Domo DO99503S Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
PRODUCT OF
DO99503S
Handleiding Side by side koel-vriescombinatie
Mode d’emploi Side by side Combi frigo-congélateur
Gebrauchsanleitung Side by side Kühl-Gefrierkombination
Instruction booklet Side by side fridge-freezer combination
Manual de instrucciones Lado a lado refrigerador y congelador
Istruzioni per l’uso Side by side combinazione frigo-congelatore
Návod k použití Americká lednice s bočním mrazákem
Návod na použitie Americká chladnička s bočnou mrazničkou
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 17
DE Deutsch 31
EN English 45
ES Español 58
IT Italiano 72
CZ Čeština 86
SK Slovenčina 99
39/21
3
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO99503S
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen
mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet door
kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop met enkel exact dezelfde componenten. Probeer het toestel nooit
zelf te repareren.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen aanraken.
· Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het
verplaatsen of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval
van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de koelkast weg van open
vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt gedurende enkele
minuten.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtstbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact (risico op elektrische schok of
brand).
· Het is gevaarlijk om het toestel en de specicaties ervan te wijzigen of modiceren.
· Als je het apparaat weggooit, trek dan de stekker uit het stopcontact, knip de voedingskabel door
(zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat spelende kinderen
elektrische schokken oplopen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
· De lamp in het toestel is enkel bedoeld voor gebruik in dit koelapparaat. Gebruik de lamp niet als
huishoudelijke verlichting.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
IINSTALLATIE
· Zet dit toestel nooit aan of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Houd de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
5
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
· Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.
· Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
· Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel.
Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken.
· Het toestel is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen.
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
· Plaats geen draagbare stekkerdozen of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.
· Laat het toestel na installatie minstens 4 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel
zich zetten.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn goedgekeurd
door de fabrikant.
· Bewaar geen explosieve stoen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
· Bewaar geen blikjes of essen in de diepvriezer die koolzuurhoudende dranken bevatten of
vloeistoen die kunnen bevriezen. In dat geval kunnen de blikjes en essen uit elkaar springen, wat tot
lichamelijke letsels of beschadiging van het apparaat kan leiden.
· Gebruik het toestel niet zonder lamp.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Zorg ervoor dat het voedsel in het toestel de achterwand niet raakt.
· Raak geen zaken in de diepvriezer aan met vochtige of natte handen. Dit kan (brand)wonden aan de
huid veroorzaken.
· Nuttig ijsblokjes en ijslolly’s, vooral waterijsjes, nooit meteen nadat je ze uit de diepvriezer hebt
gehaald om vrieswonden aan lippen en tong te voorkomen.
· Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
· Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
· Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Houd het
condensatiekanaal en afvoergat achteraan het toestel schoon. Maak het afvoergat schoon
als er zich dooiwater verzamelt onderaan het toestel, want dit duidt erop dat het afvoergat
verstopt is.
· Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast zodat het niet in contact
komt met of druppelt op ander voedsel.
· Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je het uit te schakelen, te ontdooien en
te reinigen. Laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het
apparaat ontstaat.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Plaats geen warme of hete objecten bovenop het toestel.
· Reinig het toestel niet met metalen voorwerpen.
6
DO99503S
NL
· Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie.
· Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, tenzij
goedgekeurd door de fabrikant.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch
vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan
de achterkant van het apparaat bevinden zich ontvlambare materialen.
Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich aan de achterkant
van het apparaat bevindt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Verlichting
2. Leggers koelkast
3. Leggers diepvriezer
4. Groentelade
5. Diepvrieslade
6. Deurrek diepvriezer
7. Tweesterrenrek
8. Deurrek koelkast
9. Stelvoetjes
INSTALLATIE
· Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van
het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek.
Droog grondig af.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren.
7
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
· Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond.
· Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de koelkast aantasten. Warmte zal
voor een hoger verbruik zorgen.
· Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht in de lucht zal ervoor zorgen dat er te snel vorst
gevormd wordt in de koelkast.
· Controleer voordat je de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van
het apparaat overeenstemt met de spanning bij je thuis. Een andere spanning kan het apparaat
beschadigen.
· De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd
makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
· Laat het toestel na installatie 24 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich
zetten.
· Laat het apparaat gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste
temperatuur aoelt.
· Voor oneen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.
Verhogen Verlagen
· De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede
werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van het
apparaat.
· SN: Subnormaal: omgevingstemperatuur 10°C tot 32°C
· N: Normaal: omgevingstemperatuur 16°C tot 32°C
· ST: Subtropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 38°C
· T: Tropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 43°C
8
DO99503S
NL
DEUR VERWIJDEREN
Als het toestel niet door de deuropeningen kan voor installatie, kunnen de deuren verwijderd worden en
nadien teruggeplaatst. Volg onderstaande werkwijze:
1. Draai de schroeven van het scharnierafdekplaatje los en verwijder het plaatje.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

2. Ontkoppel de connector van de kabels.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Draai de schroeven van het bovenste scharnier los en verwijder het scharnier.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Hef de deur van het toestel. Plaats de deur op een zacht oppervlak om krassen te vermijden.
Verwijder de andere deur volgens dezelfde werkwijze.
+ ,&

- 
"!
9
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
5. Draai de schroeven van beide onderste scharnieren los.
+ ,&

- 
"!
6. Als het toestel in positie staat, bevestig de deuren dan weer.
GEBRUIK
BEDIENINGSPANEEL
Touchscreen-toetsen
A. Temperatuur koelkast
B. Temperatuur diepvriezer
C. Functies
D. Kinderbeveiliging
Display
1. Temperatuur koelkast
2. Temperatuur diepvriezer
3. Slimme modus
4. ECO-modus
5. Superkoelen
6. Supervriezen
7. Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging schakelt automatisch in als er gedurende 25 seconden geen toets wordt gebruikt.
Het bedieningspaneel gaat automatisch in slaapstand. Het display licht op wanneer een toets aangeraakt
wordt en wanneer de deuren geopend worden.
TEMPERATUURREGELING
· De temperatuur van de koelkast kan je instellen tussen 2 en 8°C. In normale omstandigheden kies
je best 4°C. Druk op de “FRIDGE”-toets (temperatuur koelkast) en blijf drukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op het display.
· De temperatuur van de diepvriezer kan je instellen tussen -14 en -22°C. In normale omstandigheden
kies je best -18°C. Druk op de “FREEZER”-toets (temperatuur diepvriezer) en blijf drukken tot de
gewenste temperatuur verschijnt op het display.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
10
DO99503S
NL
· De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de koelkast wordt gebruikt,
het aantal keer dat de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer waar de koelkast zich in
bevindt.
FUNCTIES INSTELLEN
Druk op de “MODE”-toets (functies) om te kiezen tussen de functies slimme modus, ECO-modus,
superkoelen of supervriezen.
Modus Display Diepvriestemperatuur Koelkasttemperatuur
Slim De temperatuur wordt automatisch aangepast op
basis van de omgevingstemperatuur.
ECO -15°C +8°C
Superkoelen - +2°C
Supervriezen -25°C -
Slimme modus
· De temperatuur van zowel het koel- als het vriesgedeelte wordt automatisch aangepast op basis van
de omgevingstemperatuur.
· De “FRIDGE”-toets en “FREEZER”-toets worden geblokkeerd. Deze functie kan je aan- en uitzetten
met de “MODE”-toets (functies). Het symbool is te zien op het display.
ECO-modus
· De koelkast werkt op de laagste energieverbruiksinstelling. De temperatuur van zowel het koel- als
het vriesgedeelte wordt automatisch aangepast op basis van het energieverbruik.
· De “FRIDGE”-toets en “FREEZER”-toets worden geblokkeerd. Deze functie kan je aan- en uitzetten
met de “MODE”-toets (functies). Het symbool is te zien op het display.
Superkoelen
· Selecteer deze functie als de standaardtemperatuur niet voldoende koelt. Bijvoorbeeld: bij extreem
warm weer, als de deur veel geopend wordt, bij een hoge omgevingstemperatuur,... Of als je eten snel
wil koelen.
· Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de koelkast verlaagd tot 2°C
gedurende 2,5 uur.
· Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld. De vooraf ingestelde temperatuur
wordt terug aangehouden.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Het symbool is te zien op het
display.
Supervriezen
· Selecteer deze functie als de standaardtemperatuur niet voldoende koelt. Bijvoorbeeld: bij extreem
warm weer, als de deur veel geopend wordt, bij een hoge omgevingstemperatuur, als je verse
levensmiddelen wilt invriezen,...
· Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de diepvriezer verlaagd tot -25°C
gedurende 50 uur. Het is aangeraden om de functie 24 uur voor het invriezen te selecteren.
11
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
· Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld. De vooraf ingestelde temperatuur
wordt terug aangehouden. De “FREEZER”-toets wordt geblokkeerd.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Het symbool is te zien op het
display.
KINDERBEVEILIGING
De kinderbeveiliging blokkeert automatisch de toetsen voor veiligheid.
· Druk 3 seconden op de “LOCK 3s”-toets (kinderbeveiliging) om het paneel te blokkeren. Op het display
kan je een gesloten slotje zien.
· Druk 1 seconde op de “LOCK 3s”-toets (kinderbeveiliging) om het paneel te deblokkeren. Op het
display kan je een open slotje zien.
BEWAARWIJZER
Richt je koelapparaat als volgt in voor de beste bewaring:
Compartiment koelkast Type levensmiddelen
Deurrek · Voeding met natuurlijke bewaarmiddelen, zoals jam, sap,
drank, specerijen,…
· Bewaar hier geen beperkt houdbare voeding
Groentelade · Fruit, kruiden en groenten
· Bewaar bananen, uien, aardappelen en look niet in de koelkast
Middelste legger Zuivel en eieren
Bovenste legger Voeding die niet gekookt moet worden, zoals kant-en-klare
maaltijden, restjes, beleg
Compartiment diepvriezer Type voeding
Bovenste legger/lade Roomijs, diepvriesfruit, diepgevroren bakwaren
Middelste legger/lade Diepvriesgroenten en -frieten
Onderste legger/lade Rauw vlees, gevogelte, vis
Het tweesterrenrek (A) is niet geschikt voor roomijs. Een
vriesvakje met 1, 2 of 3 sterren is geschikt voor het bewaren van
bevroren levensmiddelen. Het is niet geschikt voor het invriezen
van vers voedsel.
LEGGERS EN DEURREK VERPLAATSEN
· Maak de koelkast leeg voor het verplaatsen van de leggers of
de deurrekken.
· Om een legger te verplaatsen, hef je deze omhoog en trek je
deze naar je toe.
· Om een deurrek te verplaatsen, neem je dit vast met 2 handen.
Hef het deurrek omhoog en trek het naar je toe.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
12
DO99503S
NL
VERLICHTING
De verlichting in de koelkast is een ledlamp. Deze is ecologischer en gemaakt om een leven lang mee
te gaan. Deze moet dus niet vervangen worden. Als er toch problemen ontstaan met de verlichting,
contacteer dan een gekwaliceerd service center in jouw buurt.
OPEN DEUR ALARM
Als één van de deuren gedurende 90 seconden geopend blijft, hoor je een signaal. Dit alarm is een
waarschuwing zodat je niet per ongeluk de deur laat openstaan en je voedingsmiddelen bederven. Het
alarm stopt zodra de deur terug gesloten is. Als je de deur niet sluit, zal het alarm om de 35 seconden
hoorbaar zijn. Als de deur na 10 minuten nog steeds geopend is, zal de verlichting uitgeschakeld worden.
APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het opnieuw
inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat
opnieuw inschakelt.
· Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak ze vast in
de koelkast om schokken te vermijden.
· Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat dan minstens 10 minuten in de rechtopstaande
positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van vers voedsel voor het beste resultaat:
· Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
· Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat je ze bewaart. Dit vermijdt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.
Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
· Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit de
buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen
worden.
· Laat warme levensmiddelen aoelen voordat je ze in de koelkast plaatst.
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de diepvriezer
· Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
· Om ijsblokjes te maken.
· Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: zorg dat de deur van de diepvriezer altijd juist gesloten is. Open de deur van de diepvriezer
alleen indien nodig.
Diepvriesproducten kopen
· De verpakking mag niet beschadigd zijn.
· Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
13
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
· Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de diepvriezer.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te
behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
· De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: cakes en gebak, vis en schaal- en
schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten
zoals kaas en boter, kant-en-klaargerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees
en vis, aardappelgerechten, soués en desserts.
· De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: groenten die over het algemeen
rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken,
hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte
verpakking:
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking: plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in
de diepvriezer.
Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvriezer
Deze tijden kunnen verschillen naargelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen kunnen
tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk 1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muns 3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee 4 maanden
Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften,
gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw),
fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
· Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
· Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen
die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren.
· Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
14
DO99503S
NL
VAKANTIE
Wanneer je voor een korte periode op vakantie gaat, kan je het toestel ingeschakeld laten. Wanneer je
voor een langere periode op vakantie gaat, doe je best het volgende:
· Haal al het voedsel uit de koelkast.
· Verwijder de stekker uit het stopcontact.
· Reinig de koelkast grondig.
· Laat de deur van de koelkast open om schimmelvorming en slechte geuren te vermijden.
STROOMPANNE
· De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van de koelkast
niet veranderen. Je moet wel het openen van de koelkastdeur tot een minimum beperken tijdens een
stroompanne.
· Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv.
door droog ijs op het voedsel te leggen.
· Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries bevroren
levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen je gezondheid
schaden.
BELANGRIJKE REGELS
· Plaats nooit warm eten in de koelkast.
· Drank moet bewaard worden in een afgesloten container.
· Voedsel dat langere tijd bewaard wordt in de koelkast moet afgedekt of bewaard worden in glazen
containers.
· Plaats nooit bedorven eten in de koelkast.
· Zorg er steeds voor dat de koelkast niet overladen is, zodat het voedsel voldoende kan gekoeld
worden.
· Open de deur van de koelkast alleen wanneer het nodig is.
· Het toestel mag niet gebruikt worden voor buitenkamperen, bv. in een tent.
· Het toestel mag alleen binnen gebruikt worden.
· Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer.
· Houd alle accessoires, zoals leggers, deurrekken en lades, in het toestel voor een zo laag mogelijk
energieverbruik.
· Raadpleeg de bewaarinstructies op de verpakking van de voedingswaren. Controleer ook steeds de
bewaardatum.
· Plaats geen koolzuurhoudende dranken in de diepvriezer. De es komt onder druk te staan en kan
ontploen.
· Wees voorzichtig bij het consumeren van ijsjes die uit de diepvriezer komen. Deze kunnen
vrieswonden veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
· Stel de temperatuurregelaar in op de positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
· Haal de levensmiddelen uit het toestel en berg deze in een koele ruimte op.
· Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
· Reinig de deurdichting alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.
· Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
15
DO99503S
www.domo-elektro.be
NL
· Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
ONTDOOIEN KOELKAST
De koelkast ontdooit volledig automatisch.
Tijdens de werking van de koeling worden er condensatiedruppels of rijm achteraan
het apparaat gevormd. Dit is normaal. Het is niet nodig om de condensatie of het ijs
weg te vegen. Het achterpaneel ontdooit automatisch. De condensatie stroomt in
het condensatiekanaal en wordt naar een reservoir op de compressor geleid waar
het verdampt.
Opmerking: houd het condensatiekanaal en afvoergat schoon zodat de condensatie
kan wegstromen.
ONTDOOIEN DIEPVRIEZER
De diepvriezer is vorstvrij - no-frost. Bij correct gebruik zal er geen ijsvorming plaatsvinden. Mocht er toch
een ijslaag ontstaan, ontdooi het vriesgedeelte dan wanneer de ijslaag een dikte van 3mm heeft bereikt.
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen beschadigd worden.
1. Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvriezer en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een staander in de
diepvriezer.
4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
5. Veeg het toestel droog.
6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in.
7. Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvriezer.
PROBLEMEN EN HUN OPLOSSINGEN
Wanneer er zich een probleem voordoet met de koelkast, controleer dan even onderstaande vragen
alvorens contact op te nemen met onze dienst na verkoop.
Toestel werkt niet.
· Het toestel krijgt geen stroom, controleer of de stroomtoevoer in orde is.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· Controleer of het juiste voltage is gebruikt.
De koelkast springt te vaak op.
· De temperatuurinstelling staat te koel.
· Is de deur goed gesloten?
· Heb je warm eten in de koelkast gezet, waardoor het toestel harder moet werken om te koelen?
· De deur is te vaak of te lang open geweest.
· Het toestel krijgt het verkeerde voltage.
· Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht.
De binnentemperatuur van de koelkast is te warm.
· Controleer of de koelkast stroom heeft.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· De temperatuurinstelling is te laag.
16
DO99503S
NL
· De deur heeft te lang of te vaak opengestaan.
· De luchttoevoer is geblokkeerd.
· Controleer of het toestel het juiste voltage krijgt.
· Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht.
Ongebruikelijke geluiden.
· Het toestel staat niet waterpas. Hermonteer de stelvoetjes en zet het toestel waterpas.
· Het toestel raakt een muur of een ander object. Verplaats zachtjes het toestel.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
17
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
18
DO99503S
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Votre réfrigérateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un
gaz naturel respectueux de l’environnement, il est hautement inammable. Vous devez donc faire
attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de
l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération,
éloignez votre réfrigérateur des ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se
trouve durant quelques minutes.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Si la prise électrique n’est pas bien xée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc électrique ou
d’incendie).
· Il est dangereux de modier ou d’altérer l’appareil et ses caractéristiques.
· Pour mettre l’appareil au rebut, débranchez la che de la prise de courant, coupez le câble
d’alimentation (aussi près que possible de l’appareil) et démontez la porte pour éviter aux enfants de
recevoir des décharges électriques et les empêcher de s’enfermer à l’intérieur de l’appareil.
· Lampoule présente dans l’appareil est uniquement destinée à être utilisée dans ce réfrigérateur.
N’utilisez pas l’ampoule comme éclairage ménager.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
IINSTALLATION
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Gardez les orices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni entravés.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
· Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
· Veillez à avoir accès à la che de l’appareil.
19
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
· Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de l’appareil. Ceci
pourrait provoquer une surchaue et par conséquent un incendie.
· Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré.
· Ne placez pas de multiprise ou d’autre source d’alimentation portable derrière l’appareil.
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant au moins 4 heures avant de le mettre sous
tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
IUTILISATION
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette n par le
fabricant.
· Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz propulseur
inammable.
· Ne placez pas de boissons gazeuses ou de liquides qui peuvent congeler dans le congélateur. Sous
l’eet de la pression, les bouteilles ou cannettes risquent d’exploser, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou un endommagement de l’appareil.
· N’utilisez pas l’appareil sans ampoule.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Veillez à ce que les aliments présents dans l’appareil ne touchent pas la paroi arrière.
· Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur lorsque vous avez les mains humides ou
mouillées. Ceci peut provoquer des blessures ou des brûlures à la peau.
· Faites attention lorsque vous consommez des glaçons ou des glaces qui sortent du congélateur. Ils
peuvent provoquer des engelures aux lèvres ou à la langue.
· Respectez les instructions ci-dessous an d’éviter toute contamination des aliments :
· Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation substantielle de la
température au sein des compartiments de l’appareil.
· Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments. Nettoyez
régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la condensation de l’appareil. Nettoyez le
trou d’évacuation quand l’eau de dégivrage s’accumule à l’intérieur en bas, car ceci indique
que le trou d’évacuation est bouché.
· Conservez la viande crue et le poisson dans des récipients séparés pour qu’ils ne puissent ni
entrer en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur ceux-ci.
· Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période d’inutilisation prolongée. Laissez-
le sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure.
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Ne placez pas d’objets chauds ou bouillants sur l’appareil.
· Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques.
· Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation.
20
DO99503S
FR
· N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres outils pour accélérer le processus de
décongélation, sauf s’ils ont été approuvés par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un
feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de
chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inammables.
Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inammables » qui se trouve
à l’arrière de l’appareil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Éclairage
2. Clayettes
refrigérateur
3. Clayettes congélateur
4. Tiroir à légumes
5. Tiroir de congélation
6. Balconnets de porte
congélateur
7. Balconnet de porte à
2 étoiles
8. Balconnets de porte
refrigérateur
9. Pieds de mise à
niveau
INSTALLATION
· Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chion sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux et
humide. Séchez ensuite correctement l’appareil.
· Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur.
21
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré.
· Placez le réfrigérateur sur un sol ferme et plat.
· Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader l’extérieur du
réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie.
· Évitez un taux d’humidité trop élevé. Trop d’humidité dans l’air accélérera la formation de glace dans
votre réfrigérateur.
· Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vériez que la tension du courant fourni par
le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du réfrigérateur
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une tension diérente pourrait endommager
l’appareil.
· Lappareil peut uniquement être débranché de l’alimentation par le câble, veillez à ce que celle-ci soit
toujours bien accessible. An de débrancher l’appareil de l’alimentation, il sut d’éteindre l’appareil et
d’enlever le câble de la prise murale.
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz
réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
· Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 12 heures de sorte que les compartiments puissent
refroidir à la température appropriée.
· Les pieds réglables permettent de placer l’appareil horizontalement. Réglez ceux-ci en les dévissant de
l’appareil.
Monter Descendre
· La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon
fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique au dos de
l’appareil.
· SN : Subnormal : température ambiante de 10°C à 32°C
· N : Normal : température ambiante de 16°C à 32°C
· ST : Subtropical : température ambiante de 16°C à 38°C
· T : Tropical : température ambiante de 16°C à 43°C
22
DO99503S
FR
RETRAIT DE LA PORTE
Si l’appareil ne peut pas passer par les portes avant l’installation, les portes peuvent être enlevées, puis
remises en place. Suivez le mode d’emploi ci-dessous :
1. Dévissez les vis de la plaque de recouvrement de la charnière et retirez la plaque.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

2. Débranchez le connecteur des câbles.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Dévissez les vis de la charnière supérieure et retirez la charnière.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Soulevez la porte de l’appareil. Placez la porte sur une surface douce pour éviter les rayures. Retirez
l’autre porte en suivant la même procédure.
+ ,&

- 
"!
23
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
5. Dévissez les vis des deux charnières inférieures.
+ ,&

- 
"!
6. Lorsque l’appareil est en position, remettez les portes en place.
UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Boutons Touch screen
A. Température du réfrigérateur
B. Température du congélateur
C. Fonctions
D. Sécurité enfants
Écran
1. Température du réfrigérateur
2. Température du congélateur
3. Mode intelligent
4. Mode ECO
5. Super refroidissement
6. Super congélation
7. Sécurité enfants
La sécurité enfant est automatiquement activée si aucun bouton n’est actionné pendant 25 secondes.
Le panneau de commande passe automatiquement en mode veille. Lécran s’éclaire à l’ouverture des
portes et lorsqu’on touche un bouton.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
· Vous pouvez régler la température du réfrigérateur entre 2 et 8°C. Dans des conditions normales, nous
vous conseillons de le régler sur 4°C. Maintenez le bouton « FRIDGE » (température réfrigérateur)
enfoncé jusqu’à ce que la température souhaitée s’ache sur l’écran.
· La température du congélateur va de -14 à -22°C. Dans des conditions normales, nous vous conseillons
de le régler sur -18°C. Maintenez le bouton « FREEZER » (température congélateur) enfoncé jusqu’à ce
que la température souhaitée s’ache sur l’écran.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
24
DO99503S
FR
· Lendroit où le réfrigérateur est utilisé, la fréquence d’ouverture de la porte et la température de la
pièce dans laquelle se trouve l’appareil inuencent la durée et la température de fonctionnement de ce
dernier.
RÉGLAGE DES FONCTIONS
Appuyez sur la touche « MODE » (fonctions) pour basculer entre les fonctions Mode intelligent, Mode
ECO, Super refroidissement et Super congélation.
Mode  Température de
congélation
Température du
réfrigérateur
Intelligent La température est ajustée automatiquement en
fonction de la température ambiante.
ECO -15°C +8°C
Super refroidissement - +2°C
Super congélation -25°C -
Mode intelligent
· La température de la zone de réfrigération et de la zone de congélation est ajustée automatiquement
en fonction de la température ambiante.
· La touche « FRIDGE » et la touche « FREEZER » sont verrouillées. Vous pouvez activer et désactiver
cette fonction à l’aide de la touche « MODE » (fonctions). Le symbole est aché sur l’écran.
Mode ECO
· Le réfrigérateur fonctionne avec le réglage de consommation d’énergie le plus bas. La température de
la zone de réfrigération et de la zone de congélation est ajustée automatiquement en fonction de la
consommation d’énergie.
· La touche « FRIDGE » et la touche « FREEZER » sont verrouillées. Vous pouvez activer et désactiver
cette fonction à l’aide de la touche « MODE » (fonctions). Le symbole est aché sur l’écran.
Super refroidissement
· Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par
exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à plusieurs
reprises, en cas de température ambiante élevée, etc. Ou si vous voulez refroidir rapidement des
aliments.
· Si vous sélectionnez cette fonction, la température du réfrigérateur diminuera jusqu’à 2°C pendant 2,5
heures.
· Passé ce délai, la fonction se désactive automatiquement. Lappareil se remet alors à la température
initiale.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE» (fonctions). Le symbole
s’ache à l’écran.
25
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
Super congélation
· Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par
exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à plusieurs
reprises, en cas de température ambiante élevée, si vous mettez dans l’appareil une grande quantité
d’aliments non refroidis/non congelés, etc.
· En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur baisse jusqu’à -25°C, et ce, pendant
maximum 50 heures. Nous vous conseillons de l’activer 24 heures avant la congélation.
· Passé ce délai, la fonction se désactive automatiquement. Lappareil se remet alors à la température
initiale. La touche « FREEZER » est verrouillée.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE» (fonctions). Le symbole
s’ache à l’écran.
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants bloque automatiquement les touches.
· Appuyez sur le bouton « LOCK 3s » (sécurité enfant) pendant 3 secondes pour verrouiller le panneau.
Un cadenas fermé s’ache à l’écran.
· Appuyez 1 seconde sur le bouton « LOCK 3s » (sécurité enfants) pour débloquer le panneau de
commande. Lachage montre l’icône d’un verrou ouvert.
GUIDE DE CONSERVATION
Suivez ces conseils pour bien ranger votre réfrigérateur et optimiser la conservation des aliments :
Compartiment du réfrigérateur Types d’aliments
Bac de porte · Aliments contenant des conservateurs naturels, tels que les
contures, les jus, les boissons, les condiments…
· Ne pas y stocker d’aliments à durée de conservation limitée
Bac à légumes · Fruits, légumes et herbes fraîches
· Ne pas réfrigérer les bananes, les oignons, les pommes de
terre et l’ail
Planche du milieu Produits laitiers et œufs
Planche supérieure Aliments ne nécessitant pas de cuisson, tels que les plats
préparés, les restes, le fromage et la charcuterie
Congélateur Types d’aliments
Planche supérieure/Tiroir Glaces, fruits congelés, produits de boulangerie congelés
Planche du milieu/Tiroir Légumes surgelés et frites
Planche inférieure/Tiroir Viande crue, volaille, poisson
Le balconnet de porte à 2 étoiles (A) n’est pas approprié à la crème glacée. Un compartiment congélateur
présentant 1, 2 ou 3 étoile(s) permet de conserver des aliments
surgelés. Il ne convient toutefois pas à la congélation d’aliments
frais.
26
DO99503S
FR
DÉPLACER LES CLAYETTES ET LES ÉTAGÈRES DE PORTE
· Avant de déplacer les clayettes et les étagères de porte, videz
le réfrigérateur.
· Pour déplacer une clayette, soulevez-la et tirez-la vers vous.
· Pour déplacer une étagère de porte, empoignez-la des deux
mains. Soulevez-la et tirez-la vers vous.
ÉCLAIRAGE
Le réfrigérateur et le congélateur sont éclairés à l’aide de lampes LED. Celles-ci sont plus écologiques et
ont une durée de vie prolongée. Elles ne doivent donc pas être remplacées. Si un problème d’éclairage
devait toutefois survenir, prenez contact avec un service de dépannage agréé près de chez vous.
ALARME DE PORTE OUVERTE
Si l’une des portes reste ouverte pendant 90 secondes, vous entendrez un signal. Cette alarme est un
avertissement qui vous évite de laisser la porte ouverte par mégarde et de gâcher vos aliments. Lalarme
s’arrête dès que la porte est refermée. Si vous ne fermez pas la porte, l’alarme se déclenche toutes les 35
secondes. Si la porte est toujours ouverte après 10 minutes, l’éclairage s’éteint.
DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage.
· Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Enlevez tous les aliments.
Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le
réfrigérateur an d’éviter tout risque de choc.
· Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un de ses côtés durant
un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre
en marche.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables.
Conservation des aliments frais pour des résultats optimaux :
· Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
· Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela permettra
d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu’ils perdent leur goût et
aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d’empêcher le transfert d’odeurs.
· Assurez-vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l’écart des
aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs
fortes.
· Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
Utilisation du congélateur
· Pour conserver les aliments surgelés.
· Pour fabriquer des glaçons.
· Pour congeler les aliments.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
27
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.
Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement.
Achat d’aliments congelés
· Lemballage ne doit pas être endommagé.
· Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation.
· Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le
compartiment du congélateur.
Congélation des aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la valeur nutritive,
la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler
ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
· Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits
de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs sans coquilles, les
produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les
ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soués et les desserts.
· Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont
généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les raisins, les
pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la
mayonnaise.
Emballage des aliments surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se
déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1. Placez les aliments dans des emballages.
2. Retirez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié : Film plastique, lm tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de
congélation.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés
de 1 à 12 mois (minimum à -18°C).
Aliment Durée de congélation
Bacon, ragoût, lait 1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons gras 2 mois
Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muns 3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau, morceaux de volaille 4 mois
Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs, écrevisses cuites,
viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier, agneau
(cru), gâteaux aux fruits
12 mois
28
DO99503S
FR
N’oubliez jamais :
· Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremption / limite d’utilisation /
date de consommation », vous devez les congeler avant l’expiration de cette date.
· Vériez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En eet, les aliments congelés qui ont
complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.
· Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
VACANCES
Lorsque vous partez en vacances pour une courte période, vous pouvez laisser l’appareil branché.
Lorsque vous partez en vacances pour une longue période, il est préférable de procéder comme suit :
· Retirez toute la nourriture de votre réfrigérateur.
· Enlevez la che de la prise de courant.
· Nettoyez à fond le réfrigérateur.
· Laissez la porte du réfrigérateur ouverte pour éviter la formation de moisissure et les mauvaises
odeurs.
PANNE DE COURANT
· La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modieront pas la
température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte
du réfrigérateur au cours d’une panne de courant.
· Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la
nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche.
· Les aliments congelés ne seront pas aectés si la panne dure moins de 15 heures. Ne recongelez
pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait alors potentiellement
dangereuse.
RÈGLES IMPORTANTES
· Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
· Les boissons doivent être conservées dans des récipients fermés.
· La nourriture à conserver plus longtemps dans le réfrigérateur doit être couverte ou conservée dans
des récipients en verre.
· Ne placez jamais de nourriture avariée dans le réfrigérateur.
· Veillez à ce que le réfrigérateur ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être
susamment rafraîchie.
· N’ouvrez la porte du réfrigérateur que lorsque c’est nécessaire.
· Il n’est pas destiné à une utilisation extérieure (p.ex. dans une tente) en camping.
· Il ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
· Lappareil ne peut être utilisé dans les transports publics.
· Conservez tous les accessoires, tels que les étagères, les compartiments de porte et les tiroirs dans
l’appareil pour minimiser la consommation d’énergie.
· Consultez les instructions de conservation gurant sur l’emballage des aliments. Vériez toujours la
date de conservation.
· Ne placez pas de boissons gazeuses dans le congélateur. Sous l’eet de la pression, les bouteilles
risquent d’exploser.
· Faites attention lorsque vous consommez des glaces qui sortent du congélateur. Elles peuvent
provoquer des engelures.
29
DO99503S
www.domo-elektro.be
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.
· Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
· Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais.
· Nettoyez l’appareil avec un chion doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
· Nettoyez le joint de porte avec de l’eau claire uniquement, puis essuyez-le soigneusement.
· Après le nettoyage, reconnectez l’appareil et réglez la température désirée.
· Replacez les aliments dans l’appareil.
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
Le dégivrage du réfrigérateur est entièrement automatique.
Lorsque l’élément frigorique fonctionne, des perles de condensation ou du givre
se forment à l’arrière du réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n’est pas
nécessaire d’essuyer la condensation ou le givre. Le panneau arrière se dégivre
automatiquement. La condensation s’écoule dans le canal de condensation et est
amené vers l’unité de réfrigération, d’où elle s’évapore.
Remarque: Gardez le canal de condensation et l’orice d’évacuation propres, de
sorte que la condensation puisse s’écouler.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
Ce congélateur est de type « NoFrost », ce qui signie qu’il prévient la formation de glace. S’il est utilisé
correctement, il n’y aura pas de formation de glace. Si une couche de glace se forme malgré tout, dégivrez
la zone de congélation lorsque la couche de glace atteint une épaisseur de 3 mm.
Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait endommager les
tubes réfrigérants.
1. Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
3. An d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un support dans le
congélateur.
4. Essuyez la condensation avec un chion ou une éponge.
5. Essuyez le compartiment de congélation.
6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré.
7. Replacez les aliments dans le congélateur.
PROBLÈMES ET LEURS SOLUTIONS
Lorsqu’un problème survient à votre réfrigérateur, contrôlez aussi les questions ci-dessous avant de
prendre contact avec notre service après-vente.
Lappareil ne fonctionne pas.
· Lappareil ne reçoit pas de courant, contrôlez si l’alimentation de courant est en ordre.
· Contrôlez si la che est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Contrôlez si la tension utilisée est correcte.
Le réfrigérateur se réenclenche trop souvent.
· La température est trop basse.
30
DO99503S
FR
· La porte est-elle bien fermée ?
· Avez-vous placé de la nourriture chaude dans le réfrigérateur obligeant ainsi l’appareil à fonctionner
plus fort pour la réfrigérer ?
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
· Lappareil reçoit une tension erronée.
· Lappareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil.
La température à l’intérieur du réfrigérateur est trop chaude.
· Contrôlez si le réfrigérateur est alimenté en courant.
· Contrôlez si la che est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Le réglage de la température est trop faible.
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
· Lamenée d’air est bloquée.
· Contrôlez si l’appareil est alimenté à la tension correcte.
· Lappareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil.
Bruits anormaux.
· Lappareil n’est pas placé horizontalement. Remontez les pieds réglables et placez l’appareil
horizontalement.
· Lappareil touche un mur ou un autre objet. Déplacez doucement l’appareil.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
31
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
32
DO99503S
DE
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R-600a ein umweltfreundliches und
natürliches Gas ist, ist es hochentzündlich. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der
Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle
eines Lecks durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Kühlschrank von oenem
Feuer oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet, für einige
Minuten.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Achtung: Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Wenn die Steckdose lose ist, stecken Sie den Stecker nicht in diese Steckdose (Risiko eines
Stromschlags oder Brandgefahr).
· Es ist gefährlich, das Gerät und seine Spezikationen zu verändern oder zu modizieren.
· Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel ab (so nah
wie möglich am Gerät) und entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass spielende Kinder einen
Stromschlag bekommen oder sich im Gerät einschließen.
· Die Lampe ist nur für dieses Gerät bestimmt. Verwenden Sie diese nie als Innenraumbeleuchtung.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
IANSCHLUSS
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder
an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät
kommen kann.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegenständen oder anderen Wärmequellen schützen.
33
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
· Halten Sie die Lüftungsönungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder behindert
werden.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
· Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht.
· Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben.
· Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder
beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen.
· Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig.
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
· Platzieren Sie keine Steckdosenleiste oder andere tragbare Stromversorgungen hinter dem Gerät.
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten mindestens 4 Stunden stehen lassen. So kann das
Kühlmittel sich verteilen.
IGEBRAUCH
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer wenn sie vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen wurden.
· Bewahren Sie keine explosiven Stoe im Gerät, wie beispielsweise Sprühaschen mit brennbarem
Triebmittel.
· Stellen Sie kohlensäurehaltige Getränke oder Flüssigkeiten die gefrieren können nicht in den
Gefrierschrank. Die Flasche oder Getränkedose steht unter Druck und kann explodieren, was zu
Verletzungen des Benutzers oder einer Beschädigung des Geräts führen könnte.
· Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Lampe.
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht
die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel im Gerät nicht die Rückwand berühren.
· Berühren Sie Lebensmittel im Tieühlfach nicht mit feuchten oder nassen Händen. Dies kann zu
(Gefrierbrand-)wunden der Haut führen.
· Seien Sie vorsichtig beim Verzehr von Eiswürfeln oder Speiseeis, die aus dem Gefrierschrank kommen.
Sie können Erfrierungen der Lippen oder Zunge verursachen.
· Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden:
· Durch eine langfristige Önung der Tür kann sich die Temperatur in den Fächern des Geräts
beträchtlich erhöhen.
· Reinigen Sie die Oberächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen
können. Halten Sie den Kondensationskanal und das Ablauoch an der Rückseite des Geräts
sauber. Reinigen Sie das Ablauoch, wenn sich Kondenswasser sammelt am Boden, denn
dies zeigt an, dass das Ablauoch verstopft ist.
· Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass
diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder darauf tropfen.
· Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten, abtauen und reinigen.
Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür oen, um zu vermeiden, dass sich im Gerät
Schimmel bildet.
34
DO99503S
DE
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Stellen Sie keine warmen oder heißen Gegenstände auf das Gerät.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
· Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei
der Montage.
· Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder anderen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, außer wenn der Hersteller solche empehlt.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasamme oder elektrischen
Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen
könnte. An der Rückseite des Geräts benden sich brennbare Materialien.
Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der
Rückseite des Geräts bendet.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Beleuchtung
2. Regale Kühlschrank
3. Regale Gefrierschrank
4. Gemüsefach
5. Gefrierschublade
6. Türregale
Gefrierschrank
7. Türregal mit zwei
Sternen
8. Türregale Kühlschrank
9. Stellfüße
ANSCHLUSS
· Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit
einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab.
· Die Luft rund um den Kühlschrank sollte frei zirkulieren können.
35
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
· Den Kühlschrank auf einen stabilen, achen Untergrund stellen. Direktes Sonnenlicht und Wärme
vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des Kühlschranks angreifen. Wärme verursacht einen
höheren Stromverbrauch.
· Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad vermeiden. Zuviel Luftfeuchtigkeit sorgt für schnellere Eisbildung
im Kühlschrank.
· Bevor Sie den Kühlschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem
Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Eine andere Spannung
kann das Gerät beschädigen.
· Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer
einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose.
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 24 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel
sich verteilen.
· Lassen Sie das Gerät 12 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine
angemessene Temperatur abkühlt.
· Das Gerät kann über die Stellfüße waagerecht ausgerichtet werden. Diese können durch Ein- oder
Ausschrauben eingestellt werden.
Erhöhen Verringern
· Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den ordnungsgemäßen
Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des
Gerätes.
· SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10°C bis 32°C
· N: Normal: Umgebungstemperatur 16°C bis 32°C
· ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16°C bis 38°C
· T: Tropen: Umgebungstemperatur 16°C bis 43°C
36
DO99503S
DE
ENTFERNEN DER TÜR
Wenn das Gerät nicht durch eine Türönung passt, können die Türen des Geräts abgenommen und dann
wieder eingesetzt werden. Gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Die Schrauben der Scharnierabdeckplatte lösen und die Platte entfernen.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

2. Koppeln Sie das Verbindungsstück der Kabel ab.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Lösen Sie die Schrauben des oberen Scharniers und entfernen Sie das Scharnier.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Heben Sie die Tür vom Gerät ab. Legen Sie die Tür auf eine weiche Unterlage, um Kratzer zu
vermeiden. Entfernen Sie die andere Tür auf dieselbe Weise.
+ ,&

- 
"!
37
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
5. Entfernen Sie die Schrauben der beiden unteren Scharniere.
+ ,&

- 
"!
6. Wenn das Gerät in Position ist, bringen Sie die Türen wieder an.
GEBRAUCH
BEDIENPANEL
Touchscreen-Tasten
A. Temperatur Kühlschrank
B. Temperatur Gefrierschrank
C. Funktionen
D. Kindersicherung
Display
1. Temperatur Kühlschrank
2. Temperatur Gefrierschrank
3. Intelligenter Modus
4. ECO-Modus
5. Super-Kühlung
6. Super-Gefrieren
7. Kindersicherung
Die Kindersicherung wird automatisch aktiviert, wenn 25 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird.
Das Bedienpanel wird automatisch in den Standby-Modus versetzt. Das Display leuchtet auf, wenn eine
Taste berührt wird und wenn die Türen geönet werden.
TEMPERATURREGELUNG
· Die Temperatur des Kühlschranks können Sie zwischen 2 und 8°C einstellen. Normalerweise wählen
Sie am besten 4°C. Drücken Sie die „FRIDGE“-Taste (Temperatur Kühlschrank) und drücken Sie diese
so lange, bis die gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird.
· Den Gefrierschrank können Sie zwischen -14 und -22°C einstellen. Normalerweise wählen Sie am
besten -18°C. Drücken Sie die „FREEZER“-Taste (Temperatur Gefrierschrank) und drücken Sie diese so
lange, bis die gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
38
DO99503S
DE
· Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Kühlschrank verwendet wird,
durch die Häugkeit der Türönung und durch die Temperatur des Raums beeinusst, in dem sich der
Kühlschrank bendet.
EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN
Drücken Sie die „MODE“-Taste (Funktionen), um zwischen Intelligentem Modus, ECO-Modus, Super-
Kühlung und Super-Gefrieren umzuschalten.
Modus Display Gefriertemperatur Kühlschranktemperatur
Intelligent Die Temperatur wird automatisch in Abhängigkeit
von der Umgebungstemperatur angepasst.
ECO -15°C +8°C
Super-Kühlung - +2°C
Super-Gefrieren -25°C -
Intelligenter Modus
· Die Temperatur von Gefrier- wie Kühlteil wird automatisch in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur angepasst.
· Die Taste „FRIDGE“ und die Taste „FREEZER“ sind gesperrt. Sie können diese Funktion mit der
„MODE“-Taste (Funktionen) ein- und ausschalten. Das Symbol erscheint auf der Anzeige.
ECO-Modus
· Der Kühlschrank verbraucht so wenig Energie wie möglich. Die Temperatur von Gefrier- wie Kühlteil
wird automatisch in Abhängigkeit von Energieverbrauch angepasst.
· Die Taste „FRIDGE“ und die Taste „FREEZER“ sind gesperrt. Sie können diese Funktion mit der
„MODE“-Taste (Funktionen) ein- und ausschalten. Das Symbol erscheint auf der Anzeige.
Super-Kühlung
· Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt. Beispielsweise:
Bei extrem warmem Wetter, wenn die Türen häug geönet werden, bei einer hohen
Umgebungstemperatur,... Oder wenn Sie Lebensmittel schnell abkühlen wollen.
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Kühlschranks 2,5 Stunden lang auf 2°C
gesenkt.
· Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert. Die vorab eingestellte
Temperatur wird gehalten.
· Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das Symbol wird
auf dem Display angezeigt.
Super-Gefrieren
· Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt. Beispielsweise:
Bei extrem warmem Wetter, wenn die Türen häug geönet werden, bei einer hohen
Umgebungstemperatur, wenn eine große Menge nicht gekühlter/nicht gefrorener Lebensmittel in das
Gerät gelegt wird,...
39
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Gefrierschranks für maximal 50 Stunden
auf -25°C gesenkt. Es wird empfohlen, die Funktion 24 Stunden vor dem Einfrieren einzustellen.
· Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert. Die vorab eingestellte
Temperatur wird gehalten. Die Taste „FREEZER“ ist gesperrt.
· Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das Symbol wird
auf dem Display angezeigt.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung blockiert automatisch zur Sicherheit alle Tasten.
· Drücken Sie 3 Sekunden lang die „LOCK 3s“-Taste, um das Panel zu sperren. Auf dem Display wird ein
geschlossenes Schloss angezeigt.
· Drücken Sie die „LOCK 3s“-Taste (Kindersicherung) 1 Sekunde lang, um das Bedienpanel zu
entsperren. Auf dem Display wird ein oenes Schloss angezeigt.
LEITFADEN ZUR LAGERUNG
Für eine optimale Lagerung richten Sie Ihr Kühlgerät folgendermaßen ein:
Kühlschrankfach Lebensmittelart
Türregal · Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoen wie
Marmeladen, Säfte, Getränke, Gewürze etc.
· Lagern Sie hier keine Lebensmittel mit begrenzter Haltbarkeit
Gemüse-Schublade · Obst, Kräuter und Gemüse
· Bananen, Zwiebeln, Kartoeln und Knoblauch nicht kühl lagern
Mittleres Regal Milch und Eier
Obere Ablage Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen, z.B.
Fertiggerichte, Reste, Aufstriche etc.
Gefrierfach Lebensmittelart
Oberes Regal/Schublade Speiseeis, gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren
Mittleres Regal/Schublade Tieühlgemüse und Pommes Frites
Unteres Regal/Schublade Rohes Fleisch, Geügel, Fisch
Das Türregal mit zwei Sternen (A) ist nicht geeignet für Speiseeis.
Ein Gefrierfach mit 1, 2 oder 3 Sternen ist für die Auewahrung von
Tieühlwaren geeignet. Es ist nicht zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
EINLEGEBÖDEN UND TÜRFÄCHER VERSETZEN
· Leeren Sie den Kühlschrank, bevor Sie Einschübe oder
Türfächer versetzen.
· Um einen Einschub zu versetzen, heben Sie ihn an und ziehen
Sie ihn in Ihre Richtung.
· Um ein Türfach zu versetzen, halten Sie es mit 2 Händen fest.
Heben Sie das Türfach nach oben an und ziehen Sie es in Ihre
Richtung.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
40
DO99503S
DE
BELEUCHTUNG
Die Beleuchtung des Gefrierschranks und des Kühlschranks sind LED-Leuchten. Diese sind ökologischer
so konzipiert, dass sie die gesamte Lebensdauer des Gerätes halten. Sie müssen deshalb nicht
ausgetauscht werden. Sollten dennoch Probleme mit der Beleuchtung auftreten, kontaktieren Sie einen
qualizierten Kundendienst in Ihrer Nähe.
VERSETZEN DES GERÄTS
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut
einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel
entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen
Sie diese im Kühlschrank, um Erschütterungen zu vermeiden.
· Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die
Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN
Der Kühlschrank sorgt für eine längere Auewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit begrenzter
Haltbarkeit. Für eine Auewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten Ergebnissen:
· Verwenden Sie nur sehr frische Lebensmittel einer sehr guten Qualität.
· Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie diese
auewahren. Dies vermeidet, dass die Lebensmittel austrocknen, ausbleichen oder ihren Geschmack
verlieren. Dadurch bleiben sie länger frisch. Es vermeidet außerdem die Übertragung von Gerüchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Lebensmittel mit einem starken Geruch gut verpackt und abgedeckt sind und
bewahren Sie diese fern von Butter, Milch und Sahne sowie anderen Lebensmitteln auf, die durch
einen starken Geruch beeinträchtigt werden können.
· Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN
Verwendung des Gefrierschranks
· Zur Auewahrung von Tieühlware
· Zur Herstellung von Eiswürfeln
· Zum Einfrieren von Lebensmitteln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß geschlossen ist.
Önen Sie die Tür des Gefrierschranks nur wenn nötig.

· Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
· Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
· Transportieren Sie Tieühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese schnell in
den Gefrierschrank.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen
Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren.
41
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die bereits eingefroren
sind.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und Schalen- und
Krustentiere, Fleisch, Wild, Geügel, Gemüse, Obst, Gewürze, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie
Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes
Fleisch und Fisch, Kartoelgerichte, Soués und Desserts.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein roh verzehrt
werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und Prsiche, hart gekochte
Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise.

Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel in eine
luftdichte Verpackung.
1. Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliche Luft.
3. Dichten Sie die Verpackung ab.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens.
Geeignete Verpackung:
Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tieühlware.

Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können
zwischen 1 und 12 Monaten auewahrt werden (mindestens bei -18°C).
Lebensmittel 
Speck, Schmorgerichte, Milch 1 Monat
Brot, Sahneeis, Wurst, Erbsen, zubereitete Schalentiere, fetter Fisch 2 Monate
Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muns 3 Monate
Schinken, Kuchen, Rindeisch und Lammkoteletts, Geügelteile 4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter
Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweineeisch (roh)
6 Monate
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindeisch (roh), ganzes Huhn,
Lammeisch (roh), Obstkuchen
12 Monate
Niemals vergessen:
· Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie diese vor
Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren.
· Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden. Eingefrorene
Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut eingefroren werden.
· Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell.
URLAUB
Falls Sie für eine kurze Zeit in Urlaub gehen, kann das Gerät eingeschaltet bleiben.
Falls Sie für längere Zeit in Urlaub gehen, kann wie folgt verfahren werden:
· Alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank entfernen.
42
DO99503S
DE
· Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
· Den Kühlschrank gründlich reinigen.
· Die Tür des Kühlschranks oen lassen, um Schimmel und schlechten Geruch zu vermeiden.
STROMAUSFALL
· Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur
des Kühlschranks nicht. Die Kühlschranktür, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich
önen.
· Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum
Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
· Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert. Frieren
Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein. Die Lebensmittel können
Ihrer Gesundheit schaden.
WICHTIGE REGELN
· Niemals warmes Essen in den Kühlschrank stellen.
· Getränke sollten in geschlossenen Gefäßen auewahrt werden.
· Lebensmittel die längere Zeit im Kühlschrank auewahrt werden, sollten abgedeckt oder in
Glasschalen auewahrt werden.
· Niemals verdorbene Lebensmittel in den Kühlschrank stellen.
· Stets dafür sorgen, dass der Kühlschrank nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel ausreichend gekühlt
werden können.
· Die Tür des Kühlschranks nur önen, wenn es nötig ist.
· Nicht für draussen, z. B. für Campingzwecke (bzw. in einem Zelt).
· Darf nur in Räumen verwendet werden.
· Das Gerät darf nicht in öentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden.
· Bewahren Sie alle Zubehörteile, wie z. B. Einlegeböden, Türfächer und Schubladen, im Gerät auf, um
den Energieverbrauch zu minimieren.
· Beachten Sie die Lagerungshinweise auf der Lebensmittelverpackung. Überprüfen Sie auch immer das
Haltbarkeitsdatum.
· Stellen Sie kohlensäurehaltige Getränke nicht in den Gefrierschrank. Die Flasche steht unter Druck und
kann explodieren.
· Seien Sie vorsichtig beim Verzehr von Speiseeis, das aus dem Gefrierschrank kommt. Es kann
Erfrierungen verursachen.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
· Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend gründlich ab.
· Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
· Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät.
43
DO99503S
www.domo-elektro.be
DE
ABTAUEN: KÜHLSCHRANK
Der Kühlschrank taut sich vollständig automatisch ab.
Während des Betriebs des Kühlers bildet sich Kondensationstropfen oder
Reif an der Rückwand des Geräts. Dies ist normal. Es ist nicht erforderlich, die
Kondensationsüssigkeit oder das Eis zu entfernen. Die Rückwand taut sich
automatisch ab. Die Kondensationsüssigkeit läuft über den Kondensationskanal
und wird zum Kühler geführt, wo sie verdampft.
Hinweis: Halten Sie den Kondensationskanal und das Abussloch sauber, sodass die
Kondensations-üssigkeit ablaufen kan.
ABTAUEN: GEFRIERSCHRANK
Dieser Gefrierschrank ist frostfrei - “no-frost”. Bei richtiger Verwendung kommt es nicht zu Eisbildung.
Sollte dennoch eine Eisschicht entstehen, dann tauen Sie den Gefrierteil ab, wenn diese 3 mm dick
geworden ist.
Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer oder einem spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen
könnten beschädigt werden.
1. Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern Sie diese temporär
in einem kühlen Raum.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf eine Ablage
im Tieühlschrank.
4. Wischen Sie Kondensüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab.
5. Wischen Sie das Tieühlfach trocken.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der gewünschten
Temperatur ein.
7. Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in den Tieühlschrank.
PROBLEME UND DEREN LÖSUNG
Falls Sie ein Problem mit Ihrem Kühlschrank haben, kontrollieren Sie bitte die folgende Frageliste, bevor
Sie mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
Gerät funktioniert nicht.
· Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist.
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet.
· Kontrollieren, ob die richtige Spannung zur Verfügung steht.
Der Kühlschrank springt zu oft an.
· Die Temperatureinstellung ist zu kühl.
· Ist die Tür gut geschlossen?
· Wurde warmes Essen in den Kühlschrank gestellt, wodurch das Gerät stärker kühlen muss?
· Ist die Tür zu oft oder zu lange geönet worden?
· Das Gerät bekommt die falsche Spannung.
· Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Die Innentemperatur des Kühlschranks ist zu warm.
· Kontrollieren, ob der Kühlschrank Strom hat.
44
DO99503S
DE
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet.
· Die Temperatureinstellung ist zu niedrig.
· Die Tür hat zu lange oder zu oft oen gestanden.
· Die Luftzufuhr ist blockiert.
· Kontrollieren, ob dem Gerät die richtige Spannung zur Verfügung steht.
· Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Ungewöhnliche Geräusche.
· Das Gerät steht nicht waagerecht. Stellen Sie die Stellfüße neu ein und stellen Sie das Gerät
waagerecht auf.
· Das Gerät hat Kontakt zur Wand oder zu einem anderen Objekt. Verschieben Sie das Gerät vorsichtig.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
45
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g. electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
46
DO99503S
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Despite the fact that R600a is an
environmentally friendly and natural gas, it is highly ammable. Therefore you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged.
In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your fridge from open ame or
heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
IELECTRICAL WARNINGS
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with
all local standards and requirements.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up
and repair.
· If the socket is loose, do not plug in the appliance (risk of electric shock or re).
· It is dangerous to alter or modify the device and its specications.
· When disposing of the appliance, remove the plug from the power socket, cut the power cord (as
closely as possible to the appliance), and remove the door to prevent playing children getting an
electrical shock or shutting themselves in the appliance.
· The lamp in the appliance is intended for use in this cooling device only. Do not use the lamp as a
household light.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
IINSTALLATION
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Keep the ventilation openings free of obstructions.
· The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
· Avoid long exposure to direct sunlight.
· Make sure that you have access to the plug of the appliance.
· Make sure that the plug does not get squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause re.
· This is a heavy appliance. Be careful when moving it.
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
· Do not place a power strip or other portable power supply behind the appliance.
47
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
· After installation, it is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow
the oil to ow back in the compressor.
IUSE
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· Do not use any other electrical appliance inside the fridge, unless they are approved for this purpose
by the manufacturer.
· Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a
ammable propellant.
· Do not place carbonated or zzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the
container, which may cause it to explode, resulting in injury or damage to the appliance.
· Do not use the appliance without a lamp.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
· Ensure the food in the appliance does not touch the back wall.
· Do not touch anything that comes out of the freezer with damp or wet hands. This could cause skin
burns.
· Be careful when consuming ice cubes or ice creams that come from the freezer. These can cause
frostbite on the lips or tongue.
· Follow the instructions below to prevent contamination of food:
· Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of
the appliance to rise considerably.
· Clean the surfaces that could come into contact with food regularly. Keep the condensation
channel and drainage hole at the back of the appliance clean. Regularly examine the drain
in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked,
water will collect in the bottom of the appliance.
· Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip onto other food.
· If the appliance is left empty for longer periods, it should be turned o, defrosted and
cleaned. Allow it to dry and leave the door ajar to prevent mould from growing in the
appliance.
ICLEANING AND MAINTENANCE
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Do not place warm or hot objects on top of the appliance.
· Do not clean the appliance with anything made of metal.
· Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged, for instance during transportation or
installation.
· Do not use mechanical appliances or other means to speed up the defrosting process, unless approved
by the manufacturer.
WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric re
or in a place where it could come into contact with a heat source. There are ammable
materials located on the back of the appliance.
48
DO99503S
EN
Pay attention to the symbol ‘Fire risk – ammable materials’ located on the back of the
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Lighting
2. Shelves fridge
3. Shelves freezer
4. Vegetable drawer
5. Freezer drawer
6. Door shelves freezer
7. Two star door shelf
8. Door shelves fridge
9. Levelling feet
INSTALLATION
· Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the
inside with a wet, lukewarm cloth. Dry the appliance o well.
· Let air circulate freely around the cabinet.
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
49
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
· Select a place with a strong, level oor.
· Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may aect the acrylic coating. Heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
· Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to from very quickly on the
evaporator, and your refrigerator.
· Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating
label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A dierent voltage could damage the
appliance.
· After installation, leave the fridge-freezer for 24 hours before turning it on. This way the refrigerant
can settle.
· Allow the appliance to run empty for 12 hours so the compartment can cool to the appropriate
temperature.
· One can level the appliance using adjustable legs. The adjustable legs can be adjusted by screwing
them in or out of the appliance.
Lift Lower
· The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation
of an appliance. You can nd the climate class on the type plate on the back of the appliance.
· SN: Subnormal: ambient temperature between 10°C and 32°C
· N: Normal: ambient temperature between 16°C and 32°C
· ST: Subtropical: ambient temperature between 16°C and 38°C
· T: Tropical: ambient temperature between 16°C and 43°C
REMOVE THE DOOR
If the appliance cannot pass through the doorways for installation, the doors can be removed and
replaced afterwards. Follow the procedure below:
1. Loosen the screws of the hinge cover plate and remove the plate.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

50
DO99503S
EN
2. Disconnect the connector from the cables.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Loosen the screws of the upper hinge and remove the hinge.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Lift the door of the appliance. Place the door on a soft surface to avoid scratches. Remove the other
door using the same procedure.
+ ,&

- 
"!
5. Loosen the screws of both lower hinges.
+ ,&

- 
"!
6. When the appliance is in position, reattach the doors.
51
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
USE
CONTROL PANEL
Touch screen buttons
A. Temperature of fridge
B. Temperature of freezer
C. Functions
D. Child safety lock
Display
1. Temperature of fridge
2. Temperature of freezer
3. Smart mode
4. ECO Mode
5. Supercooling
6. Super-freezing
7. Child safety lock
The childproof lock switches on automatically if no button is pressed for 25 seconds.
The control panel goes into sleep mode automatically. The display lights up when a button is touched and
when the doors are opened.
TEMPERATURE CONTROLS
· The temperature of the fridge can be set between 2 and 8°C. Under normal conditions, it is best to
select 4°C. Press the “FRIDGE” button (temperature fridge) and continue to press until the desired
temperature is displayed.
· The freezer can be set between -14 and -22°C. Under normal conditions, it is best to select -18°C. Press
the “FREEZER” button (temperature freezer) and continue to press until the desired temperature is
displayed.
· The operating time and temperature is inuenced by the location of the fridge, the number of times
the door is opened and the temperature of the room the fridge is in.
SETTING THE FUNCTIONS
Press the ‘MODE’ button (functions) to toggle between the smart mode, ECO mode, supercooling, or
super-freezing functions.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
52
DO99503S
EN
Mode Display Freezer temperature Refrigerator
temperature
Smart The temperature is automatically adjusted
according to the ambient temperature.
ECO -15°C +8°C
Supercooling - +2°C
Super-freezing -25°C -
Smart mode
· The temperature of both the refrigerator and freezer sections is automatically adjusted according to
the ambient temperature.
· The ‘FRIDGE’ key and ‘FREEZER’ key are locked. You can turn this function on and o with the ‘MODE’
button (functions). The symbol appears on the display.
ECO Mode
· The refrigerator operates at the lowest energy consumption setting. The temperature of both the
refrigerator and freezer sections is automatically adjusted according to the energy consumption.
· The ‘FRIDGE’ key and ‘FREEZER’ key are locked. You can turn this function on and o with the ‘MODE’
button (functions). The symbol appears on the display.
Supercooling
· Select this function if the standard temperature does not cool suciently. For example: with
extremely hot weather, if the doors are opened often, with a high environmental temperature, etc. Or
if you want to cool food quickly.
· By selecting this function, the temperature of the refrigerator is reduced to 2°C for 2.5 hours.
· This function is switched o automatically after the time has elapsed. The previously set temperature
will once again be maintained.
· This function can be turned on and o with the “MODE” button (functions). The symbol will be
displayed. CL
Super-freezing
· Select this function if the standard temperature does not cool suciently. For example: with
extremely hot weather, if the doors are opened often, with a high environmental temperature, if a
large quantity of uncooled/unfrozen food is placed in the appliance, etc.
· By selecting this function, the freezer temperature is lowered to -25°C for a maximum of 50 hours. It is
recommended that this function be selected 24 hours prior to the freezing.
· This function is switched o automatically after the time has elapsed. The previously set temperature
will once again be maintained. The ‘FREEZER’ key is locked.
· This function can be turned on and o with the “MODE” button (functions). The symbol will be
displayed. CL
53
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
CHILD SAFETY LOCK
The child safety lock automatically blocks the buttons for safety.
· Hold down the ‘LOCK 3s’ button for 3 seconds to lock the panel. The display will show a closed lock.
· Press the ‘LOCK 3s’ button (child safety lock) for 1 second to unblock the panel. You can see an open
lock on the display.
STORAGE GUIDE
For the best storage, set up your refrigerating appliance as follows:
Refrigerator compartment Type of food
Door rack · Food with natural preservatives such as jams, juices, drinks,
spices, etc.
· Do not store food with a limited shelf life here
Crisper drawer · Fruits, herbs, and vegetables
· Do not refrigerate bananas, onions, potatoes, or garlic
Middle shelf Dairy and eggs
Top shelf Food that does not need to be cooked, such as ready-made meals,
leftovers, spreads, etc.
Freezer compartment Type of food
Top shelf/drawer Ice cream, frozen fruit, frozen baked goods
Middle shelf/drawer Frozen vegetables and fries
Bottom shelf/drawer Raw meat, poultry, sh
The two star door shelf (A) is not suitable for ice cream. A freezing
compartment with 1, 2 or 3 stars is suitable for storing frozen foods.
It is not suitable for freezing fresh food.
MOVING THE SHELVES AND DOOR RACK
· Empty the fridge before moving the shelves or the door racks.
· To move a shelf, raise it and pull it towards you.
· To move a door rack, grip it rmly with 2 hands. Raise the door
rack and pull it towards you.
LIGHTING
The lighting in the freezer and the fridge are LED lights. These are more ecological and manufactured for
a long life. For this reason, these may not be replaced. If there is a problem with the lighting, contact a
qualied service centre in your area.
OPEN DOOR ALARM
If one of the doors remains open for 90 seconds, you will hear a signal. This alarm is a warning so that you
do not accidentally leave the door open and spoil your food. The alarm stops as soon as the door is closed
again. If you do not close the door, the alarm will sound every 35 seconds. If the door is still open after 10
minutes, the light switches o.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
54
DO99503S
EN
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned o for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
· Turn o the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or x them into the fridge to avoid any shock.
· Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
STORING FOOD IN THE FRIDGE
The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care for best results:
· Store foods that are very fresh and of good quality.
· Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from
dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent
odour transfer.
· Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
· Cool hot foods down before placing them in the fridge.
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER
Use the freezer
· To store deep-frozen food.
· To make ice cubes.
· To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly. Avoid opening the freezer drawers
unnecessarily.
Purchasing frozen food
· Packaging must not be damaged.
· Use by the ‘use by/best before/best by/’ date.
· If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, avour and colour,
vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
· The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, sh and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready
meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and sh, potato dishes, soués and desserts.
· The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed
raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled
eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its avour or drying out, place food in airtight packaging.
55
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic lm, tubular lm made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Food Storage time
Bacon, casseroles, milk 1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellsh, oily sh 2 months
Non-oily sh, shellsh, pizza, scones and muns 3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked craysh, minced meat
(raw), pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb
(raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
· When you freeze fresh foods whit a ‘use by/best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
· Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
· Once defrosted, food should be consumed quickly.
VACATION TIME
For short vacation periods, leave the control knobs at their usual settings. During longer absences:
· Remove all foods.
· Disconnect from electrical outlet.
· Clean the refrigerator thoroughly, including defrost pan.
· Leave door open to avoid possible formations of condensate, mould or odours.
POWER FAILURE
· Most power failures are corrected within an hour or two and will not aect your refrigerator
temperatures. However, you should minimize the number of door openings while the power is o.
· During power failures of longer duration, take steps to protect your food by putting dry ice on top of
packages.
· Frozen food should not be aected if the power failure lasts for less than 15 hours. Do not refreeze
frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
SOME IMPORTANT RULES FOR THE CORRECT USE OF THE REFRIGERATOR
· Never place hot foods in the refrigerator.
· Beverages should be stored in sealed containers.
56
DO99503S
EN
· Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophane or polyethylene foil, or kept in
glass containers.
· Never place spoiled foods in the cabinet.
· Don’t overload the cabinet.
· Don’t open the door unless necessary.
· Caution: Please keep the products away from re or similar glowing substances before you dispose of
the refrigerator.
· Caution: Not for outer camping use (e.g. in a tent).
· Caution: For indoor use only.
· Caution: The appliance cannot be used in public transportation.
· Keep all accessories, such as shelves, door racks, and drawers, in the appliance to minimise energy
consumption.
· Please read the storage instructions on the food packaging. Always check the storage date.
· Do not place carbonated drinks in the freezer. The bottle/can is pressurised and may explode.
· Be careful when consuming ice creams that come from the freezer. These can cause frostbite.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
· Turn the appliance o. Disconnect the mains plug from the mains socket.
· Take out the food and store in a cool location.
· Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
· Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
· After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature.
· Put the food back into the appliance.
DEFROSTING THE REFRIGERATOR
The refrigerator defrosts fully automatically.
While the cooling is running, beads of condensation or hoarfrost form at the back
of the refrigerator. This is normal. It is not necessary to wipe o the condensation
or frost. The rear panel defrosts automatically. The condensation runs into the
condensation channel and is conveyed to the cooling from where it evaporates.
Note: Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the
condensation can run out.
DEFROSTING THE FREEZER
The freezer is frost-free NoFrost. If used correctly, there will be no ice formation. If an ice layer does
form, defrost the freezer compartment if it reaches a thickness of 3 mm.
Do not scrape o frost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Disconnect the appliance from the mains socket.
3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5. Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the frozen food back in the freezer.
57
DO99503S
www.domo-elektro.be
EN
TROUBLE SHOOTING
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this trouble shooting guide for
a possible solution.
Does not work
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit.
· Use proper voltage.
Cools too frequently
· The temperature setting is too cool.
· Close door securely.
· Be sure that food is cool before inserting.
· Do not keep door open for too long and minimize door openings.
· Use proper voltage.
· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight.
Internal temperature not cold enough
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit.
· Check setting and adjust as needed.
· Close door securely.
· Be sure that food is cool before inserting.
· Do not keep door open for too long and minimize door openings.
· Allow room for air to circulate around unit.
· Use proper voltage.
· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight.
Unusual sounds
· The appliance is not level. Readjust the adjusting feet and level the unit.
· The unit it touching a wall or another object. Gently move the appliance.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
58
DO99503S
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y
respetuoso con el medio ambiente, es altamente inamable. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado
al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que
se produzca una fuga por un daño en los elementos de refrigeración, mantenga el frigoríco alejado
de llamas o fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el aparato durante algunos
minutos.
59
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
IADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada
y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe en la toma de corriente (riesgo de descarga
eléctrica o incendio).
· Es peligroso alterar o modicar el aparato y sus especicaciones.
· Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (lo
más cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que haya niños jugando,
estos no puedan sufrir choques eléctricos o se encierren en el aparato.
· La lámpara presente en el aparato solo está destinada para su uso en este frigoríco. No utilice la
lámpara como iluminación doméstica.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
IINSTALACIÓN
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u obstruidas.
· El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta.
· Evite una exposición prolongada a la luz solar.
· Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato.
· Asegúrese de que el cable no quede aplastado o dañado por la parte trasera de la unidad. Esto puede
causar sobrecalentamiento y, en consecuencia, se podría producir un incendio.
· Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo.
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación ja.
· No coloque una regleta u otra fuente de alimentación portátil detrás del aparato.
· Deje el aparato después de la instalación 4 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el
refrigerante.
IUSO
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigoríco, a menos que el mismo esté
aprobado para este n por el fabricante.
60
DO99503S
ES
· Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por ejemplo, aerosoles con gas propulsor
inamable.
· No coloque bebidas carbonatadas en el congelador. La botella aumentaría su presión y podría
explotar.
· No utilice el aparato sin lámpara.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Asegúrese de que los alimentos presentes en el aparato no tocan la pared trasera.
· No toque ningún objeto que se encuentre en el congelador con las manos mojadas. Esto puede
ocasionar heridas (quemaduras) en la piel.
· Tenga cuidado al consumir helados que acaba de sacar del congelador. Estos pueden producir
quemaduras por congelación.
· Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la contaminación de los alimentos:
· La apertura prolongada de la puerta puede aumentar considerablemente la temperatura en
los compartimentos del aparato.
· Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Mantenga limpios el canal de condensación y el oricio de drenaje en la parte posterior del
aparato.
· Guarde la carne y el pescado crudos en el frigoríco, en recipientes adecuados, para que no
entren en contacto con otros alimentos.
· Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe apagarlo, descongelarlo y
limpiarlo. Deje que se seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro
del aparato.
ILIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· No coloque objetos calientes o tibios encima del aparato.
· No limpie el aparato con objetos metálicos.
· Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la
instalación.
· No utilice aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo
cuando el fabricante lo haya aprobado.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica,
ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor. Los materiales
inamables se encuentran en la parte posterior del aparato.
Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio: material inamable” ubicado en la parte
posterior del aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE
61
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
PIEZAS
1. Iluminación
2. Estantes frigoríco
3. Estantes congelador
4. Cajón para fruta
5. Cajón del congelador
6. Estantes de la puerta
congelador
7. Estante de la puerta
con 2 estrellas
8. Estantes de la puerta
frigoríco
9. Patas ajustables
INSTALACIÓN
· Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato
con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el
aparato.
· Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigoríco.
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación ja.
· Coloque el frigoríco sobre una supercie rme y nivelada.
· Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el exterior del frigoríco. El calor
aumentará el consumo.
62
DO99503S
ES
· Evite un grado de humedad demasiado elevado. Demasiada humedad ambiental causará que se
forme hielo demasiado rápido en el frigoríco.
· Antes de conectar el frigoríco a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de la placa de
especicaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. Otra tensión puede dañar el
aparato.
· El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil
acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de corriente.
· El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por no utilizar una conexión a tierra.
· Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el
refrigerante.
· Deje que el aparato funcione durante 12 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la
temperatura adecuada.
· Mediante las patas de ajuste se puede nivelar el aparato. Ajústelas al girarlas hacia dentro o fuera del
aparato.
Aumentar Reducir
· La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento
de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de características presente en la parte
posterior del aparato.
· SN: Subnormal: temperatura ambiente de 10°C a 32°C
· N: Normal: temperatura ambiente de 16°C a 32°C
· ST: Subtropical: temperatura ambiente de 16°C a 38°C
· T: Tropical: temperatura ambiente de 16°C a 43°C
RETIRAR LA PUERTA
Si el aparato no puede pasar por los huecos de las puertas antes de la instalación, las puertas se pueden
retirar y, posteriormente, se pueden volver a colocar. Siga los pasos indicados a continuación:
1. Aoje los tornillos de la placa de cubierta de la bisagra y retire la placa.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

63
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
2. Desacople el conector de los cables.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Aoje los tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Levante la puerta para retirarla del aparato. Coloque la puerta sobre una supercie suave para evitar
arañazos. Retire la otra puerta siguiendo el mismo procedimiento.
+ ,&

- 
"!
5. Aoje los tornillos de ambas bisagras inferiores.
+ ,&

- 
"!
6. Cuando el aparato esté en posición, vuelva a jar las puertas.
64
DO99503S
ES
USO
PANEL DE CONTROL
Teclas de la pantalla táctil
A. Temperatura del refrigerador
B. Temperatura del congelador
C. Funciones
D. Bloqueo de seguridad para niños
Pantalla
1. Temperatura del refrigerador
2. Temperatura del congelador
3. Modo inteligente
4. Modo ECO
5. Superrefrigeración
6. Supercongelación
7. Bloqueo de seguridad para niños
El bloqueo para niños se activa automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos.
El panel de control pasa automáticamente al modo en espera. La pantalla se ilumina cuando se presiona
una tecla y cuando se abren las puertas.
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
· La temperatura del refrigerador se puede ajustar entre 2 y 8°C. En circunstancias normales, usted
debe escoger 4ºC. Presione la tecla “FRIDGE” (temperatura del refrigerador) y manténgala presionada
hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla.
· Puede ajustar el congelador entre -14 y -22°C. En circunstancias normales, debe escoger -18ºC. Pulse
la tecla “FREEZER” (temperatura del congelador) y manténgala presionada hasta que la temperatura
deseada aparezca en la pantalla.
· El tiempo de funcionamiento y la temperatura se ven afectados por la ubicación en la que se utiliza el
refrigerador, el número de veces que se abre la puerta y la temperatura de la habitación en la que se
encuentra el refrigerador.
AJUSTAR LAS FUNCIONES
Pulse la tecla “MODE” (modo - funciones) para elegir entre las funciones del modo inteligente, el modo
ECO, y los modos superrefrigeración o supercongelación.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
65
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
Modo Pantalla Temperatura del
congelador
Temperatura del

Inteligente La temperatura se ajusta automáticamente en
función de la temperatura ambiente.
ECO -15°C +8°C
Superrefrigeración - +2°C
Supercongelación -25°C -
Modo inteligente
· La temperatura, tanto del frigoríco como del congelador, se ajusta automáticamente en función de la
temperatura ambiente.
· Los botones “FRIDGE” (frigoríco) y “FREEZER” (congelador) se bloquean. Puede activar y desactivar
esta función con el botón “MODE” (funciones). El símbolo aparece en la pantalla.
Modo ECO
· El frigoríco funciona con el ajuste de menor consumo energético. La temperatura, tanto del
frigoríco como del congelador, se ajusta automáticamente en función del consumo de energía.
· Los botones “FRIDGE” (frigoríco) y “FREEZER” (congelador) se bloquean. Puede activar y desactivar
esta función con el botón “MODE” (funciones). El símbolo aparece en la pantalla.
Superrefrigeración
· Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suciente. Por ejemplo: cuando el
clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es
alta, etc. O si quiere enfriar comida rápidamente.
· Al seleccionar esta función, la temperatura del frigoríco se reduce hasta 2°C durante 2,5 horas.
· Esta función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema recupera la
temperatura preestablecida anteriormente.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo se muestra en
pantalla.
Supercongelación
· Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suciente. Por ejemplo: cuando el
clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es
alta, cuando en el aparato hay una gran cantidad de alimentos no refrigerados/no congelados, etc.
· Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador bajará hasta -25°C durante un máximo de
50 horas. Se aconseja seleccionar la función de congelación 24 horas antes de congelar.
· Esta función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema recupera la
temperatura preestablecida anteriormente. El botón “FREEZER” se bloquea.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo se muestra en
pantalla.
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Para garantizar la seguridad, el dispositivo de bloqueo de seguridad para niños bloquea automáticamente
las teclas.
66
DO99503S
ES
· Presione el botón “LOCK 3s” (seguridad para niños) durante 3 segundos para bloquear el panel. En la
pantalla aparece un candado cerrado.
· Presione 1 segundo la tecla “LOCK 3s” (bloqueo de seguridad para niños) para desbloquear el panel.
Verá el icono de una cerradura abierta en la pantalla.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Para conservar los alimentos, organice el almacenamiento de su frigoríco de la siguiente manera:
 Tipo de alimento
Estante de puerta · Alimentos con conservantes naturales como mermeladas,
zumos, bebidas, especias, etc.
· Aquí no se deben almacenar alimentos perecederos
Cajón de verduras · Frutas, hierbas y verduras
· Los plátanos, cebollas, patatas o ajos no se deben guardar en
el frigoríco
Estante central Lácteos y huevos
Estante superior Alimentos que no se tienen que cocinar, como comidas
preparadas, sobras, ambre
Compartimiento del congelador Tipo de alimento
Estante superior/Cajón Helados, fruta congelada, productos para hornear congelados
Estante central/Cajón Verduras y patatas fritas congeladas
Estante inferior/Cajón Carne, aves y pescado crudos
El estante de la puerta con 2 estrellas (A) no es apto para helados.
Un compartimento congelador con 1, 2 o 3 estrellas es adecuado
para almacenar alimentos congelados y hacer cubitos de hielo. No
es apto para congelar alimentos frescos.
COLOCAR LOS ESTANTES Y EL ESTANTE DE LA PUERTA
· Vacíe el refrigerador antes de desplazar los estantes y el
estante de la puerta.
· Para mover un estante, levántelo y tire de él hacia usted.
· Para mover un estante de la puerta, sujételo con las dos
manos. Levante el estante de la puerta y tire de él hacia usted.
ILUMINACIÓN
Lámparas LED iluminan el congelador y el refrigerador. Estas lámparas son ecológicas y se han
desarrollado para durar toda la vida. No será necesario cambiarlas. Si, no obstante, se produce algún
problema con la iluminación, póngase en contacto con un centro de servicio cualicado en su zona.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
67
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si una de las puertas permanece abierta durante 90 segundos se escuchará una señal. Esta alarma es una
advertencia para que no deje la puerta abierta accidentalmente, ya que esto podría ocasionar que los
alimentos se estropeen. La alarma se detiene tan pronto como la puerta se vuelva a cerrar. Si no cierra
la puerta, la alarma sonará cada 35 segundos. Si la puerta sigue abierta después de 10 minutos, la luz se
apagará.
DESPLAZAR SU APARATO
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La presión
en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
· Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También
debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o jarlos en el frigoríco para evitar
choques.
· Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se
trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical
durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
CONSERVAR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO
El frigoríco asegura una vida útil más prolongada de los alimentos frescos y perecederos. Conservación
de alimentos frescos para obtener los mejores resultados:
· Conserve solo alimentos muy frescos y de buena calidad.
· Asegúrese de que los alimentos están bien envasados o cúbralos antes de almacenarlos. Esto evita que
los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y hará que se conserven frescos durante más tiempo.
Esto también evita la transferencia de olores.
· Asegúrese de que los alimentos con un olor fuerte se envasan bien y se cubren. Manténgalos alejados
de mantequilla, leche y nata, así como otros alimentos que pueden verse afectados por un fuerte olor.
· Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigoríco.
CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
Utilice el congelador
· Para conservar alimentos congelados.
· Para fabricar cubitos de hielo.
· Para congelar alimentos.
Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada. Abra la puerta del congelador
únicamente cuando sea necesario.
Compra de productos congelados
· El envase no puede encontrarse dañado.
· Consuma antes de la fecha de caducidad.
· Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e introdúzcalos rápidamente
en el congelador.
Congelación de alimentos frescos
Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible los valores
nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas.
No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos.
68
DO99503S
ES
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados.
· Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso o
mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados,
platos a base de patatas, sués y postres.
· No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se toman generalmente
crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas, manzanas, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata agria y mayonesa.
Conservación de productos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético.
1. Introduzca los alimentos en el envase.
2. Extraiga todo el aire.
3. Cierre el envase.
4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación.
Envases adecuados:
película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el
congelador.
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados
Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden conservar entre
1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C).
Alimento Tiempo de
conservación
Tocino, guisos, leche 1 mes
Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul 2 meses
Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses
Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero, aves troceadas 4 meses
Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos de río cocidos,
carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda)
6 meses
Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), pollo entero,
carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas
12 meses
No olvidar:
Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de que se
alcance esa fecha de caducidad.
Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los alimentos congelados que se
han descongelado por completo no pueden volver a congelarse.
Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos.
VACACIONES
Si se va de vacaciones durante un periodo corto, el aparato puede permanecer enchufado. Si se va de
vacaciones durante un periodo largo, lo mejor es hacer lo siguiente:
· Saque todos los alimentos del frigoríco.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Limpie bien el frigoríco.
· Deje la puerta abierta del frigoríco para evitar la aparición de moho y malos olores.
69
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
APAGÓN
· La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del frigoríco.
Limite la apertura de la puerta del frigoríco en la mayor medida posible durante un apagón.
· Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo,
colocar hielo seco sobre los alimentos.
· Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura
más de 15 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos
alimentos pueden perjudicar su salud.
NORMAS IMPORTANTES
· No introduzca nunca alimentos calientes en el frigoríco.
· Las bebidas deben almacenarse en recipientes cerrados.
· Los alimentos que deban conservarse durante mucho tiempo en el frigoríco deberán taparse o
conservarse en recipientes de cristal.
· Nunca introduzca alimentos en mal estado en el frigoríco.
· Asegúrese en todo momento de que el frigoríco no está sobrecargado de forma que los alimentos
puedan refrigerarse lo suciente.
· Abra la puerta del frigoríco únicamente cuando sea necesario.
· El aparato no puede utilizarse para realizar acampadas, p. ej. tiendas de campaña.
· Solo se puede utilizar en interiores.
· El aparato no puede utilizarse en el transporte público.
· Para minimizar el consumo de energía, mantenga en el aparato todos los accesorios, como los
estantes, los estantes de las puertas y los cajones.
· Consulte las instrucciones de conservación que guran en el envase de los alimentos. Compruebe
siempre la fecha de caducidad.
· No coloque bebidas carbonatadas en el congelador. La botella aumentaría su presión y podría
explotar.
· Tenga cuidado al consumir helados que acaba de sacar del congelador. Estos pueden producir
quemaduras por congelación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco.
· Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave.
· Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo.
· Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste la temperatura deseada.
· Vuelva a colocar los alimentos en el aparato.
DESCONGELACIÓN FRIGORÍFICO
El frigoríco se descongela automáticamente.
Durante el funcionamiento del congelador se forman gotas de condensación o
escarcha en la parte posterior del aparato. Esto es normal. No es necesario limpiar
la condensación o el hielo. El panel posterior se descongela automáticamente. La
condensación uye en el canal de condensación y se guía al grupo frigoríco, donde
se evapora.
70
DO99503S
ES
DESCONGELACIÓN CONGELADOR
El congelador es un aparato libre de escarcha - no-frost. Si se utiliza correctamente, no se formará hielo.
Si se produce una capa de hielo, descongele el congelador cuando la capa de hielo alcance un grosor de
3 mm. No raspe el hielo con un cuchillo u otro objeto con punta. El serpentín refrigerador podría resultar
dañado.
1. Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar frío.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre un estante
del congelador.
4. Elimine la condensación con un paño o esponja.
5. Seque el interior del congelador.
6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la posición deseada.
7. Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador.
PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Cuando tenga un problema con su frigoríco, compruebe las siguientes cuestiones antes de ponerse en
contacto con nuestro servicio de posventa.
El aparato no funciona.
· El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· Compruebe que se está utilizando el voltaje adecuado.

· El ajuste de temperatura es demasiado frío.
· Compruebe que la puerta está bien cerrada.
· Ha introducido comida caliente en el frigoríco, por lo que el aparato debe trabajar con más intensidad
para enfriarla.
· La puerta ha estado abierta demasiadas veces o durante demasiado tiempo.
· El aparato se ha conectado al voltaje incorrecto.
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor o está expuesto directamente a la luz solar.

· Compruebe que el frigoríco tiene corriente.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· El ajuste de temperatura es demasiado bajo.
· La puerta ha estado demasiado tiempo abierta o con mucha frecuencia.
· El suministro de aire está bloqueado.
· Compruebe que el aparato se conecta a la tensión correcta.
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor o está expuesto directamente a la luz solar.
Ruidos extraños.
· El aparato no está nivelado. Vuelva a montar las patas de ajuste y nivele el aparato.
· El aparato contacta con la pared u otro objeto. Desplace el aparato con cuidado.
71
DO99503S
www.domo-elektro.be
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
72
DO99503S
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· Angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
· Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico.
· Il liquido di rareddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). L’R600a è un gas naturale
ed ecologico ma molto inammabile. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta
o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di rareddamento. In caso di perdite causate
da danni agli elementi di rareddamento, tenere il frigorifero lontano da amme libere o da fonti di
calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova l’apparecchio.
73
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
IAVVERTENZE ELETTRICHE
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica.
· Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con
messa a terra in conformità alla normativa locale vigente.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
· Se la presa di corrente è staccata, non inserirvi la spina (rischio di incendio o scossa elettrica).
· È pericoloso modicare l’apparecchio e le relative speciche.
· Se si getta via l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica, recidere il cavo di alimentazione
(quanto più vicino possibile all’apparecchio) e rimuovere lo sportello per evitare che dei bambini
subiscano elettrocuzioni chiudendosi per gioco nell’apparecchio.
· La lampadina contenuta nell’apparecchio è destinata esclusivamente all’impiego in questo frigorifero.
Non utilizzare la lampadina come illuminazione domestica.
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne
i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o” e aerrare la spina per
staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa
di corrente.
IINSTALLAZIONE
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi
in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Tenere il cavo lontano da spigoli e bordi taglienti, da oggetti a elevata temperatura o da altre fonti di
calore.
· Le aperture di ventilazione devono essere libere; assicurarsi che non siano ostruite o coperte.
· Non utilizzare l’apparecchio con una presa multipla.
· Evitare la prolungata esposizione ai raggi del sole.
· Assicurarsi di avere libero accesso alla spina dell’apparecchio.
· Assicurarsi che la spina dietro all’apparecchio non si pieghi e non subisca danni. Ciò potrebbe causare
surriscaldamento o incendio.
· Questo apparecchio è pesante. Fare attenzione durante gli spostamenti.
· Questo apparecchio di rareddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso.
· Non collocare prese multiple o altre alimentazioni dietro l’apparecchio.
· Una volta installato l’apparecchio, attendere 4 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce il
posizionamento del refrigerante.
IUTILIZZO
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
74
DO99503S
IT
· Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del frigorifero, a meno che tale dispositivo
non sia approvato dal produttore.
· Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas
inammabile.
· Non mettere bevande gassate nel congelatore. La bottiglia subisce pressione e può esplodere.
· Non usare l’apparecchio senza lampadina.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
· Assicurarsi che il cibo all’interno dell’apparecchio non tocchi la parete posteriore.
· Non toccare nulla nel congelatore con mani umide o bagnate. Questo può causare lesioni (ustioni) alla
pelle.
· Fare attenzione quando si consumano dei gelati conservati nel congelatore. Questi possono causare
lesioni da congelamento.
· Seguire le istruzioni riportate sotto per evitare la contaminazione dei cibi.
· Se la porta viene tenuta aperta a lungo, la temperatura negli scomparti dell’apparecchio può
diminuire molto.
· Pulire con regolarità le superci che entrano in contatto con i cibi. Tenere pulito lo scolo
condensa e il foro di drenaggio dietro all’apparecchio.
· Tenere la carne e il pesce crudo in contenitori appositi all’interno del frigorifero, anché non
entrino in contatto con altri cibi o gocciolino.
· Se il frigorifero rimane vuoto per molto tempo, è necessario spegnerlo, sbrinarlo e pulirlo.
Lasciarlo asciugare e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di mua.
IPULIZIA E MANUTENZIONE
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Non poggiare oggetti caldi sopra l’apparecchio.
· Non pulire l’apparecchio con utensili in metallo.
· Assicurarsi che il circuito di rareddamento non subisca danneggiamenti, per esempio durante il
trasporto o l’installazione.
· Non utilizzare apparecchi meccanici o altri supporti per accelerare il processo di scongelamento, salvo
se approvato dal fabbricante.
ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro
dell’apparecchio si trovano materiali inammabili.
Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale inammabile” che si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI
75
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
COMPONENTI
1. Illuminazione
2. Ripiani frigo
3. Ripiani congelatore
4. Cassetto verdure
5. Cassetto freezer
6. Balconcino porta
congelatore
7. Balconcino porta con
2 stelle
8. Balconcino porta
frigo
9. Piedini di regolazione
INSTALLAZIONE
· Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio
con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido. Asciugarlo con cura.
· Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al frigorifero.
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
· Questo apparecchio di rareddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso.
· Assicurare suciente spazio per aprire lo sportello.
· Posizionare il frigorifero su una supercie stabile e piana.
76
DO99503S
IT
· Evitare luce del sole diretta e calore. La luce del sole può intaccare l’esterno del frigorifero. Il calore
causa un maggiore consumo.
· Evitare un livello di umidità troppo elevato. Un’eccessiva umidità dell’ambiente causa una formazione
di brina troppo rapida nel frigorifero.
· Prima di collegare il frigorifero all’alimentazione di rete, controllare che la tensione elettrica riportata
sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione elettrica della rete. Una tensione elettrica
diversa può danneggiare l’apparecchio.
· La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Pertanto assicurarsi
che la spina sia sempre facilmente raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio,
spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa.
· Lapparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore non è responsabile per danni
causati dal mancato utilizzo della messa a terra.
· Una volta installato l’apparecchio, attendere 24 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce
il posizionamento del refrigerante.
· Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 12 ore in modo che l’interno si rareddi raggiungendo la
temperatura appropriata.
· Lapparecchio può essere messo in posizione perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini
regolabili anteriori.
Alzare Abbassare
· La classe climatica indica la temperatura ambiente minima a massima per un buon funzionamento
dell’apparecchio. La classe climatica è riportata nella targhetta sul retro dell’apparecchio.
· SN: Subnormale: temperatura ambiente da 10°C a 32°C
· N: Normale: temperatura ambiente da 16°C a 32°C
· ST: Subtropicale: temperatura ambiente da 16°C a 38°C
· T: Tropicale: temperatura ambiente da 16°C a 43°C
RIMOZIONE DEGLI SPORTELLI
Se l’apparecchio non passa attraverso le porte di ingresso prima di essere installato, è possibile rimuovere
gli sportelli e poi rimontarli. Procedere come segue:
1. Svitare le viti della piastrina di copertura per cerniera e rimuovere la piastrina.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

77
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
2. Scollegare i connettori dei cavi.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Svitare le viti della cerniera superiore e rimuovere la cerniera.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Sollevare lo sportello dall’apparecchio. Poggiare lo sportello su una supercie morbida per evitare
graature. Rimuovere l’altro sportello allo stesso modo.
+ ,&

- 
"!
5. Svitare le viti di entrambe le cerniere inferiori.
+ ,&

- 
"!
6. Quando l’apparecchio è in posizione, rimontare gli sportelli.
78
DO99503S
IT
UTILIZZO
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti touch screen
A. Temperatura frigorifero
B. Temperatura freezer
C. Funzioni
D. Sicurezza bambini
Display
1. Temperatura frigorifero
2. Temperatura freezer
3. Modalità intelligente
4. Modalità ECO
5. Super rareddamento
6. Super congelamento
7. Sicurezza bambini
La protezione bambini si attiva automaticamente se non viene utilizzato nessun tasto entro 25 secondi.
Il pannello comandi va automaticamente in modalità “sleep”. Il display lampeggia quando viene toccato
un tasto e quando vengono aperte le porte.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
· La temperatura del frigorifero può essere impostata tra 2 e 8°C. In situazioni normali, selezionare 4°C.
Premere il tasto “FRIDGE” (temperatura frigorifero) e tenerlo premuto no a quando il display non
visualizza la temperatura desiderata.
· Il freezer può essere impostato tra -14 e -22°C. In situazioni normali, selezionare -18°C. Premere il
tasto “FREEZER” (temperatura freezer) e tenerlo premuto no a quando il display non visualizza la
temperatura desiderata.
· Il tempo e la temperatura di funzionamento sono inuenzati dal luogo in cui il frigorifero viene
utilizzato, dal numero di volte cui la porta viene aperta e dalla temperatura della stanza in cui
l’apparecchio si trova.
IMPOSTARE LE FUNZIONI
Premere il tasto “MODE” (funzionalità) per scegliere tra le modalità: intelligente, ECO, super
rareddamento o super congelamento.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
79
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
Modalità Display Temperatura
congelatore
Temperatura
frigorifero
Intelligente La temperatura viene adattata automaticamente
in base alla temperatura ambiente.
ECO -15°C +8°C
Super rareddamento - +2°C
Super congelamento -25°C -
Modalità intelligente
· La temperatura del frigorifero e del congelatore viene adattata automaticamente in base alla
temperatura ambiente.
· I tasti FRIDGE e FREEZER vengono bloccati. Questa funzionalità si può attivare e disattivare con il
tasto MODE (funzionalità). Il simbolo è visualizzato sul display.
Modalità ECO
· Il frigorifero funziona a basso consumo energetico. La temperatura del frigorifero e del congelatore
viene adattata automaticamente in base al consumo energetico.
· I tasti FRIDGE e FREEZER vengono bloccati. Questa funzionalità si può attivare e disattivare con il
tasto MODE (funzionalità). Il simbolo è visualizzato sul display.

· Selezionare questa funzione se la temperatura standard non raredda a sucienza. Esempio: in caso
di caldo estremo, se le porte vengono aperte spesso e la temperatura ambiente è elevata, ecc. O se si
desidera rareddare velocemente degli alimenti.
· Se si seleziona questa funzionalità, la temperatura del frigorifero scende a 2°C e rimarrà così per 2,5
ore.
· Questa funzione si spegne automaticamente con il passare del tempo. Lapparecchio torna alla
temperatura impostata in precedenza.
· Questa funzione può essere attivata e disattivata con il tasto (le funzioni) “MODE”. Il simbolo è visibile
sul display.
Super congelamento
· Selezionare questa funzione se la temperatura standard non raredda a sucienza. Esempio: in caso
di caldo estremo, se le porte vengono aperte spesso e la temperatura ambiente è elevata, se vengono
messe nel frigorifero grandi quantità di alimenti non freddi/non congelati, ecc.
· Selezionando questa funzione la temperatura del freezer viene abbassata no a -25°C per un massimo
di 50 ore. Si consiglia di selezionare questa temperatura 24 ore prima del congelamento.
· Questa funzione si spegne automaticamente con il passare del tempo. Lapparecchio torna alla
temperatura impostata in precedenza. Il tasto FREEZER viene bloccato.
· Questa funzione può essere attivata e disattivata con il tasto (le funzioni) “MODE”. Il simbolo è visibile
sul display.
80
DO99503S
IT
SICUREZZA BAMBINI
La sicurezza bambini blocca automaticamente i tasti.
· Tenere il tasto “LOCK 3s” (sicurezza bambini) premuto per 3 secondi per bloccare il pannello. Sul
display appare un lucchetto chiuso.
· Tenere premuto per 1 secondo il tasto “LOCK 3s” (sicurezza bambini) per sbloccare il pannello. Sul
display compare il simbolo del lucchetto aperto.
CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE
Per una conservazione ottimale disporre gli alimenti nel frigorifero come segue:
Scomparto del frigorifero Tipi di alimenti
Scaale sportello · Alimenti con conservanti naturali, come marmellate, succhi,
bevande, spezie ecc.
· Non conservare qui alimenti con scadenza limitata
Cassetto per verdure · Frutta, spezie e verdure
· Non conservare nel frigorifero banane, cipolle, patate e aglio
Ripiano centrale Latticini e uova
Ripiano superiore Alimenti che non devono essere cotti, come piatti pronti, avanzi e
ripieni
Scomparto del congelatore Tipi di alimenti
Ripiano superiore/Cassetto Gelato, frutta surgelata, prodotti da forno surgelati
Ripiano centrale/Cassetto Verdure e patate fritte surgelate
Ripiano inferiore/Cassetto Carne, pollame e pesce crudi
Il balconcino porta con 2 stelle (A) non è adatto per gelati. Il
contenitore da freezer con 1, 2 o 3 stelle è adatto per conservare cibi
surgelati e per fare i cubetti di ghiaccio. Non è adatto per surgelare
alimenti freschi.
SPOSTARE I RIPIANI DEL FRIGO E I BALCONCINI DELLA PORTA
· Svuotare il frigorifero prima di spostare i ripiani e i balconcini
della porta.
· Per spostare i ripiani, è necessario sollevarli e tirarli verso di sé.
· Per spostare i balconcini della porta, aerrarli con 2 mani.
Sollevarli e tirarli verso di sé.
ILLUMINAZIONE
L’illuminazione del freezer e del frigorifero è assicurata da lampadine a LED. Sono più ecologiche e sono
state progettate per durare più a lungo. Non devono quindi essere sostituite. In caso di problemi con
l’illuminazione, contattare un centro di assistenza specializzato.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
81
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
ALLARME SPORTELLO APERTO
Se uno degli sportelli rimane aperto per 90 secondi, si udirà un segnale acustico. Si tratta di un
avvertimento per evitare che lo sportello rimanga aperto involontariamente e il cibo si deteriori. Lallarme
smette appena lo sportello viene richiuso. Se lo sportello non viene chiuso, l’allarme torna a suonare ogni
35 secondi. Se dopo 10 minuti lo sportello è ancora aperto, l’illuminazione si spegne.
SPOSTARE LAPPARECCHIO
Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima
di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di rareddamento si stabilizzi.
· Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere
prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure ssarli all’interno del frigorifero per
evitare urti.
· Spostare l’apparecchio e ssarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene
messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è necessario lasciarlo diritto per almeno
10 minuti prima di accenderlo.
CONSERVAZIONE DEI CIBI IN FRIGORIFERO
Il frigorifero garantisce una maggiore durata di conservazione degli alimenti freschi. Conservazione di
alimenti freschi per il risultato migliore:
· Conservare solo alimenti molto freschi e di buona qualità.
· Assicurarsi che gli alimenti siano confezionati in modo corretto o siano coperti prima di essere
messi in frigorifero. Questo evita che si secchino e che perdano colore o sapore; in questo modo si
conserveranno più a lungo. Inoltre, si evita la proliferazioni di odore.
· Assicurarsi che gli alimenti con odore intenso siano ben confezionati e coperti e tenerli lontano da
burro, latte e panna e da tutti gli alimenti che possono essere contaminati dagli odori forti.
· Prima di essere messi in frigorifero, gli alimenti caldi devono essere lasciati rareddare.
SURGELARE E CONSERVARE GLI ALIMENTI IN FREEZER
Utilizzare il freezer
· per conservare alimenti surgelati
· per fare i cubetti di ghiaccio
· per surgelare gli alimenti
Nota: assicurarsi che la porta del freezer sia sempre perfettamente chiusa. Aprire la porta del freezer solo
quando è necessario.
Acquistare prodotti surgelati
· La confezione non deve essere danneggiata.
· Utilizzare prima della data di scadenza.
· Se possibile, trasportare gli alimenti surgelati in una borsa termica e metterli al più presto in freezer.
Congelare alimenti freschi
Congelare solo alimenti freschi e non adulterati. Per mantenere al meglio il valore nutritivo, il sapore e il
colore, sbollentare le verdure prima di congelarle.
Le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi non devono essere sbollentati.
Nota: gli alimenti da congelare devono essere tenuti lontani da quelli già congelati.
82
DO99503S
IT
· Possono essere congelati i seguenti alimenti: torte e dolciumi, pesci, molluschi e crostacei, carne,
selvaggina, pollame, verdure, frutta, spezie, uova senza guscio, prodotti lattiero-caseari come
formaggio e burro, piatti pronti o porzioni avanzate come minestre, arrosti, carne e pesci cotti, piatti a
base di patate, soué e dessert.
· I seguenti alimenti non sono adatti alla congelazione: verdure che vengono in genere consumate crude
come insalata e rapanelli, uova con il guscio, uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte acido,
panna acida e maionese.
Conservare i prodotti congelati
Per evitare che gli alimenti perdano il sapore o si disidratino, inserirli in una confezione ermetica.
1. Mettere gli alimenti nella confezione.
2. Togliere completamente l’aria.
3. Sigillare la confezione.
4. Etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento.
Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o
contenitori adatti al freezer.
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati
I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere
conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18°C).
Alimenti Conservazione
Pancetta, piatti stufati, latte 1 mese
Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi 2 mesi
Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muns 3 mesi
Prosciutto, dolci, biscotti, carne bovina e costolette di agnello, pollame a pezzi 4 mesi
Burro, verdure (sbollentate), uova intere e tuorli, gamberi di ume cotti, carne
macinata (cruda), carne di maiale (cruda)
6 mesi
Frutta (secca o sciroppata), albumi, carne bovina (cruda), polli interi, carne di
agnello (cruda), torte alla frutta
12 mesi
Da non dimenticare:
· Se si congelano alimenti freschi che indicano una data di scadenza minima, è necessario che vengano
congelati prima della scadenza di tale data.
· Controllare che gli alimenti non siano già stati congelati in precedenza. Gli alimenti congelati che sono
stati completamente scongelati non possono più essere congelati.
· Una volta scongelati, gli alimenti devono essere consumati in fretta.
ASSENZA
Per una breve assenza è possibile lasciare l’apparecchio acceso. In caso di assenza prolungata procedere
come segue:
· Rimuovere tutti gli alimenti dal frigorifero.
· Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
· Pulire accuratamente il frigorifero.
· Lasciare aperto lo sportello del frigorifero per prevenire mue e cattivi odori.
83
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
INTERRUZIONE DELLA CORRENTE ELETTRICA
· In genere, le interruzioni di corrente vengono riparate entro una o due ore e non modicano la
temperatura dell’apparecchio. In caso di interruzione della corrente elettrica, è comunque necessario
ridurre al minimo le aperture della porta.
· Per interruzioni di maggiore durata, è necessario proteggere il cibo, per esempio con del ghiaccio
secco.
· Gli alimenti congelati rimangono intatti se la corrente non manca per più di 15 ore. Gli alimenti che
si sono completamente scongelati non devono essere ricongelati. Potrebbero essere dannosi per la
salute.
REGOLE IMPORTANTI
· Non mettere mai alimenti caldi nel frigorifero.
· Le bevande vanno conservate in un recipiente chiuso.
· Gli alimenti che vengono conservati per periodi più lunghi nel frigorifero devono essere coperti o
custoditi in contenitori in vetro.
· Non mettere mai alimenti deteriorati nel frigorifero.
· Assicurarsi sempre che il frigorifero non sia riempito eccessivamente, in modo che gli alimenti possano
essere rareddati sucientemente.
· Aprire lo sportello del frigorifero solo quando è necessario.
· Lapparecchio non può essere utilizzato per soggiorni all’aperto, come ad esempio in una tenda.
· Può essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
· Lapparecchio non può essere utilizzato in mezzi di trasporto pubblici.
· Tenere nell’apparecchio tutti gli accessori, come ripiani, scaali sportello e cassetti, per un consumo
energetico più basso possibile.
· Consultare le istruzioni di conservazione sulla confezione dei prodotti alimentari. Inoltre controllare
sempre la data di scadenza.
· Non mettere bevande gassate nel congelatore. La bottiglia subisce pressione e può esplodere.
· Fare attenzione quando si consumano dei gelati conservati nel congelatore. Questi possono causare
lesioni da congelamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
· Togliere la spina dalla presa di corrente.
· Togliere gli alimenti dall’apparecchio e conservarli in un luogo fresco.
· Pulire l’apparecchio con un panno morbido e pulito, utilizzando acqua calda e un detergente delicato.
· Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, passandola con cura.
· Dopo la pulizia, inserire la spina nella presa e impostare la temperatura desiderata.
· Rimettere gli alimenti nel freezer.
SBRINAMENTO: FRIGORIFERO
Il frigorifero si sbrina in modo completamente automatico.
Durante l’operazione di rareddamento sul retro dell’apparecchio si formano gocce
di condensa o ghiaccio. Questo è normale. Non è necessario eliminare la condensa o
il ghiaccio. Il pannello posteriore si scongela automaticamente. La condensa uisce
nel canale di condensazione ed è rareddata per evaporazione.
Nota: tenere pulito il canale di condensa e il foro di scarico in modo che la condensa possa essere drenata.
84
DO99503S
IT
SBRINAMENTO: CONGELATORE
Il congelatore è senza formazione di brina: no-frost. Con un utilizzo corretto non si formerà ghiaccio. Se
dovesse tuttavia formarsi uno strato di ghiaccio, scongelare il congelatore quando il ghiaccio raggiunge
uno spessore di 3 mm.
Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di rareddamento potrebbero
subire danni.
1. Togliere gli alimenti dal congelatore e conservarli temporaneamente in un luogo fresco.
2. Togliere la spina dalla presa di corrente.
3. Per accelerare il processo di sbrinamento, mettere una pentola di acqua calda su un ripiano del
congelatore.
4. Togliere la condensa con un panno o con una spugna.
5. Asciugare l’apparecchio.
6. Inserire la spina nella presa e impostare la regolazione della temperatura nella posizione desiderata.
7. Rimettere gli alimenti surgelati nel congelatore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si verica un problema riguardante il frigorifero, consultare le seguenti informazioni prima di
contattare il nostro servizio postvendita.
Lapparecchio non funziona.
· Non arriva alimentazione all’apparecchio: controllare se l’alimentazione è funzionante.
· Vericare che la spina sia inserita nella presa elettrica.
· Controllare se si sta usando la giusta tensione.
Il frigorifero si avvia troppo spesso.
· L’impostazione della temperatura è troppo bassa.
· Lo sportello e chiuso bene?
· Sono stati inseriti nel frigorifero degli alimenti caldi che lo costringono a lavorare di più per
rareddare?
· Lo sportello è rimasto aperto troppo spesso o troppo a lungo.
· All’apparecchio arriva la tensione sbagliata.
· Lapparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta.
La temperatura interna del frigorifero è troppo elevata.
· Controllare che arrivi alimentazione al frigorifero.
· Vericare che la spina sia inserita nella presa elettrica.
· L’impostazione della temperatura è troppo bassa.
· Lo sportello è rimasto aperto troppo a lungo o troppo spesso.
· Lausso dell’aria è bloccato.
· Controllare se all’apparecchio arriva la giusta tensione.
· Lapparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta.
Strani rumori.
· Lapparecchio non è a piombo e livellato. Rimontare i piedini regolabili e livellare l’apparecchio.
· Lapparecchio tocca un muro o un altro oggetto. Spostare delicatamente l’apparecchio.
85
DO99503S
www.domo-elektro.be
IT
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
86
DO99503S
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.


pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
87
DO99503S
www.domo-elektro.be
CZ
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti.
· Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný servis.
· Děti se nesmí dotýkat kabelu ani zástrčky. Nesmí nijak manipulovat s přístrojem.
· Přístroj obsahuje chladivo isobutan (R600a). Chladivo R600a je ekologický zemní plyn, který je vysoce
hořlavý. Během přepravy a instalace proto buďte velmi opatrní, abyste zabránili poškození chladícího
okruhu. V případě úniku chladiva zamezte jakéhokoli kontaktu s teplem / zamezte riziku vzplanutí / a
místnost dostatečně vyvětrejte.
I
· Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
· Před použitím si ověřte a zajistěte, aby parametry elektrické sítě odpovídaly požadovaným
parametrům přístroje uvedeným na jeho výrobním štítku.
· Zástrčku (přívodní kabel) zapojujte vždy jen do zásuvky, která je bez vad a nainstalována, uzemněna v
souladu se všemi místními normami.
· Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte,
aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil.
· Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený
a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole
a opravě.
· Pokud je zásuvka uvolněná, tak do ní přístroj nezapojujte (hrozí riziko nebezpečí úrazu el. proudem
nebo požár).
· Je velmi nebezpečné přístroj nějak upravovovat nebo se snažit měnit jeho parametry.
· Pokud přístroj dosloužil a vy se ho chystáte vyhodit/likvidovat, tak z něj odstřihněte přívodní kabel (co
nejblíže u přístroje) a odmontujte z něj dveře (aby nehrozilo, že v něm uvíznou děti nebo zvířata).
· Žárovka uvnitř přístroje slouží jen pro osvětlení vnitřku lednice. Nesnažte se světlem osvicovat
místnost / nepoužívejte jako světlo pro domácnost.
· Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží částí
přístroje a před čištěním. Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto a tažením za
zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel.
I
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do
blízkosti jiného zdroje tepla.
· Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
· Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy a nedotýkal se teplých částí přístroje
nebo jiných horkých těles.
· Otvory ventilce/větrání udržujte po celou dobu čisté a dobře průchodné.
· Přístroj nepoužívejte/nezapojujte přes prodlužovací kabel ani do rozbočovaček zásuvek. Zapojujte
vždy jen do vlastní zásuvky napřímo.
· Zamezte (vyvarujte se), aby přístroj dlouhodobě stál na slunečním svitu a hřálo na něj slunce.
· Vždy musí být zajištěn volný přístup k zástrčce/zásuvce, kam je přístroj zapojen.
88
DO99503S
CZ
· Zajistěte, aby nebyla zástrčka nijak ohnuta/přiskřípnuta ani poškozena zadní částí přístroje. Poškozená
a tlakem namáhaná zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
· Přístroj je velmi těžký, při manipulaci s ním buďte velmi opatrní. Případně s ním manipulujte ve více
lidech.
· Tento přístroj není určen do zástavby. Nejedná se o vestavný spotřebič.
· Přívodní kabel nepokládejte/neumisťujte za spotřebič.
· Po umístění nechte přístroj alespoň 4 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se
rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo.
I
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
· Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody
způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních
instrukcí.
· Neumisťujte do ledničky žadné jiné menší přístroje. Ledničku nekombinujte s žádnými jinými přístroji,
které nejsou schváleny a doporučeny přímo výrobcem.
· Ve spotřebiči neuchovávejte žádné výbušné ani hořlavé látky, například plechovky s hořlavým
obsahem.
· Do mrazáku nevkládejte sycené nápoje v lahvích. Láhev je natlakovaná a může explodovat.
· Nepoužívejte spotřebič bez funkčního osvětlení.
· Nepoužívejte žádné jiné příslušenství než je dodáno/doporučeno výrobcem. Použití jiného
příslušenství může způsobit riziko úrazu nebo poškození přístroje.
· Potraviny v lednici se nesmí dotýkat zadní stěny. Zajistěte, aby zadní stěna uvnitř přístroje nebyla
zastavěna.
· Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte mokrýma, ani vlhkýma rukama. Mohlo
by dojít až k popálení kůže.
· Při konzumaci zmrzlin vyndaných z mrazáku buďte opatrní, ať si nezpůsobíte omrzliny.
· Abyste zabránili kontaminaci potravin, postupujte podle následujících pokynů:
· Nenechávejte dlouho otveřené dveře. Častým a dlouhým větráním může dojít ke zvýšení vnitřní
teploty a zkažení potravin.
· Plochy, které jsou ve styku s potravinami pravidelně čistěte. Odtokový a kondenzační kanálek v
zadní části udržujte čistý.
· Syrové maso a ryby uchovávejte ve vhodných nádobách, aby nedošlo ke kontaktu s jinými
potravinami.
· Pokud by měl být spotřebič delší dobu prázdný, tak ho vypněte, odmrazte a vyčištěte. Důkladně
nechte vyschnout a následně nechejte pootevřená dvířka, aby nehrozil vznik plísně.
I
· Před čištěním vždy přístroj vypněte a vypojte z elektrické sítě.
· Nikdy neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
· Na spotřebič (ani dovnitř) nepokládejte teplé ani horké předměty.
· Nečistěte pomocí kovových, drsných předmětů, které by mohly poškodit přístroj nebo jejich povrch.
· Zajistěte, aby se nemohl poškodit chladicí okruh chlazení, například během přepravy nebo instalace.
· K urychlení odmrazování nepoužívejte žádné mechanická nástroje ani jiné prostředky (pokud to není
schváleno přístrojem).
89
DO99503S
www.domo-elektro.be
CZ
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nestavte spotřebič do těsné blízkosti ohně ani na místa, kde se
předpokládá zvýšená teplota. Na zadní straně spotřebiče se nacházejí hořlavé materiály,
proto zajistěte, aby nehrozilo riziko vzplanutí.
Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru - hořlavé materiály“ umístěnému na
zadní straně spotřebiče.
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.

1. Osvětlení vnitřního
prostoru
2. Poličky lednice
3. Poličky mrazák
4. Zásuvka na zeleninu
5. Zásuvka/šuplík
6. Poličky ve dveřích
mrazák
7. Poličky ve dveřích s 2
hviezdami
8. Poličky ve dveřích
lednice
9. Nastavitelné nožičky

· Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné
a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít
jemným navlhčeným hadříkem. Poté důkladně vysušit.
· Zajistěte, aby kolem přístroje mohl volně cirkulovat vzduch.
90
DO99503S
CZ
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
· Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení.
· Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností.
· Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu
barvy povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotřebu přístroje a může zkracovat jeho životnost.
· Vyvarujte se velmi vlhkému prostředí. Velká vlhkost má za následek zvýšené namražování vnitřního
prostoru a výparníku.
· Před zapojením si důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší zástrčky korespondují s požadavky na
přístroji. Rozdílné parametry el. sítě mohou přístroj poškodit.
· Lednici můžete odpojit od elektrické energie pouze vypojením z el. sítě, proto by měla být zástrčka
stále přístupná. Chcete-li lednici odpojit, nastavte ovladač do polohy OFF a poté odpojte z el. sítě.
· Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se
rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo.
· Lednici nechte alespoň 12 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní
prostor.
· Pokud přístroj nestojí rovně, můžete ho zkusit vyrovnat pomocí výškově nastavitelných nožiček.
Nožičky přístroje můžete našroubovat či vyšroubovat a tím upravit výšku či špatný náklon přístroje.
Zvýšení Snížení
· Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje.
· Označení klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje.
· SN: Subnormální: teplota okolí mezi 10°C a 32°C
· N: Normalní: teplota okolí mezi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická: teplota okolí mezi 16°C a 38°C
· T: Tropická: teplota okolí mezi 16°C a 43°C
91
DO99503S
www.domo-elektro.be
CZ

Pokud nemůžete při instalaci projít dveřmi, lze dveře sundat a poté i případně přehodit na druhou stranu.
Postupujte podle níže uvedeného postupu:
1. Odšroubujte horní kryt závěsu a krycí destičku odejměte.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

2. Odpojte kablíky – jednoduše rozpojte je v místě konektoru.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Následně odšroubujte horní pant (závěs) a odejměte ho – tím uvolníte dveře.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Dveře nadzvedněte a sundejte ze spodního pantu. Položte je na měkký povrch, aby nedošlo k jejich
poškrábání. Stejným postupem odstraňte i spodní dvířka.
+ ,&

- 
"!
5. Povolte šrouby obou spodních závěsů/pantů.
92
DO99503S
CZ
+ ,&

- 
"!
6. Jakmile je spotřebič na svém místě, tak nasaďte dveře zpět.


A. Nastavení teploty lednice
B. Nastavení teploty mrazáku
C. Volba funkce
D. Bezpečnostní zámek

1. Teplota v lednici
2. Teplota v marzáku
3. Automatický - SMART mode
4. ECO mód
5. Rychlé nachlazení
6. Rychlé zamrazení
7. Bezpečnostní zámek
Ovládací panel se automaticky uzamkne po 25 sekundách nečinnosti.
Displej se automaticky vypíná a zhasíná. Svítí jen pokud jsou otveřený dveře a se dotknete ovládacích
tlačítek.
NASTAVENÍ TEPLOTY
· Teplota v lednici může být nastavena v rozmezí 2 – 8°C. Při běžných podmínách je obecně
doporučováno nastavit teplotu na 4°C. Stiskněte tlačítko “FRIDGE” (teplota v lednici) a každým dalším
stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, kdy si navolíte požadovanou teplotu.
· Teplota v mrazáku může být nastavena v rozmezí -14 až -22°C. Při běžných podmínách je obecně
doporučováno nastavit teplotu na -18°C. Stiskněte tlačítko “FREEZER” (teplota v mrazáku) a každým
dalším stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, než se na displeji objeví požadovaná
teplota.
· Doba nachlazení a aktuální teplota je vždy závislá na více faktorech: prostředí kde přístroj stojí, jak
často se otevírají dveře nebo teplota místnosti, kde lednice stojí.
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
93
DO99503S
www.domo-elektro.be
CZ
NASTAVENÍ ZVOLENÉ FUNKCE
Displej Teplota

Teplota
- lednice
Smart
(automatická)
Teplota uvnitř bude automaticky upravována na
optimální v závislosti na okolní teplotě.
ECO -15°C +8°C
Rychlé nachlazení - +2°C
Rychlé zamrazení -25°C -

· Teplota uvnitř lednice i mrazáku bude automaticky regulována na optimální hladinu a to v závislosti na
okolní teplotě.
· Tlačítka pro regulaci teploty budou uzamčena. Funkce lze vypnout/zapnout opět tlačítkem MODE.
ECO mód
· Spotřebič pracuje s cílem nejnižší spotřeby energie. Výkon chlazení lednice i mrazáku se automaticky
upravuje podle spotřeby energie a jeho využití.
· Tlačítka pro regulaci teploty budou uzamčena a na displeji bude svítit symbol ECO nastavení. Funkce
lze vypnout/zapnout opět tlačítkem MODE.
Rychlé zchlazení
· Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí
lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je příliš teplo a nebo
jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami.
· Při nastavení této funkce se automaticky nastaví vnitřní teplota na 2°C na omezený čas 2,5 hodiny.
· Po uplynutí této doby se funkce automaticky vypne a vše se vrátí do původního nastavení.
· Funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na displeji. Pokud se
na displeji rozsvítí kontrolka, tak je funkce zapnuta.
Rychlé zamrazení
· Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí
lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je příliš teplo a nebo
jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami.
· Při takovém nastavení začne mrazák mrazit na -25°C a takto nízkou teplotu bude udržovat nejvýše
na 50 hodin. Používá se hlavně na šokové zmrazení, proto doporučujeme funkci zapnout přibližně 24
hodin před vložením surovin (aby se prostor stihl maximálně namrazit).
· Funkce SUPER se automaticky sama vypne po uplynutí zmíněné doby. Po automatickém vypnutí
funkce se vrátí do původního nastavení mrazáku a bude mrazit již jen na vámi nastavenou teplotu. Při
funkci SUPER je zablokovaná regulace teploty pro mrazák.
· Funkce maximálního namražení se zapíná/vypíná pomocí tlačítka “MODE” (funkce). Na displeji bude
vždy svítit aktuální symbol zvoleného režimu.
94
DO99503S
CZ

Slouží pro zneaktivnění a zamčení ovládacího panelu.
· Ovládací panel lze uzamknout, stačí přidržet tlačítko “LOCK 3s” po dobu 3 vteřin. Pokud je zámek
aktivní, tak na displeji bude svítit symbol zamčeného zámku.
· Pro odemknutí stiskněte tlačítko “LOCK 3s” a držte alespoň 1 vteřiny. Ikona na displeji se změní na
odemčený zámek.

Aby se dosáhlo co nejdelšího uchování čerstvých potravin, tak doporučujeme následující (viz tabulka):
 
Přihrádky na dveřích · Přírodně konzervované potraviny, jako jsou džemy, džusy,
nápoje, koření atd.
· Neskladujte zde potraviny s omezenou trvanlivostí
Spodní zásuvka (šuplík) · Ovoce, bylinky, zeleniny
· Neumisťujte tam banány, cibuli, brambory ani česnek
Prostřední police Mléčné výrobky a vejce
Horní police Potraviny, které je není třeba vařit, například polotovary, zbylé
hotové jídla, pomazánky atd.
 
Horní police / zásuvka (šuplík) Zmrzlina, mražené ovoce a pečivo
Prostřední police / zásuvka
(šuplík)
Mražená zelenina a hranolky
Spodní police / zásuvka (šuplík) Maso, ryby a drůbež
Zásuvka (šuplík) označený dvěma hvězdičkami (A) není vhodný pro
zmrzlinu.
Mrazící přístroj s 1, 2 nebo 3 hvězdami (teplotní rozsah) je vhodný
pro skladování zmrazených potravin a výrobu kostek ledu. Takový
mrazák není vhodný pro zmrazování čerstvých potravin. K tomu se
doporučuje přístroj se 4 hvězdami mrazícího výkonu (až do -24°C).

· Před přemišťováním poliček vždy lednici vyprázdněte.
· Skleněnou poličku lehce nadzvedněte a táhněte směrem k
sobě. Držte ji pevně.
· Poličku na dvěřích pevně uchopte oběma rukama. Tlačte
směrem nahoru a přitom lehce tahejte k sobě, dokud se polička
neuvolní.

Přístroj je vybaven LED osvětlením uvnitř lednice i mrazáku. Tento typ osvětlení má menší spotřebu a
delší životnost. Takové osvětlení by nemělo potřebovat žádnou údržbu. V případě, že osvětlení i přesto
přestane fungovat, kontaktuje odborný servis.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
95
DO99503S
www.domo-elektro.be
CZ
ALARM
Pokud zůstanou dveře chladničky otevřené po dobu 90 sekund, tak se ozve zvukový upozorňující signál.
Tento alarm je varováním, abyste nenechali náhodou dveře otevřené a jídlo se nezkazilo. Pokud dveře
zavřete, tak se zvuk vypne. Pokud zapomenete zavřít dveře, tak se každých 35 sekund ozve upozorňující
alarm. Pokud ani přesto dveře nikdo nedovře, tak po 10 minutách zhasne vnitřní osvětlení.

Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným
zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu.
· Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny
volné poličky a regály proti pohybu.
· Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte alespoň 10 min v
klidu stát, a až potom ji zapojte.
JÍDLO V LEDNICI
Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze).
Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle.
· Neskladujte jídlo, které již není čerstvé.
· Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo barvu a
samozřejmě ztrácelo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny se silným aroma důkladně zabalte, aby se vůně/zápach nepřenesla na ostatní potraviny.
· Před vložením do lednice, nechte všechny potraviny vychladnout.
ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU
Přístroj můžete využít:
· uchovávat hluboce zamražené potraviny
· výroba kostek ledu
· zamražovat potraviny
UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře. Dveře neotevírejte zbytečně.

· Obal ani krabička potravin nesmí být poškozeny.
· Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd …
· Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co nejrychleji je
vložte do mrazáku.

Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i výživová
hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat.
Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují.
POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny.
· Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso, drůbež, ovoce,
zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa atd …
· Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: druhy zeleniny, které se konzumují syrové (jako
např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka, hrušky, broskve), vařená vejce natvrdo, jogurt,
majonéza, smetana, atd...
96
DO99503S
CZ

Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu.
3. Obal uzavřete.
4. Balíček popište datem spotřeby / vložení.
Do čeho nejlépe balit:
Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku.

Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku 1-12
měsíců (při teplotě pod -18°C).
Druh potraviny Doba
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko 1 měsíc
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýši, tučné ryby 2 měsíce
Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, muny 3 měsíce
Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž 4 měsíce
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté masi (syrové),
vepřové (syrové)
6 měsíce
Ovoce (sušené, syrup), vaječné bílky, hovězí (syrové), celé kuře, skopové (syrové),
ovocné koláče
12 měsíce
POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označeným datem spotřeby, musí se zamrazit před tímto
datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo se smí zamražovat
pouze jednou.

Při krátkodobém odjezdu nechte vše tak jak je. Pokud plánuje odjet na delší čas, tak nezapomeňte:
· vyndat z lednice všechno jídlo
· odpojit přístroj z el. sítě
· vytřít vnitřek lednice
· nechat otevřené dveře, aby se vyvětrala vlhkost

· Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší
teplota se v uzavřené lednici udrží. Nesmí se však otevírat dveře lednice a zbytečně větrat.
· Během delšího výpadku proudu můžete do lednice vkládat větší množství ledu, které vnitřní prostor
částečně ochladí.
· Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno zamražené jídlo vydržet a udržet si svoji
kvalitu. Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět.

· Do lednice nevkládejte teplé jídlo.
· Nápoje skladujte v uzavřených nádobách.
· Jídlo pro delší uskladnění v lednici musí být překryto a zabaleno ve fólii nebo alobalu.
97
DO99503S
www.domo-elektro.be
CZ
· Do lednice nikdy neukládejte zkažené potraviny.
· Nikdy lednici nepřeplňujte, nesnažte se do ní nacpat co nejvíce jídla.
· Zbytečně neotvírejte dveře, aby se nevětral vnitřní prostor.
· UPOZORNĚNÍ: Lednici držte v dostatečné vzdálenosti od ohně i hořlavin.
· UPOZORNĚNÍ: Není určeno pro venkovní použití (kromě velkých stanů).
· UPOZORNĚNÍ: Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích.
· Nechávejte všechno příslušenství na svém místě (police, šuplík, přihrádky dveří). Pokud by se např.
police vyndaly a zaplnil celý objem, tak by vzduch uvnitř necirkuloval správně a zvyšovala by se
spotřeba přístroje.
· Potraviny skladujte dle doporučení na uchování, při tom vždy kontrolujte i dobu maximální
trvanlivosti.

· Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky.
· Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
· Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě.
· Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí.
· Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění dokonale
suché.
· Po vyčištění musí být přístroj suchý, následně ho zapojte do elektrické sítě, zapněte a nastavte
požadovanou teplotu.
· Po vyčištění a zapnutí už můžete vložit jídlo zpět do lednice.

Lednice se odmražuje plně automaticky.
Pokud je lednice spuštěna a chladí, tak se na zadní straně agregátu objevuje
jinovatka nebo krůpěje vody, to je normální a není potřeba vlhkost nijak utírat. Zadní
panel se odmražuje automaticky a zkondenzovaná voda stéká přímo do výparníku,
odkud se odpařuje.

Mrazící část (mrazák) není automaticky odmrazován – není NoFrost. Při správném používání však
nedochází k tvorbě vrstvy ledu. Pokud se však vrstva ledu na stěnách vytvoří (větší než 3 mm) tak je
potřeba manuálně odmrazit.
Na odstraňování nepoužívejte žádné ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh.
1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti.
2. Odpojte přístroj z el. sítě.
3. Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát na dně
mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně.
4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem.
5. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha.
6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu.
7. Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět.
98
DO99503S
CZ

Stává se, že nastane problém, který lze snadno vyřešit i bez odborné pomoci.
Nejdříve zkontrolujte níže, zda se nejedná právě o tento typ problému.

· zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud
· zapojte do zásuvky se správným napětím

· Vnitřní teplota je nastavena na příliš nízkou.
· Zkontrolujte nastavení vnitřní teploty, pokud je potřeba tak přenastavte.
· Důkladně zavřete dveře a zkontrolujte zda všude těsní.
· Nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo.
· Nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání.
· Nechávejte lednici blízko tepla. Zamezte aby na ni nesvítilo přímé slunce.

· zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud
· zapojte / zapněte lednici
· překontrolujte a nastavte správnou teplotu uvnitř lednice
· důkladně zavřete dveře
· nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání
· zajistěte, aby bylo kolem lednice dostatek místa na cirkulaci vzduchu
· zapojte do zásuvky se správným napětím
· nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo
· ujistěte se, že jídlo před vložením je studené
Neobvyklé zvuky
· Přístroj nestojí v rovině. Vyrovnejte pomocí nastavitelných nožiček.
· Přístroj se opírá o stěnu nebo jiný přístroj (vibrace). Přístroj lehce odtáhněte, aby se ničeho nedotýkal.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat
jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke
sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení
chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných
dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní
prostředí.
99
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
100
DO99503S
SK
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja pohybujú deti.
· Všetky opravy prístroja smie vykonávať iba výrobca, alebo autorizovaný servis.
· Deti sa nesmú dotýkať kábla ani zástrčky. Nesmie nijako manipulovať s prístrojom.
· Prístroj obsahuje chladivo izobután (R600a). Chladivo R600 je ekologický zemný plyn, ktorý je
vysoko horľavý. Počas prepravy a inštalácie preto buďte veľmi opatrní, aby ste zabránili poškodeniu
chladiaceho okruhu. V prípade úniku chladiva zamedzte akéhokoľvek kontaktu s teplom / zamedzte
riziku vzplanutia / a miestnosť dostatočne vyvetrajte.
I
· Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
· Pred použitím si overte a zaistite, aby parametre elektrickej siete zodpovedali požadovaným
parametrom prístroja uvedeným na jeho výrobnom štítku.
· Zástrčku (prívodný kábel) zapájajte vždy len do zásuvky, ktorá je bez chýb a nainštalovaná, uzemnená
v súlade so všetkými miestnymi normami.
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte,
aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil.
· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a
nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu
a opravu.
· Ak je zásuvka uvoľnená, tak do nej prístroj nezapájajte (hrozí riziko nebezpečenstvo úrazu el. prúdom
alebo požiar).
· Je veľmi nebezpečné prístroj nejako upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre.
· Pokiaľ prístroj doslúžil a vy sa ho chystáte vyhodiť / likvidovať, tak z neho odstrihnite prívodný kábel
(čo najbližšie pri zariadení) a odmontujte z neho dvere (aby nehrozilo, že v ňom uviaznu deti alebo
zvieratá).
· Žiarovka vnútri prístroja slúži len pre osvetlenie vnútra chladničky. Nesnažte sa svetlom osvicovat
miestnosť / nepoužívajte ako svetlo pre domácnosť.
· Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho nepoužívate, pred demontážou, či montážou častí a
pred čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté a ťahaním za zástrčku prístroj
odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahom za kábel.
I
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do
blízkosti iného zdroja tepla.
· Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
· Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy a nedotýkal sa teplých častí prístroja
alebo iných horúcich telies.
· Otvory ventiloch / vetranie udržujte po celú dobu čisté a dobre priechodné.
· Prístroj nepoužívajte / nezapájajte cez predlžovací kábel ani do rozbočovaček zásuviek. Zapájajte vždy
len do vlastnej zásuvky napriamo.
101
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK
· Zabráňte (vyvarujte sa), aby prístroj dlhodobo stál na slnečnom svite a hrialo na neho slnka.
· Vždy musí byť zabezpečený voľný prístup k zástrčke / zásuvke, kam je prístroj zapojený.
· Zaistite, aby nebola zástrčka nijako ohnutá / privretiu ani poškodená zadnou časťou prístroja.
Poškodená a tlakom namáhaná zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
· Prístroj je veľmi ťažký, pri manipulácii s ním buďte veľmi opatrní. Prípadne s ním manipulujte vo
viacerých ľuďoch.
· Tento prístroj nie je určený do zástavby. Nejedná sa o vstavaný spotrebič.
· Prívodný kábel nepokladajte/neumiestňujte za spotrebič.
· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 4 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa
rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
I
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený.
· Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody
spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných
inštrukcií.
· Neumiestňujte do chladničky žadné iné menšie prístroje. Chladničku nekombinujte s žiadnymi inými
prístrojmi, ktoré nie sú schválené a odporúčané priamo výrobcom.
· V spotrebiči neskladujte žiadne výbušné ani horľavé látky, napríklad plechovky s horľavým obsahom.
· Do mrazničky nevkladajte sýtené nápoje vo fľašiach. Fľaša je natlakovaná a môže explodovať.
· Nepoužívajte spotrebič bez funkčného osvetlenia.
· Nepoužívajte žiadne iné príslušenstvo než je dodané / odporúčané výrobcom. Použitie iného
príslušenstva môže spôsobiť riziko úrazu alebo poškodenia prístroja.
· Potraviny v chladničke sa nesmú dotýkať zadnej steny. Zaistite, aby zadná stena vnútri prístroja nebola
zastavaná.
· Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy nesiahajte mokrými, ani vlhkými rukami.
Mohlo by dôjsť až k popáleniu pokožky.
· Pri konzumácii zmrzlín vyndaných z mrazničky buďte opatrní, nech si nespôsobíte omrzliny.
· Aby ste zabránili kontaminácii potravín, postupujte nasledovne:
· Nenechávajte dlho otveřené dvere. Častým a dlhým vetraním môže dôjsť k zvýšeniu vnútornej
teploty a pokazenia potravín.
· Plochy, ktoré sú v styku s potravinami pravidelne čistite. Odtokový a kondenzačné kanálik v
zadnej časti udržujte čistý.
· Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách, aby nedošlo ku kontaktu s inými
potravinami.
· Ak by mal byť spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho vypnite, odmrazte a vyčistite. Dôkladne
nechajte vyschnúť a následne nechajte pootvorené dvierka, aby nehrozil vznik plesne.
I
· Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete.
· Nikdy neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.
· Na spotrebič (ani dnu) neukladajte teplé ani horúce predmety.
· Nečistite pomocou kovových, drsných predmetov, ktoré by mohli poškodiť prístroj alebo ich povrch.
· Zaistite, aby sa nemohol poškodiť chladiaci okruh chladenia, napríklad počas prepravy alebo
inštalácie.
· Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické nástroje ani iné prostriedky (ak to nie je
schválené prístrojom).
102
DO99503S
SK
UPOZORNENIE! Nikdy neklaďte spotrebič do tesnej blízkosti ohňa ani na miesta, kde
sa predpokladá zvýšená teplota. Na zadnej strane spotrebiča sa nachádzajú horľavé
materiály, preto zaistite, aby nehrozilo riziko vzplanutia.
Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo požiaru - horľavé materiály”
umiestnenému na zadnej strane spotrebiča.
USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI.

1. Osvetlenie vnútorného
priestoru
2. Poličky chladnička
3. Poličky mraznička
4. Zásuvka na zeleninu
5. Zásuvka / šuplík
6. Poličky vo dverách
mraznička
7. Poličky vo dverách s 2
hviezdami
8. Poličky vo dverách
chladnička
9. Nastaviteľné nožičky

· Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte
ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť
jemnou navlhčenou handričkou. Potom dôkladne vysušiť.
· Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou.
· Zaistite, aby okolo prístroja mohol voľne cirkulovať vzduch.
A 900 mm
B 590 mm
C 1770 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F 1800 mm
G 1490 mm
H 135°
y
y
Space Requirement
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides and back.
H
1800
900
660
1770
5
1560
13
103
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK
· Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie.
· Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko spôsobuje zmenu farby povrchu.
Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť.
· Vyvarujte sa veľmi vlhkému prostrediu. Veľká vlhkosť má za následok zvýšené namrazovanie
vnútorného priestoru a výparníka.
· Pred zapojením si dôkladne skontrolujte, či parametre vašej zástrčky korešpondujú s požiadavkami na
prístroji. Rozdielne parametre el. siete môžu prístroj poškodiť.
· Lednici môžete odpojiť od elektrickej energie iba vypojením z el. siete, preto by mala byť zástrčka
stále prístupná. Ak chcete chladničku odpojiť, nastavte ovládač do polohy OFF a odpojte z el. siete.
· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa
rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
· Lednici nechajte aspoň 12 hodín v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný
priestor.
· Pokiaľ prístroj nestojí rovno, môžete ho skúsiť vyrovnať pomocou výškovo nastaviteľných nožičiek.
Nožičky prístroja môžete naskrutkovať či vyskrutkovať a tým upraviť výšku či zlý náklon prístroja.
Zvýšenie Zníženie
· Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja.
Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja.
· SN: Subnormálna: teplota okolia medzi 10°C a 32°C
· N: Normálny: teplota okolia medzi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16°C a 38°C
· T: Tropická: teplota okolia medzi 16°C a 43°C
ODOBRA DVERÍ
Ak nemôžete pri inštalácii prejsť dverami, možno dvere zložiť a potom aj prípadne prehodiť na druhú
stranu. Postupujte podľa nižšie uvedeného postupu:
1. Odskrutkujte horný kryt závesu a kryciu doštičku odoberte.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

104
DO99503S
SK
2. Odpojte kábliky - jednoducho rozpojte je v mieste konektora.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

3. Následne odskrutkujte horný pánt (záves) a odoberte ho - tým uvoľníte dvere.

 
!%

&$!$'


(
#)
 (

4. Dvere nadvihnite a zložte zo spodného pántu. Položte ich na mäkký povrch, aby nedošlo k ich
poškriabaniu. Rovnakým postupom odstráňte aj spodné dvierka.
+ ,&

- 
"!
5. Povoľte skrutky oboch spodných závesov / pántov.
+ ,&

- 
"!
6. Akonáhle je spotrebič na svojom mieste, tak nasaďte dvere späť.
105
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK


A. Nastavenie teploty chladničky
B. Nastavenie teploty mrazničky
C. Vba funkcie
D. Bezpečnostný zámok

1. Teplota v chladničke
2. Teplota v marzáku
3. Automatický - SMART mode
4. ECO mód
5. Rýchle prechladnutie
6. Rýchle zamrazenie
7. Bezpečnostný zámok
Ovládací panel sa automaticky uzamkne po 25 sekundách nečinnosti.
Displej sa automaticky vypína a zhasína. Svieti len ak sú otveřený dvere a sa dotknete ovládacích tlačidiel.
NASTAVENIE TEPLOTY
· Teplota v chladničke môže byť nastavená v rozmedzí 2 - 8°C. Pri bežných podmínách je všeobecne
doporučované nastaviť teplotu na 4°C. Stlačte tlačidlo “FRIDGE” (teplota v chladničke) a každým
ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať do chvíle, kedy si navolíte požadovanú
teplotu.
· Teplota v mrazničke môže byť nastavená v rozmedzí -14 až -22°C. Pri bežných podmínách je
všeobecne doporučované nastaviť teplotu na -18°C. Stlačte tlačidlo “FREEZER” (teplota v mrazničke)
a každým ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať do chvíle, než sa na displeji objaví
požadovaná teplota.
· Doba prechladnutie a aktuálna teplota je vždy závislá na viacerých faktoroch: prostredie kde prístroj
stojí, ako často sa otvárajú dvere alebo teplota miestnosti, kde chladničky stojí.
NASTAVENIE VYBRANEJ FUNKCIE
Displej  
Smart (automatická) Teplota vo vnútri bude automaticky upravovaná
na optimálnu v závislosti na teplote okolia.
ECO -15°C +8°C
B A
5
3
C
D
2
1
4
6
7
106
DO99503S
SK
Rýchle prechladnutie - +2°C
Rýchle zamrazenie -25°C -

· Teplota vo vnútri chladničky aj mrazničky bude automaticky regulovaná na optimálnu hladinu a to v
závislosti od okolitej teploty.
· Tlačidlá pre reguláciu teploty budú uzamknuté. Funkcie je možné vypnúť / zapnúť opäť tlačidlom
MODE.
ECO mód
· Spotrebič pracuje s cieľom najnižšiu spotrebu energie. Výkon chladenia chladničky aj mrazničky sa
automaticky upravuje podľa spotreby energie a jeho využitie.
· Tlačidlá pre reguláciu teploty budú uzamknuté a na displeji bude svietiť symbol ECO nastavenia.
Funkcie je možné vypnúť / zapnúť opäť tlačidlom MODE.

· Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí
chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a
alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami.
· Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví vnútorná teplota na 2°C na obmedzený čas 2,5
hodiny.
· Po uplynutí tejto doby sa funkcia automaticky vypne a všetko sa vráti do pôvodného nastavenia.
· Funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na displeji.

· Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí
chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a
alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami.
· Pri takomto nastavení začne mraznička mraziť na -25°C a takto nízku teplotu bude udržiavať na
maximálne 50 hodín. Používa sa hlavne na šokové zmrazenie, preto odporúčame funkciu zapnúť
približne 24 hodín pred vložením surovín (aby sa priestor stihol maximálne namraziť).
· Funkcia SUPER sa automaticky sama vypne po uplynutí takejto doby. Po automatickom vypnutí
funkcie sa vráti do pôvodného nastavenia mrazničky a bude mraziť už len na vami nastavenú teplotu.
Pri funkcii SUPER je zablokovaná regulácia teploty pre mrazničku.
· Funkcia maximálneho namrazená sa zapína / vypína pomocou tlačidla “MODE” (funkcie). Na displeji
bude vždy svietiť aktuálne symbol zvoleného režimu.

Slúži pre zneaktívnená a zamknutie ovládacieho panela.
· Ovládací panel je možné uzamknúť, stačí pridržať tlačítko “LOCK 3s” po dobu 3 sekúnd. Ak je zámok
aktívny, tak na displeji bude svietiť symbol zamknutého zámku.
· Na odblokovanie stlačte tlačidlo “LOCK 3s” a držte aspoň 1 sekundy. Ikona na displeji sa zmení na
odomknutý zámok.
107
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK

Aby sa dosiahlo čo najdlhšieho uchovanie čerstvých potravín, tak odporúčame nasledujúce (viď tabuľka):
 
Priehradky na dverách · Prírodne konzervované potraviny, ako sú džemy, džúsy, nápoje,
korenie atď.
· Neskladujte tu potraviny s obmedzenou trvanlivosťou
Spodná zásuvka (šuplík) · Ovocie, bylinky, zeleniny
· Neumiestňujte tam banány, cibuľu, zemiaky a cesnak
Prostredná polica Mliečne výrobky a vajcia
Horná polica Potraviny, ktoré ich netreba variť, napríklad polotovary, zvyšné
hotové jedlá, nátierky atď.
 
Horná polica / zásuvka (šuplík) Zmrzlina, mrazené ovocie a pečivo
Prostredná polica / zásuvka
(šuplík)
Mrazená zelenina a hranolky
Spodná polica / zásuvka (šuplík) Mäso, ryby a hydinu
Zásuvka (šuplík) označený dvomi hviezdičkami (A) nie je vhodný pre
zmrzlinu.
Mraziaci prístroj s 1, 2 alebo 3 hviezdami (teplotný rozsah) je vhodný
pre skladovanie mrazených potravín a výrobu kociek ľadu. Takáto
mraznička nie je vhodná pre zmrazovanie čerstvých potravín. K
tomu sa odporúča prístroj so 4 hviezdami mraziaceho výkonu (až do
-24°C).

· Pred premiestňovaním poličiek vždy chladničku vyprázdnite.
· Sklenenú poličku mierne nadvihnite a ťahajte smerom k sebe.
Držte ju pevne.
· Poličku na dverách pevne uchopte oboma rukami. Tlačte
smerom hore a pritom ľahko ťahajte k sebe, kým sa polička
neuvoľní.
OSVETLENIE
Prístroj je vybavený LED osvetlením vnútri chladničky aj mrazničky. Tento typ osvetlenia má menšiu
spotrebu a dlhšiu životnosť. Takéto osvetlenie by nemalo potrebovať žiadnu údržbu. V prípade, že
osvetlenie aj napriek tomu prestane fungovať, kontaktuje odborný servis.

Ak zostanú dvere chladničky otvorené po dobu 90 sekúnd, tak sa ozve zvukový upozorňujúce signál. Tento
alarm je varovaním, aby ste nenechali náhodou dvere otvorené a jedlo sa nepokazilo. Ak dvere zatvoríte,
tak sa zvuk vypne. Ak zabudnete zavrieť dvere, tak sa každých 35 sekúnd ozve upozorňujúci alarm. Pokiaľ
ani napriek tomu dvere nikto nezatvoria, tak po 10 minútach zhasne vnútorné osvetlenie.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
108
DO99503S
SK
MANIPULSCE S PRÍSTROJOM
Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným zapnutím.
Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu.
· Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte
všetky voľné poličky a regály proti pohybu.
· Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň
10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte.

Chladničky predlžuje trvanlivosť jedla (najmä jedlá podliehajúce skaze).
Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie.
· Neskladujte jedlo, ktoré už nie je čerstvé.
· Pred vložením do chladničky jedlo zabaľte alebo zakryte, inak by jedlo vysýchalo a menilo farbu a
samozrejme strácalo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny sa silnou arómou dôkladne zabaľte, aby sa vôňa / zápach nepreniesla na ostatné potraviny.
· Pred vložením do chladničky, nechajte všetky potraviny vychladnúť.

Prístroj môžete využiť:
· uchovávať hlboko zamrazené potraviny
· výroba kociek ľadu
· zamrazovať potraviny
UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere. Dvere neotvárajte zbytočne.

· Obal ani krabička potravín nesmú byť poškodené.
· Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ...
· Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo najrýchlejšie
ich vložte do mrazničky.

Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i výživová
hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať.
Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú.
POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny.
· Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso, hydina, ovocie,
zelenina, syry, maslo, zvyšky varených jedál, polievky, dusená mäsa atď ...
· Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: druhy zeleniny, ktoré sa konzumujú surové (ako
napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky, broskyne), varené vajcia natvrdo, jogurt,
majonéza, smotana, atď …
Balenie potravín na zmrazenie
Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu.
3. Obal uzavrite.
109
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie.
Do čoho najlepšie baliť:
Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky.

Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v mrazničke
1-12 mesiacov (pri teplote pod -18°C):
Druh potraviny Doba
Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko 1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby 2 mesiaca
Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, muny 3 mesiaca
Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu 4 mesiaca
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové),
bravčové (surové)
6 mesiaca
Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, baranie (sur-
ové), ovocné koláče
12 mesiaca
POZOR: Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označeným dátumom spotreby, musí sa zamraziť pred týmto
dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené, lebo každé jedlo sa smie zamrazovať iba
raz.

Pri krátkodobom odchode nechajte všetko tak ako je. Pokiaľ plánuje odísť na dlhší čas, tak nezabudnite:
· Vybrať z chladničky všetko jedlo
· Odpojiť prístroj z el. siete
· Vytrieť vnútro chladničky
· Nechať otvorené dvere, aby sa prevzdušnil vlhkosť

· Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia teplota
sa v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne vetrať.
· Počas dlhšieho výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu, ktoré vnútorný
priestor čiastočne ochladí.
· Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko zamrazené jedlo vydržať a udržať si svoju
kvalitu. Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť.

· Do chladničky nevkladajte teplé jedlo.
· Nápoje skladujte v uzavretých nádobách.
· Jedlo pre dlhšie uskladnenie v chladničke musia byť prekryté a zabalené vo fólii alebo alobalu.
· Do chladničky nikdy neukladajte pokazené potraviny.
· Nikdy chladničku neprepĺňajte, nesnažte sa do nej napchať čo najviac jedla.
· Zbytočne neotvárajte dvere, aby sa nevetrali vnútorný priestor.
· UPOZORNENIE: Lednici držte v dostatočnej vzdialenosti od ohňa aj horľavín.
· UPOZORNENIE: Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov).
110
DO99503S
SK
· UPOZORNENIE: Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch.
· Nechávajte všetko príslušenstvo na svojom mieste (police, šuplík, priehradky dverí). Ak by sa napr.
police vybrali a zaplnil celý objem, tak by vzduch vo vnútri necirkuloval správne a zvyšovala by sa
spotreba prístroja.
· Potraviny skladujte podľa odporúčaní na uchovanie, pri tom vždy kontrolujte aj dobu maximálnej
trvanlivosti.
· Do mrazničky nevkladajte sýtené nápoje vo fľašiach. Fľaša je natlakovaná a môže explodovať.
· Pri konzumácii zmrzlín vyndaných z mrazničky buďte opatrní, nech si nespôsobíte omrzliny.

· Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky.
· Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky.
· Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste.
· Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí.
· Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť tesnenie dokonale
suché.
· Po vyčistení musí byť prístroj suchý, následne ho zapojte do elektrickej siete, zapnite a nastavte
požadovanú teplotu.
· Po vyčistení a zapnutí už môžete vložiť jedlo späť do chladničky.

Chladnička sa odmrazuje plne automaticky.
Ak je chladnička spustená a chladí, tak sa na zadnej strane agregátu objavuje
inovať alebo kropaje vody, to je normálne a nie je potreba vlhkosť nijako utierať.
Zadný panel sa odmrazuje automaticky a roztopená voda steká priamo do
výparníka, odkiaľ sa odparuje.

Mraziacu časť (mraznička) nie je automatické odmrazovanie - nie je NoFrost. Pri správnom používaní
však nedochádza k tvorbe vrstvy ľadu. Ak sa však vrstva ľadu na stenách vytvorí (väčšia ako 3 mm) tak je
potrebné manuálne odmraziť.
Na odstraňovanie nepoužívajte žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili chladiaci okruh.
1. Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti.
2. Odpojte prístroj z el. siete.
3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na
dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne.
4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou.
5. Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha.
6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu.
7. Teraz môžete vložiť buď zmrazený suroviny späť.
111
DO99503S
www.domo-elektro.be
SK

Stáva sa, že nastane problém, ktorý sa dá ľahko vyriešiť aj bez odbornej pomoci.
Najskôr skontrolujte nižšie, či sa nejedná práve o tento typ problému.
Prístroj nefunguje
· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte do zásuvky so správnym napätím

· vnútorná teplota je nastavená na príliš nízku
· skontrolujte nastavenie vnútornej teploty, ak je potreba tak prenastavte
· dôkladne zatvorte dvere a skontrolujte či všade tesnia
· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo
· nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie
· nechávajte chladničku blízko tepla. Zabráňte aby na ňu nesvietilo priame slnko.

· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte / zapnite chladničku
· prekontrolujte a nastavte správnu teplotu vo vnútri chladničky
· dôkladne zatvorte dvere
· nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie
· zaistite, aby bolo okolo chladničky dostatok miesta na cirkuláciu vzduchu
· zapojte do zásuvky so správnym napätím
· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo
· uistite sa, že jedlo pred vložením je studené

· Prístroj nestojí v rovine. Vyrovnajte pomocou nastaviteľných nožičiek.
· Prístroj sa opiera o stenu alebo iný prístroj (vibrácie). Prístroj zľahka odtiahnite, aby sa ničoho
nedotýkal.

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné
prostredie.
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Domo DO99503S Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación