Calibración de
la bomba), Add Bolus (Añadir bolo) y Prime
pump (Cebar la bomba)
Diagnostics (Diagnóstico), RPM scaling (Escala de rpm),
RPM Limits (Límites de rpm) y configuración del módulo
Liquid Pressure Settings
(Ajustes de presión
dellíquido)
Units (Unidades), Display options (Opciones
de visualización) y Calibration (Calibración)
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High
High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-
baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas
[bombas], Alarm designation (agitation) (Designación
de alarmas [agitación], Alarm designation (pinch valves)
(Designación de alarmas [válvulas neumáticas]) y
configuración del módulo
PCD Pressure
(Presión de PCD)
Types and units (Tipos y unidades)
yCalibration (Calibración)
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High
High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-
baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas
[bombas]) y configuración del módulo
Siga los pasos descritos a continuación para configurar el perfil de
administrador.
1. Abra System Settings (Ajustes del sistema) tocando el icono
Settings (Ajustes) de la esquina superior derecha de la pantalla
Home (Inicio). Toque Administrator (Administrador).
2. En la pantalla que aparece, introduzca un PIN que será necesario
para acceder como administrador. Vuelva a introducir el PIN en el
campo Confirm PIN (Confirmar PIN). Nota: Si desea visualizar el
PIN que ha introducido, toque Show PIN (Mostrar PIN).
3. Cuando haya terminado, toque Create profile (Crear perfil). Se
abrirá una pantalla confirmando que el perfil de administrador se
hacreado. Toque Done (Hecho).
4. Después de haber creado el perfil de administrador, puede usar la
opción Administrator (Administrador) en System Settings (Ajustes
del sistema) para iniciar y cerrar sesión con el perfil (Figura 3.8).
Figura 3.8. Pantalla Administrator profile
(Perfilde administrador)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 38
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Para ver más opciones de administrador, seleccione Actions
(Acciones). Existen las siguientes opciones:
Reset PIN (Restablecer PIN): cambiar el PIN asociado al perfil de
administrador.
Set auto sign out (Establecer fin de sesión automático): permite que
la consola de pantalla táctil finalice automáticamente la sesión del
administrador después de un período especificado por el usuario.
Control admin PIN (Controlar PIN de admin): permite habilitar
o deshabilitar el perfil de administrador. Nota: Si se selecciona
Disable (Deshabilitar) se eliminará el perfil de administrador de la
consola de pantalla táctil. Si desea mantener el perfil pero en este
momento no desea utilizarlo, cierre la sesión del perfil.
3.2 Descripción general de los módulos
Cada uno de los módulos de la consola de pantalla táctil descritos
a continuación permiten supervisar y controlar distintas funciones.
Algunos módulos deben utilizarse con componentes auxiliares,
como sensores o bombas, y otros pueden utilizarse con estos de
manera opcional. Muchos módulos también pueden depender de
componentes auxiliares o de otros módulos. Esto significa que, si lo
desea, puede configurar bloqueos en los módulos que cambian su
función según determinadas condiciones, como una parada de la
bomba cuando la presión del aire del BPC alcanza un valor específico.
Consulte el apartado3.4.1 para obtener más información acerca de
cómo configurar los bloqueos.
Agitation (Agitación): el módulo Agitation (Agitación) se utiliza para
supervisar y controlar la velocidad de mezcla de S.U.M. imPULSE,
que se muestra en ciclos por segundo (Hz) y controla el regreso
a la posición inicial del motor. Este módulo puede depender de
la unidad de control de temperatura (TCU), si se utiliza una TCU.
Estosignifica que la consola de pantalla táctil puede pausar
o detener la TCU si la velocidad de agitación alcanza valores
superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.
Pumps (Bombas): el módulo Pumps (Bombas) solo puede
utilizarse si se ha configurado una bomba o más. Este módulo
puede utilizarse para llenar el BPC con líquido, administrar ácidos,
bases o soluciones tampón y extraer líquido. El uso de válvulas
neumáticas es opcional, pero sin ellas, deberá abrir y cerrar el
conducto del BPC manualmente con abrazaderas de tornillo.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 39
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Auxiliary output (Salida auxiliar): el módulo Auxiliary output
(Salidaauxiliar) puede utilizarse para duplicar otro módulo existente,
como Temperature (Temperatura), en caso necesario. Este módulo
utiliza el mismo puerto de conexión (en la parte posterior de la
consola de pantalla táctil) que las bombas, es decir, puede tener
una combinación máxima de cuatro bombas o salidas auxiliares.
Mass (Masa): el módulo Mass (Masa) necesita celdas de carga
para leer el peso total del sistema S.U.M. imPULSE. Con este
módulo pueden utilizarse las siguientes funciones:
Fill pinch valve (Válvula neumática de llenado): la válvula
neumática se cerrará si la lectura de la masa arroja un valor
superior a un valor de referencia especificado con el fin de
prevenir el desbordamiento.
Harvest pinch valve (Válvula neumática de extracción):
Laválvula neumática se cerrará si la lectura de la masa arroja
unvalor inferior a un valor de referencia especificado con el fin
deprevenir una extracción en exceso.
Pumps (Bombas): las bombas se apagarán si la lectura de la
masa arroja un valor superior o inferior a un valor de referencia
especificado con el fin de prevenir posibles daños como
consecuencia de una mezcla en un BPC vacío.
Temperature (Temperatura): el módulo Temperature (Temperatura)
requiere uno o dos sensores de temperatura. El módulo
Temperature (Temperatura) puede utilizarse para supervisar
y ajustar la temperatura. No obstante, se necesita una TCU
para realizar ajustes de temperatura. El módulo Temperature
(Temperatura) puede depender de la TCU, ya que la TCU se puede
poner en espera si la lectura de la temperatura arroja valores
superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.
pH: este módulo requiere uno o dos sensores de pH y puede
utilizarse para supervisar y ajustar los niveles de pH durante el
proceso de mezcla. No obstante, la posibilidad de ajustar los niveles
de pH requiere el uso de bombas (p.ej., una para la administración
de una solución ácida y otra para la administración de una solución
base). El uso de bombas con este módulo es opcional: una bomba
puede pausarse o detenerse si la lectura del pH arroja valores
superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.
Conductivity (Conductividad): este módulo requiere uno o dos
sensores de conductividad y puede utilizarse para supervisar y
ajustar los niveles de conductividad durante el proceso de mezcla.
No obstante, para poder ajustar los niveles de conductividad se
necesita una bomba para administrar una solución tampón. Este
módulo puede depender de una bomba, ya que la bomba puede
pausarse o detenerse si la lectura de la conductividad arroja valores
superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 40
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Timer (Temporizador): este módulo consiste en un temporizador
que empieza desde cero y cuenta hasta detectar durante cuánto
tiempo se ha mezclado una solución. Tiene las funciones Start
(Iniciar), Stop (Detener) y Reset (Restablecer).
Harvest (Extracción): este módulo requiere que su sistema tenga
celdas de carga y que se haya configurado una bomba. El módulo
Harvest (Extracción) se utiliza para vaciar líquido del BPC una vez se
haya completado el proceso de mezcla. El uso de válvulas neumáticas
es opcional, pero sin ellas, deberá vaciar el BPC manualmente
abriendo una abrazadera de tornillo en un conducto del BPC.
Fill (Llenado): este módulo requiere que su sistema tenga celdas
de carga y que se haya configurado una bomba o más. El módulo
Fill (Llenado) se utiliza para llenar el BPC con líquido antes de la
mezcla. El uso de válvulas neumáticas es opcional, pero sin ellas,
deberá llenar el BPC manualmente abriendo una abrazadera de
tornillo en un conducto del BPC.
PCD Pressure (Presión de PCD): se utiliza cuando hay un PCD.
Este módulo requiere un centro con una fuente de aire disponible.
El módulo PCD Pressure (Presión de PCD) controla el dispositivo
de control de presión (PCD, por sus siglas en inglés), que regula la
presión (sobrepresión) que va al BPC además de inflar y desinflar
el BPC. El uso de bombas o de una válvula neumática de llenado
es opcional con este módulo: la válvula neumática se cerrará y
la bomba se detendrá si el valor de PSI es superior a un valor de
referencia especificado.
BPC Pressure (Presión BPC): si no hay PCD, este módulo puede
utilizarse para controlar y supervisar la presión del BPC. Este
módulo solo puede utilizarse con BPC que tengan sensores de
presión y en un centro con una fuente de aire disponible. El módulo
BPC Pressure (Presión del BPC) se utiliza para llenar el BPC con
una cantidad de aire determinada y para supervisar la cantidad de
presión en el espacio de cabeza del BPC. El uso de bombas o de
una válvula neumática de llenado es opcional con este módulo: la
válvula neumática se cerrará y la bomba se detendrá si el valor de
PSI es superior a un valor de referencia especificado.
Liquid Pressure (Presión del líquido): este módulo requiere uno o
dos sensores de presión de líquido en el conjunto de conductos del
BPC (situados antes o después del filtro). El módulo Liquid Pressure
(Presión del líquido) se utiliza para supervisar el nivel de presión
del líquido durante la extracción con el fin de garantizar que el filtro
no se obstruya. El uso de bombas o de una válvula neumática de
extracción es opcional con este módulo: la válvula neumática se
cerrará y la bomba se detendrá si la lectura de presión del líquido
arroja un valor superior a un valor de referencia especificado.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 41
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Auxiliary Input (Entrada auxiliar): AuxIn2 puede utilizarse para
supervisar sensores y transmisores que utilicen una señal de 4-20mA,
como las escalas externas. Nota: La entrada AuxIn1 está reservada
para el sensor de distancia del láser utilizado para llevar a la posición
inicial el soporte hasta la posición superior o la inferior. Por este
motivo, se muestra en gris y no se puede utilizar de la misma manera.
3.3 Componentes externos necesarios para
losmódulos
En el siguiente diagrama de flujo (Figura 3.9) se muestran los
componentes externos necesarios para los distintos módulos.
Figura 3.9. Diagrama de flujo que describe los componentes externos necesarios para cada módulo.
Abrazaderas de
tornillo
Fuente de aire
Bombas
Sensor de
temperatura
Sensor de presión
del líquido Sensor de pH Sensor de
conductividad
Módulo
Componentes
externos
Necesita
Sensor de presión
de aire
Celdas de carga
Auxiliary Outputs
Temperature
Liquid Pressure pH Conductividad Pumps
PCD Pressure
Agitation
BPC Pressure
Auxiliary Inputs
Mass
Timer
Fill
Harvest
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 42
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4 Configuración de los módulos
La configuración de cada módulo cuenta con campos obligatorios
y campos opcionales (p.ej., valores de referencia y alarmas,
respectivamente) que pueden personalizarse. En los siguientes
apartados se proporciona información acerca de cómo configurar
alarmas, bloqueos y módulos individuales.
Cuando la consola de pantalla táctil se configura por primera vez,
cada módulo tiene un botón Configuration (Configuración) que
permite acceder a los ajustes de configuración. Si necesita realizar
modificaciones después de los cambios iniciales, toque la parte
superior del módulo y luego Configuration (Configuración).
Nota: Antes de crear una cuenta de administrador, todos los usuarios
pueden configurar módulos. Después, los cambios solo pueden
realizarse si el administrador ha iniciado sesión.
3.4.1 Alarmas y bloqueos
Puede personalizar la función de la consola de pantalla táctil
configurando bloqueos y alarmas en módulos individuales. Los
pasos para configurar alarmas y bloqueos se tratan en los siguientes
apartados de los módulos individuales (del 3.4.2 al 3.4.14).
Las alarmas son opcionales en la mayoría de módulos. Puede
configurar High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) o High
High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
La opción High and Low alarms (Alarma alta y la alarma baja)
proporcionan una alerta visual cuando se alcanzan los valores
de referencia especificados. Cuando se activa, el icono de
alarma y el módulo afectado se vuelven amarillos en la pantalla
Home (Inicio), pero los procesos continúan. Para detener una
alarma, toque el icono de alarma en la parte superior de la
pantalla, luego toque la alarma correspondiente y seleccione
Acknowledge (Confirmar).
La opción High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y
la alarma baja-baja) proporciona una alerta visual y acústica
cuando se alcanzan los valores de referencia especificados.
Cuando se activa, el icono de alarma y el módulo afectado se
volverán rojos en la pantalla Home (Inicio), sonará un zumbador
y los procesos de pausarán o se detendrán (según sus ajustes
de bloqueo). Para detener una alarma, toque el icono de
alarma en la parte superior de la pantalla, luego toque la alarma
correspondiente y seleccione Acknowledge (Confirmar).
Los valores de Interlock (Bloqueo) se configuran como parte
de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y la alarma
baja-baja) en un módulo y crean dependencias que hacen que
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 43
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
las operaciones se pausen o se detengan. Por ejemplo, puede
configurar bloqueos en el módulo Mass (Masa) que desactivarán
la agitación si la masa del S.U.M. alcanza un peso determinado.
Estos bloqueos prevendrían posibles daños por mezclar en un
BPC vacío o mezclar a un caudal fuera de las especificaciones
recomendadas. Los bloqueos se crean al completar los campos
deInterlock equation (Ecuación de bloqueo; Figura 3.10).
Si se selecciona Pause (Pausar) como la Action taken
(Acciónrealizada), se debe configurar una Hysteresis equation
(Ecuación de histéresis) para especificar las condiciones en que
continuarán las operaciones.
Si se selecciona Stop (Detener) como la Action taken (Acción
realizada), las operaciones deben reanudarse manualmente.
Para obtener más información, consulte las instrucciones sobre la
configuración de módulos en los apartados siguientes.
3.4.2 Configuración del módulo Agitation (Agitación)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo
Agitation (Agitación).
Para empezar, ubique el módulo Agitation (Agitación) en la pantalla
Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure
(Configurar). Se abrirá la pantalla Agitation Module Configuration
(Configuración del módulo Agitación) (Figura 3.11).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Figura 3.10. Ejemplo de una pantalla Low Low Alarm
Interlock (Bloqueo de alarma baja-baja).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 44
Campos obligatorios
Setpoint limits (Límites de valores de referencia)
Introduzca las velocidades mínima y máxima (en Hz) que desea utilizar
durante el proceso de mezcla (las especificaciones mínimas y máximas
se muestran en las tablas 8.1-8.8).
1. Los límites de los valores de referencia predeterminados varían
según el tamaño de recipiente (de 0,50 a 2,00Hz para recipientes
de30 a 250l y de 0,10 a 2,00Hz para recipientes de 500 a 5000l).
Si desea modificar estos límites, toque el campo del lado de
Setpoint limits (Límites de valores de referencia).
2. En la pantalla que aparece (Figura 3.12), introduzca los límites de
valores de referencia de agitación mínimo y máximo que desee
(enHz).
Figura 3.11. Pantalla Agitation Module Configuration
(Configuración del módulo Agitación).
Figura 3.12. Pantalla Agitation Hz Set Point Limits
(Límites de valores de referencia para Agitación en Hz)
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 45
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Después de introducir los límites de valores de referencia, toque
Done (Hecho).
4. Se abrirá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para
volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en el
campo Set point limits (Límites de valores de referencia) reflejarán
los cambios.
Figura 3.13. Pantalla Agitation High and Low alarms
(Alarma alta y alarma baja de Agitación).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta)
oLow alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en
lapantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros
defuncionamiento especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Agitation
(Agitación), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y
alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para
laalarma alta y la alarma baja (Figura 3.13).
2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control
deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja)
e introduzca el valor (en Hz) que activará la alarma alta o la alarma
baja.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
5. Cuando termine de configurar los valores de alarma alta y alarma
baja, toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación.
Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration
(Configuración); los valores en los campos de High and Low
alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 46
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán la TCU según las
ecuaciones de bloqueo configuradas.
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo
Agitation (Agitación), toque el campo High High and Low Low
Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para
High High alarm (Alarma alta-alta) y Low Low alarm (Alarma baja-
baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e
Hysteresis (Histéresis; Figura 3.14). Para configurar una High High
alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja), mueva
el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
Figura 3.14. Pantalla Agitation High High and Low Low alarms
(Alarma alta-alta y alarma baja-baja de Agitación).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en Hz) y seleccione la Action taken (Acción realizada)
(Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el
Control setpoint (Valor de referencia de control) (en Hz) y el Time
to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones
(en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las
operaciones deben reanudarse manualmente.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 47
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.15. Pantalla Mass Module Configuration
(Configuración del módulo Masa).
5. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toqueDone (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración);
los valores en los campos de High High and Low Low alarms
(Alarmaalta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.
Calibration (Calibración)
Configure la calibración de agitación de un punto para determinar la
precisión de las lecturas de agitación.
1. Si desea calibrar la agitación, toque Calibration (Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el
Capítulo4: Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
3.4.3 Configuración del módulo Mass (Masa)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el
módulo Mass (Masa).
Para empezar, ubique el módulo Mass (Masa) en la pantalla
Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y, a continuación,
toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Mass Module
Configuration (Configuración del módulo Masa; Figura 3.15).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 48
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.16. Pantalla Mass High and Low Alarms
(Alarma alta y alarma baja del módulo Masa).
Campos obligatorios
No hay campos obligatorios en el módulo Mass (Masa).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta)
oLow alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en
lapantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros
defuncionamiento especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Mass
(Masa), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma
baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma
alta y la alarma baja (Figura 3.16).
2. Para configurar una High Alarm (Alarma alta) o una Low Alarm
(Alarma baja), mueva el control deslizante correspondiente a la
posición On (Conectado).
3. Toque el campo High Alarm (Alarma alta) o Low Alarm (Alarma baja)
e introduzca el valor de masa (en kg) en el campo adyacente que
activará la alarma alta o la alarma baja.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
5. Cuando termine de configurar los valores de alarma alta y alarma
baja, toque Done (Hecho).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 49
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.17. Pantalla Mass High High and Low Low Alarms
(Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Masa).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración);
los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y
alarma baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
seleccionadas, las válvulas neumáticas o la agitación según las
ecuaciones de bloqueo configuradas (consulte el apartado sobre la
designación de alarmas a continuación).
1. Si desea configurar una alarma alta-alta o una alarma baja-baja
para el módulo Mass (Masa), toque el campo High High and Low
Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High
Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada
una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis
(Histéresis; Figura 3.17). Para configurar una High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja), mueva el
control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (eng okg) y seleccione la Action taken (Acción
realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 50
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca
elControl setpoint (Valor de referencia de control) (eng o enkg)
y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las
operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada,
lasoperaciones deben reanudarse manualmente.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.
6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toqueDone (Hecho).
7. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación.
Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration
(Configuración); los valores en los campos de High High and Low
Low alarms (Alarma alta-alta y Alarma baja-baja) reflejarán los
cambios.
Alarm designation (Designación de alarmas) (pumps [bombas],
pinch valves [válvulas neumáticas] y agitation [agitación])
Utilice estos campos para especificar las operaciones a las que afectan
las alarmas High High (Alta-alta) y Low Low (Baja-baja) (agitación,
bombas específicas o válvulas neumáticas específicas).
1. Si desea designar alarmas para agitación o para
bombas o válvulas neumáticas específicas que se hayan
configurado, toque el campo Alarm designation (Designación de
alarmas) correspondiente (Figura 3.18) en la pantalla Mass Module
Configuration (Configuración del módulo Masa).
Figura 3.18. Pantalla que muestra los campos Alarm
designation (Designación de alarmas) de Mass Module
Configuration (Configuración del módulo Masa).
Nota: Habilitar una bomba o una válvula neumática permite ajustar
la masa después de que se haya activado la alarma. Habilitar una
alarma para agitación apagará la agitación después de que se haya
activado la alarma.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 51
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.19. Pantalla Mass Alarm Designation (Pumps)
(Designación de alarmas [bombas] del módulo Masa).
2. En la pantalla que se abre se muestran los parámetros de
bloqueo y de histéresis introducidos para las alarmas alta-alta
ybaja-baja para que pueda consultarlos. Debajo, se muestran
las opciones para las bombas, válvulas neumáticas y agitación
deforma independiente, según el campo de designación de alarmas
que haya seleccionado en la pantalla Mass Module Configuration
(Configuración del módulo Masa). Toque una de las opciones, pump
(bomba), pinch valve (válvula neumática) o agitation (agitación).
Nota: En la Figura 3.19 se muestra la pantalla Alarm Designation
(Designación de alarmas) para las bombas. Las pantallas de
designación de alarmas para las válvulas neumáticas y la agitación
tienen un aspecto similar y funcionan del mismo modo.
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición Enable (Habilitar) de High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar
las alarmas de agitación, o de la bomba o la válvula neumática
seleccionada (Figura 3.20).
Figura 3.20. Controles deslizantes de High High alarm
(Alarmaalta-alta) y Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 52
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.4 Configuración del módulo Timer (Temporizador)
Dado que el módulo Timer (Temporizador) solo cuenta con las
funcionalidades Start (Iniciar) y Stop (Detener), no hay campos que
puedan configurarse.
1. Seleccione Configure (Configurar) para abrir la pantalla Timer
Settings (Ajustes de temporizador).
2. Seleccione Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
3.4.5 Configuración del módulo PCD
Solo se debe utilizar el módulo PCD en los sistemas que cuenten con
PCD. Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el
módulo PCD.
Para empezar, ubique el módulo PCD Pressure (Presión del PCD)
en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque
Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla PCD Module Configuration
(Configuración del módulo PCD; Figura 3.21).
4. Cuando haya acabado, toque Done (Hecho) para volver a la
pantalla Alarm Designation (Designación de alarmas).
5. Configure el resto de designaciones de alarma que desee. Cuando
haya configurado todas las designaciones de alarmas deseadas,
toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación;
toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration
(Configuración). Los valores en el campo Alarm Designation
(Designación de alarmas) correspondiente reflejarán los cambios.
Calibration (Calibración)
Configure una calibración de masa de un punto para determinar la
precisión de las lecturas de masa de las celdas de carga.
1. Si desea configurar una calibración de masa, toque el campo
Calibration (Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo4:
Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 53
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Campos obligatorios
Units (Unidades)
Establezca las unidades que desea que aparezcan en el módulo PCD:
mbar o PSI. La unidad está en PSI de manera predeterminada.
1. Para cambiar las unidades, toque el campo Units (Unidades).
2. Toque PSI o mbar para utilizar esa unidad de medición. Cuando
haya seleccionado una, se vuelve a abrir la pantalla BPC Module
Configuration (Configuración del módulo BPC) y los cambios se
reflejarán en el campo Units (Unidades).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o
Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la
pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de
funcionamiento especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para la presión del aire,
toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja).
Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta
y la alarma baja (Figura 3.22).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.21. Pantalla PCD Module Configuration
(Configuración del módulo PCD).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 54
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control
deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja)
e introduzca el valor (en PSI) que activará la alarma alta o la alarma
baja.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja,
toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación.
Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration
(Configuración); los valores en los campos de High and Low alarms
(Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para la presión
interior del aire, toque el campo High High and Low Low Alarms
(Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High
Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada
una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis
(Histéresis; Figura 3.23). Para configurar cualquiera de las alarmas,
mueva el control deslizante correspondiente a la posición On
(Conectado).
Figura 3.22. Pantalla BPC Pressure High and Low Alarms
(Alarma alta y alarma baja del módulo Presión de BPC).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 55
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.23. Pantalla BPC Pressure High High and Low Low
Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo
Presión de BPC).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en PSI o mbar) y seleccione la Action taken (Acción
realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el
Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar)
y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las
operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las
operaciones deben reanudarse manualmente.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.
6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
7. El sistema confirmará los ajustes. Toque Done (Hecho) para volver
a la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo
PCD); los valores en los campos de High High and Low Low
alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.
Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas])
Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas
High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).
1. Si desea designar alarmas para bombas que se hayan configurado,
toque el campo Alarm designation (pumps) (Designación de
alarmas [bombas]) en la pantalla PCD Module Configuration
(Configuración del módulo PCD).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 56
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Nota: Habilitar una bomba permite ajustar la presión de aire
después de que se haya activado la alarma.
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.24) con los parámetros de Interlock
(Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el
sistema. Toque una opción de pump (bomba).
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar
las alarmas de la bomba seleccionada.
4. Cuando haya acabado, toque Done (Hecho) para volver a la
pantalla Alarm Designation (Designación de alarmas).
5. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas
deseadas, toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration
(Configuración del módulo PCD); los valores en el campo Alarm
designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.
Calibración
Configure una nueva calibración de presión de PCD con un punto de
desviación.
1. Si desea configurar una calibración para el módulo PCD Pressure
(Presión de PCD), toque el campo Calibration (Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo4:
Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
Figura 3.24. Pantalla BPC Alarm Designation (Pumps)
(Designación de alarmas [bombas] de BPC).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 57
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.6 Configuración del módulo BPC Pressure (Presión
del BPC)
Solo se debe utilizar el módulo BPC en los sistemas que no cuenten
con PCD. Para empezar, ubique el módulo BPC Pressure (Presión
del BPC) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil
y toque Configure (Configurar). Aparecerá la pantalla BPC Module
Configuration (Configuración del módulo BPC; Figura 3.25).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los
ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Figura 3.25. Pantalla BPC Module Configuration
(Configuración del módulo BPC).
Campos obligatorios
Units (Unidades)
Introduzca las unidades que desea utilizar cuando llene el BPC
con aire: milibares (mbar) o PSI. La unidad está en PSI de manera
predeterminada.
4. Para cambiar las unidades, toque el campo Units (Unidades).
5. Toque PSI o mbar para utilizar esa unidad de medición.
Cuando haya seleccionado una, se vuelve a abrir la pantalla
BPCModule Configuration (Configuración del módulo BPC)
y los cambios se reflejarán en el campo Units (Unidades).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 58
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.26. Pantalla BPC Pressure High and Low Alarms
(Alarma alta y alarma baja del módulo Presión de BPC).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o
Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la
pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de
funcionamiento especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para la presión del aire,
toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja).
Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta
y la alarma baja (Figura 3.26).
2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control
deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja)
e introduzca el valor de presión (en mbar o PSI) que activará la
alarma alta o la alarma baja.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja,
toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación.
Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration
(Configuración); los valores en los campos de High and Low alarms
(Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 59
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.27. Pantalla BPC Pressure High High and Low
Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del
módulo Presión de BPC).
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para la presión
del aire, toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma
alta-alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High
Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada
una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis
(Histéresis; Figura 3.27). Para configurar cualquiera de las alarmas,
mueva el control deslizante correspondiente a la posición On
(Conectado).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en PSI o mbar) y seleccione la Action taken (Acción
realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el
Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar)
y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las
operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada,
lasoperaciones deben reanudarse manualmente.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.
6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
7. El sistema confirmará los ajustes; toque Done (Hecho) para
volver a la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del
módulo BPC).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 60
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.28. Pantalla BPC Alarm Designation (Pumps)
(Designación de alarmas [bombas] de BPC).
Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas])
Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas
High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).
1. Si desea designar alarmas para bombas que se hayan configurado,
toque el campo Alarm designation (pumps) (Designación de
alarmas [bombas]) en la pantalla BPC Module Configuration
(Configuración del módulo BPC).
Nota: Habilitar una bomba permite ajustar la presión de aire
después de que se haya activado la alarma.
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.28) con los parámetros de Interlock
(Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el
sistema. Toque una opción de pump (bomba).
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar
las alarmas de la bomba seleccionada.
4. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Vuelve a la pantalla
BPC Alarm Designation (Designación de alarmas del BPC).
5. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas
deseadas, toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla BPC Module Configuration
(Configuración del módulo BPC); los valores en el campo Alarm
designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 61
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.7 Configuración del módulo Pumps (Bombas)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el
módulo Pumps (Bombas). Para empezar, ubique el módulo Pumps
(Bombas) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil
y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Pump Module
Configuration (Configuración del módulo Bomba; Figura 3.29).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Figura 3.29. Pantalla Pump Configuration (Configuración
debombas).
Campos obligatorios
RPM scaling (Escala de rpm)
Convierte la señal de salida de la bomba de miliamperios (mA) a rpm.
1. Para cambiar la escala, toque el campo RPM scaling (Escala de rpm).
Calibración
Configure una nueva calibración de presión del BPC con un punto de
desviación.
1. Si desea configurar una calibración para el módulo BPC Pressure
(Presión de BPC), toque el campo Calibration (Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el
Capítulo4: Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 62
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.30. Pantalla Pump RPM Scaling (Escala de rpm
de la bomba).
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).
4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Pump Module Configuration
(Configuración del módulo Bombas); los valores en el campo
Set point limits (Límites de valores de referencia) reflejarán los
cambios.
RPM Limits (Limites de rpm)
Establezca el valor máximo y mínimo de rpm para la bomba.
1. Toque el campo RPM Limits (Límites de rpm).
2. En la pantalla que aparece (Figura 3.31), establezca los límites de
rpm introduciendo las velocidades superior e inferior en rpm.
2. En la pantalla que aparece (Figura 3.30), se le pedirá que
introduzca los valores de rpm que desea que muestre la consola
de pantalla táctil después de la conversión a partir de la señal de
salida (en mA). Toque un campo para cambiar el valor y toque
Enter (Intro) para confirmar.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 63
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Toque Done (Hecho).
4. El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho)
para volver a la pantalla Pump Module Configuration (Configuración
del módulo Bombas).
Campos opcionales
Pump Name (Nombre de la bomba)
Se puede asignar un nombre distinto a cada uno de los módulos de
bombas (hasta cuatro) para especificar el objetivo de las bombas.
Porejemplo, se podría denominar una bomba «Ácido» y otra
«Extracción» para ayudarle a diferenciar las bombas.
1. Si desea nombrar el módulo de bombas, toque el campo
PumpName (Nombre de la bomba).
2. Utilice el teclado alfanumérico (Figura 3.32) que aparece en
pantallapara escribir el nombre de la bomba.
Nota: Todos los nombres de las bombas mantienen el prefijo «P#:»
para especificar qué puerto de la bomba está conectado a la bomba
(Figura 3.33).
Figura 3.31. Pantalla Pump RPM Limits (Límites de rpm
de la bomba).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 64
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Cuando haya terminado, toque Enter (Intro). Vuelve a aparecer la
pantalla Pump Module Configuration (Configuración del módulo
Bomba) con el nombre que se ha asignado junto al campo Pump
Name (Nombre de la bomba) con el prefijo añadido (p.ej., P1:
Ácido).
Calibration (Calibración)
Establezca una nueva calibración de bomba mediante la calibración
decuatro puntos, bien en unidades de masa o de volumen.
1. Si desea calibrar la bomba, toque el campo Calibration
(Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el
Capítulo4: Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
3.4.8 Configuración del módulo Fill (Llenar)
Antes de configurar el módulo Fill (Llenar), debe configurar el módulo
Mass (Masa) y las bombas. Utilice la información y los pasos siguientes
para configurar el módulo Fill (Llenar).
Para empezar, ubique el módulo Fill (Llenar) en la pantalla Home (Inicio)
de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se
abrirá la pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo
Llenar; Figura 3.34).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Figura 3.32. Renombrar el módulo Pump1
(Bomba1).
Figura 3.33. Módulo Pump 1
(Bomba1) renombrado.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 65
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.34. Pantalla Fill Module Configuration
(Configuración del módulo Llenar).
Campos obligatorios
Fill Pinch valve (Válvula neumática de llenado)
Este campo muestra si se detecta o no una válvula neumática de
llenado y no requiere configuración.
Units and liquid density (Unidades y densidad de líquido)
Seleccione las unidades que desea utilizar: litros (l) o kilogramos (kg).
1. Toque el campo Units and Liquid Density (Unidades y densidad
de líquido).
2. Seleccione las unidades que desea utilizar en la pantalla que aparece
(Figura 3.35). Puede ser la masa, seleccionando Kilograms (kg)
(kilogramos), o el volumen, seleccionando Liters (L) (Litros [l]).
Si selecciona Liters (L) (Litros [l]), toque Fluid density (Densidad
de líquido) e introduzca la densidad (en g/ml) y toque Enter (Intro)
para volver a la pantalla anterior.
Figura 3.35. Pantalla Fill Units (Unidades de llenado).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 66
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Volverá a aparecer la
pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar)
con los cambios reflejados en el campo Units and Liquid Density
(Unidades y densidad de líquido).
Fill pump selection (Selección de la bomba de llenado)
Seleccione una bomba para asignársela al módulo Fill (Llenar).
1. Toque el campo Fill pump selection (Selección de la bomba de
llenado)
2. En la pantalla que aparece, toque una bomba para asignársela al
módulo Fill (Llenar; Figura 3.36).
Figura 3.36. Pantalla Fill Module Configuration
(Configuración del módulo Llenar).
Nota: Solo aparecerán como opciones elegibles las bombas
detectadas. Asimismo, si cambia el nombre de una bomba durante
la configuración de los módulos de las bombas, este cambio se
reflejará aquí.
Después de tocar la bomba que desea utilizar para el llenado, volverá
a aparecer la pantalla Fill Module Configuration (Configuración del
módulo Llenar) con la bomba que ha seleccionado en el campo
Fillpump selection (Selección de la bomba de llenado).
Nota: Debe haber al menos una bomba conectada al sistema para
asignarla al módulo Fill (Llenar).
Fill control (Control de llenado)
Establezca los parámetros para el proceso de llenado de líquido,
como: suministro total de líquido, caudales de las fases, transición
entre fases y terminación.
1. Toque Fill control (Control de llenado). En la pantalla que aparece se
le pedirá que introduzca una condición Start (Iniciar) y Stop (Detener)
para la bomba. Si no tiene una bomba, vaya al paso4.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 67
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
2. Toque el menú desplegable con Start (Iniciar) o Stop (Detener) y
seleccione la condición que iniciará o detendrá la bomba (Figura
3.37). Consulte en la tabla3.3 las opciones de las condiciones
Start(Iniciar) y Stop (Detener).
3. Toque Done (Hecho) para ir a la siguiente pantalla. En la pantalla
que aparece se mostrarán los campos para los pasos del proceso
de llenado (Figura 3.38).
Tabla 3.3. Condiciones Start (Iniciar) y Stop (Detener) del control de llenado.
Iniciar Descripción Detener Descripción
Mass (Masa) Inicia el llenado cuando la masa del
recipiente alcanza un valor determinado
Fill delivered
(Llenado
suministrado)
Detiene el llenado cuando se
alcanza el Fluid target (Valor
objetivo de líquido) especificado
(consulte el paso4).
Previous step
complete
(Paso anterior
terminado)
Inicia el llenado cuando finaliza el paso
anterior AuxIn1 N/D
None (Ninguna) Inicia el llenado cuando se inician las
operaciones AuxIn2
Utiliza las lecturas del dispositivo
del puerto auxiliar2 para detener
el llenado.
AuxIn1 N/D
AuxIn2 Utiliza las lecturas del dispositivo del
puerto auxiliar2 para iniciar el llenado.
Pause for this
step (Pausar
durante este
paso)
Realiza una pausa tras finalizar el paso
anterior y espera la entrada del usuario
para empezar el llenado.
Figura 3.37. Pantalla Fill Start and Stop condition
(Condiciones para iniciar y detener el llenado).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 68
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.9 Configuración del módulo Harvest (Extracción)
Antes de configurar el módulo Harvest (Extracción), debe configurar el
módulo Mass (Masa) y las bombas. Utilice la información y los pasos
siguientes para configurar el módulo Harvest (Extracción).
Para empezar, ubique el módulo Harvest (Extracción) en la pantalla
Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure
(Configurar). Se abrirá la pantalla Harvest Module Configuration
(Configuración del módulo Extracción; Figura 3.39).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los
ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
4. Introduzca los valores deseados en los siguientes campos:
Fluid target (Valor objetivo de líquido): cantidad total de líquido
que desea bombear en el BPC. Nota: Esta es la única opción
disponible si no hay al menos una bomba configurada.
Stage 1 flow rate (Caudal de fase1): caudal que desea utilizar
cuando empiece a llenar el BPC (en l o kg por minuto).
% Filled before stage 2 (% de llenado antes de la fase2):
porcentaje de líquido que se debe bombear en el BPC antes de
que la bomba pase a la Stage 2 (Fase2).
Stage 2 flow rate (Caudal de fase2): caudal que desea utilizar
cuando termine el proceso de llenado. El caudal de la fase2 debe
ser significativamente más lento que el de la fase1 para evitar un
exceso de llenado.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
Campos opcionales
No hay campos opcionales en Fill Module Configuration (Configuración
del módulo Llenar).
Figura 3.38. Pantalla Fill Control (Control de llenado).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 69
Figura 3.39. Pantalla Harvest Module Configuration
(Configuración del módulo Extracción).
Campos obligatorios
Harvest pinch valve (Válvula neumática de extracción)
Este campo muestra si se detecta o no una válvula neumática de
llenado y no requiere configuración.
Units and liquid density (Unidades y densidad de líquido)
Seleccione las unidades que desea utilizar: litros (l) o kilogramos (kg).
1. Toque el campo Units and Liquid Density (Unidades y densidad
de líquido).
2. Seleccione las unidades que desea utilizar en la pantalla que aparece
(Figura 3.40). Puede ser la masa, seleccionando Kilograms (kg)
(kilogramos), o el volumen, seleccionando Liters (L) (Litros [l]).
Si selecciona Liters (L) (Litros [l]), toque Fluid density (Densidad
de líquido) e introduzca la densidad (en g/ml) y toque Enter (Intro)
para volver a la pantalla anterior.
Figura 3.40. Opciones de unidades en la pantalla
Harvest Module Configuration (Configuración del
módulo Extracción).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 70
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
1. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Volverá a aparecer
la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo
Extracción) con los cambios reflejados en el campo Units and
Liquid Density (Unidades y densidad de líquido).
Harvest pump selection (Seleccion de la bomba de extracción)
Seleccione una bomba para asignársela al módulo Harvest (Extracción).
1. Toque el campo Harvest pump selection (Selección de la bomba
de extracción).
2. En la pantalla que aparece, toque una bomba para asignársela al
módulo Harvest (Extracción; Figura 3.41).
Figura 3.41. Selección de bomba en la pantalla
Harvest Module Configuration (Configuración del
módulo Extracción).
Nota: Solo aparecerán como opciones elegibles las bombas
detectadas. Asimismo, si cambia el nombre de una bomba durante
la configuración de los módulos de las bombas, este cambio se
reflejará aquí.
Después de tocar la bomba que desea utilizar para la extracción,
volverá a aparecer la pantalla Harvest Module Configuration
(Configuración del módulo Extracción) con la bomba que ha
seleccionado en el campo Harvest pump selection (Selección de la
bomba de extracción).
Nota: Debe haber al menos una bomba conectada al sistema para
asignarla al módulo Harvest (Extracción).
Harvest Control (Control de recogida)
Establezca los parámetros para el proceso de extracción de líquido,
como: suministro total de líquido, caudales de las fases, transición
entre fases y terminación.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 71
1. Toque Harvest Control (Control de extracción). En la pantalla que
aparece se le pedirá que introduzca una condición Start (Iniciar)
y Stop (Detener) para la bomba. Si no tiene una bomba, vaya al
paso4.
2. Toque el menú desplegable con Start (Iniciar) o Stop (Detener) y
seleccione la condición que iniciará o detendrá la bomba (Figura
3.42). Consulte en la tabla3.4 las opciones de las condiciones Start
(Iniciar) y Stop (Detener).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.42. Pantalla Harvest Start and Stop condition
(Condiciones para iniciar y detener la extracción).
Tabla 3.4. Condiciones Start (Iniciar) y Stop (Detener) del control de extracción.
Iniciar Descripción Detener Descripción
Mass (Masa) Inicia la extracción cuando la masa del
recipiente alcanza un valor determinado
Fill delivered
(Llenado
suministrado)
Detiene el llenado cuando se
alcanza el Fluid target (Valor
objetivo de líquido) especificado
(consulte el paso4).
Previous step
complete (Paso
anterior terminado)
Inicia la extracción cuando finaliza el paso
anterior AuxIn1 N/D
None (Ninguna) Inicia la extracción cuando se inician las
operaciones AuxIn2
Utiliza las lecturas del
dispositivo del puerto auxiliar2
para detener la extracción.
AuxIn1 N/D
AuxIn2 Utiliza las lecturas del dispositivo del
puerto auxiliar2 para iniciar la extracción.
Pause for this step
(Pausar durante
este paso)
Realiza una pausa tras finalizar el paso
anterior y espera la entrada del usuario
para empezar la extracción.
3. Toque Done (Hecho) para ir a la siguiente pantalla. En la pantalla
que aparece se mostrarán los campos para los pasos del proceso
de extracción (Figura 3.43).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 72
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.10 Configuración del módulo Temperature
(Temperatura)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el
módulo Temperature (Temperatura). Para empezar, ubique el módulo
Temperature (Temperatura) en la pantalla Home (Inicio) de la consola
de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla
Temperature Module Configuration (Configuración del módulo
Temperatura; Figura 3.44).
Figura 3.43. Selección de bomba en la pantalla Harvest
Module Configuration (Configuración del módulo
Extracción).
4. Introduzca los valores deseados en los siguientes campos:
Fluid target (Valor objetivo de líquido): cantidad total de líquido
que desea bombear desde el BPC. Nota: Esta es la única opción
disponible si no hay al menos una bomba configurada.
Stage 1 flow rate (Caudal de fase1): caudal que desea utilizar
cuando inicie la extracción desde el BPC (en l o kg por minuto).
% Filled before stage 2 (% de llenado antes de la fase2):
porcentaje de líquido que se debe bombear desde el BPC antes de
que la bomba pase a la Stage 2 (Fase2).
Stage 2 flow rate (Caudal de fase2): caudal que desea utilizar
cuando termine el proceso de extracción. El caudal de la fase2
debe ser significativamente más lento que el de la fase1 para evitar
un exceso de extracción.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
Campos opcionales
No hay campos opcionales en Harvest Module Configuration
(Configuración del módulo Extracción).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 73
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Campos obligatorios
Active temperature sensor (Sensor de temperatura activo)
Seleccione el sensor de temperatura que desea activar.
1. Toque el campo Active temperature sensor (Sensor de temperatura
activo).
2. En la pantalla que aparece, seleccione el sensor de temperatura
que desea que esté disponible para su uso. Puede seleccionar
Temperature1 (Temperatura1) o Temperature2 (Temperatura2).
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).
Nota: Puede cambiar el sensor activo en cualquier momento
tocando en la parte superior del panel Temperature (Temperatura) y
seleccionando Select Active Sensor (Seleccionar el sensor activo).
4. Volverá a aparecer la pantalla Temperature Module Configuration
(Configuración del módulo Temperatura).
TCU setpoint limits (Límites de valores de referencia de TCU)
(paralos sistemas que utilizan una TCU).
Introduzca los valores de temperatura máxima y mínima que desea
utilizar (en °C).
1. Toque el campo adyacente a TCU set point limits (Límites de
valores de referencia de TCU).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.44. Pantalla Temperature Module Configuration
(Configuración del módulo Temperatura).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 74
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
2. En la pantalla que aparece, introduzca los límites de valores de
referencia de agitación mínimo y máximo que desee (en °C).
3. Después de introducir los límites de valores de referencia, toque
Done (Hecho).
4. Se abrirá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para
volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en el
campo Set point limits (Límites de valores de referencia) reflejarán
los cambios.
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta)
oLow alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en
lapantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros
defuncionamiento especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo
Temperature (Temperatura), toque el campo High and Low Alarms
(Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones
separadas para la alarma alta y la alarma baja (Figura 3.45).
Figura 3.45. Pantalla Temperature High and Low Alarms
(Alarma alta y alarma baja del módulo Temperatura).
2. Para configurar High alarm (Alarmas alta) o Low alarm (Alarma
baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición
On(Conectado).
3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma
baja) e introduzca el valor de la temperatura (en °C) que activará
laalarma alta o la alarma baja.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 75
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
5. Cuando termine de configurar los valores de alarma alta y alarma
baja, toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación; toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Temperature Module
Configuration (Configuración del módulo Temperatura). Los valores
en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma
baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo
Temperature (Temperatura), toque el campo High High and Low
Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.46) con secciones separadas para
High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-
baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo)
eHysteresis (Histéresis). Para configurar cualquiera de las alarmas,
mueva el control deslizante correspondiente a la posición On
(Conectado).
Figura 3.46. Pantalla High High and Low Low Alarms
(Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en Hz) y seleccione la Action taken (Acción realizada)
(Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 76
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el
Control setpoint (Valor de referencia de control) (en°C) y el Time
to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones
(en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada,
lasoperaciones deben reanudarse manualmente.
5. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Temperature Module
Configuration (Configuración del módulo Temperatura); los valores
en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-
alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.
Calibration (Calibración)
La calibración de los sensores de temperatura se puede encontrar en
la pantalla Settings (Ajustes) del módulo Temperature (Temperatura).
Configure la calibración con uno, dos o tres puntos de desviación.
1. Toque la parte superior del módulo Temperature (Temperatura) para
abrir la pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura).
2. Consulte las instrucciones de calibración descritas en el apartado4.9
Calibración de la temperatura.
3. Si utiliza una TCU, consulte el siguiente apartado para la
configuración y la calibración de la TCU.
Parámetros de configuración y calibración de la TCU
En los siguientes esquemas se indican los parámetros de configuración
y calibración para las TCU de la serie Lauda IntegralT, la serie Lauda
Varicool y la serie Neslab TF. Nota: Los cuadros de color verde azulado
representan los elementos del menú Settings (Ajustes) y los cuadros
grises representan las entradas de los parámetros necesarios.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 77
INICIO RÁPIDO/
AJUSTES
COMUNICACIONES
ANAL.
COMUNICACION
ES SECUENCIAL TIPO DE SEC.
SENSOR
REMOTO
RS 485
BAUDIOS: 9600
PARIDAD: NO
BITS DE DATOS: 8
BITS DE PARADA: 1
DIRECCIÓN: 1
Figura 3.47. Parámetros de configuración para la TCU de la
serie Neslab TF.
MENÚ CONFIGURACIÓN CONTROL
INTERFACES
INTERFACES
SECUENCIALES MODO
DIRECCIÓN
RS 485
ESPERE
UNOS SEGUNDOS
PARA LA CARGA
SETTINGS
MENU
VARIABLE
DE CONTROL
EXTERN
PT100
RS485
1
REQUIRED
PARAMETER
INPUT
Figura 3.48. Parámetros de configuración para la TCU de la serie Lauda Varicool.
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 78
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
MENÚ CON
PAR A
ADR
SETTINGS
MENU
E
RS485
1
REQUIRED
PARAMETER
INPUT
Figura 3.49. Parámetros de configuración para la TCU
de la serie Lauda IntegralT.
INICIO RÁPIDO/
AJUSTES CALIBRACIÓN CALIBRAR t1
EMPAREJAR
CON EL BAÑO DE
TEMPERATURA
CONOCIDO PARA
TEMP. ALTAS
Y BAJAS
Figura 3.50. Procedimientos de calibración de la TCU para la serie Neslab TF.
MENÚ INTERFACESEXTERN Pt100CALIBRACIÓN
EMPAREJAR
CON EL BAÑO DE
TEMPERATURA
CONOCIDO
Figura 3.51. Procedimientos de calibración de la TCU para la serie Lauda Varicool.
MENÚ PARA CAL E
PULSAR 4 S,
EMPAREJAR
CON EL BAÑO DE
TEMPERATURA
CONOCIDO
Figura 3.52. Procedimientos de calibración de la TCU para la serie Lauda
IntegralT.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 79
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.11 Configuración del módulo pH
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo
pH. Para empezar, ubique el módulo pH en la pantalla Home (Inicio) de
la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Aparecerá
la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH;
Figura 3.53).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Figura 3.53. Pantalla pH Module Configuration
(Configuración del módulo pH).
Campos obligatorios
pH sensors available (Sensores de pH disponibles)
Seleccione los sensores de pH que desea que estén disponibles para
su uso. Puede seleccionar pH1, pH2 o ambos.
1. Toque el campo pH Sensors Available (Sensores de pH
disponibles).
2. En la pantalla que aparece (Figura 3.54), seleccione el sensor de
pH que desea que esté disponible para su uso. Puede seleccionar
pH1, pH2 o ambos.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 80
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Volverá a aparecer
la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH);
los sensores que haya seleccionado estarán visibles en el campo
pH Sensors Available (Sensores de pH disponibles).
Active pH Sensor (Sensor de pH activo)
Seleccione el sensor de pH que desea activar. Puede seleccionar pH1
o pH2.
1. Toque el campo Active pH Sensor (Sensor de pH activo).
2. En la pantalla que aparece, seleccione el sensor de pH que desea
activar (Figura 3.55). Puede seleccionar pH1 o pH2.
Figura 3.54. Pantalla pH Sensors Available
(Sensores disponibles de pH).
Figura 3.55. Pantalla pH Module Select Active pH sensor
(Selección del sensor activo de pH del módulo pH).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 81
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Después de haber seleccionado un sensor activo, toque Done
(Hecho) para volver a la pantalla pH Module Configuration
(Configuración del módulo pH).
Nota: Puede cambiar el sensor activo en cualquier momento tocando
en la parte superior del panel pH y seleccionando Select Active
Sensor (Seleccionar el sensor activo).
Campos opcionales
Temperature compensation (Compensación de temperatura)
Si se ha configurado el módulo Temperature (Temperatura), se utilizará
la lectura del sensor de temperatura para compensar la temperatura
del pH. Si no se ha configurado el módulo Temperature (Temperatura),
introduzca la Expected Vessel Temperature (Temperatura del
recipiente prevista), que se utilizará en su lugar. También puede optar
por configurar el módulo Temperature (Temperatura) antes de continuar
con la configuración de pH.
1. Toque el campo Temperature compensation (Compensación de la
temperatura).
2. Puede optar por introducir manualmente la temperatura prevista
de la solución tampón o, si cuenta con un RTD conectado, puede
mover el control deslizante a Enable (Habilitar) para permitir que
el RTD controle la temperatura prevista de la solución tampón
(Figura 3.56).
Figura 3.56. Pantalla pH Temperature Compensation
(Compensación de la temperatura de pH).
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).
4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla pH Module Configuration
(Configuración del módulo pH).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 82
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Introduzca los valores de pH que activarán la alarma alta o la alarma
baja. Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando
las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento
especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo pH,
toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja).
Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High alarm
(Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja; Figura 3.57).
Figura 3.57. Pantalla pH High and Low Alarms
(Alarmaalta y alarma baja del módulo pH).
2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control
deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja)
e introduzca los valores de pH que activarán la alarma.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja,
toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla pH Module Configuration
(Configuración del módulo de pH); los valores en los campos de High
and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 83
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo
pH, toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-
alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.58) con secciones separadas para
High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-
baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo)
e Hysteresis (Histéresis). Para configurar una High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja), mueva el
control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
Figura 3.58. Pantalla pH High High and Low Low Alarms
(Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo pH).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en Hz) y seleccione la Action taken (Acción realizada)
(Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca
el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en pH) y
el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las
operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada,
lasoperaciones deben reanudarse manualmente.
5. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 84
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
6. Cuando termine de configurar los parámetros de bloqueo y de
histéresis para las alarmas alta-alta o baja-baja, toque Done
(Hecho). El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done
(Hecho) para volver a la pantalla Mass Module Configuration
(Configuración del módulo Masa).
Alarm designation (Designación de alarmas)
Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas
High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).
1. Si quiere designar alarmas para bombas específicas que se hayan
configurado para el S.U.M., toque el campo Alarm designation
(Designación de alarmas) en la pantalla pH Configuration
(Configuración de pH).
Nota: Habilitar una bomba permite ajustar el nivel de pH mediante
la administración de un bolo después de que se haya activado la
alarma.
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.59) con los parámetros de Interlock
(Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el
sistema. Toque una opción de pump (bomba).
Figura 3.59. Pantalla pH Alarm Designation (Pumps)
(Designación de alarmas [bombas] de pH).
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar
las alarmas de la bomba seleccionada.
4. Repita este paso para asignar alarmas al resto de bombas que
haya configurado.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 85
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
5. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Vuelva
a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Mass Module
Configuration (Configuración del módulo Masa).
Calibration (Calibración)
Establezca una nueva calibración de pH mediante una calibración de
entrada directa, de 2puntos o de 3puntos.
1. Si desea calibrar el pH, toque el campo Calibration (Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el
Capítulo4: Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
3.4.12 Configuración del módulo Conductivity
(Conductividad)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo
Conductivity (Conductividad). Para empezar, ubique el módulo
Conductivity (Conductividad) en la pantalla Home (Inicio) de la
consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la
pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo
Conductividad) (Figura 3.60).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los
ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Figura 3.60. Pantalla Conductivity Configuration
(Configuración de conductividad).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 86
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.61. Pantalla Conductivity Select Sensor Units
(Selección de unidades del sensor de conductividad).
Campos obligatorios
Units (Unidades)
Seleccione las unidades que desea utilizar: µS/cm o mS/cm.
1. Toque el campo Units (Unidades).
2. En la pantalla que aparece, seleccione las unidades que desea que
muestre la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil.
Puede seleccionar μS/cm o mS/cm (Figura 3.61).
Una vez realizada la selección, se le redirigirá a la pantalla
Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo
Conductividad).
Active conductivity sensor (Sensor de conductividad activo)
Seleccione el sensor de conductividad que desea activar. Puede
seleccionar Conductivity1 (Conductividad1) o Conductivity2
(Conductividad2).
1. Toque Active Conductivity Sensor (Sensor de conductividad
activo)
2. En la pantalla que aparece se le pedirá que seleccione el
sensor de conductividad que desea activar (Figura 3.62). Puede
seleccionar Conductivity1 (Conductividad1) o Conductivity2
(Conductividad2).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 87
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration
(Configuración).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta)
oLow alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en
lapantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros
defuncionamiento especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo
Conductivity (Conductividad), toque el campo High and Low
Alarms (Alarma alta y alarma baja).
2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High alarm
(Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja (Figura 3.63). Para configurar
una High alarm (Alarma alta) o una Low alarm (Alarma baja), mueva
el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).
3. Toque el campo High (Alta) o Low (Baja) e introduzca el valor
de masa en el campo adyacente que activará la alarma alta o la
alarma baja.
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.62. Pantalla Conductivity Configuration
(Configuración de conductividad).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 88
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja,
toque Done (Hecho).
6. El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho)
para volver a la pantalla Conductivity Module Configuration
(Configuración del módulo Conductividad), donde se mostrarán en
el campo los valores de High and Low alarms (Alarma alta y alarma
baja) que ha introducido.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
seleccionadas, las válvulas neumáticas o la agitación según las
ecuaciones de bloqueo configuradas.
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja, toque el campo
High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-
baja).
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.64) con secciones separadas para
High High alarm (Alarma alta-alta) y Low Low alarm (Alarma baja-
baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo)
eHysteresis (Histéresis).
Figura 3.63. Pantalla High and Low alarms (Alarma alta
y alarma baja del módulo Conductividad).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 89
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla de las ecuaciones.
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en µS/cm o mS/cm) y seleccione la Action taken
(Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el
Control setpoint (Valor de referencia de control) (en µS/cm o mS/
cm) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar
las operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las
operaciones deben reanudarse manualmente.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.
6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
7. El sistema confirmará los ajustes. Toque Done (Hecho) para volver
a la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración
del módulo Conductividad); los valores en los campos de High
High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
reflejarán los cambios.
Alarm designation (Designación de alarmas)
Cuando haya configurado las alarmas alta-alta o baja-baja del módulo
Conductivity (Conductividad), utilice este campo para seleccionar las
bombas a las que desea aplicar estas alarmas; p.ej., para Pump1
(Bomba1), habilite Low Low alarm (Alarma baja-baja) e inhabilite High
High alarm (Alarma alta-alta).
Figura 3.64. Pantalla High High and Low Low Alarms
(Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 90
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
1. Si desea designar alarmas para bombas específicas que se hayan
configurado, toque el campo Alarm Designation (Designación
de alarmas) en la pantalla Conductivity Module Configuration
(Configuración del módulo Conductividad).
Nota: Habilitar una bomba permite ajustar el nivel de conductividad
mediante la administración de un bolo después de que se haya
activado la alarma.
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.65) con los parámetros de Interlock
(Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el
sistema. Toque una opción de pump (bomba).
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición On (Conectado) para activar la High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja)
de la bomba seleccionada. Repita este paso para asignar alarmas
al resto de bombas que haya configurado. Cuando haya terminado,
toque el botón Done (Hecho).
Calibration (Calibración)
Establezca una nueva calibración de conductividad mediante
una calibración de entrada directa, de 2puntos o de 3puntos.
Para obtener más información, consulte el capítulo4, sobre los
procedimientos de calibración.
1. Si desea calibrar la conductividad, toque el campo Calibration
(Calibración).
Figura 3.65. Pantalla Alarm Designation (Designación
dealarmas).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 91
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo4:
Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3.4.13 Configuración del módulo Liquid Pressure
(Presión del líquido)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo
Liquid Pressure (Presión del líquido). Para empezar, ubique el módulo
Liquid Pressure (Presión del líquido) en la pantalla Home (Inicio) de la
consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá
la pantalla Liquid Pressure Module Configuration (Configuración del
módulo Presión del líquido; Figura 3.66).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla.
Figura 3.66. Pantalla Liquid Pressure Module Configuration
(Configuración del módulo Presión del líquido).
Campos obligatorios
Units (Unidades)
Introduzca las unidades que desea que utilice la pantalla de inicio de la
consola de pantalla táctil cuando muestre la presión del líquido (mbar o
PSI).
1. La unidad está en PSI de manera predeterminada. Para cambiar las
unidades, toque el campo Units (Unidades).
2. En la pantalla que aparece, seleccione las unidades que desea que
muestre la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil.
Puede seleccionar PSI o mbar (Figura 3.67).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 92
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.67. Pantalla Liquid Pressure Sensor Units
(Unidades del sensor de presión del líquido).
Volverá a aparecer la pantalla Liquid Pressure Module
Configuration (Configuración del módulo Presión del líquido)
yse mostrarán las unidades seleccionadas en el campo
Units(Unidades).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta)
oLow alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en
la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros
de funcionamiento especificados.
1. Si desea configurar alarmas alta y baja para el módulo Liquid
Pressure (Presión del aire), toque el campo High and Low
Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con
secciones separadas para High alarm (Alarma alta) y Low alarm
(Alarma baja; Figura 3.68).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 93
Figura 3.68. Pantalla Liquid Pressure High and Low
Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Presión
del líquido).
2. Para habilitar High alarm (Alarmas alta) o Low alarm (Alarma
baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posicion
On(Conectado).
3. Introduzca en el campo adyacente el valor de presión que activará
la alarma alta o la alarma baja.
4. Toque Enter (Intro) para confirmar.
5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja,
toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Liquid Pressure Module
Configuration (Configuración del módulo Presión del líquido); los
valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y
alarma baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo
Liquid Pressure (Presión del aire), toque el campo High High and
Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 94
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.69. Pantalla Liquid Pressure High High and Low
Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del
módulo Presión del líquido).
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla de las ecuaciones.
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en PSI o mbar) y seleccione la Action taken (Acción
realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el
Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar)
y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las
operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las
operaciones deben reanudarse manualmente.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.
6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.69) con secciones separadas para
High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-
baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo)
eHysteresis (Histéresis). Para configurar cualquiera de las alarmas,
mueva el control deslizante correspondiente a la posición On
(Conectado).
ThermoScientific
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 95
7. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration
(Configuración del módulo PCD); los valores en los campos de
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-
baja) reflejarán los cambios.
Alarm designation (Designación de alarmas)
Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas
High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).
1. Si desea designar alarmas para bombas que se hayan configurado,
toque el campo Alarm designation (pumps) (Designación de
alarmas [bombas]) en la pantalla BPC Module Configuration
(Configuración del módulo BPC).
Nota: Habilitar una bomba permite ajustar la presión de aire
después de que se haya activado la alarma.
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.70) con los parámetros de Interlock
(Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Debajo, aparecerán las bombas que se han configurado con el
sistema. Toque una opción de pump (bomba).
Figura 3.70. Pantalla Liquid Pressure Alarms Designation
(Pumps) (Designación de alarmas [bombas] del módulo
Presión del líquido).
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm
(Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar
las alarmas de la bomba seleccionada. Cuando haya terminado,
toque Done (Hecho). Vuelve a la pantalla BPC Alarm Designation
(Designación de alarmas del BPC).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 96
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
4. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas
deseadas, toque Done (Hecho).
5. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration
(Configuración del módulo PCD); los valores en el campo Alarm
designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.
Calibration (Calibración)
Establezca una nueva calibración de presión del líquido con un punto
de desviación.
1. Si desea configurar una calibración para el módulo Liquid Pressure
(Presión del líquido), toque el campo Calibration (Calibración).
2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el
Capítulo4: Procedimientos de calibración.
3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).
3.4.14 Configuración del módulo Auxiliary Output
(Salidaauxiliar)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo
Auxiliary Output (Salida auxiliar). Para empezar, ubique el módulo
Auxiliary Output (Salida auxiliar) en la pantalla Home (Inicio) de la
consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Aparecerá
la pantalla Auxiliary Output Module Configuration (Configuración del
módulo Salida auxiliar) (consulte la Figura 3.71).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar
losajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 97
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Campos obligatorios
Sensor value to duplicate (Valor del sensor a duplicar)
Seleccione el tipo de valor del sensor que desea duplicar. Puede
seleccionar cualquiera de los módulos disponibles en la consola
depantalla táctil, excepto Auxiliary Input (Entrada auxiliar).
1. Toque el campo Sensor value to duplicate (Valor del sensor a
duplicar). En la pantalla que aparece (Figura 3.72), seleccione el
módulo que desea duplicar. A continuación, pulse Done (Hecho).
Figura 3.71. Pantalla Aux Out Module Configuration
(Configuración del módulo Salida auxiliar).
Figura 3.72. Selección del módulo que se va a duplicar.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 98
2. Debería volver a aparecer la pantalla Auxiliary Output Module
Configuration (Configuración del módulo Salida auxiliar), con los
campos obligatorios y opcionales del módulo que está duplicando.
Consulte el apartado sobre la configuración del módulo que vaya a
duplicar (apartados 3.5.2-3.5.12) para obtener información acerca
de todos los campos relacionados.
Otros campos obligatorios
Los campos obligatorios para los módulos Auxiliary Output (Salida
auxiliar) varían en función de los módulos que ha seleccionado para
duplicar. Antes de configurar un módulo Auxiliary Output (Salida
auxiliar), familiarícese con el módulo que va a duplicar (apartados
3.5.2-3.5.13). Estos apartados proporcionan información sobre los
campos obligatorios y los opcionales de cada módulo.
1. Toque Scaling (Escala) para introducir los valores de rpm que
desea que muestre la pantalla Home (Inicio) de la consola de
pantalla táctil después de la conversión a partir de la señal de
salida (en mA).
2. Toque un campo para cambiar el valor y toque Enter (Intro) para
confirmar.
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).
4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Pump Module Configuration
(Configuración del módulo Bombas); los valores en el campo RPM
Scaling (Escala de rpm) reflejarán los cambios.
Campos opcionales
No hay campos opcionales en el módulo Aux Out (Salida auxiliar).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 99
3.4.15 Configuración del módulo Auxiliary Input
(Entradaauxiliar)
Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo
Auxiliary Input 2 (Entrada auxiliar2). El módulo Auxiliary Input 1
(Entrada auxiliar1) está reservado para el sensor de medición de
distancia del láser y no se utiliza de la misma forma. Para empezar,
ubique el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar) en la pantalla Home
(Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar).
Aparecerá la pantalla Auxiliary Output Module Configuration
(Configuración del módulo Salida auxiliar; Figura 3.73).
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.73. Pantalla Aux Input Module Configuration
(Configuración del módulo Entrada auxiliar).
Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla
Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los
ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.
Campos obligatorios
Units (Unidades)
Introduzca las unidades que desea que utilice la consola de pantalla
táctil para el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar).
1. Toque el campo Units (Unidades).
2. En la pantalla que aparece, toque el campo Units to display
(Unidades para mostrar). Utilice el teclado alfanumérico para
escribir las unidades que desea utilizar y toque Enter (Intro).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 100
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). El sistema
confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a
la pantalla Auxiliary Input Module Configuration (Configuración del
módulo Entrada auxiliar).
Scaling (Escala)
Introduzca la escala que desea que utilice la consola de pantalla táctil
entre la señal mA y las unidades que ha introducido.
1. Toque el campo Scaling (Escala).
2. En la pantalla que aparece, introduzca la escala que desea utilizar
entre la señal mA recibida por la consola de pantalla táctil y las
unidades especificadas (Figura 3.74).
Figura 3.74. Pantalla Aux Input Scaling
(Escala de entrada auxiliar).
3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).
4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Vuelva a
tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Input Module
Configuration (Configuración del módulo Entrada auxiliar).
Campos opcionales
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Introduzca los valores de pH que activarán la alarma alta o la alarma
baja. Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando
las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento
especificados.
1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Auxiliary
Input (Entrada auxiliar), toque el campo High and Low alarms
(Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones
separadas para High alarm (Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja;
Figura 3.75).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 101
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
2. Para configurar High alarm (Alarmas alta) o Low alarm (Alarma
baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On
(Conectado) e introduzca el valor que activará las alarmas alta o baja.
3. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.
4. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja,
toque Done (Hecho).
5. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Input Module
Configuration (Configuración del módulo Entrada auxiliar); los
valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y
alarma baja) reflejarán los cambios.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma
alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten
una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas
especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.
1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo
Auxiliary Input (Entrada auxiliar), toque el campo High High and
Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).
2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High
Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada
una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis
(Histéresis; Figura 3.76). Para configurar cualquiera de las alarmas,
mueva el control deslizante correspondiente a la posición On
(Conectado).
Figura 3.75. Pantalla Aux Input High and Low alarms
(Alarma alta y alarma baja del módulo Entrada auxiliar).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 102
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para
acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).
4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para
ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia
de control) (en mA) y seleccione la Action taken (Acción realizada)
(Pause [Pausar] o Stop [Detener]).
Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada,
debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca
el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en mA) y
el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las
operaciones (en segundos).
Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las
operaciones deben reanudarse manualmente.
5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.
6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja,
toque Done (Hecho).
7. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla BPC Module Configuration
(Configuración del módulo BPC); los valores en los campos de High
High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
reflejarán los cambios.
Figura 3.76. Pantalla Aux Input High High and Low Low
alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo
Entrada auxiliar).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 103
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
Figura 3.77. Pantalla Aux Input High High and Low Low
alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo
Entrada auxiliar).
Alarm designation (Designación de alarmas)
Cuando haya configurado las alarmas alta-alta o baja-baja, utilice este
campo para seleccionar las bombas a las que desea aplicar estas
alarmas; p.ej., para Pump1 (Bomba1), habilite Low Low alarm (Alarma
baja-baja) e inhabilite High High alarm (Alarma alta-alta).
1. Si desea designar alarmas para bombas específicas que se hayan
configurado, toque el campo Alarm Designation (Designación
de alarmas) en la pantalla Conductivity Module Configuration
(Configuración del módulo Conductividad).
Nota: Habilitar una bomba permite ajustar el nivel de conductividad
mediante la administración de un bolo después de que se haya
activado la alarma.
2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.77) con los parámetros de Interlock
(Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja).
Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el
sistema. Toque una opción de pump (bomba).
3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante
correspondiente a la posición On (Conectado) para activar la High
High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja)
de la bomba seleccionada.
4. Repita este paso para asignar alarmas al resto de bombas que haya
configurado. Cuando haya terminado, toque el botón Done (Hecho).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 104
Capítulo3 | Configuración de la consola de pantalla táctil
5. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas
deseadas, toque Done (Hecho).
6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque
Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Configuration
(Configuración auxiliar); los valores en el campo Alarm designation
(Designación de alarmas) reflejarán los cambios.
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
ThermoScientific
Procedimientos
decalibración
Contenido del capítulo
4.1 Calibración de las bombas
4.2 Calibración del pH
4.3 Calibración de conductividad
4.4 Calibración de la velocidad de agitación
4.5 Calibración de la masa
4.6 Calibración de la presión de PCD
4.7 Calibración de la presión de aire del BPC
4.8 Calibración de la presión del líquido
4.9 Calibración de la temperatura
4
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 105
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 106
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
4.1 Calibración de las bombas
1. Toque la parte superior del módulo Pump (Bomba) en la pantalla
Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil que desea calibrar y,
acontinuación, toque Calibration (Calibración).
Nota: Puede tocar Actions (Acciones) para que aparezca una
pantalla donde puede consultar el historial de calibraciones o borrar
una calibración activa. Seleccione Add new calibration (Añadir
nueva calibración) para empezar una calibración desde la pantalla
Action (Acción) o Cancel (Cancelar) para salir.
2. Rellene los campos de tipo de tubos, diámetro interior de los
tubos, tipo de líquido, unidades y densidad del líquido. También
puede asignarle un nombre a la calibración de la bomba y añadir
notas si lo desea. Pulse Next (Siguiente).
3. Para calibrar las bombas, puede utilizar la masa o el volumen.
Parala calibración de masas, se necesitan un vaso de precipitados
y una báscula. Para la calibración por volumen, se necesita una
probeta graduada. La opción Volume (Volumen) requiere que
introduzca las unidades (ml o l), mientras que la opción de Mass
(Masa) solo utiliza gramos. Con ambas opciones es necesario
queintroduzca los límites de rpm (velocidad máxima y mínima)
yladensidad del líquido.
4. Puede seleccionar Prime Set Up (Configurar cebado) o Skip
Prime (Omitir cebado) después de que haya rellenado los campos
necesarios. Si selecciona Prime Set Up (Configurar cebado),
aparecerá una pantalla con las instrucciones para configurar el
vaso de precipitados o la probeta graduada en una báscula.
a. Después de tocar Next (Siguiente), aparecerá una segunda
pantalla con las instrucciones para cargar los tubos dentro
de labomba y colocarlos en el vaso de precipitados o en la
probeta graduada.
b. Vuelva a pulsar Next (Siguiente). Mantenga pulsado Prime
(Cebar) hasta que aparezca el valor de referencia de cebado
enla pantalla.
c. Seleccione Next (Siguiente). Se le dirigirá a la pantalla
Calibration Total Time Input (Entrada de tiempo total de
calibración), donde se le pedirá que introduzca el tiempo total
de calibración de la bomba (en segundos).
Nota: Si selecciona Skip Prime (Omitir cebado), se le dirigirá
directamente a la pantalla Calibration Total Time Input (Entrada
de tiempo total de calibración). Introduzca el tiempo total de
calibración de la bomba en segundos.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 107
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
a. Puede escoger entre vaciar el vaso de precipitados o la probeta
graduada y poner a cero la báscula después de cada punto
de calibración y llenar el vaso de precipitados o la probeta
graduada y no poner a cero la báscula después de cada punto
de calibración.
b. Configure un vaso de precipitados o una probeta graduada
vacíos y una báscula. Tare la báscula para asegurarse de que
solo se mide el peso del líquido y no el peso del líquido y el del
vaso de precipitados. Pulse Next (Siguiente).
c. Toque Deliver Bolus (Administrar bolo) para administrar un
bolo en el vaso de precipitados o en la probeta graduada. Para
cada punto de calibración, la bomba funcionará a un porcentaje
distinto del intervalo de rpm de salida disponible (desde el límite
inferior hasta el superior) durante diferentes periodos.
d. Cuando se haya administrado el bolo, en la pantalla aparecerá
«Delivery Complete» (Administración terminada). Pulse Next
(Siguiente). Introduzca la cantidad total de líquido bombeado
durante el punto de calibración (1, 2, 3 o 4) y toque Calibrate
(Calibrar). Se abrirá la pantalla para el siguiente punto de
calibración.
6. Cuando haya terminado los cuatro puntos de calibración, toque
Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la
pantalla Pump Settings (Ajustes de la bomba).
4.2 Calibración del pH
1. Pulse la parte superior del módulo pH en la pantalla Home (Inicio)
de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla pH Settings
(Ajustes de pH). Toque Calibration (Calibración).
2. En primer lugar, seleccione el sensor de pH que desea calibrar.
A continuación, escoja el tipo de calibración que desea utilizar
tocando una de las opciones: Enter slope and offset (Introducir
pendiente y desviación), Offset calibration (Calibración de
desviación), 2-point (2puntos) o 3-point (3puntos).
3. Siga los siguientes pasos para calibrar la pendiente y la desviación:
a. Después de tocar Enter slope and offset (Introducir pendiente
y desviación), se abrirá una pantalla que le pedirá que
introduzca la pendiente (pH/mV) y la desviación (mV).
5. Tanto para la opción de masa como para la opción de volumen hay
cuatro puntos de calibración, cada uno de ellos compuesto por
cuatro pasos. Repita los siguientes pasos para cada uno de los
cuatro puntos de calibración:
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 108
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
b. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver
a la pantalla pH Settings (Ajustes de pH).
4. Siga los siguientes pasos para calibrar la desviación:
a. Después de tocar Offset Calibration (Calibración de desviación),
se abrirá una pantalla donde se muestra el valor del sensor
de pH estabilizante para Calibration Point 1 (Punto de
calibración1). Una vez estabilizado el valor, se propagará
automáticamente elcampo Buffer Solution Value (Valor de
solución tampón) para emparejar el valor exacto de solución
tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque
Calibrate (Calibrar).
b. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver
a la pantalla pH Settings (Ajustes de pH).
5. Siga los siguientes pasos para la calibración de 2puntos: Nota:
Lacalibración de tres puntos sigue los mismos pasos, aunque
repite el paso «d» y el «e» para calibrar el tercer punto.
a. Después de tocar 2-Point Calibration (Calibración de
2puntos), se abrirá una pantalla que le pedirá que seleccione
una compensación de temperatura para la calibración. Si no
hay un RTD, se utilizará la temperatura prevista de la solución
tampón. También puede utilizar el RTD, si dispone de él,
habilitándolo con el control deslizante. Pulse Next (Siguiente).
b. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor
de pH (y el RTD, si lo ha seleccionado) en la primera solución
tampón para Calibration Point 1 (Punto de calibración1). Pulse
Next (Siguiente).
c. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de pH
estabilizante para Calibration Point 1 (Punto de calibración1).
Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente
elcampo pH Value (Valor de pH) para emparejar el valor exacto
desolución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el
valor. Toque Calibrate (Calibrar).
d. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor
de pH (y el RTD, si lo ha seleccionado) en la segunda solución
tampón para Calibration Point 2 (Punto de calibración2). Pulse
Next (Siguiente).
e. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de pH
estabilizante para Calibration Point 2 (Punto de calibración2).
Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el
campo pH Value (Valor de pH) para emparejar el valor exacto de
solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor.
Toque Calibrate (Calibrar).
f. La siguiente pantalla indica que ha terminado la calibración de
pH y le pide que actualice la compensación de temperatura
deseada en la siguiente pantalla. Pulse Next (Siguiente).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 109
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
g. Establezca la compensación de temperatura que se utilizará
cuando el sensor esté activo. Si no hay un RTD, se utilizará la
temperatura prevista de la solución tampón. También puede
utilizar el RTD, si dispone de él, habilitándolo con el control
deslizante. Toque Done (Hecho).
h. Debería aparecer la pantalla pH Calibration Complete
(Calibración de pH finalizada). Toque Done (Hecho) en la
esquina inferior derecha para volver a la pantalla pH Settings
(Ajustes de pH).
4.3 Calibración de conductividad
1. Pulse la parte superior del módulo pH en la pantalla de inicio de la
consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Conductivity Settings
(Ajustes de conductividad). Toque Calibration (Calibración).
2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un sensor de
conductividad para la calibración (Conductivity1 [Conductividad1]
o Conductivity2 [Conductividad2]). Tras seleccionar un sensor
de conductividad, se le pedirá que seleccione el método de
calibración que desea utilizar (1-Point Calibration [Calibración de
1punto], 2-Point Calibration [Calibración de 2puntos] o 3-Point
Calibration [Calibración de 3puntos]).
3. Siga los siguientes pasos para la calibración de 1punto:
a. En la pantalla que aparece, introduzca la constante de la celda
del sensor de conductividad. A continuación, pulse Next
(Siguiente).
b. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor
de conductividad en una solución tampón. Pulse Next
(Siguiente).
c. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de
conductividad estabilizante para Calibration Point 1 of 1 (Punto
de calibración1 de1) (en μS/cm). Una vez estabilizado el valor,
se propagará automáticamente el campo Conductivity Value
(Valor de conductividad) para emparejar el valor exacto de
solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor.
Toque Calibrate (Calibrar).
d. Una vez que aparezca la pantalla Conductivity Calibration
Complete (Calibración de conductividad finalizada), ha
terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina
inferior derecha para volver a la pantalla Conductivity Settings
(Ajustes de conductividad).
4. Siga los siguientes pasos para la calibración de 2puntos: Nota:
Lacalibración de 3puntos sigue los mismos pasos, aunque repite
los pasos «d» y «e» para calibrar el tercer punto.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 110
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
a. En la pantalla que aparece, introduzca la constante de la celda
del sensor de conductividad. A continuación, pulse Next
(Siguiente).
b. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor
de conductividad en la primera solución tampón. Pulse Next
(Siguiente).
c. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de
conductividad estabilizante para Calibration Point 1 (Punto
de calibración1) (en μS/cm). Una vez estabilizado el valor, se
propagará automáticamente el campo Conductivity Value (Valor
de conductividad) para emparejar el valor exacto de solución
tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque
Calibrate (Calibrar).
d. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor
de conductividad en la siguiente solución tampón. Pulse Next
(Siguiente).
e. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de
conductividad estabilizante para el punto de calibración
(en μS/cm). Una vez estabilizado el valor, se propagará
automáticamente el campo Conductivity Value (Valor de
conductividad) para emparejar el valor exacto de solución
tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque
Calibrate (Calibrar).
f. Una vez que aparezca la pantalla Conductivity Calibration
Complete (Calibración de conductividad finalizada), ha
terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina
inferior derecha para volver a la pantalla Conductivity Settings
(Ajustes de conductividad).
4.4 Calibración de la velocidad de agitación
1. Pulse la parte superior del módulo Agitation (Agitación) en la
pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la
pantalla Agitation Settings (Ajustes de agitación). Toque Calibration
(Calibración).
2. La pantalla que aparece le pedirá que mida la velocidad real del
motor (en Hz) mediante un tacómetro y que introduzca la velocidad
en el campo correspondiente. Después de introducir la velocidad
real del motor, toque Done (Hecho).
3. Cuando haya terminado la calibración, aparecerá una pantalla de
ajuste de 1punto de desviación terminado. Toque Done (Hecho)
en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Agitation
Settings (Ajustes de agitación).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 111
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
4.5 Calibración de la masa
1. Pulse la parte superior del módulo Mass (Masa) en la pantalla de
inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Mass
Settings (Ajustes de masa). Toque Calibration (Calibración).
2. Seleccione el tipo de calibración que desea utilizar (1-Point
Calibration [Calibración de 1punto], 2-Point Calibration
[Calibración de 2puntos] o 3-Point Calibration [Calibración de
3puntos]).
3. Los siguientes pasos describen el proceso para la calibración
de 2puntos: Nota: La calibración de 1punto y la de 3puntos
comprenden los mismos pasos, con ligeras diferencias: La
calibración de 1punto no incluye el paso «b» y la calibración de
3pasos repite el paso «b» para el tercer punto de calibración.
a. Después de tocar 2-Point Calibration (Calibración de
2puntos), se abrirá la pantalla del primer punto de calibración
y le pedirá que introduzca el valor del primer sensor de
masa en kg. Coloque una pesa calibrada (o una cantidad de
líquido mediante un caudalímetro graduado) en el recipiente,
introduzca el valor del sensor en la pantalla y toque Calibrate
(Calibrar).
b. Aparecerá una pantalla para el segundo punto de calibración.
Añada una pesa más pesada en el recipiente. Introduzca el
valor total del sensor de masa en kg y, a continuación, toque
Calibrate (Calibrar).
c. Una vez que aparezca la pantalla Mass Calibration Complete
(Calibración de masa finalizada), ha terminado la calibración.
Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver
a la pantalla Mass Settings (Ajustes de masa).
4.6 Calibración de la presión de PCD
Si dispone de un PCD, siga los siguientes pasos para calibrar la
presión de PCD.
1. Pulse la parte superior del módulo PCD Pressure (Presión de
PCD) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil
para abrir la pantalla PCD Pressure Settings (Ajustes de presión de
PCD). Toque Calibration (Calibración).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 112
2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un método
de calibración: zero/tare (cero/tara), Enter a 1-point offset value
(Introducir un valor de 1punto de desviación) o Clear offset (Borrar
la desviación) Seleccione Enter a 1-point offset value (Introducir
un valor de 1punto de desviación).
3. Conecte un manómetro calibrado a un conducto y tome la lectura
en PSI.
4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del
sensor BPC en PSI. Introduzca la lectura del manómetro y toque
Calibrate (Calibrar).
5. Una vez que aparezca la pantalla BPC Pressure Calibration
Complete (Calibración de presión del BPC finalizada), ha terminado
la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha
para volver a la pantalla BPC Pressure Settings (Ajustes de presión
del BPC).
4.7 Calibración de la presión de aire del BPC
Si NO dispone de un PCD, siga los siguientes pasos para calibrar la
presión de BPC.
1. Pulse la parte superior del módulo BPC Pressure (Presión del
BPC) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para
abrir la pantalla BPC Pressure Settings (Ajustes de presión del
BPC). Toque Calibration (Calibración).
2. Aparecerá una pantalla donde se pide al usuario que seleccione
un método de calibración: cero/tara, introducir un valor de 1punto
de desviación o borrar la desviación. Seleccione Enter a 1-point
offset value (Introducir un valor de 1punto de desviación).
3. Conecte un manómetro calibrado a un conducto y tome la lectura
en PSI.
4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del
sensor BPC en PSI. Introduzca la lectura del manómetro y toque
Calibrate (Calibrar).
5. Una vez que aparezca la pantalla BPC Pressure Calibration
Complete (Calibración de presión del BPC finalizada), ha terminado
la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha
para volver a la pantalla BPC Pressure Settings (Ajustes de presión
del BPC).
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 113
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
4.8 Calibración de la presión del líquido
1. Pulse la parte superior del módulo Liquid Pressure (Presión del
líquido) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para
abrir la pantalla Liquid Pressure Settings (Ajustes de presión del
líquido). Toque Calibration (Calibración).
2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un método
de calibración: zero/tare Liquid Pressure1 (Cero/tara para Presión
del líquido1), zero/tare Liquid Pressure2 (Cero/tara para Presión
del líquido2), Enter a 1-point offset value (Introducir un valor
de 1punto de desviación) o Clear offset (Borrar la desviación).
Seleccione Enter a 1-point offset value (Introducir un valor de
1punto de desviación).
3. En la siguiente pantalla, seleccione un sensor de presión de líquido
para utilizarlo en la calibración.
4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del
sensor de presión del líquido en PSI. Después de introducir la
presión del líquido en PSI, toque Calibrate (Calibrar).
5. Una vez que aparezca la pantalla Liquid Pressure Calibration
Complete (Calibración de presión del líquido finalizada), ha
terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior
derecha para volver a la pantalla Liquid Pressure Settings (Ajustes
de presión del líquido).
4.9 Calibración de la temperatura
1. Pulse la parte superior del módulo Temperature (Temperatura)
en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir
la pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura). Toque
Calibration (Calibración).
2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un sensor de
temperatura para la calibración.
3. En la siguiente pantalla se le pedirá que seleccione el método
de calibración. Seleccione 1 Point Calibration (Calibración de
1punto). Nota: Las instrucciones de calibración que se presentan
aquí describen la calibración de un punto. Repita los siguientes
pasos para la calibración de 2puntos y de 3puntos.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 114
4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del
sensor de temperatura (en °C). Utilice un multímetro calibrado para
comprobar la temperatura en el interior del recipiente. Introduzca el
valor del multímetro en el campo correspondiente de la pantalla.
5. Después de introducir el valor del sensor de temperatura, toque
Calibrate (Calibrar).
6. Una vez que aparezca la pantalla Temperature Calibration Complete
(Calibración de temperatura finalizada), ha terminado la calibración.
Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la
pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura).
Capítulo4 | Procedimientos de calibración
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
ThermoScientific
Instrucciones para
cargar el BPC
Contenido del capítulo
5.1 Pautas generales de manipulación
5.2 Carga del BPC
5.3 Preparación e inserción de las sondas
5
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 115
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 116
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
5.1 Pautas generales de manipulación
Utilice las siguientes directrices generales de manipulación para
asegurarse de que no se produce ningún daño durante el proceso
decarga del BPC.
5.1.1 Preparación y configuración del BPC
Familiarícese con el BPC y el hardware de imPULSE antes de cargar
el BPC. Como referencia, el frontal del BPC se ha designado como
el panel para contener los tubos de salida. Confirme que el volumen
del BPC que se está cargando corresponde al volumen del S.U.M.
imPULSE.
5.1.2 Instrucciones para manipular el BPC
Tenga cuidado al utilizar tijeras u otros objetos afilados para abrir las
bolsas de polietileno que protegen el exterior y así evitar que se dañe el
BPC. Cuando coloque el BPC en el depósito de imPULSE, no arrastre
el BPC sobre las esquinas ni sobre objetos afilados. No levante el
BPC sujetándolo por las esquinas ni por las uniones superiores. Para
el almacenamiento, enrolle con cuidado los tubos sobre el BPC para
evitar que se perforen con las uniones de los cables o las abrazaderas.
Use un acolchado entre los tubos y el BPC para el almacenamiento y
el transporte.
5.1.3 Volumen de trabajo
Cada S.U.M. imPULSE está diseñado para un intervalo de volúmenes
de trabajo específico. El volumen mínimo de trabajo y el volumen
nominal de trabajo se indican en el Capítulo8: Especificaciones e
información sobre las piezas. Durante el funcionamiento normal,
los volúmenes reales de trabajo no deben exceder los volúmenes
nominales de trabajo indicados.
5.1.4 Transferencia de líquido
El BPC del S.U.M. imPULSE está diseñado con tubos de
termoplástico, conexiones rápidas y triples abrazaderas para agregar
al BPC y dispensar desde él. Para las aplicaciones líquido-líquido, se
puede mantener un entorno estéril siempre que se utilice un filtro estéril
para inflar o ventilar y que todas las conexiones se hayan realizado de
manera aséptica. Para mantener la esterilidad del sistema de mezcla,
la conexión de conductos adicionales (conexiones rápidas y empalmes
con triple abrazadera) se deben realizar bajo una campana de flujo
laminar, con un soldador estéril para tubos o con conectores estériles.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 117
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
5.1.5 Dispensación
El S.U.M. imPULSE está equipado con un conducto de drenaje que
permite extraer el líquido mediante una bomba peristáltica. El drenaje
está situado en el fondo del BPC, lo que permite volúmenes mínimos
de retención. Para conectar el conducto inferior de drenaje, utilice el
conector de conexión rápida suministrado.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando llene el BPC.
Asegúrese de que el tirador de la puerta esté totalmente en la posición
de bloqueo y de que el pasador de cierre del tirador de la puerta esté
instalado antes de llenar el BPC. La presión de descarga estática en la
puerta puede crear una intensa fuerza de apertura.
5.2 Carga del BPC
Siga los pasos descritos a continuación para cargar el BPC
en el depósito de imPULSE. Nota: Seguir estrictamente estos
procedimientos es fundamental para que el S.U.M. imPULSE
funcione correctamente. En los sistemas más grandes (1000-5000l),
recomendamos que dos operadores carguen el BPC en el recipiente
externo con soporte. Para los sistemas más grandes también es
necesario utilizar una escalera u otra plataforma elevadora.
5.2.1 Preparación para la carga
1. Antes de instalar el BPC, asegúrese de que el motor está hacia
abajo (Figura 5.1). Si el soporte del motor está hacia arriba: retire
todos los elementos de la zona de la puerta y asegúrese de que
esta se encuentra cerrada y bloqueada. Pulse la parte superior del
módulo Agitation (Agitación) en la consola de pantalla táctil y, a
continuación, toque Home position (Posición de inicio) seguido
deBottom dead centre (Punto muerto inferior).
Figura 5.1. Soporte del motor
hacia abajo.
Soporte del motor
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 118
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
2. Extraiga el protector de seguridad del motor (Figura 5.2). Presione
con el pulgar el cierre de seguridad secundario para abrir la puerta
de accionamiento del eje (Figuras5.3 y 5.4).
3. Si su sistema cuenta con una puerta del recipiente (250l o superior),
ábrala en este momento (Figura 5.5).
Figura 5.2. Quitar el protector de
seguridad del motor.
Figura 5.3. Cierre de seguridad
secundario.
Figura 5.4. Puerta de accionamiento
del eje abierta.
Figura 5.5. Puerta del recipiente
abierta.
4. El BPC se envía en una caja de cartón rígido y se embalará
con materiales de protección. Retire las tres bolsas externas de
polietileno del BPC cortando inmediatamente por debajo de las
uniones, con un cúter de seguridad o una herramienta similar
(Figura 5.6). Tenga cuidado para evitar cortes en el BPC. Extraiga el
BPC del paquete (Figura 5.7).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 119
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Figura 5.8. Quitar la espuma
redonda de los pliegues del BPC.
Figura 5.9. Quitar la espuma del
embalaje.
Figura 5.10. Quitar el plástico de
burbujas de los conjuntos de
tubos.
Figura 5.11. Anillos de retención en
el extremo del disco de mezcla.
Figura 5.6. Uso de tijeras para
cortar las bolsas de polietileno de
protección del BPC.
Figura 5.7. Quitar el BPC de las
bolsas de polietileno.
5. Retire otros materiales de embalaje (Figuras5.8-5.10) excepto
los anillos de retención (Figura 5.11). Se trata de porciones
de los tubos en el extremo del disco de mezcla que aportan
protección durante la carga del BPC. Nota: Cerciórese de que
retira la espuma redonda de celda cerrada de los pliegues del
BPC, como se muestra en la Figura 5.8.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 120
5.2.2 Carga del BPC
Carga estándar
1. Use ambas manos (o dos operadores cuando sea necesario) para
levantar y colocar el BPC dentro de la unidad (Figura 5.12). El eje
debe estar orientado hacia abajo, con los dos tubos de salida en
el frente (hacia usted). Incline el BPC para permitir el acceso al eje
del mezclador (Figura 5.13) y coloque el BPC dentro del recipiente
(Figura 5.14). Nota: Para las unidades de 30l a 100l, cargue el
BPC desde la parte superior del recipiente en lugar de hacerlo
desde la puerta frontal.
Figura 5.12. Utilizar
las dos manos para
levantar el BPC.
Figura 5.13. Eje
orientado hacia abajo.
Figura 5.14. Colocación
del BPC en el recipiente.
Carga con el sistema de elevación de BPC opcional (recipientes
de 500l o más)
1. Coloque el BPC con su soporte por debajo de él sobre una mesa
con los bordes redondeados junto al recipiente en el cual el elevador
se pueda balancear sobre él. Puede ser tanto hacia la parte frontal
como hacia la parte posterior del recipiente (Figura 5.16).
Figura 5.15. Utilice la palanca
que se indica para colocar el
brazo del elevador.
Figura 5.16. Brazo del elevador en la posición
central, frontal y posterior.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 121
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
2. Pulse el botón de abajo en el controlador del elevador para bajar
el elevador. Bájelo solo hasta donde lo necesite para acoplarlo al
soporte del BPC. No lo baje pasada la holgura que se crea en
el suelo en la correa del elevador, ya que se puede atascar
en el tambor.
3. Eleve el BPC hasta que se encuentre sobre la parte superior del
recipiente y, a continuación, coloque el brazo de tal modo que el
BPC quede en el centro del recipiente. Deje unos 76,2-101,6mm
(3-4pulg.) de la correa del elevador con respecto al motor.
4. Baje el BPC hasta el depósito. Continúe cargando el BPC.
5. El suelo del interior del depósito contiene tres huecos. Dirija los dos
conjuntos de tubos de salida a través de los huecos más pequeños
orientados hacia delante y el eje, a través del hueco más grande
situado en el centro, hacia el motor. A continuación, extraiga los
anillos de retención.
6. Es fundamental que el diafragma laminado se instale correctamente
en la ubicación adecuada correspondiente. Asegúrese de que el
diafragma laminado y los dos tubos de salida estén centrados y
no estén torcidos (Figuras5.17 y 5.18). Nota: Si va a utilizar la
versión con bloqueo del diafragma laminado, coloque primero la
parte posterior del reborde en el recipiente. A continuación, apriete
el diafragma en ambos lados desde atrás hacia delante hasta que
esté en el hueco inferior y se quede fijado.
7. En el caso de depósitos con sistema de elevación de BPC
opcional, abra la puerta del recipiente y desacople el BPC del
elevador. A continuación, utilice el controlador del elevador para
subir el elevador. Deje aproximadamente de 76,2 a 101,6mm
(3-4pulg.) de la correa del elevador con respecto al motor.
Figura 5.17. Brida del diafragma
laminado en el hueco del depósito.
Figura 5.18. El diafragma laminado
y los tubos están centrados y no
están torcidos.
Brida de bloqueo del
diafragma fijada en el
reborde inferior del hueco
del recipiente
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 122
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Nota: No intente retirar el soporte del BPC del recipiente.
Debe permanecer en el interior del mezclador mientras esté en
funcionamiento.
8. Para bloquear el motor, cierre la puerta de accionamiento. Lleve el
tirador rojo hacia la izquierda (Figura 5.19) después de cerrar para
fijar y bloquear la puerta. Vuelva a colocar el protector de seguridad
del motor y asegúrese de que los conjuntos de los tubos estén por
fuera del protector (Figura 5.20).
Figura 5.19. Tirador rojo colocado
hacia la izquierda para fijar y
bloquear la puerta.
Figura 5.20. Protector de seguridad
del motor colocado de nuevo.
Conexiones del BPC
1. Conecte los conjuntos de tubos (Figura 5.21) y tare el sistema
(consulte el apartado6.1.4 Básculas y sistemas de pesaje), si
corresponde.
Figura 5.21. Conexión de los
conjuntos de tubos.
2. Si su sistema tiene un PCD, conecte el conjunto de tubos
del BPC para el inflado/la purga en el puerto superior de triple
abrazadera de 38,1mm (1,5pulg.) situado a la izquierda del
compartimento del PCD. A continuación, conecte el conducto.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 123
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Figura 5.22. Ubicación de los puertos
para los sensores de aire y presión en
el PCD.
Puerto de inflado/
ventilación de triple
abrazadera de 38,1mm
(1,5pulg.)
Puerto del sensor
de presión de
triple abrazadera de
19mm (3/4pulg.)
3. Conecte el líquido del proceso directamente en el BPC a través de
tubos desechables o reutilizables.
Pasos finales
1. Cierre la puerta del recipiente (Figura 5.23). Asegúrese de que el
cierre de la puerta y el cierre de seguridad secundario estén bien
apretados.
Figura 5.23. Puerta del
recipiente cerrada.
2. Utilice la pantalla táctil para iniciar el ciclo de inflado; para ello,
pulse Inflate (Inflar) en el módulo PCD Pressure (Presión del
PCD). Si no hay ningún PCD, pulse Start (Iniciar) en el módulo
BPC Pressure (Presión del BPC) para comenzar con el inflado.
Nota: Asegúrese de que el módulo PCD Pressure (Presión del
PCD) esté establecido en Inflate (Inflar). Pulse la parte superior
del módulo para abrir los ajustes y seleccione Types and units
(Tipos y unidades). Si el tipo de presión en el PCD está establecido
en Overlay (Sobrepresión), pulse el campo y, a continuación,
Inflate/Deflate (Inflar/desinflar) para seleccionarlo.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 124
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Figura 5.24. Comprobación de que no
hay arrugas ni pliegues en el BPC.
3. Infle parcialmente el BPC hasta que esté abierto por completo para
poder seguir moviendo el BPC en vertical dentro del recipiente.
Mientras se está inflando el BPC, compruebe cada cierto tiempo
que no hay arrugas ni pliegues en el BPC (Figura 5.24). Si está
utilizando el módulo BPC, pulse Stop (Detener) cuando el BPC
se haya inflado del todo. Nota: En los recipientes más grandes se
necesitará una escalera o plataformas elevadas para realizar este
paso. Mantenga siempre tres puntos de contacto cuando esté
trabajando en una escalera o en plataformas elevadas.
4. Retire el protector de seguridad del motor (Figura 5.25), abra la
puerta del eje del mezclador y asegúrese de que el diafragma
laminado esté centrado y recto (Figura 5.26).
5. Si su sistema cuenta con un diafragma laminado sin bloqueo,
asegúrese de que la brida del diafragma laminado esté por debajo
de la parte inferior del depósito. Si su sistema dispone de un
diafragma con bloqueo, asegúrese de que la brida esté acoplada
en la parte inferior del depósito. En cualquier caso, cerciórese de
que el diafragma esté recto y no torcido (Figura 5.26).
Nota: Como referencia, se muestra una ilustración de un diafragma
laminado con brida (con bloqueo) y otro sin brida (sin bloqueo) en
la Figura 5.28.
Figura 5.25. Quitar el protector de
seguridad del motor.
Figura 5.26. El diafragma laminado
está centrado y recto.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 125
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Figura 5.27. Brida del diafragma
laminado en el hueco del recipiente.
Figura 5.28. Diafragmas laminados: diafragma
laminado con bloqueo (izquierda) y diafragma
laminado sin bloqueo (derecha).
Brida
Brida
6. Bloquee la puerta de accionamiento del eje del mezclador y
añada un 1% del líquido del proceso (apartado6.3). Nota:
Recomendamos que la agitación se realice siempre por debajo
de la velocidad máxima cuando el llenado de líquido sea inferior
al50%.
7. Vuelva a colocar el protector de seguridad del motor (Figura 5.29).
Figura 5.29. Protector de seguridad
del motor colocado de nuevo.
8. En la consola de pantalla táctil, inicie la agitación en el módulo
Agitation (Agitación) a 0,1Hz (3.4.2).
9. Revise la alineación de la brida del diafragma laminado debajo del
depósito para comprobar que sigue recta, que no se ha torcido y
que funciona adecuadamente.
10. El unidad ya está lista para ponerse en funcionamiento. Para
obtener información acerca del funcionamiento, consulte el
capítulo6.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 126
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
5.3 Preparación e inserción de las sondas
5.3.1 Conexión del CPC AseptiQuik
1. Seleccione la sonda correspondiente. Compruebe que la sonda
cuenta con un anillo de soporte Teflon y una junta tórica, y revise
que la sonda no esté dañada.
2. Realice las tareas de mantenimiento necesarias en la sonda y calibre
la sonda de pH. Para obtener información acerca de la calibración
de la sonda, consulte el capítulo4.
3. Introduzca la sonda en el conjunto de sonda por medio del adaptador
de rosca. Para la inserción de la sonda, es fundamental asegurarse de
que las roscas no se enrosquen de forma cruzada. De lo contrario, la
junta tórica no sellará y se producirán fugas en el sistema.
4. Cerciórese de que la punta de la sonda no toque (más de 6,35mm
[0,25pulg.] de separación) la membrana del conector aséptico antes
de roscarla en el adaptador de la sonda.
5. Apriete el adaptador a mano y compruebe que la punta de la sonda
no toque la membrana.
6. Coloque en conjunto de sonda con la sonda en una bandeja de
autoclave para kits de sonda (Figura 5.30).
Figura 5.30. Conjunto de sondas y bandeja
de autoclave.
7. Esterilice en autoclave el conjunto de sonda mediante un ciclo de
esterilización validado (unos 30minutos a 122°°C). Por lo general,
un ciclo de esterilización de 30minutos es suficiente. Se pueden
emplear los parámetros de ciclo húmedo o seco. Es preferible utilizar
ciclos de emisión lenta, ya que así se reduce al mínimo la sobrecarga
de las sondas durante los cambios de temperatura y de presión de
la esterilización en autoclave. Muchos parámetros de ciclo en seco
no admiten el escape de gases lento.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 127
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
8. Deje tiempo suficiente para que el conjunto de sonda se enfríe por
completo antes de conectar el BPC para la inserción de la sonda.
9. Si se almacenan adecuadamente, los conjuntos de sondas
esterilizados en autoclave se pueden almacenar en seco durante
breves periodos (menos de 24horas) sin que disminuyan la
durabilidad, el rendimiento ni la esterilidad del sensor.
5.3.2 Conexión del CPC AseptiQuik
Componentes de los conectores sin género CPC AseptiQuik G
En las Figuras5.31 y 5.32 siguientes se muestran los componentes
de los conectores sin género CPC AseptiQuik G. Los conectores
con lengüetas de apertura con la tapa protectora blanca se pueden
esterilizar en autoclave. Por lo general, los conectores con lengüetas
de apertura azules se someten a radiación gamma, no se esterilizan
enautoclave. Para obtener más información, visite el sitio web de
Colder Products Company en http://cpcworldwide.com.
Si desea obtener instrucciones sobre cómo establecer una conexión
aséptica, consulte el siguiente apartado.
Figura 5.31. Conector CPC AseptiQuik G
(cerrado).
Figura 5.32. Conector CPC AseptiQuik G
(abierto).
Instrucciones para la conexión con el CPC AseptiQuik
En los siguientes pasos se describe el proceso para establecer
una conexión aséptica estéril con los conectores sin género CPC
AseptiQuik G.
Nota: El recipiente que aparece en las siguientes figuras es el
biorreactor de un solo uso (S.U.B.) HyPerforma 5:1, pero el proceso
deconexión es el mismo.
1. Coloque las abrazaderas lo más cerca posible del BPC y ciérrelas
entodos los puertos de los tubos (Figura 5.33).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 128
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Figura 5.33. Conexión de las abrazaderas lo más cerca
posible del BPC.
2. Abra la bolsa y retire la envoltura de plástico del conector situado
enel BPC (Figuras5.34 y 5.35).
Figura 5.34. Tirar de la tira de protección. Figura 5.35. Quitar la envoltura de plástico.
3. Levante y abra las lengüetas de apertura con la tapa protectora en
ambos conectores (Figuras5.36 y 5.37).
Figura 5.36. Apertura de la lengüeta de
apertura con la tapa protectora en el puerto.
Figura 5.37. Apertura de la lengüeta de apertura
con la tapa protectora en el tubo de conexión.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 129
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
4. Alinee los dos conectores y júntelos.
5. Apriete cada lado de los conectores hasta que oiga un clic
(Figura 5.38).
6. Agarre las lengüetas de apertura unidas y tire hacia arriba para retirar
las membranas de papel de los conectores (Figura 5.39). También se
retirarán las lengüetas de apertura.
Figura 5.39. Tirar de las lengüetas para quitar las
membranas de papel.
Figura 5.38. Unión de los conectores.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 130
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
5.3.3 Inserción de la sonda
Nota: El recipiente que aparece en las siguientes figuras es el S.U.B.
HyPerforma 5:1, pero el proceso de conexión es el mismo.
1. Acople las pinzas de la sonda en el recipiente de soporte externo por
encima del conjunto de sonda (Figura 5.40). Las pinzas de la sonda
de plástico se deslizan con presión firme.
Figura 5.40. Conexión de la pinza de la sonda de
plástico.
2. Para introducir la sonda, contraiga los fuelles (Figuras5.41 y 5.42).
Nota: Si el BPC ya está lleno de líquido, lo más recomendable
es apretar los fuelles para expulsar el aire antes de contraerlos. A
continuación, introduzca la sonda por completo de la forma indicada.
Figura 5.41. Inserción de la sonda. Figura 5.42. Fuelles contraídos.
3. Coloque la pinza de la sonda en la ubicación horizontal que se
desee. Levante la sonda y póngala en la pinza de la sonda
(Figura 5.43).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 131
Capítulo5 | Instrucciones para cargar el BPC
Figura 5.43. Colocación de la sonda en la pinza de
lasonda.
4. Deje apoyada la sonda en el enganche de los fuelles. Suelte el
conjunto de sonda y compruebe que la sonda permanece en la
profundidad y el ángulo de inserción correctos cuando los fuelles
seexpanden y que se apoya libremente en la pinza de la sonda.
5.3.4 Inserción de los sensores de temperatura
Siga los pasos descritos a continuación para introducir sensores
detemperatura en el termopozo.
Nota: El recipiente que aparece en las siguientes figuras es el
mezclador de un solo uso (S.U.M.) HyPerforma, pero el proceso
deconexión es el mismo.
1. Retire el inserto de plástico situado en el termopozo, si lo hay.
2. Ponga una pequeña cantidad de glicerol (0,5ml) en el termopozo
para facilitar la transferencia del calor. El glicerol también sirve como
lubricante y favorece la inserción. Gire ligeramente el sensor de
temperatura conforme empiece a introducirlo (Figuras5.44 y 5.45).
Figura 5.44. Inserción del sensor de
temperatura.
Figura 5.45. Giro del sensor de temperatura para
instalarlo correctamente.
3. Introduzca el sensor de temperatura hasta que la base de la sonda
alcance la abertura del termopozo.
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
ThermoScientific
Información sobre
elfuncionamiento
Contenido del capítulo
6.1 Información general sobre el funcionamiento del hardware
6.2 Puntos de control previos al llenado conlíquido
6.3 Llenado del S.U.M. imPULSE
6.4 Control de la agitación
6.5 Uso del temporizador
6.6 Supervisión y control de funciones
6.7 Extracción
6.8 Apagado y eliminación
6
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 132
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 133
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.1 Información general sobre el
funcionamiento del hardware
6.1.1 Funcionamiento del calentamiento
Los tiempos de calentamiento para el S.U.M. imPULSE varían en
función de la temperatura y del volumen de líquido, de la temperatura
ambiente y de calentamiento del líquido, así como del caudal de la
mezcla.
ADVERTENCIA: La temperatura por lotes no debe superar los 40°C.
6.1.2 Conexión a tierra de protección
En las unidades con motores de CA, se proporciona conexión a tierra
de protección para el sistema de hardware del S.U.M. imPULSE y el
controlador a través del terminal a tierra de la toma de corriente. La
fuente de alimentación del controlador debe proporcionar conexión
atierra de protección a este terminal y al cable de tierra secundario
afin de reducir al mínimo el riesgo de posibles descargas si se produce
alguna avería.
6.1.3 Protección ante cortocircuitos
Los componentes eléctricos del S.U.M. imPULSE cuentan con
protección ante cortocircuitos. El módulo del motor de CA utilizado
para suministrar energía al motor del mezclador está protegido gracias
al uso de un disyuntor que se restablece. Otros componentes y la
consola de pantalla táctil también están protegidos por disyuntores
quese restablecen.
En caso de avería eléctrica, estos dispositivos de seguridad están
diseñados para proteger al usuario de descargas eléctricas y evitan
que los componentes del sistema eléctrico se dañen. Los fusibles
se pueden sustituir y los disyuntores se restablecen cuando se haya
solucionado la avería.
Notas acerca de los disyuntores eléctricos:
Cuando estos disyuntores están encendidos, se encuentran hacia
arriba.
Si se produce un cortocircuito, se situarán en posición intermedia.
Cuando están apagados, se encuentran totalmente hacia abajo.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 134
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
Para restablecer un disyuntor tras un cortocircuito, primero se
debe mover desde la posición intermedia hacia abajo (se queda
completamente apagado) antes de cambiarlo a la posición de
encendido (totalmente hacia arriba).
6.1.4 Básculas y sistemas de pesaje
Es fundamental supervisar el volumen de líquido en el S.U.M. imPULSE
mientras esté en funcionamiento. También puede resultar útil para
aumentar la escalabilidad del S.U.M. imPULSE; para ello, se puede
iniciar la ejecución del proceso con un volumen de funcionamiento
mínimo.
Asegúrese de que las celdas de carga estén fijas antes de
mover la unidad del S.U.M. imPULSE. (Consulte el apartado2.2.1).
A fin de garantizar mediciones de masa precisas, tare el sistema
S.U.M. imPULSE mediante los siguientes pasos antes de llenar el
BPC de líquido. Nota: Si va a utilizar celdas de carga, el módulo Mass
(Masa) se debe configurar en la consola de pantalla táctil antes de tarar
el sistema. Consulte el apartado3.4.3 para obtener información acerca
de cómo configurar el módulo Mass (Masa).
1. Compruebe que todas las piezas del mezclador (placas de la
puerta de la sonda, pinzas de la sonda, etc.) se encuentren en el
recipiente de soporte externo. El BPC también debe estar instalado
en la unidad.
2. Si no va a utilizar celdas de carga, tare la base deslizante de la
báscula con el BPC instalado.
3. Si va a utilizar celdas de carga, asegúrese de que el módulo Mass
(Masa) se haya configurado en la consola de pantalla táctil. Toque el
módulo Mass (Masa) en la pantalla de inicio y seleccione Calibration
(Calibración). Toque 1 Point Calibration (Calibración de 1punto).
Introduzca 0 (cero) en el campo y toque Next (Siguiente). El S.U.M.
se habrá tarado cuando aparezca «1 Point Calibration Complete»
(Calibración de 1punto finalizada) en la pantalla.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 135
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.2 Puntos de control previos al llenado
conlíquido
Compruebe lo siguiente antes de proceder al llenado de medios:
9El BPC se ha cargado en el S.U.M. imPULSE y se han seguido
lasinstrucciones proporcionadas en el apartado5.2.
9Todas las abrazaderas de alta resistencia de los puertos de los
conectores asépticos están cerradas y se encuentran lo más cerca
posible del BPC.
9El filtro de escape está en posición vertical y bien fijado, cuando
proceda.
9La abrazadera del tubo de drenaje está cerrada y se encuentra lo
más cerca posible del BPC.
9El BPC lleno de aire está debidamente orientado en el recipiente
desoporte externo.
9El sistema de celdas de carga se ha tarado.
9Todos los sensores están insertados y conectados en los
transmisores correspondientes. Los sensores deben estar
orientados adecuadamente para garantizar que estén por debajo
del nivel de líquido después del llenado con líquido.
6.1.5 Uso del botón E-Stop (Parada de emergencia)
El botón de parada de emergencia (E-Stop) se utiliza en caso de que
haya un posible peligro para el personal. Al pulsar el botón E-Stop
(Parada de emergencia), se detendrá de inmediato el suministro
eléctrico del motor del mezclador. Para reiniciar la unidad, tire del botón
E-Stop (Parada de emergencia) y pulse el botón de restablecimiento
de emergencia en la consola de pantalla táctil. Antes de empezar a
utilizarla, asegúrese de que el botón E-Stop (Parada de emergencia)
no esté accionado. Encienda el suministro eléctrico en caso de que
sehaya desconectado.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 136
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.3 Llenado del S.U.M. imPULSE
Antes de llenar el S.U.M. imPULSE, seleccione los conductos que
desee del BPC para introducir el líquido. Establezca una conexión
aséptica (sellador de tubos, conexión rápida o triple abrazadera) y
siga los pasos que aparecen en este apartado para comenzar con el
llenado de líquido. Siga estas instrucciones mientras se esté llenando:
Revise la posición del BPC en el recipiente de soporte externo
(especialmente el diafragma laminado) después de llenar el 1%
del volumen del mezclador de líquido. Nota: Realizar ajustes del
BPC después de que se haya llenado el 10% del mezclador es
complejo y no se recomienda. Si es necesario, corrija la posición
durante el llenado para garantizar el ajuste correcto.
Tire hacia arriba de las esquinas superiores del BPC a fin de
reducir la creación de arrugas durante el llenado. Nota: Puede ver
el interior del BPC a través del tapón trasparente del puerto para
polvo del BPC para comprobar fácilmente si quedan arrugas en la
parte inferior del depósito.
Si su sistema tiene un PCD, pulse la parte superior del módulo PCD
Pressure (Presión del PCD), presione el campo para seleccionar
el tipo de presión del PCD y, a continuación, pulse Overlay
(Sobrepresión).
Se recomienda el 10-100% del volumen de trabajo nominal para
elllenado de líquido.
Asegúrese de que todos los sensores estén por debajo del nivel
de líquido después de que se haya llenado el BPC (consulte las
especificaciones en el capítulo8).
Si en su sistema ha configurado las celdas de carga y las bombas
siguiendo las instrucciones del apartado3.1, siga los siguientes pasos
para llenar el sistema mediante el módulo Fill (Llenar) de la consola de
pantalla táctil. Nota: El módulo Fill (Llenar) se debe configurar antes de
su uso. Consulte el apartado3.4.8 para obtener información acerca de
cómo configurar el módulo Fill (Llenar).
1. Vaya al módulo Fill (Llenar) en la pantalla Home (Inicio) de la consola
de pantalla táctil. Pulse la parte superior del módulo para abrir la
pantalla Fill Settings (Ajustes de llenado) y seleccione Fill Control
(Control de llenado).
2. En la pantalla Fill Control (Control de llenado), se le solicitará que
seleccione un método de llenado: mediante presión o mediante
una bomba.
Si selecciona el método mediante presión: introduzca el
objetivo de líquido. A continuación, pulse Done (Hecho).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 137
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
Si selecciona el método mediante una bomba: introduzca el
objetivo de líquido; para ello, escriba la cantidad que desea añadir
al valor actual. Introduzca el valor de Stage 1 flowrate (Caudal en
la fase1) y el de % Filled before stage 2 (% de llenado antes de
la fase2) y, a continuación, indique el valor de Stage 2 flowrate
(Caudal en la fase2). A continuación, pulse Done (Hecho).
3. Si el sistema tiene válvulas neumáticas conectadas, en la siguiente
pantalla que aparece se le pedirá que se asegure de que la
válvula neumática de llenado esté cerrada. Si la válvula neumática
de llenado está abierta, mueva el control deslizante de «Open»
(Abierta) a «Closed» (Cerrada). A continuación, pulse Start Fill
(Iniciar llenado).
4. Tras seleccionar Start Fill (Iniciar llenado), las bombas se activarán
y se comenzará a llenar el sistema con la cantidad de líquido
que haya especificado el usuario. En la pantalla que aparece
(Figura6.1) se mostrará la cantidad de líquido restante, la masa
actual, la presión del BPC y las lecturas de presión del líquido (para
Liquid Pressure1 [Presión de líquido1], Liquid Pressure2 [Presión
de líquido2] y Delta Pressure [Presión diferencial]).
Figura 6.1. Pantalla Fill Control (Control
de llenado) con el valor Fluid remaining
(Líquidorestante).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 138
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
1. Puede seleccionar la opción Pause (Pausa) en la parte inferior de
la pantalla en cualquier momento para detener de forma temporal
el proceso de llenado. Aparecerá la pantalla Fill Paused (Llenado
enpausa), que le dará la opción de reanudar el llenado de líquido
ode cancelarlo.
6.4 Control de la agitación
Después de que el líquido haya alcanzado el volumen de trabajo
mínimo para empezar (10%) del mezclador de un solo uso (S.U.M.)
imPULSE, se puede activar la agitación a través del módulo Agitation
(Agitación) de la consola de pantalla táctil. Asegúrese de que el BPC
sellena a un nivel de volumen adecuado conforme a su proceso
operativo antes de comenzar a agitar.
Notas:
Recomendamos que la agitación se realice siempre por debajo
de la velocidad máxima cuando el llenado de líquido sea inferior
al50%.
El módulo Agitation (Agitación) se debe configurar antes de que
empiece la mezcla. Consulte el apartado3.4.2 para obtener
información acerca de cómo configurar el módulo Agitation
(Agitación). Para activar la agitación, vaya al módulo Agitation
(Agitación) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla
táctil (Figura6.2) y pulse Start (Iniciar).
Puede que se emita un ruido procedente del conjunto de mezcla
mientras está en funcionamiento. Este ruido puede variar en
intensidad y frecuencia, pero, por lo general, no afecta de manera
significativa al funcionamiento ni a la durabilidad del BPC durante
lavida útil prevista del producto.
Figura 6.2. Módulo Agitation
(Agitación).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 139
6.5 Uso del temporizador
El módulo Timer (Temporizador) de la consola de pantalla táctil le
permite establecer un temporizador para supervisar el tiempo que el
S.U.M. ha estado mezclando. Para utilizar el temporizador, vaya al
módulo Timer (Temporizador) en la pantalla Home (Inicio) de la consola
de pantalla táctil. Toque Start (Iniciar). El temporizador empezará a
contar desde cero y seguirá hasta que pulse Stop (Detener). Pulse
Reset (Restablecer) para volver a poner el contador a cero.
6.6 Supervisión y control de funciones
6.6.1 Mezcla
Puede utilizar el módulo Agitation (Agitación) de la consola de pantalla
táctil para supervisar la velocidad de la mezcla mientras está en
funcionamiento. En el módulo Agitation (Agitación) de la pantalla Home
(Inicio), se muestra la velocidad de la mezcla actual y los valores de
referencia que se introdujeron durante la configuración del módulo.
Para calibrar la velocidad de la agitación, consulte el apartado4.4 en
este documento.
6.6.2 Ajuste del pH y la conductividad
Con la consola de pantalla táctil puede supervisar los niveles de pH
y conductividad de la solución mientras se está mezclando. En la
pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, en los módulos
pH y Conductivity (Conductividad) se muestran los valores actuales
que lee el sistema. El ajuste de estos niveles requiere el uso de
bombas que se hayan configurado para ácidos, bases o soluciones
salinas tamponadas. Siga los siguientes pasos para ajustar los niveles
de pH y conductividad.
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 140
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
1. Antes de ajustar el pH o la conductividad, asegúrese de que la
sonda que va a utilizar se haya calibrado adecuadamente y se haya
insertado de forma correcta en los conjuntos de sonda. Consulte
las secciones4.2 y 4.3 para obtener información acerca de la
calibración del pH y de la conductividad.
2. En la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, pulse
la parte superior del módulo Pump (Bomba) que se haya asignado
a la solución tampón que desea administrar, como ácido, base o
solución salina.
3. Seleccione Add Bolus (Añadir bolo). En la pantalla que aparece
sele pedirá que introduzca las unidades que desee, la cantidad de
líquido que debe administrar la bomba y el tiempo que debe durar
la administración (duración de la administración del bolo). Elcampo
«Setpoint flow rate» (Caudal de referencia) se debe rellenar de
forma automática después de introducir la administración del
líquido y la duración. Nota: Si se introduce una duración o una
cantidad de líquido que sea superior a los valores para los que se
ha calibrado la bomba, los campos se cambiarán automáticamente
al valor máximo posible. Si no va a utilizar una ecuación de
control, pulse Next (Siguiente) para continuar. Si desea introducir
parámetros de pH o de conductividad mediante una ecuación de
control, siga los siguientes pasos antes de pulsar el botón Next
(Siguiente).
Deslice el botón de encendido/apagado de «Control Equation»
(Ecuación de control) y de «Hysteresis» (Histéresis) a la posición
de encendido.
Pulse el campo situado junto a la opción «Control Equation»
(Ecuación de control) para introducir los valores de referencia
del pH o de la conductividad, y la acción que se debe realizar
(Pause [Pausa] o Stop [Detener]).
Pulse el campo situado junto a la opción «Hysteresis»
(Histéresis) para introducir el valor de pH o de conductividad
que se debe alcanzar y la duración de dicho valor antes de
reanudar la bomba. Pulse Next (Siguiente).
4. En la pantalla que aparece, se mostrará lo siguiente en la parte
superior de la pantalla: la cantidad de líquido restante que se
va a administrar, la lectura actual de pH o de conductividad y
la cantidad de líquido total que se debe administrar. El tiempo
restante se visualizará en el centro de la pantalla. Si ha introducido
una ecuación de control, esta ecuación se mostrará en la parte
inferior de la pantalla. Si no se ha introducido ninguna ecuación
de control, en su lugar, se mostrará la opción «Control Equation
Disabled» (Ecuación de control desactivada) en la parte inferior
dela pantalla.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 141
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.6.3 Ajuste de la temperatura
En la consola de pantalla táctil puede supervisar la temperatura de la
solución mientras se está mezclando. En la pantalla Home (Inicio) de la
consola de pantalla táctil, en el módulo Temperature (Temperatura) se
muestra la temperatura actual en grados centígrados o Celsius (°C), tal
como la lee el sistema.
Para ajustar la temperatura del S.U.M. imPULSE mediante el módulo
Temperature (Temperatura) de la consola de pantalla táctil, el sistema
debe contar con una unidad de control de temperatura (TCU). Siga las
siguientes instrucciones para ajustar la temperatura del S.U.M.
1. Antes de ajustar la temperatura, asegúrese de que la sonda que
vaa utilizar se haya insertado correctamente en el termopozo.
2. En la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, pulse
la parte superior del módulo Temperature (Temperatura). Pulse
Select Active Sensor (Seleccionar sensor activo) en la pantalla
Temperature Settings (Ajustes de temperatura).
3. En la siguiente pantalla se le pedirá que seleccione el sensor de
temperatura que desea utilizar. Puede escoger la opción Temp1
ola opción Temp2. Tras seleccionar el sensor, pulse Done (Hecho).
Pulse Close (Cerrar) para volver a la pantalla Home (Inicio) de la
consola de pantalla táctil.
4. Pulse Setpoint (Valor de referencia) en el módulo Temperature
(Temperatura). Introduzca el valor de referencia de la TCU que
desee (en °C) y pulse Enter (Intro). Pulse Start (Iniciar) en el módulo
Temperature (Temperatura). La TCU ajustará ahora la temperatura
en función del valor de referencia aportado. Los valores de bucle
de PID de calentamiento y refrigeración se encuentran en la TCU.
6.6.4 Supervisión de la presión en el espacio de cabeza
del BPC
En la consola de pantalla táctil puede supervisar la presión en el
espacio de cabeza del BPC mientras está funcionando el S.U.M.
imPULSE. En el módulo PCD Pressure (Presión del PCD; Figura 6.3)
dela pantalla Home (Inicio) se muestra la presión del BPC actual en
PSI. Si no utiliza un PCD, en el módulo BPC Pressure (Presión del
BPC) (Figura 6.4) se muestra la presión del BPC actual en PSI.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 142
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.6.5 Supervisión de alarmas
Muchos de los módulos de la consola de pantalla táctil le permiten
establecer alarmas altas o bajas, que se activan según las condiciones
que especifique el usuario. Estas condiciones se configuran en cada
módulo por separado.
High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)
Si se activa una alarma alta o baja durante el funcionamiento:
En la pantalla Home (Inicio), el módulo afectado aparecerá
enamarillo.
La alarma le alertará visualmente sobre elementos
desencadenantes específicos, pero el funcionamiento no se pondrá
en pausa ni se detendrá.
High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)
Si se activa una alarma alta-alta o baja-baja durante el funcionamiento:
En la pantalla Home (Inicio), el módulo afectado aparecerá en rojo.
Sonará un zumbido.
Los procesos en funcionamiento relacionados con el módulo
afectado se pausarán o se detendrán, según las condiciones que
haya especificado el usuario.
Solución de las alarmas activadas
Para resolver las alarmas que se han activado, pulse el icono de alarma
que aparece en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil
para abrir la pantalla Alarm Status (Estado de las alarmas). Pulse la
alarma que se ha activado (o presione Select All [Seleccionar todo]
para confirmar todas las alarmas a la vez) y, a continuación, pulse
Acknowledge (Confirmar). El zumbador dejará de sonar y el icono de
alarma y el módulo afectado deberían cambiar de rojo a blanco de nuevo.
Figura 6.3. Módulo PCD
Pressure (Presión del PCD).
Figura 6.4. Módulo BPC
Pressure (Presión del BPC).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 143
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.6.6 Supervisión de otras funciones
La consola de pantalla táctil se puede utilizar para supervisar otras
funciones además de los módulos indicados. A través de los módulos
Auxiliary Output (Salida auxiliar) y Auxiliary Input (Entrada auxiliar)
que se describen a continuación, puede personalizar las funciones
que desee supervisar durante el proceso de mezcla. Por otra parte,
los administradores pueden acceder a la opción «Diagnostics»
(Diagnóstico) en los ajustes de los módulos Pump (Bomba) y pH.
Salidas auxiliares
En el módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar), puede duplicar un
módulo existente para más sensores o redundancia adicional.
Para supervisar las salidas auxiliares configuradas durante el
funcionamiento, pulse el módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar) en
la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Tras elegir el
módulo que desea duplicar, puede seleccionar la opción Diagnostics
(Diagnóstico) y ajustar la escala de rpm.
Entradas auxiliares
En el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar), puede supervisar los
sensores y los transmisores que utilizan una señal de 4-20mA y no
disponen de un módulo específico en la consola de pantalla táctil.
Diagnósticos de la bomba y pH
Los administradores pueden acceder a la opción «Diagnostics»
(Diagnóstico) de los módulos Pumps (Bombas) y pH. La opción
Pump Diagnostics (Diagnóstico de la bomba) permite al administrador
establecer manualmente la corriente de salida de la salida de la
bomba. Esto puede servir de ayuda a la hora de determinar la corriente
para los valores de rpm para ajustar la escala de rpm. pH Diagnostics
(Diagnóstico de pH) permite al administrador ver la pendiente y los
valores de compensación de la calibración aplicados actualmente
alossensores de pH.
6.6.7 Muestreo
Muestreo con un bucle de recirculación
Las muestras se pueden obtener desde el puerto SmartSite del
bucle de recirculación; para ello, se conecta una jeringa Luer Lock
y se extrae una muestra mientras el bucle de recirculación está en
funcionamiento. Asimismo, las muestras se pueden tomar en BPC
equipados con un termopozo o puerto de muestreo situado en uno
de los puertos para sonda. Las siguientes instrucciones corresponden
al muestreo aséptico a través del puerto SmartSite. Para seguir estas
instrucciones, utilice el sistema Luer Lock estándar en una jeringa de
60ml o un colector estéril.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 144
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
1. Quite la tapa antipolvo del SmartSite (Figura 6.5).
2. Limpie el SmartSite con una toallita higiénica. A continuación,
conecte la jeringa sanitaria de tipo Luer Lock (Figura 6.6).
3. Aplique un poco de presión de vacío; para ello, tire del émbolo de
la jeringa ligeramente y saque una muestra (unos 30-60ml).
4. Extraiga la jeringa. Esto se considerará una muestra de purga.
5. Limpie el SmartSite con una toallita higiénica. A continuación,
conecte la jeringa sanitaria de tipo Luer Lock.
6. Aplique un poco de presión de vacío con la jeringa y extraiga el
volumen de muestra que se desee (unos 10-20ml).
7. Extraiga la jeringa. Esto se considerará una muestra representativa.
8. Limpie el SmartSite con una toallita higiénica. A continuación,
vuelva a colocar la tapa antipolvo.
Muestreo sin un bucle de recirculación
Si no se utiliza un bucle de recirculación, se pueden emplear
conductos en su lugar para el muestreo. A fin de utilizar conductos
para el muestreo, presione los conductos hasta el nivel de líquido.
Emplee una bomba para trasvasar el líquido a un recipiente secundario.
También se puede extraer una muestra a través del conducto de
drenaje de la misma forma.
Figura 6.5. Quitar la tapa. Figura 6.6. Conexión de la
jeringa de muestreo.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 145
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
6.7 Extracción
6.7.1 Uso del módulo Harvest (Extracción)
Si ha configurado las bombas según el apartado2.2.3, siga los
siguientes pasos para drenar el sistema mediante el módulo Harvest
(Extracción) de la consola de pantalla táctil.
Nota: El módulo Harvest (Extracción) debe configurarse antes de su
uso. Consulte el apartado3.4.10 para obtener información acerca de
cómo configurar el módulo Harvest (Extracción).
1. Vaya al módulo Harvest (Extracción) en la pantalla Home (Inicio)
de la consola de pantalla táctil. Pulse la parte superior del módulo
para abrir la pantalla Harvest Settings (Ajustes de extracción) y
seleccione Harvest Control (Control de extracción).
2. En la pantalla que aparece se le pedirá que seleccione un método
de extracción: mediante gravedad o mediante una bomba.
Si selecciona Gravity (Gravedad): introduzca el objetivo de
líquido. A continuación, pulse Done (Hecho).
Si selecciona Pump (Bomba): para introducir el objetivo de
líquido, escriba la cantidad que desea extraer del valor actual.
Introduzca el valor de Stage 1 flowrate (Caudal en la fase1) y el
de % Harvested before stage 2 (% extraído antes de la fase2)
y, a continuación, indique el valor de Stage 2 flowrate (Caudal
en la fase2). A continuación, pulse Done (Hecho).
3. Si el sistema tiene válvulas neumáticas conectadas, en la siguiente
pantalla que aparece se le pedirá que se asegure de que la válvula
neumática de extracción esté cerrada. Si la válvula neumática
de llenado está abierta, mueva el control deslizante de «Open»
(Abierta) a «Closed» (Cerrada). A continuación, pulse Start Harvest
(Iniciar extracción).
4. Tras seleccionar Start Harvest (Iniciar extracción), las bombas
se activarán y se comenzará a extraer del sistema la cantidad de
líquido que haya especificado el usuario. En la pantalla que aparece
(Figura 6.7) se mostrará la fase actual del proceso de extracción,
la cantidad de líquido restante, la masa actual, la presión del BPC
y los valores de presión del líquido (Liquid Pressure1 [Presión de
líquido1], Liquid Pressure2 [Presión de líquido2] y Delta Pressure
[Presión diferencial]).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 146
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
5. Puede seleccionar la opción Pause (Pausa) en la parte inferior de
la pantalla en cualquier momento para detener de forma temporal
el proceso de recogida. Se abrirá la pantalla Harvest Paused
(Extracción en pausa), que le permitirá reanudar o cancelar el
proceso de extracción.
6.7.2 Extracción manual
Si no va a utilizar bombas conforme a el apartado3.1, debe drenar
manualmente el S.U.M. imPULSE. Siga las instrucciones descritas
acontinuación para realizar la extracción de forma manual.
Extracción manual con un bucle de recirculación
Si utiliza un bucle de recirculación, el conducto de drenaje se encuentra
situado en el conducto de adición en «Y». Abra la abrazadera en la
porción de 30,5cm (12pulg.) de los tubos en el conducto en «Y» del
bucle de recirculación y conecte al conducto de transferencia que
desee. Utilice la bomba peristáltica que viene instalada en el conducto
de recirculación para transferir el contenido del S.U.M. imPULSE.
Asegúrese de detener el motor de mezcla antes de alcanzar el volumen
de trabajo mínimo.
Extracción manual sin bucle de recirculación
Si no utiliza un bucle de recirculación, siga los pasos descritos a
continuación para extraer manualmente el líquido del BPC del S.U.M..
1. Conecte los tubos de drenaje de la parte inferior al conducto de
transferencia que desee. Nota: Para conexiones estériles, este
proceso se debe realizar de forma aséptica.
2. Abra la abrazadera que se encuentra en el puerto de drenaje
situado en la parte inferior.
Figura 6.7. Pantalla Harvest Control
(Controldeextracción).
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 147
Capítulo6 | Información sobre el funcionamiento
3. Comience a drenar el BPC mediante la bomba peristáltica.
Asegúrese de detener el motor de mezcla antes de que el líquido
en el BPC alcance el volumen de trabajo mínimo.
4. Cuando queden aproximadamente 3-5litros en el BPC, levante
el BPC desde arriba. Mientras lo está levantando, mantenga el
conducto de drenaje inferior cerca del suelo para facilitar el drenaje
del último litro de líquido.
6.8 Apagado y eliminación
6.8.1 Apagado del S.U.M. imPULSE
1. Después de drenar el S.U.M. imPULSE, compruebe que el motor
de agitación esté desactivado y apague la fuente de alimentación
para desconectar el suministro eléctrico del recipiente de soporte
externo.
2. Si el hardware del S.U.M. imPULSE ha estado en contacto con
materiales cáusticos, enjuague las zonas afectadas con agua ligera
y, a continuación, realice la limpieza habitual. Para obtener más
información, consulte el Capítulo7: Mantenimiento y solución de
problemas.
3. Vuelva a colocar los elementos sueltos, como las herramientas,
en el lugar de almacenamiento correspondiente para evitar que se
produzcan daños accidentales.
4. Retire el BPC del recipiente de soporte externo y deseche el BPC
según las normas de su centro (consulte el apartado6.8.3).
6.8.2 Puesta fuera de servicio de la consola de
pantallatáctil
1. Apague el interruptor de entrada de CA y el interruptor de CA
interna.
2. Desconecte el cable de alimentación de entrada.
3. Apague el interruptor de salida de CA.
4. Desconecte el cable de alimentación de CA M12 y el cable del
motor. A continuación, desconecte el resto de cables M12.
5. Desconecte el E-Stop (Parada de emergencia) remoto opcional,
silo hay.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 148
6. Tenga cuidado mientras afloja el tornillo de montaje y desmonte la
unidad.
7. Mantenga la unidad en un espacio de almacenamiento adecuado
después de haberla desmontado.
6.8.3 Información de eliminación
Deseche los BPC utilizados según las normas de su centro. Todos los
materiales que han estado en contacto con el producto se pueden
desechar en un contenedor de residuos o en un incinerador. Los
productos que contienen el símbolo mostrado en laFigura 6.8 deben
cumplir la Directiva de la Unión Europea 2002/96/CE sobre residuos
deaparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Si usted es usuario de productos de Thermo Scientific y se encuentra
en Europa, y tiene que reciclar nuestros productos con arreglo a lo
dispuesto en la Directiva sobre RAEE, es necesario que su producto
se haya adquirido el 13 de agosto de 2005 o después y debe contener
el símbolo de RAEE. Los productos de Thermo Scientific seguirán
cumpliendo los requisitos de todas las directivas aplicables, incluida la
Directiva sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS), si procede
y cuando corresponda. Todos nuestros productos que se vean
afectados por la Directiva RoHS o que se contemplen en el ámbito
de aplicación de dicha directiva por primera vez, debido a la inclusión
de las categorías de productos 8, 9 u 11 (nueva) en la directiva de
reestructurada, los cambios en las exclusiones o los cambios en las
aplicaciones exentas, cumplirán estos nuevos requisitos a partir de la
fecha de vencimiento o permitirán que los cumpla cualquier producto
acabado al que se incorporen.
Tenga en cuenta que los productos que se consideren
biopeligrosos o que se hayan contaminado con productos
sanitarios no se deben reciclar conforme a este programa,
sinoque se deben tratar como residuos biopeligrosos y se
deben desechar de acuerdo con las normativas locales.
Figura 6.8. Símbolo
de RAEE.
Capítulo7 | Mantenimiento y solución de problemas
ThermoScientific
Mantenimiento y
solución de problemas
Contenido del capítulo
7.1 Directrices para un mantenimiento periódico
7.2 Mantenimiento del software de la consola depantalla táctil
7.3 Pautas para el mantenimiento preventivo
7.4 Solución de problemas del S.U.M. imPULSE
7.5 Solución de problemas de la consola de pantalla táctil
7
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 149
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 150
Capítulo7 | Mantenimiento y solución de problemas
Se debe realizar el mantenimiento de forma regular y periódica a
fin de garantizar que el S.U.M. imPULSE funcione de forma segura
y correcta. Si se siguen las recomendaciones de mantenimiento
proporcionadas, se garantizará una larga vida útil del sistema.
7.1 Directrices para un mantenimiento periódico
Las condiciones ambientales, los parámetros de funcionamiento
y la capacidad del usuario para ceñirse a los procedimientos de
funcionamiento estándar, como se describe en esta guía del usuario,
pueden afectar considerablemente a la vida útil del hardware del
S.U.M. imPULSE. Las piezas sometidas a un desgaste elevado que
son frecuentes en los sistemas convencionales, como rodamientos,
juntas herméticas, juntas tóricas y válvulas de esterilización, se han
tenido en cuenta a la hora de diseñar los materiales desechables
del S.U.M. imPULSE. De esta manera, se ha creado un sistema
de mezcla que es robusto por naturaleza y que precisa muy poco
mantenimiento periódico. Las siguientes directrices para realizar el
mantenimiento periódico se basan en condiciones de funcionamiento
estándar, como se define en esta guía del usuario.
Entre cada lote de mezcla, dedique tiempo a limpiar el exterior del
S.U.M. imPULSE. De este modo, se mejorará el aspecto y la durabilidad
general del sistema del hardware. Entre cada serie, el recipiente de
soporte externo, el motor y la consola de pantalla táctil se pueden
limpiar con toallitas higiénicas. Asimismo, para limpiar las superficies de
acero del recipiente de soporte externo se puede utilizar un limpiador
para acero inoxidable. Nota: Solo se debe utilizar un paño limpio y seco
para limpiar la pantalla táctil de la consola de pantalla táctil.
El hardware del S.U.M. se ha fabricado conforme al índice de
protección contra la penetración IP54 y se puede limpiar en la medida
determinada por los procedimientos de limpieza de laboratorios
estándar. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas se hayan
desconectado y que los cuadros eléctricos estén bien cerrados.
Launidad se debe secar por completo antes de volverla a utilizar.
7.2 Mantenimiento del software de la consola
depantalla táctil
Cuando estén disponibles, los usuarios deben instalar las
actualizaciones del software de la consola de pantalla táctil. Para
ello, inserte primero la unidad USB que contiene la actualización de
software más reciente en el puerto USB de la consola de pantalla táctil.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 151
Capítulo7 | Mantenimiento y solución de problemas
En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono Settings (Ajustes),
pulse Maintenance (Mantenimiento) y, a continuación, Check for
updates (Buscar actualizaciones):
https://www.thermofisher.com/us/en/home/technical-resources/
software-downloads/hyperforma-single-use-mixer-touchscreen-
console.htm
7.3 Pautas para el mantenimiento preventivo
Siga las pautas descritas a continuación para realizar el mantenimiento
preventivo a fin de garantizar el uso fiable del sistema. Los
componentes de desgaste se deben examinar visualmente antes y
después del uso. Consulte las ilustraciones que aparecen en el ETP
para obtener información sobre las piezas de repuesto. Nota: El puerto
de contacto del S.U.M. reutilizable se debe sustituir cada año.
Motor de accionamiento
El motor de accionamiento es un motor de inducción de calidad
industrial con una caja de engranajes sellada y lubricada
permanentemente. El motor de accionamiento funcionará un mínimo
de 10.000horas con una carga continua antes de que se tenga que
sustituir.
7.4 Solución de problemas del S.U.M. imPULSE
A continuación, se describen los problemas que se producen con
mayor frecuencia mientras el S.U.M. imPULSE está en funcionamiento.
Si el sistema no funciona correctamente, restablezca todos los
instrumentos y dispositivos de control.
El motor no funciona
Compruebe que el dispositivo protector y el sensor de protección
estén bien colocados. Ajuste el dispositivo protector hasta que se
encuentre en la posición correcta y el sensor de protección, según
sea necesario. En unidades de mayores dimensiones, compruebe
que la puerta esté cerrada y que el botón de restablecimiento de
emergencia se haya presionado.
Revise el disyuntor para ver si se ha producido algún cortocircuito.
Si se ha producido un cortocircuito, restablezca el disyuntor.
Asegúrese de que el cigüeñal no esté roto y de que los
rodamientos lineales no se encuentren atascados. Sustituya el
cigüeñal y los rodamientos lineales, si es necesario.
Problema:
Soluciones:
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 152
Capítulo7 | Mantenimiento y solución de problemas
La visualización de la velocidad del motor es incorrecta.
Restablezca a los valores de fábrica si la pantalla no está
configurada correctamente.
Revise el disyuntor para ver si se ha producido algún cortocircuito.
Si se ha producido un cortocircuito, restablezca el disyuntor.
El peso que se muestra es incorrecto.
Retire el bloque suministrado si todavía está en su lugar.
Compruebe si hay cables rotos. Si los hay, sustituya las celdas de
carga.
Apriete los tornillos de montaje si se han aflojado.
Revise el disyuntor para ver si se ha producido algún cortocircuito.
Si se ha producido un cortocircuito, restablezca el disyuntor.
7.5 Solución de problemas de la consola de
pantalla táctil
Consulte las tablas7.1 y 7.2 para obtener información sobre
la solución de problemas de la consola de pantalla táctil y las
posibles causas. Si necesita asistencia adicional para resolver los
problemas técnicos que tenga con la consola de pantalla táctil,
llame al +14357928500 (Estados Unidos) o al +44(1)670734093
(Europa,Reino Unido), o póngase en contacto a través de
customerservice.bioprocessing@thermofisher.com.
PRECAUCIÓN: No abra ni intente efectuar reparaciones en
la consola de pantalla táctil. El mantenimiento de la unidad debe
realizarlo únicamente el personal del servicio técnico de Thermo
Scientific. En caso de que personas ajenas a Thermo Fisher Scientific
realicen las tareas de mantenimiento, se anulará la garantía del
sistema.
Problema:
Soluciones:
Problema:
Soluciones:
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 153
Tabla 7.1. Consola de pantalla táctil: solución de problemas y posibles causas.
Problema Posibles causas
La consola de pantalla táctil no se enciende El enchufe o la toma de corriente se ha averiado
El fusible (disyuntor) está apagado
La consola de pantalla táctil se ha quedado bloqueada en la
pantalla de arranque
Si es intermitente, se puede deber a un error de lectura,
por lo que es necesario reiniciar
El firmware está dañado o hay un error en el hardware
El motor no se enciende
Problema con el cable de comunicación del motor
Problema de alimentación del módulo del motor de CA
Problema con el cable de alimentación del motor
No se muestra la lectura de masa
Problema de la celda de carga o el cable de la celda de
carga
Problema de la caja de suma de la celda de carga
Las lecturas de masa son imprecisas El tamaño del recipiente es incorrecto
La calibración de la celda de carga es imprecisa
Las lecturas de pH no se muestran o el transmisor de pH
no reconoce el sensor
Hay un problema de conexión con el módulo pH
Hay un problema con la placa de pH en la consola de
pantalla táctil
Las lecturas de pH son imprecisas
Las lecturas de pH siempre se muestran, incluso cuando
no hay sensores o cables conectados
Problema de calibración de pH
Las lecturas de conductividad no se muestran
Hay un problema con el sensor de conductividad
Hay un problema de conexión con el módulo Conductivity
(Conductividad)
Las lecturas de conductividad son imprecisas Hay un problema de calibración de conductividad
Hay un problema con el sensor de conductividad
No se lee la presión del BPC
El sensor de presión en el BPC no funciona
Hay un problema de conexión entre el sensor de presión
yla consola de pantalla táctil
Las lecturas de presión del BPC son imprecisas
Problema de calibración del sensor de presión
Hay un problema de conexión entre el sensor de presión
yla consola de pantalla táctil
Hay un problema de conexión con el PCD
El módulo BPC Pressure (Presión del BPC)/PCD Pressure
(Presión del PCD) no bombea aire en el BPC cuando se
pulsa Start/Inflate (Iniciar/inflar).
Hay un problema con el suministro de aire en la consola
de pantalla táctil
Hay un problema con las válvulas de solenoide neumáticas
La consola de pantalla táctil no controla la TCU Hay un problema con los parámetros de la TCU
Hay un problema con los juegos de cables de la TCU
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 154
Capítulo7 | Mantenimiento y solución de problemas
Tabla 7.2. Consola de pantalla táctil: solución de problemas y posibles causas (continuación).
Problema Posibles causas
Los disyuntores de la consola de pantalla táctil se han
desactivado en varias ocasiones en un intervalo de 4horas
Suministro eléctrico insuficiente; asegúrese de que
nohay otro dispositivo que esté compartiendo la toma
decorriente
Hay dispositivos (defectuosos o no) conectados en las
tomas de corriente auxiliares que están consumiendo
demasiada alimentación. Retire los dispositivos para
identificar el componente defectuoso
La pantalla HMI de la consola de pantalla táctil no responde Hay un problema con el software
Hay un problema con los componentes eléctricos
La consola de pantalla táctil no reconoce la unidad USB La unidad USB no está en formato FAT
Hay un problema con los componentes electrónicos
La consola de pantalla táctil no controla la válvula
neumática
Retroalimentación de la válvula neumática y conexión
decontrol incorrectos
Hay un problema en la entrada de aire presurizado
La consola de pantalla táctil no controla el dispositivo
externo (salida de 4-20mA)
Hay un problema con los parámetros del componente
externo
Hay un problema con los juegos de cables
La consola de pantalla táctil no reconoce la entrada auxiliar
(entrada de 4-20mA)
Hay un problema con el suministro externo de 4-20mA
Hay un problema con los juegos de cables
El disyuntor auxiliar se ha desactivado en varias ocasiones
en un intervalo de 4horas
Hay una sobrecarga de los enchufes auxiliares
Hay un problema con el disyuntor
Las lecturas de temperatura no se muestran o no se
reconoce el sensor
Hay un problema con el RTD
Hay un problema con los juegos de cables
Las lecturas de temperatura son imprecisas Hay un problema con el RTD
La calibración de temperatura es imprecisa
El protocolo de comunicación digital no funciona Hay un problema con el software
Hay un problema con los juegos de cables
El botón E-Stop (Parada de emergencia) externo no se
reconoce
Hay un problema con los juegos de cables
Hay un problema con el circuito de E-Stop (Parada de
emergencia)
La alarma de E-Stop (Parada de emergencia) no se apaga
Hay un problema con el circuito de restablecimiento
delreinicio de E-Stop (Parada de emergencia)
Hay un problema con la alarma
La alarma de E-Stop no se activa si se tiene pulsado el
botón E-Stop (Parada de emergencia)
Hay un problema con la alarma
Hay un problema con el circuito de E-Stop (Parada de
emergencia)
Las tomas de corriente auxiliares no funcionan
Puede que se haya producido un cortocircuito en el
disyuntor auxiliar
Hay un problema con el cable de alimentación
Advertencia de exceso de temperatura Hay un problema con el ventilador de escape de gases
Hay un problema con el filtro de entrada
La HMI tarda en responder o va atrasada Hay un problema con el firmware
Exceso de temperatura del motor de CC Hay un problema con el ventilador de refrigeración
Hay un problema con el cableado
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
ThermoScientific
Especificaciones
einformación sobre
laspiezas
Contenido del capítulo
8.1 Características del hardware
8.2 Especificaciones del hardware
8.3 Especificaciones de la consola de pantalla táctil
8.4 Especificaciones del BPC
8.5 Información para pedidos de piezas yaccesorios
8.6 Opciones configurables
8
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 155
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 156
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
8.1 Características del hardware
En laFigura 8.1 se muestran las características de un mezclador
deunsolo uso (S.U.M.) imPULSE de 500l.
8.2 Especificaciones del hardware
En las siguientes tablas se indican las especificaciones para todos
lostamaños de los sistemas S.U.M. imPULSE.
Nota: El «Requisito de suministro eléctrico» solo se aplica a los
sistemas de EE.UU. Existen otras tensiones según los requisitos
detensión específicos de cada país.
Figura 8.1. Características de un S.U.M. imPULSE de
500l con consola de pantalla táctil.
Consola de
pantalla táctil
Conjunto del motor y los
engranajes del S.U.M. imPULSE.
Celdas de carga
Grúa
para BPC
(opcional)
Sistema de inflado/purga
del PCD (opcional)
Puerta para
cargar el BPC
Asa para facilitar
el movimiento de
la unidad
Hueco para
insertar la
sonda
Plataforma
de la unidad
Módulo del motor
de CA
Conductos de presión del
recubrimiento
Puerto para polvo fijo o
puerto para polvo
ajustable (opcional; no
se muestra)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 157
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.1. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 30l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 88,99×112,88×133,36cm
(35,04×44,44×52,50pulg.)
Volumen de trabajo nominal 30l
Volumen máximo de trabajo 35l
Volumen en la cinta de sondas 3,08l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 245,9kg (542,25lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 279,62kg (616,45lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 1,32A a 230V (0,27CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.) Módulo del motor de CA: Alimentado por TSC*
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos de
inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.)
ded.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.)
ded.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 15,6cm (6,1pulg.)
Recorrido del mezclador 10,2cm (4pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 3,86l/s (7,8s en total)
Velocidad del motor 0,5-2Hz
*La tensión que aparece en la placa del módulo del motor de CA y la tensión de entrada de TSC deben coincidir.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 158
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.2. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 30l con consola de pantalla táctil:
vista frontal.
Figura 8.3. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 30l con consola de pantalla táctil:
vista superior.
112,88 cm (44,44 pulg.)
88,99 cm
(35,04 pulg.)
30,20 cm
(11,90 pulg.)
78,74 cm
(31,00 pulg.)
91,44 cm (36,00 pulg.)
133,36 cm (52,50 pulg.)
125,90 cm (49,57 pulg.)
118,24 cm (46,55 pulg.)
74,50 cm (29,15 pulg.)
39,73 cm (15,64 pulg.)
34,65 cm (13,64 pulg.)
24,13 cm (9,50 pulg.)
19,50 cm (7,50 pulg.)
15,30 cm (6,07 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 159
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.2. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 100l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 104,77×121,12×160,83cm
(41,25×47,68×63,30pulg.)
Volumen de trabajo nominal 100l
Volumen máximo de trabajo 107l
Volumen en la cinta de sondas 7,25
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 303,4kg (668,9lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 410,18kg (904,29lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 1,32A a 230V (0,27CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.) Módulo del motor de CA: Alimentado por TSC*
TSC: 10A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.)
ded.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.)
ded.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del
instrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 21,6cm (8,5pulg.)
Recorrido del mezclador 10,2cm (4pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 7,44l/s (13,5s en total)
Velocidad del motor 0,5-2Hz
*La tensión que aparece en la placa del módulo del motor de CA y la tensión de entrada de TSC deben coincidir.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 160
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.4. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 100l con consola de pantalla táctil:
vista frontal.
Figura 8.5. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 100l con consola de pantalla táctil:
vista superior.
104,77 cm
(41,25 pulg.)
43,18 cm
(17,00 pulg.)
92,84 cm
(36,60 pulg.)
121,12 cm (47,68 pulg.)
101,60 cm (40,00 pulg.)
160,83 cm (63,30 pulg.)
139,70 cm (55,00 pulg.)
88,14 cm (34,70 pulg.)
34,54 cm (13,60 pulg.)
24,13 cm (9,50 pulg.)
19,05 cm (7,50 pulg.)
15,49 cm (6,10 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
39,62 cm (15,60 pulg.)
147,07 cm (57,90 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 161
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.3. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 250l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 119,84×136,25×177,20cm (47,18×53,64×69,76pulg.)
Volumen de trabajo nominal 250l
Volumen máximo de trabajo 266l
Volumen en la cinta de sondas 34,09l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 513,8kg (1132,87lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 776,77kg (1712,49lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 4,15A a 460V (3CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.) Módulo del motor de CA: 15A, 400-480VCA, 50-60Hz
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.) de d.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.) de d.e.
Presión de aire del proceso 30psig*
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del
instrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C**
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C***
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 30,5cm (12pulg.)
Recorrido del mezclador 20,3cm (8pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 29,65l/s (8,5s en total)
Velocidad del motor 0-2Hz
*Para inflado manual.
**La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
***La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 162
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.6. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 250l con consola de pantalla táctil:
vista frontal.
Figura 8.7. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 250l con consola de pantalla táctil:
vista superior.
136,25 cm (53,64 pulg.)
119,84 cm
(47,18 pulg.)
59,69 cm
(23,50 pulg.)
92,10 cm
(36,26 pulg.)
121,92 cm (48,00 pulg.)
177,20 cm (69,76 pulg.)
164,84 cm (64,90 pulg.)
1424,60 cm (59,09 pulg.)
90,46 cm (35,61 pulg.)
39,73 cm (15,64 pulg.)
34,65 cm (13,64 pulg.)
24,13 cm (9,50 pulg.)
19,50 cm (7,50 pulg.)
16,95 cm (6,67 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 163
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.4. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 500l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad hasta la parte superior del
recipiente (Pr.×An.×Al.) 136,26x141,03x202,30cm (53,65x55,52x79,65pulg.)
Dimensiones con sistema de elevación de BPC opcional
(Pr.×An.×Al.) 136,26x150,41x327,37cm (53,65x59,22x128,89pulg.)
Volumen de trabajo nominal 500l
Volumen máximo de trabajo 549l
Volumen en la cinta de sondas 55,01l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 733,0kg (1616,7lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 1255,77kg (2768,48lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 4,15A a 460V (3CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.)
Módulo del motor de CA: 15A, 400-480VCA, 50-60Hz
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Sistema de elevación de BPC: 12A, 100-120VCA, 50-60Hz; o
12A, 208-240VCA, 50-60Hz*
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.) de d.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.) de d.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida,
SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 38,1cm (15pulg.)
Recorrido del mezclador 20,3cm (8pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 46,33l/s (10,8s en total)
Velocidad del motor 0-2Hz
*Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del
recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 164
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.8. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 500l con consola de
pantalla táctil: vista frontal.
Figura 8.9. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 500l con consola de pantalla táctil:
vista superior.
150,41 cm (59,22 pulg.)
141,03 cm (55,52 pulg.)
127,00 cm (50,00 pulg.)
136,26 cm
(53,65 pulg.)
76,20 cm
(30,00 pulg.)
111,76 cm
(44,00 pulg.)
327.37 cm (128.89 pulg.)
91.47 cm (36.01 pulg.)
202,30 cm (79,65 pulg.)
190,08 cm (74,84 pulg.)
179,77 cm (70,78 pulg.)
142,58 cm (56,13 pulg.)
90,58 cm (35,66 pulg.)
39,73 cm (15,64 pulg.)
34,65 cm (13,64 pulg.)
24,13 cm (9,50 pulg.)
19,05 cm (7,50 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 165
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.5. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 1000l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 158,43×153,82×234,88cm
(62,37×60,56×92,47pulg.)
Dimensiones con sistema de elevación de BPC opcional
(Pr.×An.×Al.)
158,43×173,79×364,68cm
(62,37×68,42×143,57pulg.)
Volumen de trabajo nominal 1000l
Volumen máximo de trabajo 1136l
Volumen en la cinta de sondas 94,34l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 928kg (2047,8lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 1960,43kg (4321,98lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 7,2A a 460V (5CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.)
Módulo del motor de CA: 25A, 400-480VCA, 50-60Hz
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Sistema de elevación de BPC: 12A, 100-120VCA,
50-60Hz; o 12A, 208-240VCA, 50-60Hz*
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.)
de d.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.)
de d.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones
delinstrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos
opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.),
conexiónrápida, SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.),
conexiónrápida, SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 48,3cm (19pulg.)
Recorrido del mezclador 20,3cm (8pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 74,34l/s (13,5s en total)
Velocidad del motor 0-2Hz
*Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 166
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.10. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 1000l con consola de pantalla
táctil: vista frontal.
Figura 8.11. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 1000l con consola de
pantalla táctil: vista superior.
173,79 cm (68,42 pulg.)
158,43 cm
(62,37 pulg.)
97,83 cm
(38,50 pulg.)
127,00 cm
(50,00 pulg.)
153,82 cm (60,56 pulg.)
132,08 cm (52,00 pulg.)
234,88 cm (92,47 pulg.)
364.68 cm (143.57 pulg.)
227,39 cm (89,52 pulg.)
217,07 cm (85,46 pulg.)
142,58 cm (56,13 pulg.)
90,73 cm (35,72 pulg.)
39,77 cm (15,66 pulg.)
34,68 cm (13,65 pulg.)
24,13 cm (9,50 pulg.)
19,05 cm (7,50 pulg.)
15,27 cm (6,01 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
91,47 cm
(36,0 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 167
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.6. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 2000l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 189,58×162,42×259,92cm
(74,64×63,94×102,33pulg.)
Altura con sistema de elevación de BPC opcional
(Pr.×An.×Al.)
189,58×190,05×384,43cm
(74,64×74,82×151,35pulg.)
Volumen de trabajo nominal 2000l
Volumen máximo de trabajo 2038l
Volumen en la cinta de sondas 192,40l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 1049kg (2411,9lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 3295,24kg (7264,72lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 18,5A a 460V (15CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.)
Módulo del motor de CA: 30A, 400-480VCA, 50-60Hz
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Sistema de elevación de BPC: 12A, 100-120VCA,
50-60Hz; o 12A,
208-240VCA, 50-60Hz*
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.)
ded.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.)
de d.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones
delinstrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión
rápida, SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión
rápida, SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 61cm (24pulg.)
Recorrido del mezclador 20,3cm (8pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 118,61l/s (16,6s en total)
Velocidad del motor 0-2Hz
*Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 168
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.12. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 2000l con consola de
pantalla táctil: vista frontal.
Figura 8.13. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 2000l con consola de pantalla táctil:
vista superior.
190,05 cm (74,82 pulg.)
189,58 cm
(74,64 pulg.)
119,38 cm
(47,00 pulg.)
162,42 cm (63,94 pulg.)
384,43 cm (151,35 pulg.)
259,92 cm (102,33 pulg.)
247,15 cm (97,30 pulg.)
236,83 cm (93,24 pulg.)
142,58 cm (56,13 pulg.)
90,73 cm (35,72 pulg.)
30,85 cm (12,15 pulg.)
20,32 cm (8,00 pulg.)
15,34 cm (6,04 pulg.)
12,70 cm (5,00 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
91,47 cm
(36,01 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 169
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.7. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 3000l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 207,36×180,47×282,85cm
(81,64×71,05×111,36pulg.)
Dimensiones con sistema de elevación de BPC opcional
(Pr.×An.×Al.)
207,36×208,10×413,39cm
(81,64×81,92×162,75pulg.)
Volumen de trabajo nominal 3000l
Volumen máximo de trabajo 3155l
Volumen en la cinta de sondas 242,64l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 1730kg (3814lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 4534,89kg (9997,75lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 18,5A a 460V (15CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.)
Módulo del motor de CA: 30A, 400-480VCA, 50-60Hz
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Sistema de elevación de BPC: 12A, 100-120VCA,
50-60Hz; o 12A,
208-240VCA, 50-60Hz*
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.) de d.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.) de d.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del
instrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión
rápida, SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión
rápida, SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 68,6cm (27pulg.)
Recorrido del mezclador 20,3cm (8pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 150,12l/s (20s en total)
Velocidad del motor 0-2Hz
*Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 170
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.14. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 3000l con consola de pantalla
táctil: vista frontal.
Figura 8.15. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 3000l con consola de
pantalla táctil: vista superior.
413,39 cm (162,75 pulg.)
282,85 cm (111,36 pulg.)
276.,58 cm (108,90 pulg.)
266,26 cm (104,83 pulg.)
142,46 cm (56,09 pulg.)
76,23 cm (30,01 pulg.)
31,17 cm (12,27 pulg.)
20,64 cm (8,13 pulg.)
15,59 cm (6,14 pulg.)
13,20 cm (5,13 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
90,61 cm (35,67 pulg.)
91,0 cm
(36 pulg.)
208,10 cm (81,92 pulg.)
207.36 cm
(81.64 pulg.)
137,16 cm
(54,00 pulg.)
180,47 cm (71,05 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 171
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.8. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 5000l.
Especificación
Generales
Dimensiones de la unidad (Pr.×An.×Al.) 227,47×201,00×322,00cm (89,56×79,13×126,77pulg.)
Altura con sistema de elevación de BPC opcional
(Pr.×An.×Al.) 227,47×228,63×452,94cm (89,56×90,01×178,32pulg.)
Volumen de trabajo nominal 5000l
Volumen máximo de trabajo 5237l
Volumen en la cinta de sondas 497,70l
Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10%
Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0l
Peso de la unidad en seco 3251kg (7167,2lb)
Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo
nominal) 7026,24kg (15.490,10lb)
Nivel de ruido máximo <78dB a 1m
Carga máx. del motor 25A a 460V (20CV)
Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE.UU.)
Módulo del motor de CA: 30A, 400-480VCA, 50-60Hz
TSC: 15A, 100-120/208-240VCA, 50-60Hz
Sistema de elevación de BPC: 12A, 100-120VCA,
50-60Hz; o 12A,
208-240VCA, 50-60Hz*
Temperatura máxima en el recipiente 40°C
Requisitos de servicios públicos
de inflado/gas protector
Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80psi
TSC: 95psi
Temperatura Ambiente
Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5mm (3/8pulg.) de d.e.
Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9mm (5/16pulg.) de d.e.
Presión de aire del proceso 30psig**
Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del
instrumento
Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales
Requisitos de servicios
públicos de agua
Caudal de la camisa de agua 10-45l/min
Temperatura máxima de la camisa de agua 50°C***
Temperatura mínima de la camisa de agua 0°C
Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida, SH6-63Y
Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19mm (3/4pulg.), conexión rápida, SH6-62Y
Agitación
Diámetro del disco de mezcla 76,2cm (30pulg.)
Recorrido del mezclador 20,3cm (8pulg.)
Volumen de agitación del recipiente 197,89l/s (25,3s en total)
Velocidad del motor 0-2Hz
*Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación.
**Para inflado manual.
***La camisa del recipiente se puede usar a 50°C hasta que el BPC alcance los 40°C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa
delrecipiente.
La camisa del recipiente se puede usar a 0°C hasta que el BPC se acerque a los 5°C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa
del recipiente para que coincida.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 172
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Figura 8.16. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 5000l con
consola de pantalla táctil: vistas frontal y posterior.
Figura 8.17. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 5000l con consola de pantalla
táctil: vista superior.
228,63 cm (90,01 pulg.)
227,47 cm
(89.56 pulg.)
157,48 cm
(62.0 pulg.)
201,00 cm (79,13 pulg.)
452,94 cm (178,32 pulg.)
322,00 cm (126,77 pulg.)
142,31 cm (56,03 pulg.)
172,19 cm (67,80 pulg.)
90,46 cm (35,61 pulg.)
65.95 cm (25,96 pulg.)
20.64 cm (8,13 pulg.)
13.02 cm (5,13 pulg.)
0 cm (0 pulg.)
315,65 cm (124,30 pulg.)
91,47 cm
(36,01 pulg.)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 173
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
8.3 Especificaciones de la consola de pantalla táctil
Para conocer las especificaciones de la consola de pantalla táctil,
consulte la Tabla 8.9 a continuación. En la Tabla 8.10 se ofrece
información sobre las opciones y las especificaciones de las
mediciones.
Tabla 8.9. Especificaciones de la consola de pantalla táctil.
Especificación
Generales
Dimensiones (Pr.×An.×Al.) 23,4×25×52cm (9,21×9,84×20,42pulg.)
Peso total 18,5kg (40,8lb)
HMI Panel LCD de 21,34cm (8,4pulg.) con pantalla táctil capacitiva
Materiales Acero inoxidable AISI304
Requisitos eléctricos 120/240VCA, 50/60Hz, monofásico, 15/10,4A
Intervalo de presión del aire 4,14-6,55bar (60-95psi)
Intervalo de temperatura de funcionamiento 18-30°C
Nivel de ruido <70dB a 1,5m
Humedad relativa 15-80%
Clasificación IP IP54
RoHS2011/65/UE Conformidad CE
Componentes externos y datos
Bombas Admite distintos formatos de bombas con control de señal de 4-20mA
Celdas de carga Mettler Toledo MTB
Sensores de pH compatibles Thermo, Mettler Toledo, Broadley James y Hamilton
Sensores de conductividad compatibles Jumo, Mettler Toledo
Válvulas neumáticas Válvula neumática Bimba ACRO 935 de 19mm (3/4pulg.) de d.e.×
3,17mm (1/8pulg.) de tubos de pared
Alarmas Predeterminadas de fábrica y definidas por el usuario
Puertos de comunicación USB, Ethernet, Profibus, Modbus RTU
E-Stop (Parada de emergencia) Circuito de seguridad integrado para todo el sistema (E-Stop [Parada
de emergencia] externa también disponible)
Formatos de archivo CSV
Registro de datos*
Transferencia de los registros de datos definida por el usuario a
través de Ethernet, Profibus o Modbus RTU; tras almacenar los datos
72horas, se pueden exportar por medio de una unidad USB
Exportación de datos* De forma local a través de una unidad flash USB; de forma remota
mediante el PC o la red con Ethernet, Profibus o Modbus RTU
*No se ha indicado que cumpla la norma CFR11
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 174
Tabla 8.10. Opciones y especificaciones de mediciones de la consola de pantalla táctil.
Celda de carga Temperatura pH Conductividad
Presión del
líquido interna
y BPC
Precisión en Hz
Precisión
después de la
calibración
±0,5% de la escala completa 0,2°C ±0,05pH ±5%
±3,5% de la
escala completa
(30psi)
0,02Hz o 5%
del valor de
referencia (lo que
sea mayor)
Calibración de 1 a 3puntos y función
cero/tara
de 1 a
3puntos de 1 a 3puntos de 1 a 3puntos 1punto;
cero/tara
1punto de
desviación
Resolución 0,1kg 0,01°C 0,01pH 1µS/cm 0,01psi
0,5Hz ±0,03Hz
1,0Hz ±0,05Hz
1,5Hz ±0,08Hz
2,0Hz ±0,10Hz
Intervalo del
sensor
30l: 440 kg ±1,4kg
100l: 880kg ±3,1kg
250l: 880kg ±3,1kg
500l: 2200kg ±7,7kg
1000l: 4400kg ±15,4kg
2000l: 3300kg ±11,5kg
3000l: 6600kg ±23,1kg
5000l: 13.200kg±46,2kg
0-200°C 0-14 20-20.000µS/cm 0-30psi 0-2Hz
Unidades de
medida kg
Grados
centígrados o
Celsius
pH µS/cm PSI Hz
Tipo de sonda Celdas de carga Mettler Toledo
MTB cant.3 o 4 RTD
Electroquímica
con conector
S8 de 225mm
Sensor de
conductividad
de dos polos
Sensor de un
solo uso, parte
del BPC y
transferencia de
líquidos, diseño
de conjunto
N/D
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
8.4 Especificaciones del BPC
Todos los S.U.M. imPULSE están fabricados con conductos con
película ASI y silicona. En laFigura 8.18 se representa el bastidor
deunBPCimPULSE estándar.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 175
Tabla 8.11. Especificaciones del BPC del S.U.M. imPULSE.
Descripción Tamaño
de BPC Número de cat.
Conducto de entrada: 38,1mm (1,5pulg.), triple abrazadera, 12,7×19mm (0,5×0,75pulg.),
d.i.×d.e.
Conducto de inflado y ventilación: 38,1mm (1,5pulg.), triple abrazadera, 12,7×19mm
(0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
Conducto de detección de presión: sensor de presión PendoTECH, 19mm (0,75pulg.),
tripleabrazadera, 12,7×19mm (0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
Puerto para polvo: 7,62cm (3pulg.), triple abrazadera
Puertos laterales para sonda: 4unidades; conector AseptiQuik G de 12,7mm (0,5pulg.)
Conducto de recirculación/salida: 2unidades; cuerpo MPX con enchufe de 12,7×19mm
(0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
30l HM00285-I
100l HM00287-I
250l HM00288-I
Conducto de entrada: 38,1mm (1,5pulg.), triple abrazadera, 12,7×19mm (0,5×0,75pulg.),
d.i.×d.e.
Conducto de inflado y ventilación: 38,1mm (1,5pulg.), triple abrazadera, 19×28,5mm
(0,75×1,125pulg.), d.i.×d.e.
Conducto de detección de presión: sensor de presión PendoTECH, 19mm (0,75pulg.),
tripleabrazadera, 12,7×19mm (0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
Puerto para polvo: 7,62cm (3pulg.), triple abrazadera
Puertos laterales para sonda: 4unidades; conector AseptiQuik G de 12,7mm (0,5pulg.)
Conducto de recirculación/salida: 2unidades; cuerpo MPX con enchufe de 12,7×19mm
(0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
500l HM00289-I
Conducto de entrada: 38,1mm (1,5pulg.), triple abrazadera, 19×28,5mm
(0,75×1,125pulg.), d.i.×d.e.
Conducto de inflado y ventilación: 38,1mm (1,5pulg.), triple abrazadera, 19×28,5mm
(0,75×1,125pulg.), d.i.×d.e.
Conducto de detección de presión: sensor de presión PendoTECH, 19mm (0,75pulg.), triple
abrazadera, 12,7×19mm (0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
Puerto para polvo: 7,62cm (3pulg.), triple abrazadera
Puertos laterales para sonda: 4unidades; conector AseptiQuik G de 12,7mm (0,5pulg.)
Conducto de recirculación/salida: 2unidades; cuerpo MPX con enchufe de 12,7×19mm
(0,5×0,75pulg.), d.i.×d.e.
1000l HM002891-I
2000l HM00293-I
3000l HM00294-I
5000l HM00295-I
Figura 8.18. Ilustración del BPC
de un S.U.M. imPULSE .
Puertos laterales
para sonda
(conector AseptiQuik G)
Conducto de inflado y
ventilación
Conducto de detección
de presión
Conductos de recirculación
de salida
Conducto de entrada
Puerto para polvo
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 176
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
8.5 Información para pedidos de piezas yaccesorios
Consulte las tablas8.12-8.19 para obtener información sobre las piezas
de repuesto que se recomiendan para un S.U.M imPULSE habitual.
Tabla 8.12. Piezas de repuesto del mecanismo de recorrido de 10,16cm (4pulg.) para
S.U.M. imPULSE de 30-100l
Descripción N.º de referencia Cant.
En el kit de reparación del mecanismo de recorrido de 10,16cm
(4pulg.) se incluye lo siguiente:
SV61210.01
Rodamientos lineales (12,7mm [1/2pulg.]) 8
Rodamiento principal (12,7mm [1/2pulg.]) 2
Ejes de doble riel y conjunto de clavijas 1
Motor con engranajes (30-100l), Groschopp SV61201.02 1
Protector del mecanismo SV61201.03 1
Vidrio para el protector del mecanismo SV61201.11 1
Cigüeñal (estándar) SV61201.04 1
Puerta con abrazaderas SV61201.05 1
Soporte para diafragma laminado pequeño de acero inoxidable SV61201.06 1
Sensor de velocidad Turck SV61201.07 1
Conjunto de cables de 3hilos M12 Turck SV61201.08 1
VFD Dayton SV61201.09 1
Celda de carga 110kg/250lb MultiMount 30/50l SV61201.10 1
Tabla 8.13. Piezas de repuesto del mecanismo de recorrido de 20,3cm (8pulg.)
paraS.U.M. imPULSE de 250-5000l
Descripción N.º de referencia Cant.
Kit de reparación del mecanismo de recorrido de 20,3cm (8pulg.)
con rodamiento esférico estándar SV61212.01 2
Ejes verticales (25,4mm [1pulg.]) SV61202.03 2
Ejes horizontales (19mm [3/4pulg.]) SV61202.04 2
Rodamientos lineales (25,4mm [1pulg.]) SV61202.06 4
Rodamientos lineales (19mm [3/4pulg.]) SV61202.05 4
Rodamientos de rodillos (agujas) (19mm [3/4pulg.]) SV61202.07 1
Rodamiento esférico (estándar) SV61202.08 1
Rodamiento esférico (métrico) SV61202.09 1
Cigüeñal (250-500l) SV61202.10 1
Cigüeñal (750-1000l) SV61202.11 1
Cigüeñal (1500l) SV61202.12 1
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 177
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.14. Piezas de repuesto relacionadas con la temperatura.
Descripción N.º de referencia Cant.
Sonda RTD (todos los tamaños) SV50999.12 1
Tabla 8.15. Piezas de repuesto relacionadas con el peso (celdas de carga).
Descripción N.º de referencia Cant.
Conjunto de celda de carga (30l-50l) SV61312.01 1
Conjunto de celda de carga (100l-250l) SV61312.02 1
Conjunto de celda de carga (500l-750l) SV61312.03 1
Conjunto de celda de carga (1000l-2000l) SV61312.06 1
Conjunto de celda de carga (3000l) SV61312.04 1
Conjunto de celda de carga (5000l) SV61312.06 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (30l) SV61312.541 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (50l) SV61312.542 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (100l) SV61312.543 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (250l) SV61312.544 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (500l) SV61312.545 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (1000l) SV61312.546 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (2000l) SV61312.547 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (3000l) SV61312.548 1
Kit de retroinstalación de celdas de carga (5000l) SV61312.549 1
Tabla 8.16. Información para pedidos de elementos auxiliares.
Descripción N.º de referencia
Bandeja de autoclave para conectores asépticos SV50177.01
Conjunto de sonda (no estéril, para su uso en esterilización en autoclave) SH30720.01
Pinzas de sonda (4) SV50177P.01
Abrazaderas de tubos de alta resistencia (unitario) SV20664.01
Abrazaderas de tubos de alta resistencia (10) SV20664.04
Bomba de 120VCA Watson-Marlow, grande (0,004-6,85l/min) SV511054.01
Bomba de 240VCA Watson-Marlow, grande (0,004-6,85l/min) SV511054.02
Bomba de 120/240VCA Watson-Marlow, pequeña (0,09-170ml/min) SV511054.03
Consola de pantalla táctil SV51151.01
Jumper (puente) del botón E-Stop (Parada de emergencia) SV5142.904
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 178
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.17. Información para pedidos de sondas, sensores y válvulas neumáticas.
Descripción N.º de referencia
Sonda de pH, Thermo Scientific, 225mm K8 SV51147.02
Sonda de pH, Broadley James, 225mm K8 SV51147.03
Sonda de pH, Mettler Toledo, 225mm K8 SV51147.01
Elemento RTD doble SV50999.12
Sonda de conductividad, Jumo SV51148.01
Sonda de conductividad, Mettler Toledo SV51148.02
Válvula neumática, conducto de llenado (30-1000l) SV61112.04
Válvula neumática, conducto de extracción (250-1000l) SV61112.02
Válvula neumática, conducto de extracción (30-100l) SV61112.01
Válvula neumática, conducto de extracción (2000-5000l) SV61112.03
Válvula neumática, conducto de llenado (2000-5000l) SV61112.05
Tabla 8.18. Información para pedidos de conectoresT y terminadores.
Descripción N.º de referencia
ConectorT: RS485/Modbus/bus CAN SV51142.901
Terminador: RS485/Modbus/bus CAN SV51142.900
ConectorT: Profibus SV51142.902
Terminador: Profibus SV51142.903
Conector de terminación, E-Stop (Parada de emergencia) externa SV51142.904
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 179
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
Tabla 8.19. Información para pedidos de cables.
Descripción N.º de referencia
Cable, entrada/salida auxiliar, 4-20mA SV51142.01
Cable, E-Stop (Parada de emergencia) externa SV51142.02
Cable, alarma externa SV51142.03
Cable, clavija17 antigua SV51142.04
Cable, Modbus TCP SV51142.100
Cable, E-Box a TCU (Lauda) SV51142.101
Cable, caja eléctrica a TCU (Lauda) SV51142.102
Cable, Profibus SV51142.103
Cable, RS485/Modbus RTU SV51142.104
Cable, bus CAN SV51142.106
Cable, RTD unitario SV51142.200
Cable, conector LEMO de RTD doble (para TCU Lauda) SV51142.201
Cable, conector DB9 de RTD doble (para TCU Neslab) SV51142.202
Cable, sensor de presión SV51142.300
Cable, pH para conector K8S SV51142.400
Cable, pH para conector VP6 SV51142.401
Cable, sensor de conductividad con conector VarioPin (Mettler Toledo) SV51142.500
Cable, sensor de conductividad con conector M12 (Jumo) SV51142.501
Cable, salida de CA auxiliar SV51142.800
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 180
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
8.6 Opciones configurables
Consulte las Figuras8.2-8.8 que aparecen a continuación para ver
lasopciones configurables del S.U.M. imPULSE con consola de
pantalla táctil.
¿Es necesario
controlar la
temperatura
en el S.U.M.?
Neslab
ThermoFlex
No
¿Se necesita
una válvula
de descarga
de presión?
Válvula de
descarga de
presión de
150 psi con
indicador
Válvula de
descarga de
presión de
75 psi con
indicador
¿Se va a
utilizar un
TCU?
¿Qué marca
se va a
utilizar?
Lauda
Varicool
Lauda
Integral T Otros
Cable de comunicaciones
específico para TCU
Cable de RTD
específico para TCU
RTD
¿Se va a utilizar la
consola de pantalla
táctil para supervisar
la temperatura?
No
Figura 8.19. Opciones configurables obligatorias del S.U.M. imPULSE.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 181
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
¿Requiere la unidad
una consola de pantalla
táctil? (Alimentación de
entrada universal
108-240 V CA 50/60 Hz)
No
* Motores de CA disponibles previa solicitud
para S.U.M. de 50-1000 l
Acero inoxidable tipo 304 de forma estándar;
acero inoxidable tipo 316 disponible previa
solicitud
2000 l motor de
CA* y módulo del
motor de CA
50-1000 l con
motor de CC*
¿Necesita
instalación para
diestros
(estándar) o para
zurdos?
Recipiente
configurado
para
diestros
Recipiente
configurado
para zurdos
Figura 8.20. Opciones de motores.
Figura 8.21. Opciones de cables
de alimentación.
¿Qué
cable de
alimentación
se necesita?
Seleccione una opción. Todos los
cables de alimentación miden 5 m
de largo y tienen conector C19:
* EE. UU. 20 A: SV51142.720
EURO 16 A: SV51142.700
RU 13 A: SV51142.702
China 16 A: SV51142.706
AUS/NZL 15 A: SV51142.701
Sudáfrica 16 A: SV51142.703
Brasil 16 A: SV51142.704
Italia 16 A: SV51142.705
Suiza 16 A: SV51142.707
Argentina 16 A: SV51142.708
Israel 16 A: SV51142.709
India 16 A: SV51142.710
* Japón 20 A: SV51142.721
* Estos sistemas de 2000 l con
motores CA necesitan un cable de
alimentación de 240 V.
Figura 8.22. Opciones de cables.
Seleccione el
cable de la
lista e indique
la cantidad
Cable Aux E/S 4-20 mA
Cable de E-Stop (Parada de emergencia) externa
Cable de alarma externa
Cable, clavija 17 antigua
Cable Modbus TCP
Cable de E-Box a TCU (Lauda)
Cable de E-Box a TCU (Neslab)
Cable, Profibus RS485/cable Modbus RTU
Cable canbus
Cable individual RTD
Cable conector LEMO de RTD doble (para TCU Lauda)
Cable conector DB9 de RTD doble (para TCU Neslab)
Cable del sensor de presión
Cable, pH para conector K8S
Cable, pH para conector VP
Sensor de conductividad con cable conector VarioPin
Sensor de conductividad con cable conector M12
Motor de CC, D-Sub, comunicaciones y cable de
alimentación
Cable de salida auxiliar de CA
Resistencia de terminación, RS485/Modbus/Canbus
Distribuidor en T, RS485/Modbus/Canbus
Distribuidor en T, Profibus
Resistencia de terminación, Profibus
Conector de terminación, E-Stop (Parada de
emergencia) externa
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 182
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
¿Se van
a controlar las
bombas desde la
consola de
pantalla táctil?
No
Bomba de extracción/llenado
0,004-6,85 l/min
240 V CA, 50/60 Hz
SV51151.01
120 V CA, 50/60 Hz
SV51151.02
Bomba de valoración
0,09-170 ml/min
108-240 VAC 50/60 Hz:
SV51151.03
¿Qué
bombas se
necesitan?
Decida la cantidad
necesaria de cada tipo de
bomba
Nota: Una configuración
habitual es una bomba de
extracción/llenado y dos
de valoración.
Figura 8.23. Opciones de bombas.
Seleccione
las opciones
Gestión de cables antiguos;
instalación en la parte
opuesta a la consola de
pantalla táctil
Solo
Nuevo estilo de gestión de
cables; solo disponible con
la consola de pantalla táctil
(se instala debajo)
O bien
O bien
Soporte para la bomba;
instalación en la parte
opuesta a la consola de
pantalla táctil
Figura 8.24. Opciones de montaje secundario.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 183
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
¿Se va a medir el
pH con la consola
de pantalla táctil? No
¿Qué
sensor de
pH se va a
utilizar?
Finesse
(standard)
SV51147.02
Mettler Toledo
SV51147.01
Otros sensores de
pH (personalizado)
o de un solo uso
integrados en el
BPC
Broadley
James
SV51147.03
pH K8S cable
necesario
SV51142.400
¿Cuántos
sensores se
utilizarán de
forma simultánea
en el S.U.M.
(hasta 2)?
Indicar el número
total de sensores
y cables que se
deben suministrar
con el nuevo
S.U.M.
pH VP6 cable
necesario
SV51142.401
Figura 8.25. Opciones de sensores de pH.
¿Se va a medir la
conductividad con la
consola de pantalla
táctil?
No
¿Qué sensor de
conductividad
se va a utilizar?
Jumo
(estándar)
SV51148.01
Mettler Toledo
SV51148.02
Cable de
conductividad
Mettler Toledo
SV51142.500
Cable de
conductividad
Jumo
SV51142.501
Indicar el número
total de sensores y
cables que se
deben suministrar
con el nuevo
S.U.M.
¿Cuántos sensores
se utilizarán de forma
simultánea en el
S.U.M. (hasta 2)?
Figura 8.26. Opciones de sensores
deconductividad.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 184
Capítulo8 | Especificaciones e información sobre las piezas
¿Se van a utilizar
válvulas neumáticas
en el S.U.M. y a
controlarse con la
consola de pantalla
táctil?
No
Yes
Seleccione la
ubicación de la válvula
neumática
Harvest
Alimentación/-
llenado
Ambos
Figura 8.27. Opciones de válvulas neumáticas.
Capítulo9 | Información general para pedidos
ThermoScientific
Información general
para pedidos
Contenido del capítulo
9.1 Instrucciones para realizar pedidos
9.2 Información de contacto para pedidos yasistencia
9.3 Asistencia técnica
9
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 185
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 186
Capítulo9 | Información general para pedidos
9.1 Instrucciones para realizar pedidos
Los BPC y los componentes de hardware del S.U.M. imPULSE se
pueden obtener directamente a través de Thermo Fisher Scientific.
Estos artículos incluyen todos los componentes con números de
referencia que empiezan por los dígitos «IM0».
9.2 Información de contacto para pedidos
yasistencia
América y Asia
1726 Hyclone Drive
Logan, Utah 84321
Estados Unidos
Tel.: +1 435 792 8500
Dirección de correo electrónico:
customerservice.bioprocessing@thermofisher.com
Europa
Unit 9 Atley Way
Cramlington, NE 23 1WA
Gran Bretaña
Tel.: +44 (1) 670 734 093
Fax: +44 (1) 670 732 537
Dirección de correo electrónico:
customerservice.bioprocessing@thermofisher.com
9.3 Asistencia técnica
Se puede obtener asistencia técnica para los S.U.M. imPULSE a través
de distintas vías. Cualquiera de las siguientes opciones puede ser
adecuada según la experiencia y las circunstancias de cada persona.
Línea directa y correo electrónico del servicio técnico
Póngase en contacto con su representante comercial de Thermo
Fisher Scientific para obtener información general sobre los precios,
la disponibilidad, la entrega y los pedidos de los productos, así como
para cuestiones relativas a reclamaciones de productos.
Llame al +14357928500 (Estados Unidos) o al +44(1)670734093
(Europa, Reino Unido) para que le respondan de forma directa e
inmediata a las preguntas que tenga sobre los productos en general y
para obtener información técnica sobre los productos (servicio técnico).
También puede ponerse en contacto con el servicio técnico a través
del correo electrónico:
techsupport.bioprocessing@thermofisher.com.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 187
Capítulo9 | Información general para pedidos
Configuración inicial y funcionamiento
Disponemos de los servicios de asistencia técnica adecuados para
ayudarle con la configuración inicial y el funcionamiento de cada
sistema S.U.M. imPULSE. En caso de que necesite asistencia en lo
relativo a la configuración y el funcionamiento de su sistema S.U.M.
imPULSE, consúltelo en el momento de la compra.
Formación
Podemos ofrecer formación para preparar y poner en marcha el S.U.M.
imPULSE. Para obtener más información, póngase en contacto con su
representante comercial de Thermo Fisher Scientific.
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 188
ApéndiceA | Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza cilíndrica
Apéndice A: Valores de par de torsión
recomendados para los tornillos de
cabezacilíndrica
En este apéndice se proporcionan los valores de par de torsión
recomendados para los distintos elementos de sujeción utilizados en
el S.U.M. imPULSE. Estos elementos de sujeción los deben apretar
personas debidamente cualificadas o se debe realizar con la ayuda de
un técnico de Thermo Fisher Scientific. Para obtener más información
sobre cómo ponerse en contacto con Thermo Fisher Scientific,
consulte el capítulo9.
Los componentes utilizados en los equipos de Thermo Scientific
se someten a cargas dinámicas, cambios de tensión y vibraciones
de alta intensidad. A fin de garantizar que el equipo funcione
correctamente y de forma segura, los tornillos de sujeción se deben
apretar adecuadamente. Los valores de par de torsión de asiento
que aparecen en las siguientes tablas son los recomendados para los
tornillos de sujeción específicos que se utilizan en los mezcladores
imPULSE de Thermo Scientific, salvo que los técnicos de Thermo
Fisher Scientific especifiquen lo contrario.
En caso de que en un asiento concreto sea necesario superar el par
de torsión correcto mientras se está montando o volviendo a montar
el componente, es sumamente recomendable que se desechen los
tornillos con exceso de torsión una vez se haya terminado de montar
o de volver a montar. Sustituya los tornillos que haya desechado por
unos nuevos que se ajusten a los pares de torsión recomendados
indicados en las siguientes tablas.
Tabla A.1. Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza
cilíndrica con ranura hexagonal.
Rosca del tornillo Fabricación con aleación
común
Fabricación con acero
inoxidable o HastelloyC
1/4-20 13,5Nm (120pulg.-lb) 8,5Nm (76pulg.-lb)
5/16-18 28Nm (244pulg.-lb) 15,5Nm (136pulg.-lb)
3/8-16 49Nm (36pies-lb) 27Nm (20pies-lb)
1/2-13 118Nm (87pies-lb) 68Nm (50pies-lb)
5/8-11 229Nm (169pies-lb) 115Nm (85pies-lb)
3/4-10 397Nm (293pies-lb) 203Nm (150pies-lb)
1-8 940Nm (693pies-lb) 514Nm (379pies-lb)
Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 189
ApéndiceA | Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza cilíndrica
Tabla A.2. Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza hexagonal.
Rosca del tornillo Fabricación con
aleación común
Fabricación con
enchapado de cinc
Fabricación con acero
inoxidable
1/4-20 9,5Nm (82pulg.-lb) 13Nm (115pulg.-lb) 7Nm (63pulg.-lb)
5/16-18 19Nm (167pulg.-lb) 27Nm (234pulg.-lb) 14,5Nm (130pulg.-lb)
3/8-16 34Nm (25pies-lb) 48Nm (35pies-lb) 26Nm (19pies-lb)
1/2-13 81Nm (60pies-lb) 114Nm (84pies-lb) 64Nm (47pies-lb)
5/8-11 163Nm (120pies-lb) 228Nm (168pies-lb) 126Nm (93pies-lb)
3/4-10 289Nm (213pies-lb) 404Nm (298pies-lb) 224Nm (165pies-lb)
1-8 700Nm (515pies-lb) 978Nm (721pies-lb) 542Nm (400pies-lb)
*Solo grado5 según la norma ASTMA449
*Solo acero inoxidable316 según la norma ASTMF593G o ASTMF593H
Figura A.2. Tornillo de cabeza hexagonal.
Tabla A.3. Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza plana.
Rosca del tornillo Fabricación con
aleación común
Fabricación con
enchapado de cinc
Fabricación con acero
inoxidable
1/4-20 9Nm (80pulg.-lb) 12,5Nm (112pulg.-lb) 6,5Nm (57pulg.-lb)
5/16-18 18Nm (160pulg.-lb) 25,5Nm (224pulg.-lb) 11Nm (98pulg.-lb)
3/8-16 31Nm (23pies-lb) 44Nm (32pies-lb) 20Nm (15pies-lb)
1/2-13 77Nm (57pies-lb) 109Nm (80pies-lb) 48Nm (35pies-lb)
5/8-11 153Nm (113pies-lb) 214Nm (158pies-lb) 96Nm (71pies-lb)
3/4-10 271Nm (200pies-lb) 380Nm (280pies-lb) 169Nm (125pies-lb)
1-8 651Nm (480pies-lb) 911Nm (672pies-lb) 411Nm (303pies-lb)
*ASTMF835
*Acero inoxidable316, CW, según la norma ASTMF879
Figura A.3. Tornillo de cabeza plana.
Figura A.1. Tornillo de cabeza cilíndrica
con ranura hexagonal.
Para obtener más información, vaya a thermofisher.com/sut
Para uso en investigaciones o en la fabricación posterior. No debe usarse para el diagnóstico ni la administración directa en
personas ni animales.
© 2020 Thermo Fisher Scientific inc. Reservados todos los derechos. Todas las marcas comerciales son propiedad de Thermo Fisher Scientific y sus
filiales, salvo que se especifique lo contrario. Hastelloy es una marca comercial de Haynes International. Mettler Toledo y MT son marcas comerciales
de Mettler Toledo AG. PowerFlex, Allen-Bradley y AB son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc. SEW es una marca comercial de SEW-
EURODRIVE. Swagelok es una marca comercial de Swagelok Company. Burkert es una marca comercial de Burkert Fluid Control Systems. Tescom es
una marca comercial de Emerson Electric Company. Colson es una marca comercial de Colson Caster Corporation. Minco es una marca comercial
de Minco Products, Inc. Daytones una marca comercial de Grainger, Inc. Ashcroft es una marca comercial de Ashcroft, Inc. Turck es una marca
comercial de Hans Turck GmBH & Co. KG. Groschopp es una marca comercial de Groschopp, Inc. Newman es una marca comercial de Newman
Sanitary Gasket Company. DOC0099ES Rev.A 1220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Thermo Fisher Scientific imPULSE Single-Use Mixer Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario