Diebold Nixdorf DN Series 400C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DN Series® 400
Dispensador de efectivomultifuncional de lobby
Instrucciones de manejo
01750351386 C
Uso para clientes/socios
Este documento es propiedad de Diebold Nixdorf y está concebido para que sea utilizado por los
clientes/socios. No se requiere un acuerdo de licencia por escrito con Diebold Nixdorf para utilizar
este material.
Copyright © Diebold Nixdorf. La protección de derechos de autor se aplica a cada una de las revisiones
enumeradas en el historial del documento a partir de la fecha especificada. Todos los derechos reserva-
dos.
Este documento contiene información de propiedad exclusiva sobre Diebold Nixdorf, Incorporated o sus
subsidiarias (colectivamente, "Diebold Nixdorf") y puede contener información protegida por las leyes
de derechos de autor, marcas registradas o patentes en Estados Unidos, Alemania y en todo el mundo.
Todos los derechos están reservados, incluyendo los derechos de patentes o el registro de un modelo
de utilidad o diseño.
Ningún elemento de este documento puede ser traducido, reproducido, almacenado en un siste-
ma de recuperación o transmitido de otro modo o por cualquier medio, electrónico, mecánico,
mediante fotocopia, registro o de otro tipo, sin el permiso previo por escrito de Diebold Nixdorf.
Las infracciones pueden dar lugar a reclamaciones por daños y perjuicios.
Si en las páginas del documento se indica que la información es confidencial (o un texto similar),
este documento está destinado únicamente al uso por parte de los empleados de Diebold Nix-
dorf o de otras personas empleadas por Diebold Nixdorf, a menos que Diebold Nixdorf lo autori-
ce expresamente por escrito. Cualquier otro uso de esta información no está permitido sin el
consentimiento expreso por escrito de Diebold Nixdorf.
Este documento y la información contenida en él se proporciona SIN GARANTÍA. En ningún caso
Diebold Nixdorf o sus proveedores serán responsables de daños especiales, indirectos o conse-
cuentes de ningún tipo que surjan del uso de la información de este manual.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Si utiliza el docu-
mento sobre la implementación del sistema, póngase en contacto con su representante autorizado de
ventas o servicio de Diebold Nixdorf para cualquier cambio aplicable.
Todas las marcas registradas, marcas de servicio, nombres de productos o nombres de empresas con-
tenidos en este documento que no son propiedad de Diebold Nixdorf sirven exclusivamente para fines
informativos. Diebold Nixdorf no reclama ningún derecho con respecto a los mismos, ni este uso implica
que sus propietarios tengan una relación con Diebold Nixdorf o productos de Diebold Nixdorf o respal-
den a Diebold Nixdorf o productos de Diebold Nixdorf.
El uso de este documento y/o la información contenida en el mismo constituye su aceptación de todos
los términos y condiciones establecidos en esta página.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
ii
Tab.-1: Historial del documento
Número de
material
Fecha Notas
01750351386 B 06/2022 Añadida impresora de formularios TP20
Añadido control de acceso del módulo superior
Diversas correcciones
01750351386 C 11/2022 Soluciones de Enforcer
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
iii
Índice
1 Introducción ............................................................................................................................... 1-1
1.1 Medios de representación..................................................................................................1-2
1.2 Advertencias específicas de la sección .............................................................................1-3
1.3 Signos, marcas y símbolos ................................................................................................1-4
2 Seguridad ................................................................................................................................... 2-1
2.1 Uso previsto .......................................................................................................................2-1
2.2 Indicaciones generales de seguridad del sistema .............................................................2-1
2.3 Comportamiento en caso de emergencia ..........................................................................2-3
2.4 Baterías de litio ..................................................................................................................2-3
2.5 Desconexión general de la red de alimentación ................................................................2-4
2.6 Obligaciones de información sobre SVHC en productos ...................................................2-6
3 Descripción ................................................................................................................................ 3-1
3.1 Vista general del sistema ...................................................................................................3-1
3.1.1 Vista general ....................................................................................................... 3-1
3.1.2 Componentes del chasis..................................................................................... 3-7
3.1.3 Puerta frontal abierta .......................................................................................... 3-13
3.1.4 Soporte del componente extraído....................................................................... 3-14
3.1.5 Componentes para dinero en metálico ............................................................... 3-26
3.1.6 Componentes del bastidor .................................................................................. 3-28
3.1.7 Componentes de la caja fuerte ........................................................................... 3-37
3.2 Unidad de mando externa..................................................................................................3-43
3.2.1 Funciones de la unidad de mando externa......................................................... 3-44
3.2.2 Códigos del LED ................................................................................................. 3-45
3.3 Caja de tarjetas (extraíble).................................................................................................3-47
3.4 Caja de tarjetas (con cerradura) ........................................................................................3-48
3.5 Remote Status Indicator.....................................................................................................3-49
3.6 Datos técnicos....................................................................................................................3-51
3.6.1 Condiciones generales de instalación ................................................................ 3-51
3.6.2 Condiciones ambientales.................................................................................... 3-54
4 Manejo......................................................................................................................................... 4-1
4.1 Información general ...........................................................................................................4-1
4.2 Apertura/cierre de las puertas............................................................................................4-1
4.2.1 Apertura/cierre de la puerta frontal ..................................................................... 4-2
4.2.2 Apertura/cierre de la puerta trasera .................................................................... 4-4
4.2.3 Apertura/cierre la puerta de la caja fuerte........................................................... 4-5
4.3 Abrir/cerrar el panel de mando...........................................................................................4-23
4.3.1 Apertura/cierre del bastidor de carga frontal....................................................... 4-23
4.3.2 Apertura/cierre del bastidor con la cerradura del bastidor .................................. 4-25
4.4 Conectar/desconectar el sistema.......................................................................................4-27
4.4.1 Conectar el sistema ............................................................................................ 4-27
4.4.2 Desconectar el sistema....................................................................................... 4-28
4.5 Módulo superior de control de acceso ...............................................................................4-29
4.5.1 Control de acceso electromecánico opcional ..................................................... 4-29
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
iv
Índice
4.5.2 Control de acceso mecánico............................................................................... 4-32
4.6 Soluciones de Enforcer ......................................................................................................4-34
4.6.1 Abrir Enforcer de bastidor con carga frontal ....................................................... 4-34
4.6.2 Abrir Enforcer de bastidor con carga trasera ...................................................... 4-36
4.6.3 Abrir Enforcer de caja fuerte con carga frontal ................................................... 4-38
4.6.4 Abrir Enforcer de caja fuerte con carga trasera .................................................. 4-40
4.6.5 Desbloquear el módulo superior en caso de interrupción de la corriente (carga
trasera)................................................................................................................ 4-42
4.6.6 Desbloqueo en caso de interrupción de la corriente........................................... 4-44
4.6.7 Desbloquear el módulo superior en caso de interrupción de la corriente........... 4-45
4.6.8 Abrir cerradura de puerta opcional ..................................................................... 4-46
4.7 Iniciar T/SOP......................................................................................................................4-47
4.8 Extraer/introducir componentes .........................................................................................4-48
4.8.1 Extraer/introducir los componentes para dinero en metálico.............................. 4-48
4.8.2 Extraer/introducir la bandeja de componentes en la carga frontal...................... 4-51
4.8.3 Extraer/introducir la bandeja de componentes en la carga trasera .................... 4-56
4.9 Caja de tarjetas (extraíble).................................................................................................4-62
4.9.1 Elementos de función ......................................................................................... 4-62
4.9.2 Vaciar la caja de tarjetas (extraíble) ................................................................... 4-63
4.10 Caja de tarjetas (con llave) ................................................................................................4-68
4.10.1 Elementos de función ......................................................................................... 4-68
4.10.2 Apertura de la caja de tarjetas ............................................................................ 4-69
4.10.3 Cerrar la caja de tarjetas..................................................................................... 4-70
4.11 Acceder al SAI ...................................................................................................................4-72
4.11.1 Acceso al SAI con cerco de ventana .................................................................. 4-72
4.11.2 Acceso al SAI en carga frontal............................................................................ 4-73
4.11.3 Acceso al SAI por la izquierda en carga frontal .................................................. 4-74
4.12 Abrir/cerrar el panel del operario........................................................................................4-75
4.12.1 Apertura/cierre de la ventana de inspección del panel del operador.................. 4-75
4.12.2 Apertura/cierre del panel del operador ............................................................... 4-76
4.13 Solicitud del software específico del producto ...................................................................4-77
4.13.1 Carga frontal ....................................................................................................... 4-77
4.13.2 Carga trasera con la ventana de inspección del panel del operador (II) ............ 4-77
4.13.3 Carga trasera con la ventana de inspección del panel del operador (I) ............. 4-79
4.14 Cambiar el logotipo ............................................................................................................4-80
4.14.1 Bastidor con etiqueta de la marca ...................................................................... 4-80
4.14.2 Etiqueta adhesiva de la marca............................................................................ 4-83
4.15 Ajustar el volumen de la conexión para auriculares...........................................................4-84
5 Resolver los fallos ..................................................................................................................... 5-1
5.1 Generalidades....................................................................................................................5-1
5.2 Eliminar el atasco de papel en el transporte de rechazo de la impresora de formularios..5-1
6 Mantenimiento............................................................................................................................ 6-1
6.1 Limpiar la carcasa ..............................................................................................................6-1
6.2 Limpiar los teclados ...........................................................................................................6-2
6.3 Productos de limpieza para la LCD....................................................................................6-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
v
Índice
7 Eliminación................................................................................................................................. 7-1
8 Documentación relacionada ..................................................................................................... 8-1
9 Anexo .......................................................................................................................................... 9-1
9.1 Conformidad con las normas y homologaciones ...............................................................9-1
9.2 Declaración de conformidad ..............................................................................................9-2
9.3 Protección del medio ambiente..........................................................................................9-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
vi
Índice
Lista de cifras
Ilust. 2-1 Desconexión del sistema .......................................................................................2-4
Ilust. 2-2 Desconexión general de la red de alimentación - Quitar el enchufe......................2-5
Ilust. 3-1 Vista general de la carga frontal.............................................................................3-1
Ilust. 3-2 Vista general de la carga trasera ...........................................................................3-2
Ilust. 3-3 Vista de la parte trasera con la ventana de inspección del panel del operador.....3-3
Ilust. 3-4 Vista trasera con teclado del panel del operador...................................................3-4
Ilust. 3-5 Protección visual con iluminación y cortinas laterales iluminadas .........................3-5
Ilust. 3-6 Vista general con bloqueo electromecánico ..........................................................3-6
Ilust. 3-7 Panel de mando abierto, vista 1.............................................................................3-7
Ilust. 3-8 Panel de mando abierto, vista 2.............................................................................3-8
Ilust. 3-9 Panel de mando abierto, vista 3.............................................................................3-9
Ilust. 3-10 Puerta trasera abierta (panel del operario con mirilla) ...........................................3-10
Ilust. 3-11 Puerta trasera abierta - con impresora de formularios...........................................3-11
Ilust. 3-12 Puerta trasera abierta - con impresora de libretas de ahorro ................................3-12
Ilust. 3-13 Soporte del componente extraído ..........................................................................3-14
Ilust. 3-14 Soporte del componente con CDM extraído ..........................................................3-15
Ilust. 3-15 Soporte del componente con módulo de monedas extraído..................................3-16
Ilust. 3-16 Soporte del componente extraído, con impresora de libretas de ahorros .............3-17
Ilust. 3-17 Soporte superior del componente extraído ............................................................3-18
Ilust. 3-18 Bandeja de componentes con impresora de formularios - carga frontal................3-19
Ilust. 3-19 Soporte del componente extraído, carga trasera...................................................3-20
Ilust. 3-20 Soporte del componente con CDM extraído, carga trasera...................................3-21
Ilust. 3-21 Soporte del componente con módulo de monedas extraído, carga trasera ..........3-22
Ilust. 3-22 Soporte superior del componente extraído, carga trasera ....................................3-23
Ilust. 3-23 Soporte superior del componente extraído, carga trasera ....................................3-24
Ilust. 3-24 Bandeja de componentes con impresora de formularios - carga trasera ..............3-25
Ilust. 3-25 Unidad superior......................................................................................................3-26
Ilust. 3-26 Unidad inferior........................................................................................................3-27
Ilust. 3-27 Versión de 15", formato horizontal con teclas de función ......................................3-29
Ilust. 3-28 Versión de 15", formato horizontal con teclas de función y dispensador de mo-
nedas......................................................................................................................3-30
Ilust. 3-29 Versión de 15“, formato apaisado con módulo de cheques y libretas de ahorro ...3-31
Ilust. 3-30 Versión de 19", formato vertical sin teclas de función, con dispensador de mo-
nedas......................................................................................................................3-32
Ilust. 3-31 Versión de 19", formato horizontal con CDM y dispensador de monedas.............3-33
Ilust. 3-32 Versión de 15" con teclas de función - Carga trasera............................................3-34
Ilust. 3-33 Guía del operario iluminada ...................................................................................3-35
Ilust. 3-34 Protección visual del teclado..................................................................................3-36
Ilust. 3-35 Caja fuerte abierta con RM4V - Carga frontal........................................................3-37
Ilust. 3-36 Caja fuerte abierta con RM4H - Carga frontal........................................................3-38
Ilust. 3-37 Caja fuerte abierta con CMD-V6C - Carga frontal..................................................3-39
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
vii
Índice
Ilust. 3-38 Caja fuerte abierta con RM4V - Carga trasera.......................................................3-40
Ilust. 3-39 Caja fuerte abierta con RM4H - Carga trasera.......................................................3-41
Ilust. 3-40 Caja fuerte abierta con CMD-V6C - Carga trasera ................................................3-42
Ilust. 3-41 Unidad de mando externa - Vista de conjunto .......................................................3-43
Ilust. 3-42 Caja de tarjetas extraíble .......................................................................................3-47
Ilust. 3-43 Caja de tarjetas con cerradura...............................................................................3-48
Ilust. 4-1 Apertura de la puerta frontal para carga frontal .....................................................4-2
Ilust. 4-2 Apertura de la puerta frontal para carga frontal .....................................................4-2
Ilust. 4-3 Cierre de la puerta frontal para carga frontal .........................................................4-3
Ilust. 4-4 Bloqueo de la puerta frontal de la carga frontal con una llave ...............................4-3
Ilust. 4-5 Apertura de la puerta trasera .................................................................................4-4
Ilust. 4-6 Apertura del bastidor..............................................................................................4-23
Ilust. 4-7 Soltar la palanca bajo el bastidor ...........................................................................4-23
Ilust. 4-8 Cierre del bastidor..................................................................................................4-24
Ilust. 4-9 Apertura de la cerradura del bastidor.....................................................................4-25
Ilust. 4-10 Apertura del bastidor con la cerradura del bastidor ...............................................4-25
Ilust. 4-11 Cerrar el panel de mando con el bloqueo del panel de mando .............................4-26
Ilust. 4-12 Conexión del sistema.............................................................................................4-27
Ilust. 4-13 Desconexión del sistema .......................................................................................4-28
Ilust. 4-14 Batería de bloque de 9V con marcado..................................................................4-30
Ilust. 4-15 Conectar la pila de 9V...........................................................................................4-31
Ilust. 4-16 Control de acceso mecánico 1...............................................................................4-32
Ilust. 4-17 Control de acceso mecánico 2...............................................................................4-33
Ilust. 4-18 Seleccionar Desbloquear chasis............................................................................4-35
Ilust. 4-19 Enforcer de bastidor con carga frontal abierto .......................................................4-35
Ilust. 4-20 Mensajes en caso de fallo de Enforcer de bastidor con carga trasera ..................4-36
Ilust. 4-21 Seleccionar a pantalla 1.........................................................................................4-36
Ilust. 4-22 Seleccionar Desbloquear chasis con carga trasera...............................................4-37
Ilust. 4-23 Enforcer de bastidor abierto...................................................................................4-37
Ilust. 4-24 Mensajes en caso de fallo de Enforcer con carga frontal ......................................4-38
Ilust. 4-25 Seleccionar Desbloquear caja fuerte. ....................................................................4-38
Ilust. 4-26 Enforcer de caja fuerte con carga frontal está abierto ...........................................4-39
Ilust. 4-27 Mensaje de error de Enforcer de caja fuerte con carga trasera.............................4-40
Ilust. 4-28 Seleccionar Desbloquear caja fuerte. ....................................................................4-40
Ilust. 4-29 Enforcer de caja fuerte con carga trasera está abierto ..........................................4-41
Ilust. 4-30 Pila de 9V con marca verde ..................................................................................4-42
Ilust. 4-31 Conectar la pila de 9V...........................................................................................4-43
Ilust. 4-32 Reforzador de chasis de desbloqueo de emergencia............................................4-44
Ilust. 4-33 Desbloqueo de emergencia del módulo superior ..................................................4-45
Ilust. 4-34 Abrir cerradura de puerta opcional 1......................................................................4-46
Ilust. 4-35 Abrir cerradura opcional 2......................................................................................4-46
Ilust. 4-36 Abrir T/SOP............................................................................................................4-47
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
viii
Índice
Ilust. 4-37 Extraer la unidad superior ......................................................................................4-48
Ilust. 4-38 Introducir la unidad superior...................................................................................4-49
Ilust. 4-39 Extraer la unidad inferior ........................................................................................4-49
Ilust. 4-40 Introducir la unidad inferior.....................................................................................4-50
Ilust. 4-41 Extracción de los soportes del componente superiores, carga frontal...................4-51
Ilust. 4-42 Extracción del soporte del componente superior (con impresora de libretas de
ahorros), carga frontal............................................................................................4-52
Ilust. 4-43 Extracción del soporte del componente inferior, carga frontal ...............................4-53
Ilust. 4-44 Extracción de la bandeja de componentes con impresora de formularios - carga
frontal .....................................................................................................................4-54
Ilust. 4-45 Extracción de la bandeja de papel (carga frontal)..................................................4-55
Ilust. 4-46 Introducción de la bandeja de papel (carga frontal)...............................................4-55
Ilust. 4-47 Extracción de los soportes del componente superiores, carga trasera .................4-56
Ilust. 4-48 Extracción de los soportes del componente superiores (con impresora de libre-
tas de ahorros), carga trasera................................................................................4-57
Ilust. 4-49 Extracción del soporte del componente inferior, carga trasera..............................4-58
Ilust. 4-50 Extracción de la bandeja de componentes con impresora de formularios - carga
trasera ....................................................................................................................4-59
Ilust. 4-51 Extracción de la bandeja de papel (carga trasera) ................................................4-60
Ilust. 4-52 Introducción de la bandeja de papel (carga trasera)..............................................4-60
Ilust. 4-53 Elementos de función, caja de tarjetas con llave ...................................................4-62
Ilust. 4-54 Extraer la caja de tarjetas extraíble........................................................................4-63
Ilust. 4-55 Desbloquear la caja de tarjetas extraíble...............................................................4-64
Ilust. 4-56 Abrir la caja de tarjetas extraíble............................................................................4-64
Ilust. 4-57 Caja de tarjetas extraíble - Extraer tarjetas............................................................4-65
Ilust. 4-58 Cerrar la caja de tarjetas extraíble .........................................................................4-66
Ilust. 4-59 Bloquear la caja de tarjetas extraíble.....................................................................4-66
Ilust. 4-60 Introducir la caja de tarjetas extraíble ....................................................................4-67
Ilust. 4-61 Elementos de función, caja de tarjetas con llave ...................................................4-68
Ilust. 4-62 Desbloquear la caja de tarjetas con cerradura ......................................................4-69
Ilust. 4-63 Abrir la caja de tarjetas con cerradura ...................................................................4-69
Ilust. 4-64 Caja de tarjetas con cerradura - Extraer tarjetas ...................................................4-70
Ilust. 4-65 Cerrar la caja de tarjetas con cerradura.................................................................4-70
Ilust. 4-66 Bloquear la caja de tarjetas con cerradura ............................................................4-71
Ilust. 4-67 Desbloquear el SAI en la carga trasera con cerco de ventana..............................4-72
Ilust. 4-68 Extraer el SAI en la carga trasera con cerco de ventana.......................................4-72
Ilust. 4-69 Desbloquear el SAI en carga frontal ......................................................................4-73
Ilust. 4-70 Extraer el SAI en carga frontal ...............................................................................4-73
Ilust. 4-71 Desbloquear SAI por la izquierda...........................................................................4-74
Ilust. 4-72 Extraer SAI por la izquierda ...................................................................................4-74
Ilust. 4-73 Desbloqueo de la ventana de inspección del panel del operador..........................4-75
Ilust. 4-74 Apertura de la ventana de inspección del panel del operador ...............................4-75
Ilust. 4-75 Apertura/cierre del panel del operador...................................................................4-76
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
ix
Índice
Ilust. 4-76 Pulsar el botón SOP en la unidad de control externa ............................................4-77
Ilust. 4-77 Desbloqueo de la ventana de inspección del panel del operador..........................4-78
Ilust. 4-78 Carga trasera con ventana de inspección. Solicitar SOP ......................................4-78
Ilust. 4-79 Desbloqueo de la ventana de inspección del panel del operador..........................4-79
Ilust. 4-80 Dimensiones del bastidor con etiqueta de la marca ..............................................4-80
Ilust. 4-81 Etiqueta de la marca, clips de aflojamiento............................................................4-81
Ilust. 4-82 Cambiar la etiqueta de la marca ............................................................................4-81
Ilust. 4-83 Etiqueta de la marca, clips de cierre ......................................................................4-82
Ilust. 4-84 Dimensiones de la etiqueta adhesiva de la marca.................................................4-83
Ilust. 4-85 Hueco para la etiqueta adhesiva de la marca........................................................4-83
Ilust. 4-86 Ajuste del volumen de la conexión para auriculares..............................................4-84
Ilust. 5-1 Eliminar los atascos de papel.................................................................................5-1
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
x
Índice
Lista de tablas
Tab. -1 Historial del documento..........................................................................................-iii
Tab. 1-1 Señales de advertencia utilizadas..........................................................................1-4
Tab. 1-2 Señales de obligación utilizadas ............................................................................1-4
Tab. 3-1 Funciones del botón de conexión/desconexión .....................................................3-44
Tab. 3-2 Características eléctricas de la red de alimentación..............................................3-51
Tab. 3-3 Condiciones del sistema ........................................................................................3-52
Tab. 3-4 Especificaciones de instalación..............................................................................3-53
Tab. 3-5 Condiciones climáticas y ambientales....................................................................3-54
Tab. 3-6 Emisiones de ruido.................................................................................................3-54
Tab. 6-1 Productos de limpieza que pueden utilizarse para la carcasa ...............................6-1
Tab. 6-2 Productos de limpieza que pueden utilizarse para los teclados ............................6-2
Tab. 6-3 Productos de limpieza que pueden utilizarse para la LCD ...................................6-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
xi
1
1 Introducción
Estas instrucciones de manejo tienen por objeto permitirle familiarizarse con el sistema y utilizarlo de
acuerdo con su uso previsto. El uso previsto se encuentra en el capítulo de seguridad (véase
Section2.1).
Estas instrucciones de manejo contienen información importante para el funcionamiento seguro, correc-
to y económico del sistema. La observación de estas instrucciones ayuda a reducir riesgos, costes de
reparación y tiempos de inactividad, así como a aumentar la fiabilidad y la vida útil. También son de apli-
cación las normas nacionales vigentes en materia de prevención de accidentes y protección del medio
ambiente. El operador debe asegurarse de que todas las personas que trabajan con o en el sistema le-
an y apliquen estas instrucciones de manejo.
Estas instrucciones de manejo deben conservarse en un lugar conocido y de fácil acceso y deben con-
sultarse incluso en caso de la más mínima duda.
Este manual contiene la siguiente información:
Una descripción del sistema y de los componentes utilizados en él (véase Section3).
Pasos de acción para el correcto funcionamiento del sistema y el acceso a los componentes del cha-
sis del sistema, el panel de mando y la caja fuerte (véase Section4).
Medidas e información para la limpieza y el mantenimiento del sistema (véase Section6).
Información sobre la eliminación del sistema (véase Section7).
Información sobre el acceso a la documentación relacionada (véase ).
Para más información, consulte las instrucciones de manejo de cada uno de los componentes enumera-
dos en el capítulo "Documentación relacionada".
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
1-1
Introducción
1.1
1.1 Medios de representación
Los textos que siguen a este signo son enumeraciones.
‚‘ Los textos escritos entre comillas simples son componentes o piezas incluidos en el
volumen de suministro.
Condición que debe cumplirse antes de una acción.
1.
2.
n.
Las instrucciones numeradas describen las actividades que debe realizar en el orden
especificado.
Resultado intermedio de una acción.
Acción concluida correctamente.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
1-2
Introducción
1.2
1.2 Advertencias específicas de la sección
PELIGRO
Esta advertencia describe un peligro con un elevado grado de riesgo que, si no se evi-
ta, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Esta advertencia describe un peligro con un grado de riesgo miedo que, si no se evita,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Esta advertencia describe un peligro con un grado de riesgo reducido que, si no se evi-
ta, puede provocar lesiones leves o moderadas.
INDICACIÓN
Esta indicación proporciona consejos de aplicación e información útil para evitar errores
y daños materiales.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
1-3
Introducción
1.3
1.3 Signos, marcas y símbolos
Tab.1-1: Señales de advertencia utilizadas
Señal de advertencia
Generalidades
Señal de advertencia
Advertencia de
tensión eléctrica
Advertencia de
superficie caliente
Advertencia de
lesión de manos
Advertencia de
rodillos
Rodillos
Advertencia de
objeto
puntiagudo
Advertencia de
radiación láser Advertencia de
obstáculos
en la zona superior
Tab.1-2: Señales de obligación utilizadas
Señal de obligación
Tener en cuenta
las instrucciones
Utilizar
protección ocular
Utilizar
calzado de protección
Utilizar
protección de las manos
Extraer
el enchufe de red
Utilizar
protección auditiva
Conectar a tierra
antes del uso
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
1-4
2
2 Seguridad
2.1
2.1 Uso previsto
El uso previsto de este sistema es el pago o el depósito/retirada de billetes o monedas.
2.2
2.2 Indicaciones generales de seguridad del sistema
Este sistema cumple las disposiciones de seguridad pertinentes relativas a los sistemas de la técnica de
información.
INDICACIÓN
Lea atentamente este manual para comprender a fondo el sistema o componente, así
como su funcionamiento y mantenimiento.
Utilice el sistema o componente correctamente de acuerdo con estas instrucciones para
evitar lesiones o daños.
Tenga a mano este manual y consúltelo si tiene alguna duda sobre la realización de
cualquier procedimiento.
Tocar las piezas bajo tensión puede poner en peligro su vida. Desconecte el sistema antes de reali-
zar los trabajos de limpieza y mantenimiento (consulte las instrucciones de uso).
Las reparaciones en el sistema o en el componente sólo pueden ser realizadas por personal profe-
sional autorizado. La apertura no autorizada y las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar ries-
gos importantes para el usuario. En caso de incumplimiento, queda excluida toda responsabilidad
por parte de Diebold Nixdorf.
Tenga cuidado, especialmente ante condiciones atmosféricas adversas, que ningún líquido (p. ej. llu-
via, nieve) caiga ni se introduzca en el sistema abierto ni en los componentes sueltos, pues en tal
caso puede correr peligro de muerte. Al trabajar en un sistema abierto es imprescindible que se to-
men las correspondientes medidas (p. ej. utilizando la protección apropiada) para que ningún líquido
se caiga ni se introduzca en el sistema abierto.
Observe las señales de advertencia e indicación localizadas en el sistema.
Al retirar la pieza de obturación o las chapas adicionales en la caja fuerte, pueden dañarse los ca-
bles expuestos y provocar una fuerte descarga eléctrica mortal. Nunca ponga en funcionamiento el
sistema sin pieza de obturación y chapas adicionales.
Salvo descripción contraria, para el manejo agarre los componentes únicamente por los elementos
de control marcados en color verde.
Los sistemas equipados con una conexión a la red eléctrica sólo pueden conectarse a tomas de con-
tacto de protección con conexión a tierra.
Al desconectarlo, agárrelo siempre por el conector. No tire jamás del propio cable.
Coloque todos los cables de conexión de modo que nadie pueda tropezar con ellos o los pueda pi-
sar, ni se puedan producir daños o magulladuras de otro tipo.
Haga cambiar de inmediato los cables de alimentación deteriorados.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
2-1
Seguridad
Asegúrese de que las tomas de corriente utilizadas, los enchufes de los electrodomésticos o los dis-
positivos de desconexión eléctrica de la instalación de la casa son libremente accesibles.
Mientras haya una tormenta está prohibido conectar y desconectar los cables de transmisión de da-
tos.
Mantenga libres los orificios de ventilación de su sistema para garantizar una buena ventilación, de
manera que se evite un aumento excesivo de la temperatura.
Utilice únicamente componentes de ampliación y accesorios autorizados por Diebold Nixdorf . Para
los aparatos periféricos, solo utilizarse fuentes de alimentación y cables aprobados por
Diebold Nixdorf . De no hacerlo así, se pueden ocasionar daños al sistema o incumplir las disposicio-
nes de seguridad, de protección contra perturbaciones de radiodifusión y de ergonomía o los permi-
sos.
Tenga en cuenta que al introducir desde el exterior tensiones en las líneas preparadas para la insta-
lación de la electrónica auxiliar (p.ej., la conexión EMA), se trate únicamente de circuitos de baja
tensión de seguridad (circuitos ES1).
Para limpiar el sistema, utilice únicamente los agentes limpiadores autorizados por Diebold Nixdorf
(véanse las instrucciones de uso).
En este producto hay integrados componentes con efectos de luz regulables. Se deben evitar fre-
cuencias de repetición de entre 5Hz y 40Hz, ya que algunas personas pueden sufrir ataques epi-
lépticos como consecuencia de determinadas frecuencias de luz o de fuentes de luz parpadeantes.
Evite reflexiones de la luz y, si es posible, sincronice los intervalos. En el caso de los monitores, pro-
cure una frecuencia de repetición de imagen lo más alta posible.
El sistema ha sido diseñado para el funcionamiento en un entorno de grado de suciedad 2. No está
permitido su funcionamiento con grados de suciedad superiores.
Antes de transportar un sistema, asegúrese de retirar todos los depósitos de billetes de tipo "High
End" (caja con solución de entintado de billetes). Los depósitos de billetes High End tienen su propia
alimentación por batería y se activan al cerrar la puerta de la caja fuerte. Un transporte con depósi-
tos de billetes High End insertados puede provocar una activación errónea de la solución de entinta-
do de los billetes y, por tanto, que se produzcan grandes daños materiales.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
2-2
Seguridad
2.3
2.3 Comportamiento en caso de emergencia
En caso de emergencia (p. ej., carcasa, controles o cables de alimentación dañados, líquidos o cuerpos
extraños en el sistema) emprenda los siguientes pasos:
Desconecte la tensión eléctrica del sistema inmediatamente del siguiente modo:
1. Desconecte el disyuntor automático o retire el fusible del portafusibles en la caja de distribución de
la instalación.
2. Desconecte el enchufe del cable de alimentación eléctrica de la salida de tierra en la instalación del
edificio.
3. Interrumpa la conexión de alimentación entre el SAI (sistema de alimentación ininterrumpida) y el
sistema (véase el capítulo "Introducción@, apartado "Desconexión general de la alimentación" del
manual de funcionamiento).
4. Para ver más observaciones específicas del sistema, consulte los manuales del operador.
5. Informe a su servicio de atención al cliente correspondiente.
2.4
2.4 Baterías de litio
¡PELIGRO!Peligro de incendio y explosión
Las baterías solo pueden ser manipuladas y sustituidas por personal de servicio autorizado o formado
por Diebold Nixdorf.
El manejo inadecuado de las baterías puede provocar riesgos de incendio y explosión. Por tanto, deben
tenerse en cuenta los siguientes puntos:
Evitar cortocircuitos
No cargar nunca la batería
Evitar el calentamiento a temperaturas superiores a +70 °C
No forzar la apertura de la batería
No exponer la batería al agua ni al fuego
La batería solo debe sustituirse por una batería de tipo equivalente recomendada por Diebold Nixdorf
(véase el capítulo "Anexo", apartado "Consumibles" en las instrucciones de funcionamiento). Las baterí-
as gastadas deben desecharse de conformidad con las regulaciones nacionales y las instrucciones del
fabricante.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
2-3
Seguridad
2.5
2.5 Desconexión general de la red de alimentación
INDICACIÓN
Una desconexión general de la red de alimentación tiene como resultado:
– Las transacciones en curso se interrumpen inmediatamente (excepción: Transporte
de la tarjeta ID).
– Los billetes retirados quedan bloqueados en los trayectos del Cash Modul. Solo se
procesan de acuerdo con la configuración cuando se vuelve a conectar el sistema.
– Dependiendo de los parámetros ajustados, las tarjetas de ID son expulsadas, reteni-
das o transportadas en el compartimiento de expulsión de la tarjeta. La transacción se
termina de forma regular.
1. Obtenga acceso a la unidad de control externa (véanse las instrucciones de manejo, capítulo "Des-
cripción", apartado "Vista de conjunto del sistema").
1
TD-01584-01
Ilust.2-1: Desconexión del sistema
2. Desconecte el sistema con la tecla ON/OFF
en la unidad de mando externa (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
2-4
Seguridad
1
TD-01584-02
Ilust.2-2: Desconexión general de la red de alimentación -
Quitar el enchufe
üEl tipo de enchufe puede variar según el país
de origen.
3. Para desconectar la tensión por completo,
quite el enchufe del cable de alimentación de
la toma de corriente instalada in situ (1).
¡INDICACIÓN!De forma alternativa, puede inte-
rrumpir la alimentación eléctrica en la caja de fusi-
bles desconectando el fusible automático o de-
senroscando el fusible en la caja de distribución
de la instalación del edificio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
2-5
Seguridad
2.6
2.6 Obligaciones de información sobre SVHC en productos
Por la presente le informamos de que el (los) siguiente(s) producto(s) entregado(s) por nosotros contie-
ne(n) la(s) siguiente(s) sustancia(s) altamente preocupante(s) (SVHC) de la lista de candidatos (https://
echa.europa.eu/en/candidate-list-table) en concentraciones superiores al 0,1 % según el artículo 33 del
Reglamento REACH (Reglamento (CE) nº 1907/2006 y sus actualizaciones):
Nuestro sistema/producto contiene plomo (número CAS 7439-92-1) como componente de aleación
en productos metálicos. No hay liberación en condiciones de uso normales o razonablemente previ-
sibles.
Nuestro sistema/producto contiene plomo (número CAS 7439-92-1) en acumuladores de gel-plomo
No hay liberación en condiciones de uso normales o razonablemente previsibles.
Nuestro producto contiene K-PFBS (nonafluorobutano-1-sulfonato de potasio, número CAS
29420-49-3) como retardante de la llama en piezas moldeadas de plástico. No hay liberación en con-
diciones de uso normales o razonablemente previsibles.
Nuestro sistema/producto contiene EGDME (1, 2-dimetoxietano; éter dimetílico de etilenglicol, núme-
ro CAS 110-71-4) como electrolito en pilas/baterías de litio. No hay liberación en condiciones de uso
normales o razonablemente previsibles.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
2-6
3
3 Descripción
3.1
3.1 Vista general del sistema
3.1.1
3.1.1 Vista general
3.1.1.1
3.1.1.1 Vista general, carga frontal desde el frente
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
2
1
3
TD-01574-65
Ilust.3-1: Vista general de la carga frontal
1Sistema 3Puerta frontal
2Bastidor
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-1
Descripción
3.1.1.2
3.1.1.2 Vista general, carga trasera desde el frente
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
2
1
3
TD-01574-66
Ilust.3-2: Vista general de la carga trasera
1Sistema 3Pantalla protectora frontal
2Panel de mando
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-2
Descripción
3.1.1.3
3.1.1.3 Vista general desde la parte posterior (con la ventana de inspección del panel
del operador)
4
1
8
2
3
5
6
7
9
TD-01574-67
Ilust.3-3: Vista de la parte trasera con la ventana de inspección del panel del operador
1Sistema 6Puerta de la caja fuerte
2Puerta trasera 7Cerradura de combinación numérica
3Ventana de inspección del panel del opera-
dor (opcional)
8Tirador de bloqueo/desbloqueo de la caja
fuerte
4Cerradura de la ventana de inspección del
panel del operador (opcional)
9Cerradura de llave
5Cerradura de la puerta trasera
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-3
Descripción
3.1.1.4
3.1.1.4 Vista general desde la parte trasera (con impresora de libretas de ahorros)
4
1
8
2
3
5
6
7
9
TD-01574-160
Ilust.3-4: Vista trasera con teclado del panel del operador
1Sistema 6Puerta de la caja fuerte
2Impresora de libretas de ahorros 7Cerradura de combinación numérica
3Ventana de inspección del panel del opera-
dor (opcional)
8Tirador de bloqueo/desbloqueo de la caja
fuerte
4Cerradura de la ventana de inspección del
panel del operador (opcional)
9Cerradura de llave
5Cerradura de la puerta trasera
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-4
Descripción
3.1.1.5
3.1.1.5 Protección visual con iluminación y cortinas laterales iluminadas
2
1 1
1
2
1
TD-01574-161
Ilust.3-5: Protección visual con iluminación y cortinas laterales iluminadas
1Protección visual con iluminación de panel de mando
2Cortinas laterales iluminadas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-5
Descripción
3.1.1.6
3.1.1.6 Bloqueo físico
Bloqueo físico (bloqueo P)
TD-01574-163
Ilust.3-6: Vista general con bloqueo electromecánico
1Bloqueo P 2Palanca de desbloqueo (en la caja fuerte)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-6
Descripción
3.1.2
3.1.2 Componentes del chasis
3.1.2.1
3.1.2.1 Apertura del bastidor
Carcasa con módulo de monedas
3
1
5
2
6
8
7
4
TD-01574-57
Ilust.3-7: Panel de mando abierto, vista 1
1Panel del operario 5Mecanismo de desbloqueo de la unidad
superior del módulo de efectivo
2PC 6Bandeja de entrada/salida
3Ranura de DVD (opcional) 7Asidero de la bandeja de componentes
4Unidad de mando externa 8Mecanismo de desbloqueo de módulo de
monedas a la izquierda
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-7
Descripción
Carcasas con impresora de formularios
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
4
2
5
7
6
3
TD-01586-06
Ilust.3-8: Panel de mando abierto, vista 2
1Impresora de formularios 5Bandeja de entrada/salida
2PC 6Impresora de vales
3Unidad de mando externa 7Impresora de protocolos
4Lector de tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-8
Descripción
Carcasa con impresora de libretas de ahorro
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
4
2
5
7
6
3
TD-01586-15
Ilust.3-9: Panel de mando abierto, vista 3
1Impresora de libretas de ahorro 5Bandeja de entrada/salida
2PC 6Asidero de la bandeja de componentes
3Unidad de mando externa 7Impresora de recibos TP30/31
4Mecanismo de desbloqueo de la unidad
superior del módulo de efectivo
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-9
Descripción
3.1.2.2
3.1.2.2 Puerta trasera abierta
Panel del operario con mirilla
4
1
8
2
3
5
6
7
9
10
TD-01574-59
Ilust.3-10: Puerta trasera abierta (panel del operario con mirilla)
1PC 6Mecanismo de desbloqueo para teclado
2Mecanismo de desbloqueo para dispen-
sador de monedas
7Teclado
3Mecanismo de desbloqueo del panel del
operario
8Mecanismo de desbloqueo del panel de
mando
4Panel del operario 9Mecanismo de desbloqueo del módulo
de efectivo (unidad superior)
5Unidad de mando externa 10 Mecanismo de desbloqueo de la bande-
ja de componentes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-10
Descripción
Con impresora de formularios
4
1
7
2
3
5
6
8
9
TD-01586-05
Ilust.3-11: Puerta trasera abierta - con impresora de formularios
1PC 6Teclado
2Impresora de formularios 7Palanca del módulo de efectivo
3Impresora de protocolos 8Módulo de efectivo
4Panel del operario 9Lector de tarjetas
5Unidad de mando externa
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-11
Descripción
Con impresora de libretas de ahorro
4
1
8
2
3
5
6
7
9
10
TD-01586-16
Ilust.3-12: Puerta trasera abierta - con impresora de libretas de ahorro
1PC 6Mecanismo de desbloqueo para teclado
2Mecanismo de desbloqueo para la impre-
sora de libretas de ahorro
7Teclado
3Mecanismo de desbloqueo del panel del
operario
8Mecanismo de desbloqueo para el módulo
de efectivo
4Panel del operario 9Módulo de efectivo (unidad superior)
5Unidad de mando externa 10 Mecanismo de desbloqueo de la bandeja
de componentes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-12
Descripción
3.1.3
3.1.3 Puerta frontal abierta
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
3
TD-01574-58
1Bloqueo de seguridad
2Tirador de bloqueo/desbloqueo de la puerta de seguridad
3Cerradura de llave
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-13
Descripción
3.1.4
3.1.4 Soporte del componente extraído
3.1.4.1
3.1.4.1 Carga frontal
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
2
3
1
4
TD-01574-119
Ilust.3-13: Soporte del componente extraído
1Impresora de protocolos
2Caja de tarjetas
3Lector de tarjetas
4Impresora de recibos
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-14
Descripción
3.1.4.1.1
3.1.4.1.1 Soporte del componente con CDM extraído
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
2
3
4
1
5
TD-01574-120
Ilust.3-14: Soporte del componente con CDM extraído
1Impresora de protocolos 4Lector de tarjetas
2CDM 5Impresora de recibos
3Caja de tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-15
Descripción
3.1.4.1.2
3.1.4.1.2 Soporte del componente con módulo de monedas extraído
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
2
3
4
1
5
TD-01574-121
Ilust.3-15: Soporte del componente con módulo de monedas extraído
1Impresora de protocolos 4Lector de tarjetas
2Módulo de monedas 5Impresora de recibos
3Caja de tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-16
Descripción
3.1.4.1.3
3.1.4.1.3 Soporte del componente con impresora de libretas de ahorros extraída
1
TD-01574-164
Ilust.3-16: Soporte del componente extraído, con impresora de libretas de ahorros
1Impresora de libretas de ahorros
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-17
Descripción
3.1.4.1.4
3.1.4.1.4 Soporte superior del componente extraído
2
1
TD-01574-122
Ilust.3-17: Soporte superior del componente extraído
1Módulo de monedas 2Panel del operario
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-18
Descripción
3.1.4.1.5
3.1.4.1.5 Bandeja de componentes con impresora de formularios - carga frontal
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
TD-01586-04
Ilust.3-18: Bandeja de componentes con impresora de formularios - carga frontal
1Impresora de formularios
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-19
Descripción
3.1.4.2
3.1.4.2 Carga trasera
TD-01574-123
Ilust.3-19: Soporte del componente extraído, carga trasera
1Lector de tarjetas 3Impresora de protocolos
2Impresora de recibos 4Caja de tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-20
Descripción
3.1.4.2.1
3.1.4.2.1 Soporte del componente con CDM extraído
2
3
1
4
5
TD-01574-124
Ilust.3-20: Soporte del componente con CDM extraído, carga trasera
1Lector de tarjetas 4Impresora de protocolos
2Impresora de recibos 5Caja de tarjetas
3CDM
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-21
Descripción
3.1.4.2.2
3.1.4.2.2 Soporte del componente con módulo de monedas extraído
2
3
1
4
5
TD-01574-125
Ilust.3-21: Soporte del componente con módulo de monedas extraído, carga trasera
1Lector de tarjetas 4Impresora de protocolos
2Impresora de recibos 5Caja de tarjetas
3Módulo de monedas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-22
Descripción
3.1.4.2.3
3.1.4.2.3 Soporte del componente con impresora de libretas de ahorros extraída
1
TD-01574-165
Ilust.3-22: Soporte superior del componente extraído, carga trasera
1Impresora de libretas de ahorros
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-23
Descripción
3.1.4.2.4
3.1.4.2.4 Soporte superior del componente extraído
1
TD-01574-126
Ilust.3-23: Soporte superior del componente extraído, carga trasera
1Módulo de monedas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-24
Descripción
3.1.4.2.5
3.1.4.2.5 Bandeja de componentes con impresora de formularios - carga trasera
1
TD-01586-03
Ilust.3-24: Bandeja de componentes con impresora de formularios - carga trasera
1Impresora de formularios
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-25
Descripción
3.1.5
3.1.5 Componentes para dinero en metálico
INDICACIÓN
Componentes para dinero en metálico
Hay disponibles diferentes componentes para dinero en metálico para la serie DN. En
las ilustraciones siguientes se representan de forma esquemática los componentes pa-
ra dinero en metálico.
El manejo y el mantenimiento de los componentes para dinero en metálico se describen
en los manuales de instrucciones específicos de los componentes (véase el capítulo
"Documentación relacionada").
Unidad superior
2
1
Ilust.3-25: Unidad superior
1Unidad superior
2Palanca de desbloqueo de la unidad superior
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-26
Descripción
Unidad inferior
1
3
2
Ilust.3-26: Unidad inferior
1Unidad inferior
2Palanca de desbloqueo de la unidad inferior*
3Palanca de desbloqueo de la unidad inferior*
* En función del componente, la palanca de desbloqueo puede estar a la izquierda o a la derecha. La palanca de desbloqueo está marcada en verde.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-27
Descripción
3.1.6
3.1.6 Componentes del bastidor
3.1.6.1
3.1.6.1 Carga frontal de los elementos de control
INDICACIÓN
Las siguientes representaciones solo muestran un extracto de las posibles versiones
del panel de mando. Dependiendo de la versión del pedido, el panel de mando también
puede tener otro aspecto.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-28
Descripción
3.1.6.1.1
3.1.6.1.1 Versión de 15", formato horizontal con teclas de función
16
1
5
10
11
4
7
12
9
13
8
2
3
6
TD-01574-61
Ilust.3-27: Versión de 15", formato horizontal con teclas de función
1Cámara del entorno 9Bloqueador de la entrada/salida de dinero
2Altavoz 10 Lector de tarjetas sin contacto
3Espejos de vigilancia 11 Conexión para auriculares
4Cámara para galería 12 Teclado de PIN con placa de privacidad
5Teclas de función 13 Escáner de código de barras
6Monitor LCD 16 Salida de recibos
7Entrada de tarjetas
8Cámara de compartimento de dinero
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-29
Descripción
3.1.6.1.2
3.1.6.1.2 Versión de 15", formato horizontal con teclas de función y dispensador de
monedas
16
15
17
1
5
10
11
4
7
12
9
13
8
2
3
14
18
6
TD-01574-60
Ilust.3-28: Versión de 15", formato horizontal con teclas de función y dispensador de monedas
1Cámara del entorno 10 Lector de tarjetas sin contacto
2Altavoz 11 Conexión para auriculares
3Espejos de vigilancia 12 Teclado de PIN con placa de privacidad
4Cámara para galería 13 Escáner de código de barras
5Teclas de función 14 Escáner de tarjeta de identificación
6Monitor LCD 15 Ranura del dispensador de monedas
7Entrada de tarjetas 16 Salida de recibos
8Cámara de compartimento de dinero 17 Ranura del módulo de depósito de che-
ques
9Bloqueador de la entrada/salida de dinero 18 Etiqueta con el logo/adhesivo con el logo
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-30
Descripción
3.1.6.1.3
3.1.6.1.3 Versión de 15", formato horizontal con CDM e impresora de libretas de
ahorros
16
1
5
10
11
4
7
12
9
13
8
2
3
21
6
17
TD-01574-166
Ilust.3-29: Versión de 15“, formato apaisado con módulo de cheques y libretas de ahorro
1Cámara de entorno 9Tapa de cierre de la entrada/salida de di-
nero
2Altavoces 10 Lector de tarjetas sin contacto
3Espejo de seguridad 11 Conexión para auriculares
4Cámara de autoretrato 12 Teclado PIN con protección visual
5Teclas de función 13 Lector de códigos de barras
6Monitor LCD 16 Salida de vales
7Entrada de tarjetas 17 Ranura del módulo de cheques
8Cámara de compartimiento de dinero 21 Ranura de la impresora de libretas de aho-
rro/formularios
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-31
Descripción
3.1.6.1.4
3.1.6.1.4 Versión de 19", formato vertical con dispensador de monedas
15
20
1
6
10
11
4
7
12
9
13
8
2
3
19
TD-01574-63
Ilust.3-30: Versión de 19", formato vertical sin teclas de función, con dispensador de monedas
1Cámara del entorno 10 Lector de tarjetas sin contacto
2Altavoces 11 Conexión para auriculares
3Espejos de vigilancia 12 Teclado de PIN con placa de privacidad
4Cámara para galería 13 Escáner de código de barras
6Monitor LCD 15 Salida de recibos
7Entrada de tarjetas 19 Sensor de huellas digitales
8Cámara de compartimento de dinero 20 Ranura del dispensador de monedas
9Bloqueador de la entrada/salida de dinero
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-32
Descripción
3.1.6.1.5
3.1.6.1.5 Versión de 19", formato horizontal
16
15
17
1
6
10
11
4
7
12
9
13
8
2
3
14
TD-01574-62
Ilust.3-31: Versión de 19", formato horizontal con CDM y dispensador de monedas
1Cámara del entorno 10 Lector de tarjetas sin contacto
2Altavoces 11 Conexión para auriculares
3Espejos de vigilancia 12 Teclado de PIN con placa de privacidad
4Cámara para galería 13 Escáner de código de barras
6Monitor LCD 14 Escáner de tarjeta de identificación
7Entrada de tarjetas 15 Ranura del dispensador de monedas
8Cámara de compartimento de dinero 16 Salida de recibos
9Bloqueador de la entrada/salida de dinero 17 Ranura del módulo de depósito de che-
ques
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-33
Descripción
3.1.6.2
3.1.6.2 Carga trasera de elementos de control
INDICACIÓN
Las siguientes representaciones solo muestran un extracto de las posibles versiones
del panel de mando. Dependiendo de la versión del pedido, el panel de mando también
puede tener otro aspecto.
3.1.6.2.1
3.1.6.2.1 Versión de 15" con teclas de función - Carga trasera
3
7
8
1
2
4
5
15
14
9
6
13
1012
11
16
TD-01573-166
Ilust.3-32: Versión de 15" con teclas de función - Carga trasera
1Cámara de entorno 9Conexión para auriculares
2Altavoces 10 Teclado con protección visual
3Cámara para galería 11 Escáner de código de barras
4Área de inscripción/adhesivo del logotipo 12 Sensor de huellas digitales
5Teclas de función 13 Bloqueador de la entrada/salida de dinero
6Entrada de tarjetas 14 Salida de vales
7Cámara de compartimiento de dinero 15 Monitor LCD
8Lector de tarjetas sin contacto 16 Espejo de seguridad
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-34
Descripción
3.1.6.3
3.1.6.3 Luces de orientación
TD-01574-167
Ilust.3-33: Guía del operario iluminada
1Iluminación de la salida de vales 5Iluminación de tapa de cierre de la entrada/
salida de dinero
2Iluminación de la ranura de la impresora de
libretas de ahorro/formularios
6Iluminación del lector de tarjetas sin con-
tacto
3Iluminación de la entrada de tarjetas 7Iluminación del módulo de pago de mone-
da
4Iluminación de la entrada de cheques
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-35
Descripción
3.1.6.4
3.1.6.4 Protección visual del teclado
TD-01573-163
Ilust.3-34: Protección visual del teclado
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-36
Descripción
3.1.7
3.1.7 Componentes de la caja fuerte
3.1.7.1
3.1.7.1 Caja fuerte abierta con RM4V
54321
3 1
2
4
TD-01573-164
Ilust.3-35: Caja fuerte abierta con RM4V - Carga frontal
1 Desbloqueo de la unidad inferior del módulo de reciclaje RM4V
2 Unidad inferior del módulo de reciclaje
3 Primer panel de conectores clientes
4 Segundo panel de conectores clientes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-37
Descripción
3.1.7.2
3.1.7.2 Caja fuerte abierta con RM4H
1
23
4
TD-01573-165
Ilust.3-36: Caja fuerte abierta con RM4H - Carga frontal
1 Unidad inferior del módulo de reciclaje RM4H
2 Desbloqueo de la unidad inferior del módulo de reciclaje
3 Primer panel de conectores clientes
4 Segundo panel de conectores clientes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-38
Descripción
3.1.7.3
3.1.7.3 Caja fuerte abierta con CMD-V6C
1
23
4
TD-01573-175
Ilust.3-37: Caja fuerte abierta con CMD-V6C - Carga frontal
1 Cash Media Dispenser CMD-V6C
2 Desbloqueo del Cash Media Dispenser
3 Primer panel de conectores clientes
4 Segundo panel de conectores clientes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-39
Descripción
3.1.7.4
3.1.7.4 Caja fuerte abierta con RM4V
54321
1
2
4
3
TD-01573-182
Ilust.3-38: Caja fuerte abierta con RM4V - Carga trasera
1 Unidad inferior RM4V del módulo de reciclaje
2 Desbloqueo de la unidad inferior del módulo de reciclaje
3 Primer panel de conectores clientes
4 Segundo panel de conectores clientes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-40
Descripción
3.1.7.5
3.1.7.5 Caja fuerte abierta con RM4H
1
2
4
3
TD-01573-180
Ilust.3-39: Caja fuerte abierta con RM4H - Carga trasera
1 Unidad inferior RM4H del módulo de reciclaje
2 Desbloqueo de la unidad inferior del módulo de reciclaje
3 Primer panel de conectores clientes
4 Segundo panel de conectores clientes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-41
Descripción
3.1.7.6
3.1.7.6 Caja fuerte abierta con CMD-V6C
1
2
4
3
TD-01573-231
Ilust.3-40: Caja fuerte abierta con CMD-V6C - Carga trasera
1 Cash Media Dispenser CMD-V6C
2 Desbloqueo del Cash Media Dispenser
3 Primer panel de conectores clientes
4 Segundo panel de conectores clientes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-42
Descripción
3.2
3.2 Unidad de mando externa
1
7
6
5
2
3
4
Ilust.3-41: Unidad de mando externa - Vista de conjunto
1 LED de encendido/apagado 5 Botón de servicio
2 LED de tensión 6 LED de servicio
3 LED de estado de carga (completo) 7 Botón de conexión/desconexión
4 LED de SAI
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-43
Descripción
3.2.1
3.2.1 Funciones de la unidad de mando externa
Botón de conexión/desconexión
El botón de conexión/desconexión sirve para encender y apagar el sistema.
El encendido o apagado del sistema puede tardar unos segundos. Una transacción que todavía puede
estar en curso (por ejemplo, el pago a un cliente) se completa antes de que el sistema se apague por
completo.
Tab.3-1: Funciones del botón de conexión/desconexión
Acción Descripción
Pulsación del botón
(estando encendido el LED de encendido/apa-
gado)
El sistema se apaga de forma controlada
Pulsación del botón
(estando apagado el LED de encendido/apaga-
do)
El sistema se inicia
Pulsación del botón
(más de 5 segundos)
Apagado forzado
(El sistema se apaga de forma no controlada)
Botón de servicio
El botón de servicio se utiliza para abrir el software específico del producto (T/SOP) del sistema. Utilice
el T/SOP para realizar medidas de mantenimiento en el sistema o los componentes.
LED de tensión
El LED de tensión indica el estado de funcionamiento del SAI.
Si el LED se ilumina en verde, el sistema funciona con la alimentación normal de la red.
Si el LED se ilumina en amarillo, el funcionamiento del SAI está activo.
Indicador del estado de la batería
El indicador del estado de la batería se compone de dos LED que pueden indicar diferentes estados de
la batería (véase Ilust.3-41).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-44
Descripción
3.2.2
3.2.2 Códigos del LED
3.2.2.1
3.2.2.1 Indicación del estado de la batería con alimentación activa
LED
de estado de
carga
(completo)
Led de estado SAI Denominación
APAGADO APAGADO Indica que no hay ninguna batería de reserva (SAI) disponi-
ble.
ON OFF Indica que el SAI está presente y la batería está completa-
mente cargada.
OFF ON Indica que el SAI está presente y la batería se está cargando.
APAGADO PARPADEA Indica que el SAI está presente y que las baterías están muy
descargadas. Se cargan las baterías.
3.2.2.2
3.2.2.2 Indicación del estado de la batería con alimentación denla batería
LED de estado de
carga (completo)
Led de estado SAI Denominación
ENCENDIDO APAGADO La batería tiene más del 40% de la capacidad restante.
OFF ON La batería tiene todavía una capacidad del 40% o inferior.
3.2.2.3
3.2.2.3 LED de tensión y de encendido/apagado
LED de tensión LED de
encendido/
apagado
Descripción
OFF OFF No hay tensión de red, el cargador de la batería está
apagado o no conectado.
ON OFF Hay tensión de red, el sistema está apagado.
ON PARPADEO Hay tensión de red, el sistema se inicia o se cierra.
ON ON Hay tensión de red, el sistema está listo para funcio-
nar.
OFF ON El sistema funciona en modo de batería.
OFF PARPADEO El sistema funciona en modo de batería.
El sistema se cierra.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-45
Descripción
3.2.2.4
3.2.2.4 LED de servicio
LED de servicio Descripción
ON T/SOP está activo o el interruptor emulado está en posición de servicio.
PARPADEO TSOP está activo, 36V y/o 25V está apagados.
OFF T/SOP está inactivo y el interruptor emulado está en posición "en funcionamien-
to".
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-46
Descripción
3.3
3.3 Caja de tarjetas (extraíble)
INDICACIÓN
Las tarjetas de cliente que han sido retiradas se guardan en la caja de tarjetas. Vacíe la
caja periódicamente (véase Section4.9.2).
1
2
TD-01576-08
Ilust.3-42: Caja de tarjetas extraíble
1Cerradura de llave 2Ranura de entrada de tarjeta
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-47
Descripción
3.4
3.4 Caja de tarjetas (con cerradura)
INDICACIÓN
Las tarjetas de cliente que han sido retiradas se guardan en la caja de tarjetas. Vacíe la
caja periódicamente (véase Vaciar la caja de tarjetas (con cerradura)).
1
2
TD-01576-14
Ilust.3-43: Caja de tarjetas con cerradura
1Cerradura de llave 2Ranura de entrada de tarjeta
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-48
Descripción
3.5
3.5 Remote Status Indicator
El sistema puede incorporar un 'Remote Status Indicator' (RSI) (indicador de estado a distancia). Este
indicador puede instalarse en otra habitación separada del sistema. Informa al operario sobre el estado
actual del sistema. A diferencia del 'Remote Status Indicator' (indicador de estado a distancia) estándar,
el 'Remote Status Indicator' audio lleva, además, un emisor de señales acústicas. Si el indicador está
iluminado de color rojo (1), suena además una señal acústica continua. Con el botón 'Audio Reset' pue-
de desactivarse esta señal acústica. La indicación óptica se mantiene.
1
2
3
Remote Status Indicator -
Estándar
1
2
3
4
5
Remote Status Indicator - Audio
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-49
Descripción
Pos. Indicación /
Función
Significado Medida
1 Rojo 'SERVICE REQUIRED'
(servicio requerido)
Siga las instrucciones en el panel de
operario o el monitor.
Si se presenta un error que no pueda
eliminar, informe a su Servicio Técni-
co.
2 Amarillo 'SUPPLIES REQUIRED'
(mantenimiento requerido)
Siga las instrucciones en el panel de
operario o el monitor.
3 Verde 'IN SERVICE'
(el sistema está funcionando)
4 Emisor de señales
acústicas
Señal sonora permanente en ca-
so de
'SERVICE REQUIRED'
véase la pos. 1
5 Tecla
'Audio Reset'
Desactiva la señal acústica con-
tinua.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-50
Descripción
3.6
3.6 Datos técnicos
3.6.1
3.6.1 Condiciones generales de instalación
3.6.1.1
3.6.1.1 Características eléctricas de la red de suministro
Tab.3-2: Características eléctricas de la red de alimentación
Gama de tensión de la red: 100-240 V
Frecuencia nominal: 50 - 60 Hz
Forma de red: TN (red con conductor de protección)
Tolerancia admisible tensión nominal: + 6% /- 10%
Tolerancia admisible de frecuencia nominal: ± 1 %
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-51
Descripción
3.6.1.2
3.6.1.2 Condiciones del sistema
Tab.3-3: Condiciones del sistema
110 – 120 V 220 – 240 V
Marcha en vacío Funcionamiento
(máximo)
Marcha en vacío Funcionamiento
(máximo)
Consumo de co-
rriente nominal*:
1,0A 6,5 A 0,5A 3,5 A
Potencia efectiva: 105 W 700 W 105 W 700 W
Clase de protec-
ción:
1 1
Tipo de conexión
del sistema (toma
de la pared)*:
Enchufe de seguridad específico según
el país
Enchufe de seguridad específico según
el país
Fusible: Interruptor automático de 20A Interruptor automático de 16A
Grado de protec-
ción según
EN60529:
IP X0 IP X0
*El consumo de corriente nominal depende de la configuración
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-52
Descripción
3.6.1.3
3.6.1.3 Condiciones de instalación
Tab.3-4: Especificaciones de instalación
Peso *:
Sin marco de instalación Con marco de instalación
Caja fuerte CEN I/UL
Peso del sistema: 620 kg (1367,10 lbs) 650 kg (1433,25 lbs)
Carga de superficie: 13,59 kN/m² (1,96 lbf/in²) 14,61 kN/m² (2,11 lbf/in²)
Caja fuerte CEN III
Peso del sistema: 710 kg (1565,55 lbs) 740 kg (1631,70 lbs)
Carga de superficie: 15,56 kN/m² (2,25 lbf/in²) 16,63 kN/m² (2,40 lbf/in²)
Caja fuerte CEN IV
Peso del sistema: 719 kg (1585,40 lbs) 749 kg (1651,55 lbs)
Carga de superficie: 15,76 kN/m² (2,28 lbf/in²) 16,84 kN/m² (2,43 lbf/in²)
Caja fuerte CEN III EXGas
Peso del sistema: 714 kg (1574,37 lbs) 744 kg (1640,52 lbs)
Carga de superficie: 15,65 kN/m² (2,26 lbf/in²) 16,72 kN/m² (2,41 lbf/in²)
Caja fuerte CEN IV EXGas
Peso del sistema: 724 kg (1596,42 lbs) 754 kg (1662,57 lbs)
Carga de superficie: 15,87 kN/m² (2,29 lbf/in²) 16,95 kN/m² (2,45 lbf/in²)
* Las especificaciones de peso hacen referencia al peso en va-
cío del sistema y a la versión de instalación independiente en
la sala.
** Dependiente de la temperatura
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-53
Descripción
3.6.2
3.6.2 Condiciones ambientales
Tab.3-5: Condiciones climáticas y ambientales
Temperatura del aire °C Humedad relativa del aire %
Funcionamiento (zona interior): De +0 a +40 (de 32 a 104°F) 5 a 85
Transporte: De -25 a +60 (de -13 a 140°F) 15 a 98
Almacenamiento: De -10 a +40 (de 14 a 104°F) 5 a 98
Tab.3-6: Emisiones de ruido
Valores de ruido conforme a
ISO 9296
Marcha en vacío Funcionamiento ***
Nivel de presión sonora en el
puesto de trabajo LpAm (en el
puesto de trabajo vecino)
38 dB 53 dB
*** ciclo de funcionamiento típico, en función de la configuración
INDICACIÓN
Las emisiones de ruido deben tenerse en cuenta al elegir el lugar de instalación. Unos
ventiladores en funcionamiento o el ruido de una transacción pueden resultar molestos
a las personas que se encuentran en las inmediaciones del sistema y, por lo tanto, po-
dría ser necesario disminuir este ruido con un aislamiento acústico (por ejemplo, me-
diante armarios insonorizados, etc.). En este caso, hay que tener en cuenta las condi-
ciones ambientales válidas para el sistema específico (véase arriba) y las superficies
para el mantenimiento (véase el capítulo "Planificación de la instalación", apartado "Su-
perficies necesarias para el manejo y el mantenimiento").
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
3-54
4
4 Manejo
4.1
4.1 Información general
Para el manejo o para ejecutar los trabajos de soporte/mantenimiento, necesita tener el software espe-
cífico del producto instalado en el software específico del producto instalado DN Serie 400.
INDICACIÓN
Sin el software específico del producto no podrá ejecutar los trabajos de soporte y de
mantenimiento en su DN Series 400 .
El software específico del producto le ayudará, por ejemplo, a cambiar el rollo de papel de la impresora
de protocolos o a cambiar los cartuchos del módulo de reciclaje.
El cuadro de diálogo del software se implementa con carga frontal o carga trasera según el tipo de siste-
ma.
4.2
4.2 Apertura/cierre de las puertas
Juego de llaves para la puerta frontal, la puerta
trasera y la mirilla del panel del operario
(llave y llave de reserva).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-1
Manejo
4.2.1
4.2.1 Apertura/cierre de la puerta frontal
4.2.1.1
4.2.1.1 Apertura de la puerta frontal
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
TD-01574-106
Ilust.4-1: Apertura de la puerta frontal para carga frontal
1. Introducir la llave en la cerradura de la puerta
frontal (1).
2. Girar la llave en sentido horario (2).
1
TD-01574-101
Ilust.4-2: Apertura de la puerta frontal para carga frontal
3. Abrir la puerta frontal (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-2
Manejo
4.2.1.2
4.2.1.2 Cierre de la puerta frontal
1
TD-01574-79
Ilust.4-3: Cierre de la puerta frontal para carga frontal
1. Cerrar la puerta frontal (1).
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
TD-01574-82
Ilust.4-4: Bloqueo de la puerta frontal de la carga frontal con
una llave
2. Girar la llave en sentido antihorario (1).
3. Extraer la llave de la cerradura de la puerta
frontal (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-3
Manejo
4.2.2
4.2.2 Apertura/cierre de la puerta trasera
INDICACIÓN
No utilizar demasiada fuerza aquí.
Para una DN Series 400 Carga trasera con un mecanismo de bloqueo electromecánico
opcional, la puerta trasera se bloquea y/o se asegura adicionalmente contra una apertu-
ra no autorizada.
Si se activa el mecanismo de bloqueo electromecánico, no podrá girar la llave en la ce-
rradura de la puerta trasera. La cerradura de la puerta se desactivará.
Para el manejo, véase el apartado "Mecanismo de bloqueo electromecánico".
4.2.2.1
4.2.2.1 Apertura de la puerta trasera
1
2
TD-01574-107
Ilust.4-5: Apertura de la puerta trasera
1. Introducir la llave en la cerradura de la puerta
trasera (1).
2. Girar la llave en sentido horario (2).
3. Abrir la puerta trasera.
4.2.2.2
4.2.2.2 Cierre de la puerta trasera
1. Cerrar la puerta trasera todo lo posible.
2. Girar la llave en sentido antihorario y extraerla de la cerradura.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-4
Manejo
4.2.3
4.2.3 Apertura/cierre la puerta de la caja fuerte
4.2.3.1
4.2.3.1 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica)
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
segunda cerradura de combinación numérica se abre del mismo modo descrito para la
primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
INDICACIÓN
La llave estándar suministrada se utiliza para la primera apertura de la puerta de la caja
fuerte. Seguidamente habrá que ajustar la cerradura de llave a la llave original. La utili-
zación repetida o permanente de la llave estándar no está permitida.
Llave estándar
Para la apertura y cierre de la puerta de la caja
fuerte, se adjunta una llave estándar al sistema
Esta llave sirve para abrir la puerta de la caja
fuerte con el ajuste previo de fábrica de la cerra-
dura de combinación numérica.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-5
Manejo
4.2.3.1.1
4.2.3.1.1 Abrir la puerta de la caja fuerte (en caso de preajuste de fábrica)
1. Inicie el T/SOP (véanse las instrucciones de manejo específicas del sistema).
2. Abra la función para la medida que desee realizar en el DN Series 400 .
INDICACIÓN
En caso de conexión de la caja fuerte a un sistema de alarma, la apertura o el rechazo
de la combinación pueden estar bloqueados. En este caso, se tiene que desactivar pri-
mero el dispositivo antihurto.
Marcas en la cerradura de combinación numérica
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1
2
1 = Marca de cambio de combinación
2 = Marca de apertura
Ajustar la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás. Comience de nuevo cuando haya girado más allá del número. No calcule el
número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la marca de
apertura.
La cerradura de combinación numérica viene preajustada de fábrica.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-6
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1. Gire la cerradura de combinación numérica
4 veces hacia la izquierda, hasta que el '50'
esté exactamente debajo de la marca de
apertura.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
2. A continuación, gire la cerradura de combi-
nación numérica hasta el tope hacia la dere-
cha.
De este modo, la cerradura de combinación nu-
mérica queda desbloqueada.
1
3. Abra la tapa de cierre de la cerradura con lla-
ve (si la hay).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-7
Manejo
3. Meta la llave estándar en la cerradura.
4. Gire la llave hacia la derecha hasta el tope.
4. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo o la
rueda de bloqueo/desbloqueo hacia la iz-
quierda hasta el tope.
5. Abra la puerta de la caja fuerte hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-8
Manejo
4.2.3.1.2
4.2.3.1.2 Cerrar la puerta de la caja fuerte (en caso de preajuste de fábrica)
1. Cierre la puerta de la caja fuerte.
2. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia la derecha hasta el tope.
3. Cierre el software específico del producto.
2
1
1. Gire la llave hacia la izquierda hasta el tope
(1).
2. Extraiga la llave de la cerradura (2).
1
3. Cierre la tapa de cierre (si la hay).
INDICACIÓN
Para cambiar la combinación numérica es necesario dar como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda y cuatro vueltas hacia la derecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-9
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Cambiar (anular) la combinación numérica
4. Gire hacia la izquierda la cerradura de combi-
nación en por lo menos una vuelta completa,
y entonces como mínimo 4 veces hacia la de-
recha.
5. Cierre el sistema (véase el capítulo "Abrir/cerrar puertas")
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-10
Manejo
4.2.3.2
4.2.3.2 Modificar la cerradura con llave y la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Después de la instalación del sistema se debe cambiar la cerradura con llave a las tres
llaves originales y la cerradura de combinación numérica a una nueva combinación de
números o a la combinación deseada por usted.
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
combinación de la segunda cerradura de combinación numérica se cambia del mismo
modo descrito para la primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
3 llaves originales
Estas llaves se utilizan para abrir la puerta de la
caja fuerte después de la instalación del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-11
Manejo
4.2.3.2.1
4.2.3.2.1 Cambiar a otra llave la cerradura con llave
INDICACIÓN
- Lea este apartado cuidadosamente, antes de cambiar a otra llave la cerradura.
- El cambio a otra llave se debe realizar con la puerta de la caja fuerte abierta. Para la
apertura de la puerta de la caja fuerte hay que proceder, dependiendo del estado de la
instalación, según las descripciones en los apartados correspondientes ("Abrir/cerrar la
puerta de la caja fuerte (si viene ajustada de fábrica)" o "Abrir/cerrar la puerta de la caja
fuerte (tras modificar la cerradura)").
- No emplee nunca demasiada fuerza, ni en la cerradura ni en la llave.
- Guarde las llaves siempre en un lugar seguro.
- Cuando se haya perdido una llave o no se encuentre durante un tiempo, modifique la
cerradura inmediatamente y siempre a una nueva llave, aun cuando hayan sido encon-
tradas las llaves originales (las llaves antiguas).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-12
Manejo
Proceso de cambio a otra llave
1. Abra la puerta de la caja fuerte y eche el cerrojo girando hacia la derecha, hasta el tope, la palanca
de bloqueo/desbloqueo.
2. Gire la llave válida con la puerta de la caja fuerte abierta en sentido antihorario hasta el tope (ce-
rrar).
3. Retire la llave.
INDICACIÓN
La posición del orificio de servicio en el lado interior de la puerta de la caja fuerte de-
pende del tipo de caja fuerte empleado. La figura muestra las posiciones posibles (1) o
(2) del tapón de cierre o de la tapa.
1
2
4. Retire en el lado interior de la puerta de la ca-
ja fuerte el tapón de cierre del orificio de ser-
vicio, o bien desplace la tapa del orificio de
servicio hacia un lado.
5. Presione el botón de presión detrás del tapón de cierre o de la tapa, y manténgalo presionado.
6. Introduzca de nuevo la llave antigua y gírela en sentido horario hasta el tope (abrir; a aprox. 180°).
7. Suelte el botón de presión y retire la llave (¡sin girarla de nuevo!).
8. Introduzca la llave nueva y gírela en sentido antihorario hasta el tope (cerrar; a aprox. 180°).
9. Retire la llave.
CAhora la cerradura está ajustada a la nueva llave.
INDICACIÓN
Antes de cerrar la puerta, compruebe como mínimo 3 veces si la cerradura funciona
perfectamente con la llave nueva.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-13
Manejo
4.2.3.2.2
4.2.3.2.2 Cambiar de combinación la cerradura de combinación numérica
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás cuando haya girado más allá del número. Empiece desde el principio. No
calcule el número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la
marca de apertura.
Marcas en la cerradura de combinación numérica
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
1
2
1 = Marca de cambio de combinación
2 = Marca de apertura
1. Abra la cerradura con la combinación aún válida (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta de la ca-
ja fuerte (si viene ajustada de fábrica)" o (tras modificar la cerradura)").
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Cierre la cerradura estando abierta la puerta de la caja fuerte.
4. Ajuste ahora la combinación existente en la marca de cambio de combinación. Deje el tercer nú-
mero, es decir, el último número de la combinación en la marca de cambio de combinación.
INDICACIÓN
La posición del orificio de servicio en el lado interior de la puerta de la caja fuerte de-
pende del tipo de caja fuerte empleado. La figura muestra las posiciones posibles (1) o
(2) del orificio de servicio para la llave de cambio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-14
Manejo
1
2
5. Inserte la llave de cambio suministrada has-
ta el tope en el orificio de servicio ubicado en
el lado interior de la puerta de la caja fuerte.
6. Gire la llave de cambio 90 grados en sentido
antihorario.
4.2.3.2.3
4.2.3.2.3 Ajustar el nuevo código de 3 números, por ejemplo, 60 - 33 - 43
INDICACIÓN
La puerta de la caja fuerte debe estar abierta hasta que la combinación nueva se haya
probado con éxito como mínimo 3 veces. El tercer número no puede estar entre el 95 y
el 20.
1. Gire el botón numérico hacia la izquierda hasta que '60' aparezca por 4.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
2. Gire el botón numérico hacia la derecha hasta que '33' aparezca por 3.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
3. Gire el botón numérico hacia la izquierda hasta que '43' aparezca por 2.ª vez debajo de la marca de
cambio de combinación.
4. Gire la llave de cambio 90 grados en sentido horario (posición inicial) y retírela.
5. Pruebe como mínimo 3 veces la nueva combinación numérica debajo de la marca de apertura, es-
tando abierta la puerta de la caja fuerte.
CAhora el nuevo código está ajustado.
INDICACIÓN
Pruebe como mínimo 3 veces la nueva combinación numérica debajo de la marca de
apertura, estando abierta la puerta de la caja fuerte.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-15
Manejo
4.2.3.3
4.2.3.3 Abrir/cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
INDICACIÓN
La caja fuerte puede estar equipada con una cerradura de combinación numérica y una
cerradura de llave u, opcionalmente, con dos cerraduras de combinación numérica. La
segunda cerradura de combinación numérica se abre del mismo modo descrito para la
primera cerradura de combinación numérica.
Opcionalmente, también se puede suministrar una cerradura electrónica. En este caso,
utilice las instrucciones de manejo del fabricante adjuntas al sistema.
Para la apertura y el cierre de la puerta de la caja fuerte después de la instalación del sistema, se adjun-
tan al sistema tres llaves originales:
3 llaves originales
Estas llaves se utilizan para abrir la puerta de la
caja fuerte después de la instalación del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-16
Manejo
4.2.3.3.1
4.2.3.3.1 Abrir la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
1. Inicie el T/SOP (véanse las instrucciones de manejo específicas del sistema).
2. Abra la función para la medida que desee realizar en el DN Series 400 .
INDICACIÓN
En caso de conexión de la caja fuerte a un sistema de alarma, la apertura o el rechazo
de la combinación pueden estar bloqueados. En este caso, se tiene que desactivar pri-
mero el dispositivo antihurto.
Abrir la cerradura de combinación numérica con un código de 3 números
INDICACIÓN
Gire el botón numérico lenta y uniformemente. No emplee demasiada fuerza y no gire
hacia atrás cuando haya girado más allá del número. Empiece desde el principio. No
calcule el número de vueltas, sino las veces que los números aparecen debajo de la
marca de apertura.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
3. Gire el botón numérico hacia la izquierda has-
ta que el 1.º número se encuentre por 4.ª vez
exactamente debajo de la marca de apertura.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-17
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
4. Gire el botón numérico hacia la derecha hasta
que el 2° número se encuentre por 3ª vez
exactamente debajo de la marca de apertu-
ra.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
5. Gire el botón de números hacia la izquierda,
hasta que el 3.° número esté exactamente
debajo de la marca de apertura por 2.ª vez.
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
6. Gire el botón numérico hasta el tope hacia la
derecha.
De este modo, la cerradura de combinación numérica queda desbloqueada.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-18
Manejo
1
7. Abra la tapa de cierre de la cerradura con lla-
ve (si la hay).
8. Meta la llave original en la cerradura.
9. Gire la llave hacia la derecha hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-19
Manejo
10. Gire la palanca de bloqueo/desbloqueo o la
rueda de bloqueo/desbloqueo hacia la iz-
quierda hasta el tope.
11. Abra la puerta de la caja fuerte hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-20
Manejo
4.2.3.3.2
4.2.3.3.2 Cerrar la puerta de la caja fuerte (tras modificar la cerradura)
1. Cierre la puerta de la caja fuerte y gire la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia la derecha hasta el
tope.
2. Cierre el software específico del producto.
2
1
3. Gire la llave hacia la izquierda hasta el tope
(1).
4. Extraiga la llave de la cerradura (2).
1
5. Cierre la tapa de cierre (si la hay).
INDICACIÓN
Para cambiar la combinación numérica es necesario dar como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda y cuatro vueltas hacia la derecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-21
Manejo
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Cambiar (anular) la combinación numérica
6. Gire hacia la izquierda la cerradura de combi-
nación en por lo menos una vuelta completa,
y entonces como mínimo 4 veces hacia la de-
recha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-22
Manejo
4.3
4.3 Abrir/cerrar el panel de mando
4.3.1
4.3.1 Apertura/cierre del bastidor de carga frontal
4.3.1.1
4.3.1.1 Apertura del bastidor de carga frontal
1. Abrir la puerta frontal (véase Section4.2.1).
1
TD-01574-84
Ilust.4-6: Apertura del bastidor
2. Abrir el bastidor (1)...
Ilust.4-7: Soltar la palanca bajo el bastidor
3. Soltar la palanca de desbloqueo bajo el basti-
dor (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-23
Manejo
4.3.1.2
4.3.1.2 Cierre del bastidor de carga frontal
1
TD-01574-78
Ilust.4-8: Cierre del bastidor
1. Cerrar el bastidor (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-24
Manejo
4.3.2
4.3.2 Apertura/cierre del bastidor con la cerradura del bastidor
4.3.2.1
4.3.2.1 Apertura del bastidor con la cerradura
1
2
TD-01574-105
Ilust.4-9: Apertura de la cerradura del bastidor
1. Introducir la llave en la cerradura del bastidor
(1).
2. Girar la llave en sentido horario (2) para des-
bloquear el bastidor.
3. Abrir la puerta frontal Section4.2.1.
1
TD-01574-84
Ilust.4-10: Apertura del bastidor con la cerradura del bastidor
4. Abrir el bastidor (1) soltando la palanca de
desbloqueo bajo el bastidor.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-25
Manejo
4.3.2.2
4.3.2.2 Cierre del bastidor con la cerradura del bastidor
1
TD-01574-78
Ilust.4-11: Cerrar el panel de mando con el bloqueo del pa-
nel de mando
1. Cierre el panel de mando (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-26
Manejo
4.4
4.4 Conectar/desconectar el sistema
INDICACIÓN
El sistema se conecta y se desconecta a través de la unidad de mando externa. Encon-
trará una descripción general de la unidad de mando externa en el capítulo "Unidad de
mando externa" (véase Section3.2).
INDICACIÓN
La unidad de mando externa puede instalarse en diferentes posiciones en el sistema,
según el sistema y la versión.
Para la posición de la unidad de mando externa, consulte el capítulo "Descripción",
apartado "Vista de conjunto del sistema".
4.4.1
4.4.1 Conectar el sistema
INDICACIÓN
Tras apagar el sistema, es necesario esperar al menos 5 minutos para volver a encen-
derlo.
1
TD-01584-01
Ilust.4-12: Conexión del sistema
üObtenga acceso a la unidad de control exter-
na (véase el capítulo "Descripción", apartado
"Vista de conjunto del sistema").
üAsegúrese de que el interruptor de alimenta-
ción esté encendido.
1. Pulse el botón de conexión/desconexión de la
unidad de mando externa (véase
Section3.2).
CEl LED de conexión/desconexión se ilumina
en color verde.
CEl sistema se inicia.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-27
Manejo
4.4.2
4.4.2 Desconectar el sistema
INDICACIÓN
Transacciones en curso
Una transacción que todavía puede estar en curso (por ejemplo, el pago a un cliente)
se completa antes de que el sistema se apague por completo.
1
TD-01584-01
Ilust.4-13: Desconexión del sistema
üObtenga acceso a la unidad de control exter-
na (véase el capítulo "Descripción", apartado
"Vista de conjunto del sistema").
1. Pulse el botón de encendido/apagado de la
unidad de mando externa (véase
Section3.2).
CEl "LED del sistema" se apagará tan pronto
como el sistema se haya apagado.
¡INDICACIÓN!Dependiendo del sistema operati-
vo y de las transacciones en curso, el proceso de
apagado del sistema puede durar unos segundos.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-28
Manejo
4.5
4.5 Módulo superior de control de acceso
El módulo superior de control de acceso opcional regula el acceso a la zona superior del módulo de pa-
go/reciclaje en caso de que haya dinero en el recorrido del billete (por ejemplo, en caso de atasco de bi-
lletes).
Según la configuración del sistema, se puede acceder al módulo superior en caso de atasco o, en gene-
ral, solo abriendo la puerta de la caja fuerte (acceso autorizado).
Hay dos versiones del módulo superior de control de acceso:
Control de acceso electromecánico
Control de acceso mecánico
4.5.1
4.5.1 Control de acceso electromecánico opcional
El módulo superior de control de acceso opcional se activa cuando hay billetes en la unidad superior del
módulo de pago/reciclaje.
Si hay billetes en la unidad superior del módulo de pago/reciclaje, las siguientes puertas del sistema se
cierran adicionalmente:
Panel de control para un sistema de carga frontal
Puerta trasera en un sistema de carga trasera
Si el módulo superior de control de acceso está activo debido a un atasco de billetes, la puerta del siste-
ma ya no puede abrirse solo con la llave del sistema. El sistema solo puede abrirse con la llave del sis-
tema y abriendo la puerta de la caja fuerte.
4.5.1.1
4.5.1.1 Desbloqueo en el funcionamiento normal (carga trasera)
1. Gire la llave del sistema 45° en sentido horario.
CEl sistema comprueba si hay billetes en la zona superior.
Ningún billete en la zona superior
Abra la puerta trasera (véase Abrir la puerta trasera).
Con billetes en la zona superior
El bloqueo de la puerta trasera se cierra y suena una señal acústica.
Abra la puerta de la caja fuerte (véase Section4.2.3).
Gire la llave de nuevo para desbloquear el módulo superior de control de acceso electromecánico.
Ahora la puerta trasera se puede desbloquear y abrir.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-29
Manejo
4.5.1.2
4.5.1.2 Desbloqueo en caso de interrupción de la corriente (carga trasera)
INDICACIÓN
Desbloqueo del control de acceso electromecánico con desbloqueo en caso de
interrupción de la corriente
Para desbloquear el control de acceso electromecánico en caso de una interrupción de
la corriente necesita una pila de 9V.
La pila de 9V no está incluida en el volumen de suministro y deberá adquirirse por se-
parado a través de una tienda especializada.
Accesorios necesarios:
Pila de 9V
1
Ilust.4-14: Batería de bloque de 9V con marcado
1. Abra la puerta de la caja fuerte (véase
Section4.2.3).
2. Preste atención a la disposición correcta de
los contactos de la pila al colocar la pila de
9V.
3. Seleccione el cable de contacto de la batería
sin la marca verde (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-30
Manejo
2
1
Ilust.4-15: Conectar la pila de 9V
4. Conecte la pila de 9V al contacto de pila de
9V (1) en la caja fuerte (2).
CEl control de acceso electromecánico está
desbloqueado.
INDICACIÓN
Extraer la pila del contacto de pila en la caja fuerte
Tras desbloquear el control de acceso electromecánico y abrir el sistema, debe extraer-
se la pila de 9V del contacto de pila en la caja fuerte.
1. Retire la pila de 9V del contacto de la pila
(3).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-31
Manejo
4.5.2
4.5.2 Control de acceso mecánico
El módulo superior de control de acceso mecánico opcional siempre está activado. Impide el acceso al
módulo superior mientras la caja fuerte esté cerrada.
El módulo superior se puede desbloquear por medio de un cable Bowden en la zona segura.
4.5.2.1
4.5.2.1 Abrir control de acceso mecánico
1. Abra el panel de mando.
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
2
TD-01573-203
Ilust.4-16: Control de acceso mecánico 1
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Tire de la palanca de (1) hacia arriba.
4. Tire hacia delante de la unidad superior por el asidero (2) hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-32
Manejo
2
1
TD-01573-207
Ilust.4-17: Control de acceso mecánico 2
5. Tire del cable Bowden (1) hacia adelante y tire del asidero (2) al mismo tiempo.
CEl control de acceso físico está abierto.
4.5.2.2
4.5.2.2 Cerrar control de acceso mecánico
1. Introduzca la unidad superior hasta que encaje el bloqueo.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-33
Manejo
4.6
4.6 Soluciones de Enforcer
Las soluciones opcionales de Enforcer aseguran el sistema contra ataques físicos.
El Enforcer de bastidor se refiere al uso de cerraduras y cerrojos adicionales para proteger el panel de
control / puerta trasera contra la apertura forzada. Los cierres adicionales solo se pueden desbloquear a
través del T/SOP en el panel de mando.
El Enforcer de la caja fuerte se refiere al uso de una cerradura que bloquea el módulo superior del mó-
dulo de desembolso/reciclaje, cubriendo así la apertura de la caja fuerte para la transmisión de dinero.
La cerradura solo se puede desbloquear a través del T/SOP.
4.6.1
4.6.1 Abrir Enforcer de bastidor con carga frontal
1
2
TD-01574-105
1. Girar la llave en sentido horario.
CLas cerraduras se abren y se muestra el pa-
nel de mando.
CEl SOP del usuario se inicia automáticamen-
te.
2. Navegue hasta el T/SOP.
3. Seleccione Componentes.
4. Seleccione Sistema electrónico especial.
5. Seleccione Funciones del aparato.
6. Seleccione Enforcer Locks.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-34
Manejo
Ilust.4-18: Seleccionar Desbloquear chasis
7. Seleccione Desbloquar chasis.
1
Ilust.4-19: Enforcer de bastidor con carga frontal abierto
8. El Enforcer de bastidor está abierto (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-35
Manejo
4.6.2
4.6.2 Abrir Enforcer de bastidor con carga trasera
Abrir la puerta trasera
En la versión básica, la puerta trasera se abre a través de la cerradura estándar (véase Abrir/cerrar
la puerta trasera).
Para los sistemas con control de acceso electromecánico, siga el procedimiento de habilitación (véa-
se Section4.5.1.1).
En la versión ampliada, la puerta trasera se abre a través de la cerradura de la puerta opcional (véa-
se Abrir cerradura de puerta opcional).
Abrir el panel de mando
1. Inicie el T/SOP (véase Section4.7).
2. Seleccione Componentes.
3. Seleccione Sistema eléctrico especial.
4. Seleccione Funciones del aparato.
5. Seleccione Enforcer Locks.
Ilust.4-20: Mensajes en caso de fallo de Enforcer de bastidor
con carga trasera
NotaSi no se cambia al T/SOP en el panel de
control, aparece un mensaje de error.
6. Seleccione 92 y cambie al T/SOP en el panel
de mando.
1
2
3
Ilust.4-21: Seleccionar a pantalla 1
7. Seleccione la pantalla 1 (1).
8. Recuerde la contraseña (2).
9. Confírmela con Ok (3).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-36
Manejo
Ilust.4-22: Seleccionar Desbloquear chasis con carga trase-
ra
10. La pantalla cambia a la página del panel de
control.
11. Introduzca la contraseña.
12. Seleccione Desbloquar chasis.
Ilust.4-23: Enforcer de bastidor abierto
13. El Enforcer de bastidor está abierto.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-37
Manejo
4.6.3
4.6.3 Abrir Enforcer de caja fuerte con carga frontal
1. Seleccione la versión específica de su sistema:
Para los sistemas con Chassis Enforcer y Tresor Enforcer, abra el panel de mando como se descri-
be (véase Abrir Enforcer de bastidor con carga frontal).
Para los sistemas con Tresor Enforcer solamente, abra el panel de mando como se describe (véase
Abrir/cerrar el panel de mando con bloqueo del panel).
Para los sistemas que están equipados adicionalmente con un control de acceso electromecánico,
siga el procedimiento de habilitación (véase Desbloqueo en el funcionamiento normal (carga fron-
tal)).
2. Inicie el T/SOP (véase Section4.7).
3. Seleccione Componentes.
4. Seleccione Sistema electrónico especial.
5. Seleccione Funciones del aparato.
6. Seleccione Enforcer Locks.
1
Ilust.4-24: Mensajes en caso de fallo de Enforcer con carga
frontal
NotaSi el módulo superior no se desbloquea,
aparece el siguiente mensaje de error (1).
7. Desbloquee el módulo superior.
Ilust.4-25: Seleccionar Desbloquear caja fuerte.
8. Seleccione Desbloquar caja fuerte.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-38
Manejo
Ilust.4-26: Enforcer de caja fuerte con carga frontal está
abierto
9. El Enforcer de caja fuerte está abierto
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-39
Manejo
4.6.4
4.6.4 Abrir Enforcer de caja fuerte con carga trasera
1. Para abrir el Tresor Enforcer, primero debe abrir la puerta trasera. Seleccione la versión específica
de su sistema.
En la versión básica, la puerta trasera se abre a través de la cerradura estándar (véase Abrir/cerrar
la puerta trasera).
Para los sistemas con control de acceso electromecánico, siga el procedimiento de habilitación (véa-
se Section4.5.1.1).
En la versión ampliada, la puerta trasera se abre a través de la cerradura de la puerta opcional (véa-
se Abrir cerradura de puerta opcional).
2. Inicie el T/SOP (véase Section4.7).
3. Seleccione Componentes.
4. Seleccione Sistema eléctrico especial.
5. Seleccione Funciones del aparato.
6. Seleccione Enforcer Locks.
1
Ilust.4-27: Mensaje de error de Enforcer de caja fuerte con
carga trasera
Nota: Si el módulo superior no se desbloquea,
aparece el siguiente mensaje de error (1).
7. Desbloquee el módulo superior.
Ilust.4-28: Seleccionar Desbloquear caja fuerte.
8. Seleccione Desbloquar caja fuerte.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-40
Manejo
Ilust.4-29: Enforcer de caja fuerte con carga trasera está
abierto
9. El Enforcer de caja fuerte está abierto
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-41
Manejo
4.6.5
4.6.5 Desbloquear el módulo superior en caso de interrupción de la
corriente (carga trasera)
INDICACIÓN
Desbloqueo del cierre del módulo superior electromecánico en caso de interrup-
ción de la corriente
Para desbloquear el módulo superior en caso de una interrupción de la corriente nece-
sita una pila de 9V.
La pila de 9V no está incluida en el volumen de suministro y deberá adquirirse por se-
parado a través de una tienda especializada.
Accesorios necesarios:
Pila de 9V
1. Abra la puerta de la caja fuerte (véase Section4.2.3).
1
Ilust.4-30: Pila de 9V con marca verde
2. Preste atención a la disposición correcta de
los contactos de la pila al colocar la pila de
9V.
3. Seleccione el cable de contacto de la batería
con la marca verde (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-42
Manejo
2
1
Ilust.4-31: Conectar la pila de 9V
4. Conecte la pila de 9V al contacto de pila de
9V (1) en la caja fuerte (2).
CEl control de acceso electromecánico está
desbloqueado.
INDICACIÓN
Extraer la pila del contacto de pila en la caja fuerte
Tras desbloquear el control de acceso electromecánico y abrir el sistema, debe extraer-
se la pila de 9V del contacto de pila en la caja fuerte.
1. Retire la pila de 9V del contacto de la pila
(3).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-43
Manejo
4.6.6
4.6.6 Desbloqueo en caso de interrupción de la corriente
1. Desbloquee el panel de mando (véase Abrir el panel de mando con bloqueo del panel).
Ilust.4-32: Reforzador de chasis de desbloqueo de emergen-
cia
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Tire de los dos cables Bowden para accionar
el desbloqueo de emergencia.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-44
Manejo
4.6.7
4.6.7 Desbloquear el módulo superior en caso de interrupción de la
corriente
TD-01586-32
Ilust.4-33: Desbloqueo de emergencia del módulo superior
1. Abra la puerta del sistema.
2. Abra el panel de mando.
3. Extraiga la unidad superior (véase
Section4.8.1.1).
4. Tire del cable Bowden para accionar el des-
bloqueo de emergencia.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-45
Manejo
4.6.8
4.6.8 Abrir cerradura de puerta opcional
1
2
TD-01574-107
Ilust.4-34: Abrir cerradura de puerta opcional 1
1. Gire la llave principal (1) en el sentido de las
agujas del reloj (2).
1
2
Ilust.4-35: Abrir cerradura opcional 2
2. Gire la llave de doble efecto (1) en sentido
antihorario (2).
CLa puerta del sistema puede abrirse ahora.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-46
Manejo
4.7
4.7 Iniciar T/SOP
INDICACIÓN
T/SOP se pone en marcha a través de la unidad de mando externa. El acceso a la uni-
dad de mando externa puede variar según la versión del sistema.
1
Ilust.4-36: Abrir T/SOP
üObtenga acceso a la unidad de control exter-
na (véase el capítulo "Descripción", apartado
"Vista de conjunto del sistema").
üAsegúrese de que el interruptor de alimenta-
ción esté encendido.
1. Pulse el botón de servicio de la unidad de
mando externa (véase Section3.2).
CEl LED de servicio se enciende (véase
Section3.2).
CT/SOP se inicia.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-47
Manejo
4.8
4.8 Extraer/introducir componentes
4.8.1
4.8.1 Extraer/introducir los componentes para dinero en metálico
INDICACIÓN
Componentes para dinero en metálico
Hay disponibles diferentes componentes para dinero en metálico para la serie DN. En
las ilustraciones siguientes se representan de forma esquemática los componentes pa-
ra dinero en metálico.
El manejo y el mantenimiento de los componentes para dinero en metálico se describen
en los manuales de instrucciones específicos de los componentes.
4.8.1.1
4.8.1.1 Extraer/introducir la unidad superior
2
1
Ilust.4-37: Extraer la unidad superior
1. Desbloquee la unidad superior con la palanca
de desbloqueo (1).
2. Extraiga la unidad superior por la palanca de
desbloqueo (1) del sistema (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-48
Manejo
1
2
Ilust.4-38: Introducir la unidad superior
3. Introduzca la unidad superior (1) por el aside-
ro (2) en el sistema (2).
4.8.1.2
4.8.1.2 Extraer/introducir la unidad inferior
1
2
1
2
Ilust.4-39: Extraer la unidad inferior
üTenga en cuenta la posición diferente de la
palanca de desbloqueo (1). En función del
componente, la palanca de desbloqueo pue-
de encontrarse en el lado izquierdo o en el la-
do derecho. La palanca de desbloqueo está
marcada en verde.
1. Tire hacia arriba de la palanca de desbloqueo
(1).
2. Extraiga la unidad inferior del sistema (2) por
la palanca.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-49
Manejo
1
22
Ilust.4-40: Introducir la unidad inferior
¡INDICACIÓN!La palanca de desbloqueo se en-
cuentra en el lado izquierdo o derecho de la uni-
dad inferior (2), según la variante.
3. Introduzca la unidad inferior (1) por la palanca
de desbloqueo (2) en el sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-50
Manejo
4.8.2
4.8.2 Extraer/introducir la bandeja de componentes en la carga frontal
4.8.2.1
4.8.2.1 Extracción del soporte del componente de la unidad superior. Carga frontal
1. Abrir el bastidor (véase )
Ilust.4-41: Extracción de los soportes del componente supe-
riores, carga frontal
Extracción
2. Presionar la palanca de desbloqueo (1) en el
lado izquierdo.
3. Extraer el soporte del componente todo lo po-
sible del sistema utilizando el tirador del lado
derecho (2). (Véase la nueva imagen en la
próxima revisión).
4.8.2.2
4.8.2.2 Introducción del soporte del componente de la unidad superior. Carga frontal
1. Agarrar el tirador para deslizar el soporte del componente todo lo posible dentro del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-51
Manejo
4.8.2.3
4.8.2.3 Extraer la bandeja de componentes de la unidad superior (con impresora de
libretas de ahorro) - carga frontal
TD-01574-168
Ilust.4-42: Extracción del soporte del componente superior
(con impresora de libretas de ahorros), carga frontal
Extracción
1. Agarrar el tirador para extraer el soporte del
componente todo lo posible del sistema (1).
4.8.2.4
4.8.2.4 Introducción del soporte del componente de la unidad superior. Carga frontal
1. Agarrar el tirador para deslizar el soporte del componente todo lo posible dentro del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-52
Manejo
4.8.2.5
4.8.2.5 Extracción del soporte del componente de la unidad inferior. Carga frontal
1. Abrir el bastidor Section4.3.1
TD-01574-169
Ilust.4-43: Extracción del soporte del componente inferior,
carga frontal
Extracción
2. Agarrar el tirador para extraer el soporte del
componente todo lo posible del sistema (1).
4.8.2.6
4.8.2.6 Introducción del soporte del componente de la unidad inferior. Carga frontal
1. Agarrar el tirador para deslizar el soporte del componente todo lo posible dentro del sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-53
Manejo
4.8.2.7
4.8.2.7 Extraer la bandeja de componentes con impresora de formularios - carga
frontal
USB POWER
1
2
TD-01586-01
Ilust.4-44: Extracción de la bandeja de componentes con im-
presora de formularios - carga frontal
1. Presione la palanca de desbloqueo hacia
abajo (1).
2. Extraiga la bandeja de componentes (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-54
Manejo
4.8.2.8
4.8.2.8 Extraer la impresora de formularios o bandeja de papel - carga frontal
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
TD-01586-19
Ilust.4-45: Extracción de la bandeja de papel (carga frontal)
1. Extraiga la bandeja de papel por el asidero
(véase la flecha).
4.8.2.9
4.8.2.9 Introducir la impresora de formularios o bandeja de papel - carga frontal
TEST LF PE ERROR POWER
USB POWER
1
TD-01586-17
Ilust.4-46: Introducción de la bandeja de papel (carga fron-
tal)
1. Introduzca la bandeja de papel por el asidero
lo máximo posible hacia el interior de la má-
quina (véase la flecha).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-55
Manejo
4.8.3
4.8.3 Extraer/introducir la bandeja de componentes en la carga trasera
4.8.3.1
4.8.3.1 Extracción del soporte del componente de la unidad superior. Carga trasera
1. Abrir la puerta trasera (véase Abrir/cerrar la puerta trasera).
TD-01574-170
Ilust.4-47: Extracción de los soportes del componente supe-
riores, carga trasera
2. Presionar el mecanismo de desbloqueo hacia
abajo (1).
3. Tirar del soporte del componente por el sa-
liente verde del mecanismo de desbloqueo
(2).
4.8.3.2
4.8.3.2 Introducción del soporte del componente de la unidad superior. Carga trasera
1. Empujar el soporte del componente por el saliente verde del mecanismo de desbloqueo hasta que
encaje en su sitio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-56
Manejo
4.8.3.3
4.8.3.3 Extracción del soporte del componente de la unidad superior (con impresora
de libretas de ahorros). Carga trasera
2
1
TD-01574-171
Ilust.4-48: Extracción de los soportes del componente supe-
riores (con impresora de libretas de ahorros), carga trasera
1. Presionar el mecanismo de desbloqueo hacia
abajo (1).
2. Tirar del soporte del componente por el sa-
liente verde del mecanismo de desbloqueo
(2).
4.8.3.4
4.8.3.4 Introducción del soporte del componente de la unidad superior. Carga trasera
1. Empujar el soporte del componente por el saliente verde del mecanismo de desbloqueo hasta que
encaje en su sitio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-57
Manejo
4.8.3.5
4.8.3.5 Extracción del soporte del componente de la unidad inferior. Carga trasera
1. Abrir la puerta trasera Section4.2.2.
2
1
TD-01574-88
Ilust.4-49: Extracción del soporte del componente inferior,
carga trasera
2. Presionar el mecanismo de desbloqueo ha-
cia abajo (1).
3. Tirar del soporte del componente por el sa-
liente verde del mecanismo de desbloqueo
(2).
4.8.3.6
4.8.3.6 Introducción del soporte del componente de la unidad inferior. Carga trasera
1. Empujar el soporte del componente por el saliente verde del mecanismo de desbloqueo hasta que
encaje en su sitio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-58
Manejo
4.8.3.7
4.8.3.7 Extraer la bandeja de componentes con impresora de formularios - carga
trasera
2
1
TD-01586-02
Ilust.4-50: Extracción de la bandeja de componentes con im-
presora de formularios - carga trasera
1. Presione la palanca de desbloqueo hacia
abajo (1).
2. Extraiga la bandeja de componentes (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-59
Manejo
4.8.3.8
4.8.3.8 Extracción de la impresora de formularios o bandeja de papel - carga trasera
1
TD-01586-18
Ilust.4-51: Extracción de la bandeja de papel (carga trasera)
1. Extraiga la bandeja de papel (1) por el aside-
ro.
4.8.3.9
4.8.3.9 Introducción de la impresora de formularios o bandeja de papel - carga
trasera
1
TD-01586-20
Ilust.4-52: Introducción de la bandeja de papel (carga trase-
ra)
1. Introduzca en el sistema la bandeja de com-
ponentes por el asidero hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-60
Manejo
4.8.3.10
4.8.3.10 Vaciar el compartimento de expulsión
1. Extraiga el compartimento de expulsión en la
dirección de la flecha (1).
2. Retire los documentos (2).
3. Vuelva a cerrar el compartimento de expul-
sión en la dirección de la flecha (1) hasta que
encaje.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-61
Manejo
4.9
4.9 Caja de tarjetas (extraíble)
4.9.1
4.9.1 Elementos de función
1
2
TD-01576-08
Ilust.4-53: Elementos de función, caja de tarjetas con llave
1Cerradura de llave 2Ranura de inserción de tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-62
Manejo
4.9.2
4.9.2 Vaciar la caja de tarjetas (extraíble)
4.9.2.1
4.9.2.1 Extraer la caja de tarjetas
1. Active el software específico del producto (véase el capítulo "Manejo").
2. Abra el DN Series 400 y acceda a la caja de tarjetas (véase el capítulo "Descripción").
INDICACIÓN
Tenga presente que la caja de tarjetas no se puede volver a insertar en su alojamiento
cuando el mecanismo de bloqueo tiene cerrada la ranura de entrada de tarjeta. En este
estado, no es posible transportar las tarjetas de ID hacia la caja de tarjetas y el sistema
se puede desconectar. Antes de insertar la caja de tarjetas, tiene que abrirla y volver a
cerrarla (véase los apartados "Abrir la caja de tarjetas" y "Cerrar la caja de tarjetas").
2
1
TD-01576-01
Ilust.4-54: Extraer la caja de tarjetas extraíble
3. Saque de su alojamiento (1), en dirección de
la flecha, la caja de tarjetas (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-63
Manejo
4.9.2.2
4.9.2.2 Abrir la cja de tarjetas
1. Extraiga la caja de tarjetas.
TD-01576-07
Ilust.4-55: Desbloquear la caja de tarjetas extraíble
2. Introduzca la llave en la cerradura.
3. Gire la llave en la cerradura hasta el tope en
dirección de la flecha.
1
TD-01576-05
Ilust.4-56: Abrir la caja de tarjetas extraíble
4. Abra la tapa de cierre (1) en dirección de la
flecha.
INDICACIÓN
Ponga a cero el contador de tarjetas con ayuda del programa específico del producto
(según la aplicación).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-64
Manejo
TD-01576-06
Ilust.4-57: Caja de tarjetas extraíble - Extraer tarjetas
5. Retire, hacia arriba (véase la flecha), las tarje-
tas de ID que encuentre.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-65
Manejo
4.9.2.3
4.9.2.3 Cerrar la caja de tarjetas
INDICACIÓN
La llave puede ser sacada solamente de la cerradura si la caja de tarjetas está cerrada.
TD-01576-02
Ilust.4-58: Cerrar la caja de tarjetas extraíble
1. Cierre la tapa de la caja de tarjetas en direc-
ción de la flecha.
TD-01576-04
Ilust.4-59: Bloquear la caja de tarjetas extraíble
2. Con la tapa cerrada, gire la llave en dirección
de la flecha para cerrar con llave la caja de
tarjetas.
3. Retire la llave.
CAsegúrese de que la ranura de inserción de la
tarjeta esté abierta.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-66
Manejo
4.9.2.4
4.9.2.4 Introducir la caja de tarjetas
2
1
TD-01576-03
Ilust.4-60: Introducir la caja de tarjetas extraíble
1. Empuje la caja de tarjetas (1) en el receptácu-
lo (2) hasta que se oiga que encaja en su si-
tio.
2. Cierre el programa específico del producto.
3. Cierre el DN Series 400.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-67
Manejo
4.10
4.10 Caja de tarjetas (con llave)
4.10.1
4.10.1 Elementos de función
1
2
TD-01576-14
Ilust.4-61: Elementos de función, caja de tarjetas con llave
1Cerradura de llave 2Ranura de inserción de tarjetas
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-68
Manejo
4.10.2
4.10.2 Apertura de la caja de tarjetas
TD-01576-13
Ilust.4-62: Desbloquear la caja de tarjetas con cerradura
1. Introduzca la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en la cerradura hasta el tope en
dirección de la flecha.
1
TD-01576-11
Ilust.4-63: Abrir la caja de tarjetas con cerradura
3. Abra la tapa de cierre (1) en dirección de la
flecha.
INDICACIÓN
Ponga a cero el contador de tarjetas con ayuda del programa específico del producto
(según la aplicación).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-69
Manejo
TD-01576-12
Ilust.4-64: Caja de tarjetas con cerradura - Extraer tarjetas
4. Retire, hacia arriba (véase la flecha), las tarje-
tas de ID que encuentre.
4.10.3
4.10.3 Cerrar la caja de tarjetas
INDICACIÓN
La llave puede ser sacada solamente de la cerradura si la caja de tarjetas está cerrada.
TD-01576-09
Ilust.4-65: Cerrar la caja de tarjetas con cerradura
1. Cierre la tapa de la caja de tarjetas en direc-
ción de la flecha.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-70
Manejo
TD-01576-10
Ilust.4-66: Bloquear la caja de tarjetas con cerradura
2. Con la tapa cerrada, gire la llave en dirección
de la flecha para cerrar con llave la caja de
tarjetas.
3. Retire la llave.
INDICACIÓN
Ponga a cero el contador de tarjetas con ayuda del programa específico del producto
(según la aplicación).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-71
Manejo
4.11
4.11 Acceder al SAI
4.11.1
4.11.1 Acceso al SAI con cerco de ventana
1
2
TD-01573-200
Ilust.4-67: Desbloquear el SAI en la carga trasera con cerco
de ventana
1. Introduzca la llave en la cerradura del SAI (1).
2. Gire la llave en sentido antihorario (2).
1
TD-01573-198
Ilust.4-68: Extraer el SAI en la carga trasera con cerco de
ventana
3. Tire de la cubierta del SAI hacia delante (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-72
Manejo
4.11.2
4.11.2 Acceso al SAI en carga frontal
2
1
TD-01573-423
Ilust.4-69: Desbloquear el SAI en carga frontal
1. Introduzca la llave en la cerradura de la cu-
bierta del SAI (1).
2. Gire la llave en sentido antihorario (2).
1
TD-01573-424
Ilust.4-70: Extraer el SAI en carga frontal
3. Tire de la cubierta del SAI hacia delante (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-73
Manejo
4.11.3
4.11.3 Acceso al SAI por la izquierda en carga frontal
2
1
TD-01573-425
Ilust.4-71: Desbloquear SAI por la izquierda
1. Introduzca la llave en la cerradura de la cu-
bierta del SAI (1).
2. Gire la llave en sentido antihorario (2).
1
TD-01573-426
Ilust.4-72: Extraer SAI por la izquierda
3. Tire de la cubierta del SAI hacia delante (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-74
Manejo
4.12
4.12 Abrir/cerrar el panel del operario
4.12.1
4.12.1 Apertura/cierre de la ventana de inspección del panel del operador
4.12.1.1
4.12.1.1 Apertura de la ventana de inspección del panel del operador
1
2
TD-01573-226
Ilust.4-73: Desbloqueo de la ventana de inspección del pa-
nel del operador
1. Introducir la llave en la cerradura de la venta-
na de inspección (1).
2. Girar la llave en sentido horario (2).
1
TD-01573-219
Ilust.4-74: Apertura de la ventana de inspección del panel
del operador
3. Abrir la ventana de inspección (1).
4.12.1.2
4.12.1.2 Cierre de la ventana de inspección del panel del operador
1. Cierre de la ventana de inspección.
2. Girar la llave en sentido antihorario.
3. Retirar la llave de la cerradura de la ventana de inspección.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-75
Manejo
4.12.2
4.12.2 Apertura/cierre del panel del operador
4.12.2.1
4.12.2.1 Apertura del panel del operador
1. Abrir la puerta trasera.
1
2
TD-01574-85
Ilust.4-75: Apertura/cierre del panel del operador
2. Tirar hacia arriba del mecanismo de desblo-
queo (1).
3. Abrir el panel del operador hasta el final para
que quede fuera de la zona del cabezal (2).
4.12.2.2
4.12.2.2 Cierre del panel del operador
1. Deslizar el panel del operador hasta la zona del cabezal.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-76
Manejo
4.13
4.13 Solicitud del software específico del producto
El software específico del producto le ayudará a ejecutar los trabajos necesarios para el funcionamiento
del sistema, a determinar el estado del mismo (detección de estado) y a realizar los trabajos de mante-
nimiento para evitar problemas. Esta funcionalidad se puede utilizar en paralelo al funcionamiento nor-
mal sin interrumpir la aplicación en curso. De esta manera se alcanza una elevada disponibilidad del sis-
tema.
4.13.1
4.13.1 Carga frontal
1
Ilust.4-76: Pulsar el botón SOP en la unidad de control exter-
na
1. Pulsar el botón SOP en la unidad de control
externa (1).
2. Cerrar el bastidor.
3. Siga las indicaciones mostradas en el moni-
tor LCD.
4.13.2
4.13.2 Carga trasera con la ventana de inspección del panel del operador
(II)
El software específico del producto se solicita utilizando el panel del operador.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-77
Manejo
1
2
TD-01574-109
Ilust.4-77: Desbloqueo de la ventana de inspección del pa-
nel del operador
1. Introducir la llave en la cerradura de la ven-
tana de inspección (1).
2. Girar la llave en sentido horario (2).
1
TD-01574-75
Ilust.4-78: Carga trasera con ventana de inspección. Solici-
tar SOP
3. Abrir la ventana de inspección.
4. Abrir el software específico del producto me-
diante la unidad de control externa (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-78
Manejo
4.13.3
4.13.3 Carga trasera con la ventana de inspección del panel del operador
(I)
El software específico del producto se solicita utilizando el panel del operador.
1
2
TD-01574-107
Ilust.4-79: Desbloqueo de la ventana de inspección del pa-
nel del operador
1. Introducir la llave en la cerradura para la
puerta trasera (1).
2. Girar la llave en sentido horario (2).
3. Abrir el software específico del producto me-
diante la unidad de control externa (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-79
Manejo
4.14
4.14 Cambiar el logotipo
4.14.1
4.14.1 Bastidor con etiqueta de la marca
INDICACIÓN
El logotipo para el bastidor iluminado con etiqueta de la marca debe ser translúcido.
103 ±0,3
382,8 ±0,3
TD-01573-208
Ilust.4-80: Dimensiones del bastidor con etiqueta de la marca
Radio de las esquinas redondeadas: 3,5 mm (0,14")
1. Abrir el bastidor.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-80
Manejo
TD-01574-104
Ilust.4-81: Etiqueta de la marca, clips de aflojamiento
2. Colocar el arnés de cables sobre la etiqueta
de la marca a un lado.
3. Abrir los dos clips (1).
4. Bajar ligeramente el cristal del logotipo (2).
TD-01574-76
Ilust.4-82: Cambiar la etiqueta de la marca
5. Cambie el logotipo (1).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-81
Manejo
TD-01574-77
Ilust.4-83: Etiqueta de la marca, clips de cierre
6. Presionar el cristal del logotipo hacia arriba
(1).
7. Cerrar los dos clips (2) hasta que se engan-
chen de forma audible en su sitio.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-82
Manejo
4.14.2
4.14.2 Etiqueta adhesiva de la marca
INDICACIÓN
En el paquete de accesorios se incluye una etiqueta adhesiva de la marca (dependien-
do de la versión de pedido seleccionada).
109 ±0,3
389 ±0,3
TD-01573-209
Ilust.4-84: Dimensiones de la etiqueta adhesiva de la marca
Radio de las esquinas redondeadas: 2,5 mm (0,10")
TD-01574-83
Ilust.4-85: Hueco para la etiqueta adhesiva de la marca
1. Pegar la etiqueta adhesiva de la marca en el
hueco designado para ello (1) encima del mo-
nitor.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-83
Manejo
4.15
4.15 Ajustar el volumen de la conexión para auriculares
INDICACIÓN
La conexión para auriculares está situada en el bastidor (véase ).
1 2
TD-01574-80
Ilust.4-86: Ajuste del volumen de la conexión para auricula-
res
1. El volumen de la conexión para auriculares
(1) se puede ajustar en cuatro niveles pul-
sando un botón (2).
2. Pulsando el botón una vez, se aumenta el
volumen al siguiente nivel. Una vez que se
ha pulsado el botón cuatro veces, se vuelve
al volumen inicial.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
4-84
5
5 Resolver los fallos
PELIGRO
Tensión eléctrica
Tocar las piezas bajo tensión puede poner en peligro su vida. Antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza y mantenimiento o reparación, desconecte el sistema de la red
eléctrica en general (véanse los detalles en Section2.5).
lApague el sistema (véase el capítulo "Manejo" en las instrucciones de manejo del
sistema,
apartado "Conexión/desconexión del sistema").
lRetire el conector del cable de alimentación de red de la toma de corriente instala-
da in situ.
5.1
5.1 Generalidades
En este capítulo se describen las acciones necesarias para resolver los fallos eventuales.
En el caso de que no pueda solucionar usted mismo los fallos, diríjase a la oficina correspondiente y no
olvide mencionar el número de identificación de servicio que se indica en el sistema o componente.
Diebold Nixdorf.
5.2
5.2 Eliminar el atasco de papel en el transporte de rechazo de la
impresora de formularios
12
3
TD-01586-14
Ilust.5-1: Eliminar los atascos de papel
1. Extraiga la bandeja de la impresora de formu-
larios (1).
2. Tire de la bandeja de papel hasta el tope (2).
3. Tire y levante el asidero verde para acceder a
la cinta de transporte de rechazos (3).
4. Elimine el atasco de papel.
5. Tire del asidero verde y desbloquéela hacia
abajo para cerrar la cinta de transporte de re-
chazos.
6. Introduzca la bandeja de papel hasta el tope.
7. Introduzca la bandeja de la impresora de for-
mularios hasta el tope.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
5-1
6
6 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de golpe
Con el panel de mando abierto o la puerta trasera abierta existe un peligro de lesión en
la cabeza.
lMuévase con cuidado con el panel de control o la puerta trasera abiertos.
6.1
6.1 Limpiar la carcasa
INDICACIÓN
No pulverice directamente productos de limpieza sobre la superficie del sistema.
Rocíe el producto de limpieza sobre un paño y utilice el paño humedecido para limpiar
la superficie.
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar la carcasa, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
Tab.6-1: Productos de limpieza que pueden utilizarse para la carcasa
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paño de limpieza universal, n.º de artículo 0177005406
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01750097335
para superficies de
acero inoxidable:
Espuma limpiadora universal MS 260, n.º de artículo
01770044284
para superficies barni-
zadas:
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01770044284
para superficies sintéti-
cas:
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de artículo 01750097335
Espuma limpiadora universal MS 260, n.º de artículo
01770044284
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
6-1
Mantenimiento
6.2
6.2 Limpiar los teclados
INDICACIÓN
Tipo y fuente de peligro
No debe haber suciedad en los espacios entre las teclas del teclado.
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar los teclados, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
1. Limpie el teclado con un pincel y los productos de limpieza indicados a continuación.
Tab.6-2: Productos de limpieza que pueden utilizarse para los teclados
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paño de limpieza universal, n.º de artículo
0177005406
Set de limpieza de Diebold Nixdorf, n.º de
artículo 01750097335
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
6-2
Mantenimiento
6.3
6.3 Productos de limpieza para la LCD
INDICACIÓN
Utilizar únicamente productos de limpieza autorizados
Para limpiar las pantallas, utilice únicamente los productos de limpieza abajo indicados.
Tab.6-3: Productos de limpieza que pueden utilizarse para la LCD
Intervalo de limpie-
za:
Según el grado de suciedad
Producto de lim-
pieza:
Limpiador de pantallas TFT/LCD de Diebold Nixdorf, n.º de artículo
01750097334
Paño especial para electrónica de Diebold Nixdorf, n.º de artículo
01770048539
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
6-3
7
7 Eliminación
Devolución, recomercialización, reciclaje y eliminación
Informaciones sobre la devolución y el reciclaje de los sistemas y consumibles, consulte a su agencia
responsable.
Tenga en cuenta las normas nacionales pertinentes para la eliminación de aparatos
eléctricos.
Dentro de la UE, los aparatos eléctricos no pueden eliminarse como residuos munici-
pales ordinarios (símbolo: cubo de basura tachado).
Encontrará información sobre la posible recompra de sistemas usados en:
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
7-1
8
8 Documentación relacionada
Nombre Tipo de instrucciones Número de material
Impresora de protocolos
TP29
Instrucciones de manejo 01750333697
Impresora de recibos TP30 Instrucciones de manejo 01750333701
Impresora de recibos TP31 Instrucciones de manejo 01750333705
RM4H Instrucciones de manejo 01750306327
RM4V Instrucciones de manejo 01750308109
Módulo Check Deposit Instrucciones de manejo 01750333061
Dip Card Reader Instrucciones de manejo 01750332044
Active Edge Secure Card Re-
ader
Instrucciones de manejo 01750332042
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
8-1
9
9 Anexo
9.1
9.1 Conformidad con las normas y homologaciones
Conformidad
La marca CE aplicada en el producto o en su embalaje indica la conformidad del producto con los requi-
sitos de las siguientes directivas CE:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Directiva de baja tensión 2014/35/EU
Directiva RoHs 2011/65/UE
La correspondiente declaración de conformidad fue expedida por
Diebold Nixdorf
Heinz-Nixdorf-Ring 1
33106 Paderborn
Alemania
Supresión de interferencias y seguridad eléctrica
INDICACIÓN
Nota sobre la supresión de interferencias
Este equipo corresponde a la clase A. Este equipo puede provocar interferencias en zo-
nas residenciales. En tal caso, puede exigirse al explotador que adopte las medidas
adecuadas.
Todos los aparatos adicionales que se conectan al presente producto deben ser conformes a la Directi-
va de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE y a la Directiva de baja tensión 2014/35/UE.
Homologación para la transferencia de datos
El número de homologación o la marca CE del módulo de transferencia de datos (si existe) figura direc-
tamente en la tarjeta de transferencia de datos o en la carcasa de la unidad de sistema.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
9-1
Anexo
9.2
9.2 Declaración de conformidad
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
9-2
Anexo
9.3
9.3 Protección del medio ambiente
Diseño y desarrollo ecológico de productos
Este producto fue concebido de acuerdo con nuestra norma interna relativa al desarrollo de productos
reciclables no contaminantes.
Esto significa que se tuvieron en cuenta unos criterios decisivos, tales como larga vida útil, selección e
identificación del material, eficiencia energética, emisiones, embalaje, facilidad de desmontaje y aptitud
para el reciclaje. Esto permite el uso responsable de los recursos y la reducción del impacto ambiental.
Consumo de energía más económico
Conecte los sistemas que no necesiten funcionar permanentemente únicamente en caso de uso y vuel-
va a desconectarlos en caso de pausas prolongadas y al final del trabajo.
Manejo del material fungible
Por favor, elimine materiales fungibles de la impresora, las pilas extraídas y también los productos de
limpieza y de mantenimiento conforme a las disposiciones legales del país en cuestión (dado el caso se-
guir las indicaciones del fabricante).
Dentro de la UE, las baterías extraídas no pueden eliminarse como residuos munici-
pales ordinarios (símbolo: cubo de basura tachado). Bajo el símbolo del cubo de ba-
sura tachado se encuentran las denominaciones químicas de determinadas sustan-
cias nocivas, siempre que estén contenidas en las baterías extraídas. Ejemplos de
esto son: (Pb) plomo, (Cd) cadmio, (Hg) mercurio. La eliminación de las baterías ex-
traídas es gratuita en toda la UE.
Las etiquetas en elementos de plástico de la carcasa
Dentro de lo posible, no aplique pegatinas propias en elementos de carcasa de plástico, ya que estas di-
ficultan el reciclaje.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
9-3
Glosario
Caja de rechazo y extracción
Dependiendo de la configuración, en la caja de
rechazo y extracción se pueden depositar billetes
dañados o no retirados por el cliente en un pro-
ceso de pago.
Impresora de protocolos TP29
La impresora de protocolos TP29 es una impre-
sora integrada compacta y modular con mecanis-
mo de impresión térmico.
Impresora de recibos TP27
La impresora de recibos TP27 (impresora térmi-
ca) es una impresora montada empotrable con
mecanismo termoimpresor, guillotina de papel
(cutter) integrada y salida de papel (presenter)
para una longitud variable de los recibos.
Panel de mando
Se refiere a la zona delantera del cajero automá-
tico donde el usuario procesa sus transacciones.
Puerta trasera
Se refiere a la puerta que da acceso a la zona
superior del sistema o de los componentes.
RM4H
Designa el módulo de reciclaje de 4.ª generación
de Diebold Nixdorf. En esta variante, las cajas
están dispuestas en horizontal.
RM4V
Designa el módulo de reciclaje de 4.ª generación
de Diebold Nixdorf. En esta variante, las cajas
están dispuestas en vertical.
Sistema
Denominación para el cajero automático como
unidad completa. El sistema está formado por
una caja fuerte y la zona superior.
T/SOP
El T/SOP o software específico del producto le
ayuda en actividades necesarias para el funcio-
namiento del sistema, para la determinación del
estado del sistema (consulta de estado) y para
evitar fallos por actividades de mantenimiento.
Esta funcionalidad se puede utilizar en paralelo
al funcionamiento normal, sin interrumpir la apli-
cación en curso. Por ello se alcanza una elevada
disponibilidad del sistema.
Unidad inferior
Describe la parte inferior de los componentes de
entrada/salida de dinero (módulo de reciclaje,
Cash Media Dispenser)
Unidad superior
Describe la parte superior de los componentes
de entrada/salida de dinero (módulo de reciclaje,
Cash Media Dispenser)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
iv
Glosario
UPS
El SAI garantiza un suministro de energía ininte-
rrumpido al sistema si la red eléctrica falla o se
apaga.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351386 C
v
DIEBOLD NIXDORF, Incorporated
50 Executive Pkwy | PO Box 2520 | Hudson, OH 44236 | USA
© 2022 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

Diebold Nixdorf DN Series 400C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para