Domo DO991K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PRODUCT OF
DO991K
Handleiding Koelkast
Mode d’emploi Réfrigérateur
Gebrauchsanleitung Kühlschrank
Instruction booklet Refrigerator
Manual de instrucciones Frigoríco
Istruzioni per l’uso Frigorifero
Návod k použití Lednice
Návod na použitie Chladnička
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 17
DE Deutsch 31
EN English 45
ES Espagnol 59
IT Italiano 72
CZ Čeština 86
SK Slovenčina 100
19/21
3
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO991K
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop met enkel exact dezelfde componenten. Probeer het toestel nooit
zelf te repareren.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen aanraken.
· Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het
verplaatsen of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval
van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de koelkast weg van open
vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt gedurende
enkele minuten.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtstbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact. (risico op elektrische schok of
brand)
· Het is gevaarlijk om het toestel en de specicaties ervan te wijzigen of modiceren.
· Als je het apparaat weggooit, trek dan de stekker uit het stopcontact, knip de voedingskabel door
(zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat spelende kinderen
elektrische schokken oplopen of zichzelf in het appraat opsluiten.
· De lamp in het toestel is enkel bedoeld voor gebruik in dit koelapparaat. Gebruik de lamp niet als
huishoudelijke verlichting.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
IINSTALLATIE
· Zet dit toestel nooit aan of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
5
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
· Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
· Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.
· Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
· Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel.
Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken.
· Het toestel is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen.
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn goedgekeurd
door de fabrikant.
· Bewaar geen explosieve stoen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
· Gebruik het toestel niet zonder verlichting.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Zorg ervoor dat het voedsel in het toestel de achterwand niet raakt.
· Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
· Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
· Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Houd het
condensatiekanaal en afvoergat achteraan het toestel schoon.
· Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast zodat het niet in contact
komt met of druppelt op ander voedsel.
· Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je het uit te schakelen, te ontdooien en
te reinigen. Laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het
apparaat ontstaat.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Plaats geen warme of hete objecten bovenop het toestel.
· Reinig het toestel niet met metalen voorwerpen.
· Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch
vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan
de achterkant van het apparaat bevinden zich ontvlambare materialen.
Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich aan de achterkant
van het apparaat bevindt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
6
DO991K
NL
ONDERDELEN
1. Ledverlichting
2. Glazen leggers
3. Vershoudlade
4. Groentelade
5. Stelvoetjes
6. Deurrekken
INSTALLATIE
· Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van
het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek.
Droog grondig af.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
· Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond.
· Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de koelkast aantasten. Warmte zal
voor een hoger verbruik zorgen.
· Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht in de lucht zal ervoor zorgen dat er te snel vorst
gevormd wordt in de koelkast.
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
7
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
· Controleer voordat je de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van
het apparaat overeenstemt met de spanning bij je thuis. Een andere spanning kan het apparaat
beschadigen.
· De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd
makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
· Laat het toestel na installatie 24 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich
zetten.
· Laat het apparaat gedurende 8 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste
temperatuur aoelt.
· Voor oneen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.
Lengthen Shorten
· De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede
werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van het
apparaat.
· SN: Subnormaal: omgevingstemperatuur 10°C tot 32°C
· N: Normaal: omgevingstemperatuur 16°C tot 32°C
· ST: Subtropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 38°C
· T: Tropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 43°C
HANDGREEP
1. Verwijder de afdekdopjes van de schroefgaatjes.
2. Installeer de handgreep. Deze kan je vinden in de groentelade.
3. Plaats de afdekplaatjes van de handgreep.
8
DO991K
NL
DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN
Als je de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen, is het aanbevolen om contact op
te nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren. Voordat je de draairichting
wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. Laat het toestel
na het omkeren van de deur 8 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
,QVWDOODWLRQ
Handle Cover ×2 Screw ×2
12
,QVWDOODWLRQ
12
Handgreep Afdekplaatjes
handgreep Schroeven Linkse deurstopper Linkse
scharnierafdekplaatje
1. Verwijder het afwerkingspaneel van de bovenkant van de deur.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Draai de schroeven van het scharnierafdekplaatje los en verwijder het plaatje. Ontkoppel beide
connectoren van de kabels.
,QVWDOODWLRQ
12
9
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
3. Schroef het bovenste scharnier los en verwijder de deur en plaats deze op een zacht oppervlak om
krassen te vermijden.
,QVWDOODWLRQ
13
4. Neem het scharnierplaatje van de deur. Haal de pin uit het scharnierplaatje en draai het plaatje
180°. Bevestig de pin terug in het scharnierplaatje. Verplaats de deurschakelaar van het rechtse
scharnierafdekplaatje naar het linkse scharnierafdekplaatje dat je kan terugvinden in het
meegeleverde accessoirezakje. Om de deurschakelaar te verwijderen moet je het klepje ervan aan
de achterkant van het afdekplaatje ingedrukt houden.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Verwijder de deurstopper vanuit de onderzijde van de deur. Plaats de nieuwe deurstoppers aan de
linkerkant van de deur. De nieuwe deurstopper kan je vinden in het meegeleverde accessoirezakje.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Leg de koelkast plat. Schroef het onderste scharnier los. Verwijder het linkse stelvoetje en verplaats
het naar de rechtse kant.
,QVWDOODWLRQ
13
10
DO991K
NL
7. Schroef de scharnierpin los en bevestig aan de linkerzijde. Monteer het scharnier aan de linkse kant
van het toestel.
,QVWDOODWLRQ
13
8. Verplaats het afdekplaatje bovenop de koelkast van de linker- naar de rechterkant.
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Verwijder de rubberen dichting van de deur, keer ze om, en plaats deze terug.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Plaats de deur terug. Verplaats de kabels van rechts naar links.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
11
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
11. Schroef het bovenste scharnier weer vast. Let hierbij goed op dat de deur horizontaal uitgelijnd
staat en de deurdichting volledig sluit.
12. Verbind beide connectoren van de kabels bovenop het toestel weer met de deur. Plaats het
scharnierafdekplaatje terug.
13. Plaats het afwerkingspaneel van de bovenkant van de deur terug.
12
DO991K
NL
GEBRUIK
BEDIENINGSPANEEL
Touch screen toetsen
A. FRIDGE: temperatuur koelkast
B. SUPER: supermodus in- of uitschakelen
C. ALARM/VACATION: alarm/vakantiemodus in- of uitschakelen
D. LOCK: kinderbeveiliging vergrendelen/ontgrendelen
Display
1. Temperatuur koelkast
2. Supermodus
3. Vakantiemodus
4. Kinderbeveiliging
Bij elke aanraking met een toets hoor je een signaal. Als het bedieningspaneel vergrendeld is, werken de
toetsen niet. Het bedieningspaneel gaat automatisch in vergrendeling na 60 seconden.
TEMPERATUURREGELING
· De temperatuur van de koelkast kan je instellen tussen 2 en 8°C. In normale omstandigheden kies
je best 4°C. Druk op de “FRIDGE”-toets (temperatuur koelkast) en blijf drukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
· Als vakantiemodus of supermodus geselecteerd zijn, zal de “FRIDGE”-toets niet werken. Schakel eerst
de modus uit om de temperatuur van de koelkast zelf te bepalen.
· De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de koelkast wordt gebruikt,
het aantal keer de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer waar de koelkast zich in
bevindt.
SUPERMODUS
· Selecteer deze functie als de standaard temperatuur niet voldoende koelt. Bijvoorbeeld: bij extreem
warm weer, als de deur veel geopend wordt, bij een hoge omgevingstemperatuur, ...
· Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur verlaagd tot 2°C gedurende 3 uur. De
“FRIDGE”-toets wordt geblokkeerd.
· Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld. De vooraf ingestelde temperatuur
wordt terug aangehouden.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “SUPER”-toets. Het symbool is te zien op de display.
Nota: bij het selecteren van deze functie zal het toestel wat meer geluid maken. Dit is normaal.
VAKANTIEMODUS
· Deze functie helpt energie besparen tijdens periodes wanneer het toestel niet regelmatig gebruikt
wordt, zoals bvb. vakanties.
· Door het selecteren van deze functie wordt de koelkast temperatuur ingesteld op 17°C. De “FRIDGE”-
toets wordt geblokkeerd. De “SUPER”-toets werkt nog, als je deze indrukt als de vakantiemodus
ingeschakeld is, zal de vakantiemodus uitgezet worden en de supermodus aangezet worden.
A
2
1
B
C
D
3
4
13
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
· Deze functie kan je aan- en uitzetten door de “ALARM/VACATION”-toets ingedrukt te houden
gedurende 3 seconden. Het symbool is te zien op de display.
ALARM
Als de deur van de koelkast gedurende 60 seconden geopend blijft, hoor je een signaal. Dit alarm is een
waarschuwing zodat je niet per ongeluk de deur laat openstaan en je voedingsmiddelen bederven. Sluit
de deur om het signaal te stoppen. Je kan het signaal ook stoppen door kort te drukken op de “ALARM/
VACATION”-toets.
KINDERBEVEILIGING
De kinderbeveiliging blokkeert automatisch de toetsen voor veiligheid. Het bedieningspaneel gaat
automatisch in vegrendeling na 60 seconden.
· Druk 3 seconden op de “LOCK”-toets (kinderbeveiling) om het paneel te blokkeren. Op de display kan
je een vergrendelsymbool zien.
· Om het paneel te deblokkeren, druk je terug 3 seconden op de “LOCK”-toets. Op de display verschijnt
een ontgrendelsymbool.
VOCHTIGHEIDSGRAAD VAN DE GROENTELADE INSTELLEN
Je kan de vochtigheidsgraad van de bovenste groentelade regelen met de “humidity control”-regelaar. De
regelaar bevindt zich bovenop de lade.
· Schuif de regelaar naar links (fruits) voor een lage vochtigheidsgraad. Deze instelling is perfect voor
het bewaren van fruit.
· Schuif de regelaar naar rechts (vegetables) voor een hoge vochtigheidsgraad. Deze instelling is perfect
voor het bewaren van groenten.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
BEWAARWIJZER
Richt je koelapparaat als volgt in voor de beste bewaring:
Compartiment koelkast Type levensmiddelen
Deurrek · Voeding met natuurlijke bewaarmiddelen,
zoals jam, sap, drank, specerijen,…
· Bewaar hier geen beperkt houdbare voeding
Groentelade · Fruit, kruiden en groenten
· Bewaar bananen, uien, aardappelen en look
niet in de koelkast
Middelste legger Zuivel en eieren
Bovenste legger Voeding die niet gekookt moet worden, zoals
kant-en-klare maaltijden, restjes, beleg
14
DO991K
NL
LEGGERS EN DEURREK VERPLAATSEN
· Maak de koelkast leeg voor het verplaatsen van de leggers of
de deurrekken.
· Om een legger te verplaatsen, hef je deze omhoog en trek
deze naar je toe.
· Om een deurrek te verplaatsen, neem deze vast met 2 handen.
Hef het deurrek omhoog en trek deze naar je toe.
VERLICHTING
De verlichting in de koelkast is een LED lamp. Deze is ecologischer en gemaakt om een leven lang mee
te gaan. Deze moet dus niet vervangen worden. Als er toch problemen ontstaan met de verlichting,
contacteer dan een gekwaliceerd service center in jouw buurt.
APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het opnieuw
inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat
opnieuw inschakelt.
· Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak ze vast in
de koelkast om schokken te vermijden.
· Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande
positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van vers voedsel voor het beste resultaat:
· Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
· Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat je ze bewaart. Dit vermijdt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.
Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
· Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit de
buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen
worden.
· Laat warme levensmiddelen aoelen voordat je ze in de koelkast plaatst.
VAKANTIE
Wanneer je voor een korte periode op vakantie gaat, kan je het toestel ingeschakeld laten. Wanneer je
voor een langere periode op vakantie gaat, doe je best het volgende :
· Haal al het voedsel uit de koelkast.
· Verwijder de stekker uit het stopcontact.
· Reinig de koelkast grondig.
· Laat de deur van de koelkast open om schimmelvorming en slechte geuren te vermijden.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
15
DO991K
www.domo-elektro.be
NL
STROOMPANNE
De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van de koelkast
niet veranderen. Je moet wel het openen van de koelkastdeur tot een minimum beperken tijdens een
stroompanne.
Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv. door
droog ijs op het voedsel te leggen.
BELANGRIJKE REGELS
· Plaats nooit warm eten in de koelkast.
· Drank moet bewaard worden in een afgesloten container.
· Voedsel dat langere tijd bewaard wordt in de koelkast moet afgedekt of bewaard worden in glazen
containers.
· Plaats nooit bedorven eten in de koelkast.
· Zorg er steeds voor dat de koelkast niet overladen is, zodat het voedsel voldoende kan gekoeld
worden.
· Open de deur van de koelkast alleen wanneer het nodig is.
· Het toestel mag niet gebruikt worden voor buitenkamperen bv. tent.
· Mag alleen binnen gebruikt worden.
· Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer.
· Houd alle accessoires, zoals leggers, deurrekken en lades, in het toestel voor een een zo laag mogelijk
energieverbruik.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
· Stel de temperatuurregelaar in op de positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
· Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.
· Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
· Reinig de dichting alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.
· Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
· Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
PROBLEMEN EN HUN OPLOSSINGEN
Wanneer er zich een probleem voordoet met de koelkast, controleer dan even onderstaande vragen
alvorens contact op te nemen met onze dienst na verkoop.
Toestel werkt niet.
· Het toestel krijgt geen stroom, controleer of de stroomtoevoer in orde is.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· Controleer of de juiste voltage is gebruikt.
De koelkast springt te vaak op.
· De temperatuurinstelling staat te koel of de supermodus is ingeschakeld.
· Is de deur goed gesloten?
· Heb je warm eten in de koelkast gezet, waardoor het toestel harder moet werken om te koelen?
· De deur is te vaak of te lang open geweest.
16
DO991K
NL
· Het toestel krijgt de verkeerde voltage.
· Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht.
De binnentemperatuur van de koelkast is te warm.
· Controleer of de koelkast stroom heeft.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· De temperatuurinstelling is te laag.
· De deur heeft te lang of te vaak opengestaan.
· De luchttoevoer is geblokkeerd.
· Controleer of het toestel de juiste voltage krijgt.
· Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht.
Ongebruikelijke geluiden.
· Het toestel staat niet waterpas. Hermonteer de stelvoetjes en zet het toestel waterpas.
· Het toestel raakt een muur of een ander object. Verplaats zachtjes het toestel.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
17
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
18
DO991K
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Votre réfrigérateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un
gaz naturel respectueux de l’environnement, il est hautement inammable. Vous devez donc faire
attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de
l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération,
éloignez votre réfrigérateur des ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se
trouve durant quelques minutes.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Si la prise électrique n’est pas bien xée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc électrique ou
d’incendie).
· Il est dangereux de modier ou d’altérer l’appareil et ses caractéristiques.
· Pour mettre l’appareil au rebut, débranchez la che de la prise de courant, coupez le câble
d’alimentation (aussi près que possible de l’appareil) et démontez la porte pour éviter aux enfants de
recevoir des décharges électriques et les empêcher de s’enfermer à l’intérieur de l’appareil.
· Lampoule présente dans l’appareil est uniquement destinée à être utilisée dans ce réfrigérateur.
N’utilisez pas l’ampoule comme éclairage ménager.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
IINSTALLATION
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Gardez les orices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni entravés.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
· Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
· Veillez à avoir accès à la che de l’appareil.
19
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
· Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de l’appareil. Ceci
pourrait provoquer une surchaue et par conséquent un incendie.
· Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré.
IUTILISATION
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette n par le
fabricant.
· Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz propulseur
inammable.
· N’utilisez pas l’appareil sans ampoule.
· Lutilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Veillez à ce que les aliments présents dans l’appareil ne touchent pas la paroi arrière.
· Respectez les instructions ci-dessous an d’éviter toute contamination des aliments :
· Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation substantielle de la
température au sein des compartiments de l’appareil.
· Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments. Nettoyez
régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la condensation de l’appareil.
· Conservez la viande crue et le poisson dans des récipients séparés pour qu’ils ne puissent ni
entrer en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur ceux-ci.
· Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période d’inutilisation prolongée. Laissez-
le sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure.
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Ne placez pas d’objets chauds ou bouillants sur l’appareil.
· Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques.
· Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation.
· Ne tirez pas sur le cordon.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un
feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de
chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inammables.
Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inammables » qui se trouve
à l’arrière de l’appareil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
20
DO991K
FR
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
PARTIES
1. Éclairage LED
2. Clayettes
3. Bac produits frais
4. Bac à légumes
5. Pieds de mise à niveau
6. Balconnets de porte
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chion sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux et
humide.
· Ne placez pas l’appareil dans un passage étroit, sous la lumière directe du soleil ou dans l’humidité.
· Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré.
· Placez le réfrigérateur sur un sol ferme et plat.
· Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader l’extérieur du
réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie.
· Évitez un taux d’humidité trop élevé. Trop d’humidité dans l’air accélérera la formation de glace dans
votre réfrigérateur.
21
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
· Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vériez que la tension du courant fourni par
le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du réfrigérateur
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une tension diérente pourrait endommager
l’appareil.
· L’appareil peut uniquement être débranché de l’alimentation par le câble, veillez à ce que celle-ci soit
toujours bien accessible. An de débrancher l’appareil de l’alimentation, il sut d’éteindre l’appareil et
d’enlever le câble de la prise murale.
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz
réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
· Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 8 heures de sorte que les compartiments puissent
refroidir à la température appropriée.
· Les pieds réglables permettent de placer l’appareil horizontalement. Réglez ceux-ci en les dévissant de
l’appareil.
Lengthen Shorten
· La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon
fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique au dos de
l’appareil.
· SN : Subnormal : température ambiante de 10 °C à 32 °C
· N : Normal : température ambiante de 16 °C à 32 °C
· ST : Subtropical : température ambiante de 16 °C à 38 °C
· T : Tropicale : température ambiante de 16 °C à 43 °C
POIGNÉE
1. Retirez les capots des trous de vis.
2. Installez la poignée. Vous la trouverez dans le bac à légumes.
3. Placez les capots de la poignée.
22
DO991K
FR
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin de monter la porte du réfrigérateur dans l’autre sens, il est recommandé d’appeler
votre agent d’entretien agréé pour eectuer cette inversion, ou de demander à un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l’appareil est débranché
et vide. Après avoir inversé la porte, laissez l’appareil en position verticale pendant 8 heures avant de le
mettre en marche. Cela permet au liquide réfrigérant de se stabiliser.
,QVWDOODWLRQ
12
,QVWDOODWLRQ
Easy andle ×1 Handle Cover ×2 Screw ×2 Left Aid-Closer ×1 Left Top Hinge Cover ×1
12
Poignée Capots de la
poignée Vis Cale-porte gauche Capot de charnière
gauche
1. Retirez le panneau de nition de la partie supérieure de la porte.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Dévissez les vis de la plaque de recouvrement de la charnière et retirez la plaque. Débranchez les
deux connecteurs des câbles.
,QVWDOODWLRQ
12
23
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
3. Dévissez la charnière supérieure, et retirez la porte. Placez cette dernière sur une surface propre
pour éviter les rayures.
,QVWDOODWLRQ
13
4. Retirez la plaque de charnière de la porte. Retirez la goupille de la plaque de charnière et faites
pivoter la plaque sur 180°. Resserrez la goupille dans la plaque de charnière. Déplacez l’interrupteur
de porte de la plaque de recouvrement de la charnière droite vers la plaque de recouvrement de
la charnière gauche qui se trouve dans le sachet d’accessoires fourni. Pour retirer l’interrupteur de
porte, vous devez maintenir son clapet situé au dos du couvercle enfoncé.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Retirez le cale-porte du dessous de la porte. Placez le nouveau cale-porte sur le côté gauche de la
porte. Vous trouverez le nouveau cale-porte dans le sachet d’accessoires fourni.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Placez le réfrigérateur à plat. Dévissez la charnière inférieure. Retirez le pied de réglage gauche, et
déplacez-le vers le côté droit.
,QVWDOODWLRQ
13
24
DO991K
FR
7. Dévissez la goupille de la charnière, et xez-la sur le côté gauche. Montez la charnière sur le côté
gauche de l’appareil.
,QVWDOODWLRQ
13
8. Déplacez la plaque de recouvrement au-dessus du réfrigérateur de la gauche vers la droite.
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Retirez le joint en caoutchouc de la porte, retournez-le et remettez-le en place.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Remettez la porte en place. Déplacez les câbles du côté droit vers le côté gauche.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
25
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
11. Revissez la charnière supérieure. Assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et que le
joint de la porte se ferme complètement.
12. Rebranchez les deux connecteurs des câbles au-dessus de l’appareil à la porte. Replacez la plaque de
recouvrement de la charnière et vissez-la.
13. Replacez le panneau de nition de la partie supérieure de la porte.
26
DO991K
FR
UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Boutons Touch screen
A. FRIDGE : Température du réfrigérateur
B. SUPER : activer ou désactiver le mode super
C. ALARM/VACATION : activer ou désactiver le mode alarme/vacances
D. LOCK : verrouiller/déverrouiller (sécurité enfant)
Écran
1. Température du réfrigérateur
2. Mode Super
3. Mode vacances
4. Sécurité enfants
Un signal sonore retentit à chaque fois que vous touchez un bouton. Lorsque le panneau de contrôle est
verrouillé, les touches ne fonctionnent plus. Le panneau de contrôle se verrouille automatiquement après
60 secondes.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
· Vous pouvez régler la température du réfrigérateur entre 2 et 8 °C. Dans des conditions normales,
nous vous conseillons de le régler sur 4 °C. Maintenez le bouton « FRIDGE. » (température
réfrigérateur) enfoncé jusqu’à ce que la température souhaitée s’ache sur l’écran.
· Lorsque l’appareil est en mode vacances ou super, la touche « FRIDGE » n’a plus eet. Désactivez
d’abord le mode pour régler la température du réfrigérateur.
· L’endroit où le réfrigérateur est utilisé, la fréquence d’ouverture de la porte et la température de la
pièce dans laquelle se trouve l’appareil inuencent la durée et la température de fonctionnement de ce
dernier.
MODE SUPER
· Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par
exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à plusieurs
reprises, en cas de température ambiante élevée, etc.
· Si vous sélectionnez cette fonction, la température diminuera jusqu’à 2 °C pendant 3 heures. La
touche « FRIDGE » est verrouillée.
· Passé ce délai, la fonction se désactive automatiquement. Lappareil se remet alors à la température
initiale.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « SUPER ». Le symbole s’ache à
l’écran.
Remarque : lors du choix de cette fonction, l’appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est normal.
MODE VACANCES
· Cette fonction permet d’économiser de l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé de façon régulière
pendant une certaine période, par ex. durant les vacances.
A
2
1
B
C
D
3
4
27
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
· Si vous sélectionnez cette fonction, la température du réfrigérateur sera réglée à 17°C. La touche
« FRIDGE » est verrouillée. La touche « SUPER » est toujours fonctionnelle : si vous appuyez sur ce
bouton en mode vacances, l’appareil passera en mode super.
· Vous pouvez activer et désactiver cette fonction en appuyant sur la touche « ALARM/VACATION »
pendant 3 secondes. Le symbole apparaît à l’écran.
ALARME
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant 60 secondes, vous entendrez un signal. Cette alarme
est un avertissement qui vous évite de laisser la porte ouverte par mégarde et de gâcher vos aliments.
L’alarme s’arrête dès que la porte est refermée. Vous pouvez également arrêter le signal en appuyant
brièvement sur la touche « ALARM/VACATION ».
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants bloque automatiquement les touches. Le panneau de contrôle se verrouille
automatiquement après 60 secondes.
· Appuyez sur le bouton « LOCK » (sécurité enfant) pendant 3 secondes pour verrouiller le panneau. Un
cadenas fermé s’ache à l’écran.
· Appuyez sur le bouton « LOCK » pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau. Sur l’écran
apparaît alors un symbole de déverrouillage.
RÉGLER LE TAUX D’HUMIDITÉ DU BAC À LÉGUMES
Vous pouvez adapter le taux d’humidité du bac à légumes supérieur à l’aide du régulateur « humidity
control ». Celui-ci se trouve au-dessus du tiroir.
· Faites glisser le régulateur vers la gauche (fruits) pour un faible taux d’humidité. Cette conguration
est parfaite pour conserver les fruits.
· Faites glisser le régulateur vers la droite (légumes) pour un taux d’humidité élevé. Cette conguration
est idéale pour conserver les légumes.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
GUIDE DE CONSERVATION
Suivez ces conseils pour bien ranger votre réfrigérateur et optimiser la conservation des aliments :
Compartiment du réfrigérateur Types d’aliments
Bac de porte · Aliments contenant des conservateurs
naturels, tels que les contures, les jus, les
boissons, les condiments…
· Ne pas y stocker d’aliments à durée de
conservation limitée
28
DO991K
FR
Bac à légumes · Fruits, légumes et herbes fraîches
· Ne pas réfrigérer les bananes, les oignons, les
pommes de terre et l’ail
Planche du milieu Produits laitiers et œufs
Planche supérieure Aliments ne nécessitant pas de cuisson, tels que
les plats préparés, les restes, le fromage et la
charcuterie
DÉPLACER LES CLAYETTES ET LES ÉTAGÈRES DE PORTE
· Avant de déplacer les clayettes et les étagères de porte, videz
le réfrigérateur.
· Pour déplacer une clayette, soulevez-la et tirez-la vers vous.
· Pour déplacer une étagère de porte, empoignez-la des deux
mains. Soulevez-la et tirez-la vers vous.
ÉCLAIRAGE
Le réfrigérateur et le congélateur sont éclairés à l’aide de lampes LED. Celles-ci sont plus écologiques et
ont une durée de vie prolongée. Elles ne doivent donc pas être remplacées. Si un problème d’éclairage
devait toutefois survenir, prenez contact avec un service de dépannage agréé près de chez vous.
DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage.
· Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous les aliments.
Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le
réfrigérateur an d’éviter tout risque de choc.
· Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un des ses côtés
durant un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le
mettre en marche.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables.
Conservation des aliments frais pour des résultats optimaux :
· Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
· Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela permettra
d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu’ils perdent leur goût et
aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d’empêcher le transfert d’odeurs.
· Assurez-vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l’écart des
aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs
fortes.
· Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.
VACANCES
Lorsque vous partez en vacances pour une courte période, vous pouvez laisser l’appareil branché.
Lorsque vous partez en vacances pour une longue période, il est préférable de procéder comme suit :
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
29
DO991K
www.domo-elektro.be
FR
· Retirez toute la nourriture de votre réfrigérateur.
· Enlevez la che de la prise de courant.
· Nettoyez à fond le réfrigérateur.
· Laissez la porte du réfrigérateur ouverte pour éviter la formation de moisissure et les mauvaises
odeurs.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modieront pas la
température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte du
réfrigérateur au cours d’une panne de courant.
Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la nourriture,
p.ex. en la couvrant de glace sèche.
RÈGLES IMPORTANTES
· Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
· Les boissons doivent être conservées dans des récipients fermés.
· La nourriture à conserver plus longtemps dans le réfrigérateur doit être couverte ou conservée dans
des récipients en verre.
· Ne placez jamais de nourriture avariée dans le réfrigérateur.
· Veillez à ce que le réfrigérateur ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être
susamment rafraîchie.
· N’ouvrez la porte du réfrigérateur que lorsque c’est nécessaire.
· Il n’est pas destiné à une utilisation extérieur (p.ex la tente) en camping.
· Il ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
· L’appareil ne peut être utilisé dans les transports publics.
· Conservez tous les accessoires, tels que les étagères, les compartiments de porte et les tiroirs dans
l’appareil pour minimiser la consommation d’énergie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.
· Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
· Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais.
· Nettoyez l’appareil avec un chion doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
· Après le nettoyage, branchez l’alimentation électrique de l’appareil et réglez la température selon vos
préférences.
· Après le nettoyage, reconnectez l’appareil et réglez la température désirée.
· Replacez les aliments dans l’appareil.
PROBLÈMES ET LEURS SOLUTIONS
Lorsqu’un problème survient à votre réfrigérateur, contrôlez aussi les questions ci-dessous avant de
prendre contact avec nôtre service après-vente.
Lappareil ne fonctionne pas.
· L’appareil ne reçoit pas de courant, contrôlez si l’alimentation de courant est en ordre.
· Contrôlez si la che est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Contrôlez si la tension utilisée est correcte.
30
DO991K
FR
Le réfrigérateur se réenclenche trop souvent.
· La température est trop basse ou le mode super est activé.
· La porte est-elle bien fermée ?
· Avez-vous placé de la nourriture chaude dans le réfrigérateur obligeant ainsi l’appareil à fonctionner
plus fort pour la réfrigérer.
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
· L’appareil reçoit une tension erronée.
· L’appareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil.
La température à l’intérieur du réfrigérateur est trop chaude.
· Contrôlez si le réfrigérateur est alimenté en courant.
· Contrôlez si la che est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Le réglage de la température est trop faible.
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
· L’amenée d’air est bloquée.
· Contrôlez si l’appareil est alimenté à la tension correcte.
· L’appareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil.
Bruits anormaux.
· L’appareil n’est pas placé horizontalement. Remontez les pieds réglables et placez l’appareil
horizontalement.
· L’appareil touche un mur ou un autre objet. Déplacez doucement l’appareil.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
31
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
32
DO991K
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). OObwohl R-600a ein umweltfreundliches und
natürliches Gas ist, ist es hochentzündlich. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der
Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle
eines Lecks durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Kühlschrank von oenem
Feuer oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet, für einige
Minuten.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Wenn die Steckdose lose ist, stecken Sie den Stecker nicht in diese Steckdose. (Risiko eines
Stromschlags oder Brandgefahr)
· Es ist gefährlich, das Gerät und seine Spezikationen zu verändern oder zu modizieren.
· Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel ab (so nah
wie möglich am Gerät) und entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass spielende Kinder einen
Stromschlag bekommen oder sich im Gerät einschließen.
· Die Lampe ist nur für dieses Gerät bestimmt. Verwenden Sie diese nie als Innenraumbeleuchtung.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
IANSCHLUSS
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· Halten Sie die Lüftungsönungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder behindert
werden.
33
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
· Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht.
· Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben.
· Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder
beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen.
· Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig.
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
IGEBRAUCH
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer wenn sie vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen wurden.
· Bewahren Sie keine explosiven Stoe im Gerät, wie beispielsweise Sprühaschen mit brennbarem
Triebmittel.
· Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Lampe.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel im Gerät nicht die Rückwand berühren.
· Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden:
· Durch eine langfristige Önung der Tür kann sich die Temperatur in den Fächern des Geräts
beträchtlich erhöhen.
· Reinigen Sie die Oberächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen
können. Halten Sie den Kondensationskanal und das Ablauoch an der Rückseite des Geräts
sauber.
· Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass
diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder darauf tropfen.
· Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten, abtauen und reinigen.
Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür oen, um zu vermeiden, dass sich im Gerät
Schimmel bildet.
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Stellen Sie keine warmen oder heißen Gegenstände auf das Gerät.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
· Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei
der Montage.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasamme oder elektrischen
Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen
könnte. An der Rückseite des Geräts benden sich brennbare Materialien.
Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der
Rückseite des Geräts bendet.
34
DO991K
DE
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. LED-Beleuchtung
2. Regale
3. Frischefach
4. Gemüsefach
5. Stellfüße
6. Türregal
ANSCHLUSS
· Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit
einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden.
· Das Gerät nicht in einen schmalen Gang, direktes Sonnenlicht oder Feuchtigkeit stellen.
· Die Luft rund um den Kühlschrank sollte frei zirkulieren können.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
· Den Kühlschrank auf einen stabilen, achen Untergrund stellen. Direktes Sonnenlicht und Wärme
vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des Kühlschranks angreifen. Wärme verursacht einen
höheren Stromverbrauch.
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
35
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
· Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad vermeiden. Zuviel Luftfeuchtigkeit sorgt für schnellere Eisbildung
im Kühlschrank.
· Bevor Sie den Kühlschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem
Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Eine andere Spannung
kann das Gerät beschädigen.
· Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer
einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose.
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 24 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel
sich verteilen.
· Lassen Sie das Gerät 8 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine
angemessene Temperatur abkühlt.
· Das Gerät kann über die Stellfüße waagerecht ausgerichtet werden. Diese können durch Ein- oder
Ausschrauben eingestellt werden.
· Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den ordnungsgemäßen
Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des
Gerätes.
· SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10 °C bis 32 °C
· N: Normal: Umgebungstemperatur 16 °C bis 32 °C
· ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 38 °C
· T: Tropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 43 °C
GRIFF
1. Entfernen Sie die Abdeckkappen von den Schraublöchern.
2. Montieren Sie den Gri. Dieser bendet sich in der Gemüseschublade.
3. Montieren Sie die Griabdeckplatten.
36
DO991K
DE
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
Wenn Sie die Scharniere der Tür auf die andere Seite versetzen möchten, empfehlen wir, einen
anerkannten Fachmann zu kontaktieren und ihn diese Arbeiten durchführen zu lassen. Bevor Sie die
Önungsrichtung ändern, kontrollieren Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und dass
das Gerät leer ist.
Das Gerät nach dem Wechsel des Türanschlags erst 8 Stunden lang stehen lassen, bevor es eingeschaltet
wird. Dies ermöglicht das Absetzen des Kühlmittels.
,QVWDOODWLRQ
12
,QVWDOODWLRQ
Easy andle ×1 Handle Cover ×2 Screw ×2 Left Aid-Closer ×1 Left Top Hinge Cover ×1
12
Gri Griabdeckplatten Schrauben Türanschlag links Scharnier-Abdeckplatte
links
1. Entfernen Sie die Abschlussplatte oben an der Tür.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Die Schrauben der Scharnierabdeckplatte lösen und die Platte entfernen. Beide Stecker von den
Kabeln trennen.
,QVWDOODWLRQ
12
37
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
3. Schrauben Sie das obere Scharnier ab, nehmen Sie die Tür heraus und legen Sie sie auf eine weiche
Unterlage, um Kratzer zu vermeiden.
,QVWDOODWLRQ
13
4. Die Scharnierplatte von der Tür abnehmen. Den Stift von der Scharnierplatte entfernen und die
Platte um 180° drehen. Den Stift wieder in der Scharnierplatte befestigen. Den Türschalter von
der rechten Scharnierabdeckplatte auf die linke Scharnierabdeckplatte verlegen, die sich im
mitgelieferten Zubehörbeutel bendet. Um den Türschalter zu entfernen, muss dessen Lasche auf
der Rückseite der Abdeckung eingedrückt werden.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Entfernen Sie den Türanschlag an der Unterseite der Tür. Bringen Sie die neuen Türanschläge an der
linken Türseite an. Die neuen Türanschläge benden sich im mitgelieferten Zubehörbeutel.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Legen Sie den Kühlschrank ach hin. Schrauben Sie das untere Scharnier ab. Entfernen Sie den
linken Stellfuß und versetzen Sie ihn auf die rechte Seite.
,QVWDOODWLRQ
13
38
DO991K
DE
7. Schrauben Sie den Scharnierstift ab und bringen Sie ihn auf der linken Seite an. Montieren Sie das
Scharnier an der linken Seite des Geräts.
,QVWDOODWLRQ
13
8. Die Abdeckplatte auf der Oberseite des Kühlschranks von der linken auf die rechte Seite versetzen.
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Entfernen Sie die Gummidichtung von der Tür, drehen Sie sie um und setzen Sie sie wieder ein.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Setzen Sie die Tür wieder ein. Versetzen Sie die Kabel von der rechten Seite auf die linke Seite.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
39
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
11. Schrauben Sie das obere Scharnier wieder fest. Es ist zu beachten, dass die Tür horizontal
ausgerichtet ist und die Türdichtung vollständig schließt.
12. Die beiden Stecker der Kabel auf der Oberseite des Geräts wieder an die Tür anschließen. Die
Abdeckplatte des Scharniers wieder einsetzen und festschrauben.
13. Bringen Sie die Abschlussplatte oben an der Tür wieder an.
40
DO991K
DE
GEBRAUCH
BEDIENPANEEL
Touch Screen-Tasten
A. FRIDGE: Temperatur Kühlschrank
B. SUPER: Super-Modus ein- oder ausschalten
C. ALARM/VACATION: Alarm-/Urlaubsmodus ein- oder ausschalten
D. LOCK: Kindersicherung verriegeln/entriegeln
Display
1. Temperatur Kühlschrank
2. Super-Modus
3. Urlaubsmodus
4. Kindersicherung
Bei jedem Tastendruck ertönt ein Signal. Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, funktionieren die Tasten nicht.
Das Bedienfeld wird nach 60 Sekunden automatisch verriegelt.
TEMPERATURREGELUNG
· Die Temperatur des Kühlschranks können Sie zwischen 2 und 8°C einstellen. Normalerweise wählen
Sie am besten 4°C. Drücken Sie die „FRIDGE“-Taste (Temperatur Kühlschrank) und drücken Sie diese
so lange, bis die gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird.
· Wenn der Urlaubs- oder der Supermodus gewählt ist, funktioniert die Taste „FRIDGE“ nicht. Schalten
Sie zunächst den Modus aus, um die Temperatur des Kühlschranks selbst einzustellen.
· Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Kühlschrank verwendet wird,
durch die Häugkeit der Türönung und durch die Temperatur des Raums beeinusst, in dem sich der
Kühlschrank bendet.

· Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt. Beispielsweise:
Bei extrem warmem Wetter, wenn die Türen häug geönet werden, bei einer hohen
Umgebungstemperatur, ...
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Kühlschranks drei Stunden lang auf 2 °C
gesenkt. Die Taste „FRIDGE“ ist gesperrt.
· Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert. Die vorab eingestellte
Temperatur wird gehalten.
· Diese Funktion können Sie mit der „SUPER“-Taste an- und ausschalten. Das Symbol wird auf dem
Display angezeigt.
Hinweis: Bei der Auswahl dieser Funktion erzeugt das Gerät etwas mehr Lärm. Das ist ganz normal.
URLAUBSMODUS
· Diese Funktion unterstützt Sie dabei, in Zeiträumen, wenn das Gerät nicht regelmäßig verwendet
wird, wie z.B. im Urlaub, Energie zu sparen.
A
2
1
B
C
D
3
4
41
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Kühlschranks auf 17 °C eingestellt. Die
Taste „FRIDGE“ ist gesperrt. Die „SUPER“-Taste funktioniert noch. Wenn Sie sie bei eingeschaltetem
Urlaubsmodus drücken, wird der Urlaubsmodus ausgeschaltet und der Supermodus eingeschaltet.
· Diese Funktion kann ein- und ausgeschaltet werden, indem die Taste „ALARM/VACATION“ 3
Sekunden lang gedrückt wird. Das Symbol erscheint auf der Anzeige.
ALARM
Wenn die Kühlschranktür 60 Sekunden lang geönet bleibt, ertönt ein Signal. Dieser Alarm ist eine
Warnung, damit die Tür nicht versehentlich geönet bleibt und die Lebensmittel verderben. Der Alarm
stoppt, sobald die Tür wieder geschlossen wird. Sie können das Signal auch durch kurzes Drücken der
Taste „ALARM/VACATION“ stoppen.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung blockiert automatisch zur Sicherheit alle Tasten. Das Bedienfeld wird nach 60
Sekunden automatisch verriegelt.
· Drücken Sie 3 Sekunden lang die „LOCK“-Taste, um das Panel zu sperren. Auf dem Display wird ein
geschlossenes Schloss angezeigt.
· Zur Entriegelung des Bedienfelds drücken Sie 3 Sekunden lang die „LOCK“-Taste. Auf der Anzeige
erscheint ein Entriegelungssymbol.
EINSTELLUNG DER LUFTFEUCHTIGKEIT DER GEMÜSESCHUBLADE
Mit dem Feuchtigkeitsregler können Sie die Luftfeuchtigkeit in der oberen Gemüseschublade regulieren.
Der Regler bendet sich auf der Oberseite der Lade.
· Schieben Sie den Regler für eine niedrige Luftfeuchtigkeit nach links (Obst). Diese Einstellung ist
perfekt für die Lagerung von Obst.
· Schieben Sie den Regler für eine hohe Luftfeuchtigkeit nach rechts (Gemüse). Diese Einstellung ist
perfekt für die Lagerung von Gemüse.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
LEITFADEN ZUR LAGERUNG
Für eine optimale Lagerung richten Sie Ihr Kühlgerät folgendermaßen ein:
Kühlschrankfach Lebensmittelart
Türregal · Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoen wie Marmeladen, Säfte,
Getränke, Gewürze etc.
· Lagern Sie hier keine Lebensmittel mit
begrenzter Haltbarkeit
Gemüse-Schublade · Obst, Kräuter und Gemüse
· Bananen, Zwiebeln, Kartoeln und Knoblauch
nicht kühl lagern
Mittleres Regal Milch und Eier
42
DO991K
DE
Obere Ablage Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
z.B. Fertiggerichte, Reste, Aufstriche etc.
EINLEGEBÖDEN UND TÜRFÄCHER VERSETZEN
· Leeren Sie den Kühlschrank, bevor Sie Einschübe oder
Türfächer versetzen.
· Um einen Einschub zu versetzen, heben Sie ihn an und ziehen
Sie ihn in Ihre Richtung.
· Um ein Türfach zu versetzen, halten Sie es mit 2 Händen fast.
Heben Sie das Türfach nach oben an und ziehen Sie es in Ihre
Richtung.
BELEUCHTUNG
Die Beleuchtung des Gefrierschranks und des Kühlschranks sind LED-Leuchten. Diese sind ökologischer
so konzipiert, dass sie die gesamte Lebensdauer des Gerätes halten. Sie müssen deshalb nicht
ausgetauscht werden. Sollten dennoch Probleme mit der Beleuchtung auftreten, kontaktieren Sie einen
qualizierten Kundendienst in Ihrer Nähe.
VERSETZEN DES GERÄTS
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut
einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel
entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen
Sie diese im Kühlschrank, um Erschütterungen zu vermeiden.
· Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die
Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN
Der Kühlschrank sorgt für eine längere Auewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit begrenzter
Haltbarkeit. Für eine Auewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten Ergebnissen:
· Verwenden Sie nur sehr frische Lebensmittel einer sehr guten Qualität.
· Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie diese
auewahren. Dies vermeidet, dass die Lebensmittel austrocknen, ausbleichen oder ihren Geschmack
verlieren. Dadurch bleiben sie länger frisch. Es vermeidet außerdem die Übertragung von Gerüchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Lebensmittel mit einem starken Geruch gut verpackt und abgedeckt sind und
bewahren Sie diese fern von Butter, Milch und Sahne sowie anderen Lebensmitteln auf, die durch
einen starken Geruch beeinträchtigt werden können.
· Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
URLAUB
Falls Sie für eine kurze Zeit in Urlaub gehen, kann das Gerät eingeschaltet bleiben.
Falls Sie für längere Zeit in Urlaub gehen, kann wie folgt verfahren werden :
· alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank entfernen
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
43
DO991K
www.domo-elektro.be
DE
· den Stecker aus der Steckdose ziehen
· Den Kühlschrank gründlich reinigen.
· Die Türe des Kühlschranks oen lassen, um Schimmel und schlechten Geruch zu vermeiden.
STROMAUSFALL
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur des
Kühlschranks nicht. Die Kühlschranktüre, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich önen.
Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum
Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
WICHTIGE REGELN
· Niemals warmes Essen in den Kühlschrank stellen.
· Getränke sollten in geschlossenen Gefäßen auewahrt werden.
· Lebensmittel die längere Zeit im Kühlschrank auewahrt werden, sollten abgedeckt oder in
Glasschalen auewahrt werden.
· Niemals verdorbene Lebensmittel in den Kühlschrank stellen.
· Stets dafür sorgen, dass der Kühlschrank nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel ausreichend gekühlt
werden können.
· Die Türe des Kühlschranks nur önen, wenn es nötig ist.
· Nicht für draussen Campingzwecke (bzw. Tent).
· Darf nur in Räumen verwendet werden.
· Das Gerät darf nicht in öentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden.
· Bewahren Sie alle Zubehörteile, wie z. B. Einlegeböden, Türfächer und Schubladen, im Gerät auf, um
den Energieverbrauch zu minimieren.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
· Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend gründlich ab.
· Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
· Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät.
PROBLEME UND DEREN LÖSUNG
Falls Sie ein Problem mit Ihrem Kühlschrank haben, kontrollieren Sie bitte die folgende Frageliste, bevor
Sie mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
Gerät funktioniert nicht.
· Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist.
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet.
· Kontrollieren, ob die richtige Spannung zur Verfügung steht.
44
DO991K
DE
Der Kühlschrank springt zu oft an.
· Die Temperatureinstellung ist zu kühl oder der Supermodus ist aktiviert.
· Ist die Türe gut geschlossen?
· Wurde warmes Essen in den Kühlschrank gestellt, wodurch das Gerät stärker kühlen muss?
· Ist die Türe zu oft oder zu lange geönet worden?
· Das Gerät bekommt die falsche Spannung
· Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Die Innentemperatur des Kühlschranks ist zu warm.
· Kontrollieren, ob der Kühlschrank Strom hat.
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet.
· Die Temperatureinstellung ist zu niedrig.
· Die Türe hat zu lange oder zu oft oen gestanden.
· Die Luftzufuhr ist blockiert.
· Kontrollieren, ob dem Gerät die richtige Spannung zur Verfügung steht.
· Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Ungewöhnliche Geräusche.
· Das Gerät steht nicht waagerecht. Stellen Sie die Stellfüße neu ein und stellen Sie das Gerät
waagerecht auf.
· Das Gerät hat Kontakt zur Wand oder zu einem anderen Objekt. Verschieben Sie das Gerät vorsichtig.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
45
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
46
DO991K
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Despite the fact that R600a is an
environmentally friendly and natural gas, it is highly ammable. Therefore you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged.
In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your fridge from open ame or
heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
IELECTRICAL WARNINGS
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with
all local standards and requirements.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up
and repair.
· If the socket is loose, do not plug in the appliance. (risk of electric shock or re)
· It is dangerous to alter or modify the device and its specications.
· When disposing of the appliance, remove the plug from the power socket, cut the power cord (as
closely as possible to the appliance), and remove the door to prevent playing children getting an
electrical shock or shutting themselves in the appliance.
· The lamp in the appliance is intended for use in this cooling device only. Do not use the lamp as a
household light.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
IINSTALLATION
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Keep the ventilation openings free of obstructions.
· The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
· Avoid long exposure to direct sunlight.
· Make sure that you have access to the plug of the appliance.
· Make sure that the plug does not get squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause re.
· This is a heavy appliance. Be careful when moving it.
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
47
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
IUSE
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· Do not use any other electrical appliance inside the fridge, unless they are approved for this purpose
by the manufacturer.
· Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a
ammable propellant.
· Do not use the appliance without a lamp.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
· Ensure the food in the appliance does not touch the back wall.
· Follow the instructions below to prevent contamination of food:
· Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of
the appliance to rise considerably.
· Clean the surfaces that could come into contact with food regularly. Keep the condensation
channel and drainage hole at the back of the appliance clean.
· Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip onto other food.
· If the appliance is left empty for longer periods, it should be turned o, defrosted and
cleaned. Allow it dry and leave the door ajar to prevent mould from growing in the appliance.
ICLEANING AND MAINTENANCE
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Do not place warm or hot objects on top of the appliance.
· Do not clean the appliance with anything made of metal.
· Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged, for instance during transportation or
installation.
WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric re
or in a place where it could come into contact with a heat source. There are ammable
materials located on the back of the appliance.
Pay attention to the symbol ‘Fire risk – ammable materials’ located on the back of the
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
48
DO991K
EN
PARTS
1. LED lighting
2. Shelves
3. Crisper drawer
4. Vegetable container
5. Levelling feet
6. Door shelves
INSTALLATION
· Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the
inside with a wet, lukewarm cloth.
· Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any leave source, direct sunlight, or moisture.
· Let air circulate freely around the cabinet.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
· Select a place with a strong, level oor.
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
49
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
· Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may aect the acrylic coating. Heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
· Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to from very quickly on the
evaporator, and your refrigerator.
· Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating
label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A dierent voltage could damage the
appliance.
· After installation, leave the freezer for 24 hours before turning it on. This way the refrigerant can
settle.
· Allow the appliance to run empty for 8 hours so the compartment can cool to the appropriate
temperature.
· One can level the appliance using adjustable legs. The adjustable legs can be adjusting by screwing
them in or out of the appliance.
Lengthen Shorten
· The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation
of an appliance. You can nd the climate class on the type plate on the back of the appliance.
· SN: Subnormal: ambient temperature between 10°C and 32°C
· N: Normal: ambient temperature between 16°C and 32°C
· ST: Subtropical: ambient temperature between 16°C and 38°C
· T: Tropical: ambient temperature between 16°C and 43°C
HANDLE
1. Remove the covers from the screw holes.
2. Install the handle. This can be found in the vegetable drawer.
3. Install the handle covers.
50
DO991K
EN
DOOR CONVERSION
If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised
service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure
the appliance is unplugged and empty. After reversing the door, leave the appliance alone for 8 hours
before switching it on. This allows the coolant to set.
,QVWDOODWLRQ
12
,QVWDOODWLRQ
Easy andle ×1 Handle Cover ×2 Screw ×2 Left Aid-Closer ×1 Left Top Hinge Cover ×1
12
Handle Handle covers Screws Left door stop Left hinge cover
1. Remove the trim panel from the top of the door.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Loosen the screws of the hinge cover plate and remove the plate. Disconnect both connectors of the
cables.
,QVWDOODWLRQ
12
51
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
3. Unscrew the top hinge, remove the door, and place it on a soft surface to avoid scratches.
,QVWDOODWLRQ
13
4. Take the hinge plate o the door. Remove the pin from the hinge plate and turn the plate 180°.
Attach the pin back into the hinge plate. Move the door switch from the right hinge cover plate to
the left hinge cover plate, which can be found in the supplied accessory pocket. To remove the door
switch, press and hold the it’s latch on the back of the cover plate.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Remove the door stop from the bottom of the door. Place the new door stops on the left-hand side
of the door. The new door stop can be found in the supplied accessory bag.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Lay the refrigerator at. Loosen the bottom hinge. Remove the levelling foot on the left-hand side
and t it on the right-hand side.
,QVWDOODWLRQ
13
52
DO991K
EN
7. Unscrew the hinge pin and attach it to the left-hand side. Fit the hinge on the left-hand side of the
appliance.
,QVWDOODWLRQ
13
8. Move the cover plate on top of the refrigerator from the left to the right side.
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Remove the rubber seal from the door, turn it over, and ret it.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Ret the door. Move the cables from right to left.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
53
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
11. Screw the top hinge back on. Ensure the door is aligned horizontally and that the door seal closes
completely.
12. Reconnect both connectors of the cables on top of the appliance to the door. Replace the hinge
cover plate and screw it into place.
13. Ret the trim panel at the top of the door.
54
DO991K
EN
USE
CONTROL PANEL
Touch screen buttons
A. FRIDGE: Temperature of fridge
B. SUPER: enable or disable super mode
C. ALARM/VACATION: enable or disable alarm/vacation mode
D. LOCK: lock/unlock child safety device
Display
1. Temperature of fridge
2. Super Mode
3. Vacation mode
4. Child safety lock
A sound will be heard each time a button is touched. When the control panel is locked, the buttons do not
work. The control panel will automatically lock after 60 seconds.
TEMPERATURE CONTROLS
· The temperature of the fridge can be set between 2 and 8°C. Under normal conditions, it is best
to select 4°C. Press “FRIDGE” button (temperature fridge) and continue to press until the desired
temperature is displayed.
· When holiday mode or super mode is selected, the “FRIDGE” button will not work. First, turn o the
mode to determine the temperature of the refrigerator itself.
· The operating time and temperature is inuenced by the location of the fridge, the number of times
the door is opened and the temperature of the room the fridge is in.
SUPER MODE
· Select this function if the standard temperature does not cool suciently. For example: with
extremely hot weather, if the doors are opened often, with a high environmental temperature, etc.
· Selecting this function will lower the temperature to 2 °C for 3 hours. The ‘FRIDGE’ key is locked.
· This function is switched o automatically after the time has elapsed. The previously set temperature
will once again be maintained.
· This function can be turned on and o with the “SUPER” button. The symbol will be displayed. CL
Note: when selecting this function, the unit will make more noise. This is normal.
VACATION MODE
· This function helps save energy during those periods when the appliance is used irregularly, such as,
for example, during vacations.
· By selecting this function, the refrigerator temperature is set to 17°C. The ‘FRIDGE’ key is locked. The
“SUPER” button still works; if pressed when vacation mode is on, vacation mode will be turned o and
super mode will be turned on.
· This function can be switched on and o by pressing and holding the “ALARM/VACATION” button for
3 seconds. The symbol appears on the display.
A
2
1
B
C
D
3
4
55
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
ALARM
If the refrigerator door remains open for 60 seconds, you will hear a signal. This alarm is a warning so that
you do not accidentally leave the door open and spoil your food. The alarm stops as soon as the door is
closed again. You can also stop the signal by briey pressing the “ALARM/VACATION” button.
CHILD SAFETY LOCK
The child safety lock automatically blocks the buttons for safety. The control panel will automatically lock
after 60 seconds.
· Hold down the ‘LOCK’ button for 3 seconds to lock the panel. The display will show a closed lock.
· To unlock the panel, press the “LOCK” button again for 3 seconds. An unlock symbol appears on the
display.
SET THE VEGETABLE DRAWER HUMIDITY
The humidity of the top vegetable drawer can be controlled using the “humidity control” controller. This
controller is located on top of the drawer.
· Slide the slider to the left (fruit) for low humidity. This setting is perfect for storing fruit.
· Slide the slider to the right (vegetables) for high humidity. This setting is perfect for storing
vegetables.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
STORAGE GUIDE
For the best storage, set up your refrigerating appliance as follows:
Refrigerator compartment Type of food
Door rack · Food with natural preservatives such as jams,
juices, drinks, spices, etc.
· Do not store food with a limited shelf life here
Crisper drawer · Fruits, herbs, and vegetables
· Do not refrigerate bananas, onions, potatoes,
or garlic
Middle shelf Dairy and eggs
Top shelf Food that does not need to be cooked, such as
ready-made meals, leftovers, spreads, etc.
MOVING THE SHELVES AND DOOR RACK
· Empty the fridge before moving the shelves or the door racks.
· To move a shelf, raise it and pull it towards you.
· To move a door rack, grip it rmly with 2 hands. Raise the door rack and pull it towards you.
56
DO991K
EN
LIGHTING
The lighting in the freezer and the fridge are LED lights. These are more ecological and manufactured for
a long life. For this reason, these may not be replaced. If there is a problem with the lighting, contact a
qualied service centre in your area.
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned o for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
· Turn o the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or x them into the fridge to avoid any shock.
· Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
STORING FOOD IN THE FRIDGE
The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care for best results:
· Store foods that are very fresh and of good quality.
· Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from
dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent
odour transfer.
· Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
· Cool hot foods down before placing them in the fridge.
VACATION TIME
For short vacation periods, leave the control knobs at their usual settings. During longer absences:
· Remove all foods.
· Disconnect from electrical outlet.
· Clean the refrigerator thoroughly, including defrost pan.
· Leave door open to avoid possible formations of condensate, mold or odors.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within an hour or two and will not aect your refrigerator temperatures.
However, you should minimize the number of door openings while the power is o. During power failures
of longer duration, take steps to protect your food by blacking dry ice on top of packages.
Move the appliance
Disconnected the power plug, Remove or securely fasten down all loose items inside the refrigerator, To
avoid damaging the leveling legs, turn them all the way into the base.
SOME IMPORTANT RULES FOR THE CORRECT USE OF THE REFRIGERATOR
· Never place hot foods in the refrigerator.
· Beverages should be stored in sealed containers.
· Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophance or polyethylence, or kept in glass
containers.
· Never place spoiled foods in the cabinet.
57
DO991K
www.domo-elektro.be
EN
· Don’t overload the cabinet.
· Don’t open the door unless necessary.
· Caution: please keep the products away from the re or similar glowing substance before you dispose
the refrigerator.
· Caution : Not for outer camping use (ex. Tent)
· Caution: For indoor use only.
· Caution: The appliance can not be used in public transportation.
· Keep all accessories, such as shelves, door racks, and drawers, in the appliance to minimise energy
consumption.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
· Turn the appliance o. Disconnect the mains plug from the mains socket.
· Take out the food and store in a cool location.
· Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
· Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
· After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature.
· Put the food back into the appliance.
TROUBLE SHOOTING
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this trouble shooting guide for
a possible solution.
Does not work
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit
· Use proper voltage.
Cools too frequently
· The temperature setting is too cool or the super mode is on.
· Close door securely.
· Be sure that food is cool before inserting.
· Do not keep door open for too long and minimize door openings.
· Use proper voltage.
· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight.
Internal temperature not cold enough
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit
· Check setting and adjust as needed.
· Close door securely.
· Be sure that food is cool before inserting.
· Do not keep door open for too long and minimize door openings.
· Allow room for air to circulate around unit.
· Use proper voltage.
· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight.
58
DO991K
EN
Unusual sounds.
· The appliance is not level. Readjust the adjusting feet and level the unit.
· The unit it touching a wall or another object. Gently move the appliance.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
59
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y
respetuoso con el medio ambiente, es altamente inamable. . Por lo tanto, debe tener mucho cuidado
al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que
se produzca una fuga por un daño en los elementos de refrigeración, mantenga el frigoríco alejado
de llamas o fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el aparato durante algunos
minutos.
60
DO991K
ES
IADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada
y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe en la toma de corriente (riesgo de descarga
eléctrica o incendio).
· Es peligroso alterar o modicar el aparato y sus especicaciones.
· Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (lo
más cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que haya niños jugando,
estos no puedan sufrir choques eléctricos o se encierren en el aparato.
· La lámpara presente en el aparato solo está destinada para su uso en este frigoríco. No utilice la
lámpara como iluminación doméstica.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
IINSTALACIÓN
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u obstruidas.
· El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta.
· Evite una exposición prolongada a la luz solar.
· Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato.
· Asegúrese de que el cable no quede aplastado o dañado por la parte trasera de la unidad. Esto puede
causar sobrecalentamiento y, en consecuencia, se podría producir un incendio.
· Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo.
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación ja.
IUSO
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigoríco, a menos que el mismo esté
aprobado para este n por el fabricante.
· Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por ejemplo, aerosoles con gas propulsor
inamable.
· No utilice el aparato sin lámpara.
61
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Asegúrese de que los alimentos presentes en el aparato no tocan la pared trasera.
· Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la contaminación de los alimentos:
· La apertura prolongada de la puerta puede aumentar considerablemente la temperatura en
los compartimentos del aparato.
· Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Mantenga limpios el canal de condensación y el oricio de drenaje en la parte posterior del
aparato.
· Guarde la carne y el pescado crudos en el frigoríco, en recipientes adecuados, para que no
entren en contacto con otros alimentos.
· Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe apagarlo, descongelarlo y
limpiarlo. Deje que se seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro
del aparato.
ILIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· No coloque objetos calientes o tibios encima del aparato.
· No limpie el aparato con objetos metálicos.
· Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la
instalación.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica,
ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor. Los materiales
inamables se encuentran en la parte posterior del aparato.
Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio: material inamable” ubicado en la parte
posterior del aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE
PIEZAS
1. Iluminación led
2. Estantes
3. Cajón de frigoríco
4. Compartimento de verduras
5. Patas ajustables
6. Estantes de la puerta
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
62
DO991K
ES
INSTALACIÓN
· Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato
con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo.
· No coloque el aparato en un paso estrecho o en un lugar húmedo o que reciba la luz directa del sol.
· Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigoríco.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación ja.
· Coloque el frigoríco sobre una supercie rme y nivelada.
· Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el exterior del frigoríco. El calor
aumentará el consumo.
· Evite un grado de humedad demasiado elevado. Demasiada humedad ambiental causará que se
forme hielo demasiado rápido en el frigoríco.
· Antes de conectar el frigoríco a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de la placa de
especicaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. Otra tensión puede dañar el
aparato.
· El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil
acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de corriente.
· El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por no utilizar una conexión a tierra.
· Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el
refrigerante.
· Deje que el aparato funcione durante 8 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la
temperatura adecuada.
· Mediante las patas de ajuste se puede nivelar el aparato. Ajústelas al girarlas hacia dentro o fuera del
aparato.
Lengthen Shorten
63
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
· La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento
de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de características presente en la parte
posterior del aparato.
· SN: Subnormal: temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C
· N: Normal: temperatura ambiente de 16 °C a 32 °C
· ST: Subtropical: temperatura ambiente de 16 °C a 38 °C
· T: Tropical: temperatura ambiente de 16 °C a 43 °C
ASA
1. Retire los tapones de cobertura de los oricios para tornillos.
2. Instale el asa. Puede encontrarla en el compartimento de verduras.
3. Instale las placas de cubierta del asa.
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA
Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado, le recomendamos que se ponga en contacto
con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el trabajo. Antes de cambiar la dirección de giro,
compruebe que el enchufe se ha desconectado de la toma de corriente y que el aparato está vacío.
Después de invertir la puerta, no mueva el aparato durante 8 horas antes de encenderlo. Esto permitirá
que el refrigerante se asiente.
,QVWDOODWLRQ
Handle Cover ×2 Screw ×2
12
,QVWDOODWLRQ
12
Asa Placas de
cubierta del asa Tornillos Tope de puerta
izquierdo
Placa de cubierta con
bisagra izquierda
64
DO991K
ES
1. Retire el panel de acabado de la parte superior de la puerta.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Aoje los tornillos de la placa de cubierta de la bisagra y retire la placa. Desconecte ambos
conectores de los cables.
,QVWDOODWLRQ
12
3. Desatornille la bisagra superior y retire la puerta. A continuación, coloque la puerta sobre una
supercie suave para evitar arañazos.
,QVWDOODWLRQ
13
4. Retire la placa de la bisagra de la puerta. Retire el pasador de la placa de la bisagra y gire la placa
180°. Vuelva a colocar el pasador en la placa de la bisagra. Desplace el interruptor de la puerta de
la placa de cubierta de la bisagra derecha hasta la placa de cubierta de la bisagra izquierda que se
encuentra en la bolsa de accesorios suministrada. Para retirar el interruptor de la puerta, presione y
mantenga la tapa en la parte posterior de la placa de cubierta.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
65
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
5. Retire el tope de la puerta de la parte inferior de la puerta. Coloque los nuevos topes de puerta en
el lado izquierdo de la puerta. Puede encontrar el nuevo tope de puerta en la bolsa de accesorios
suministrada.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Coloque el frigoríco en posición horizontal. Desatornille la bisagra inferior. Retire la pata de ajuste
izquierda y muévala hacia el lado derecho.
,QVWDOODWLRQ
13
7. Desatornille el pasador de la bisagra y fíjelo en el lado izquierdo. Monte la bisagra en el lado
izquierdo del aparato.
,QVWDOODWLRQ
13
8. Desplace la placa de cubierta que se encuentra sobre la nevera de la parte izquierda a la derecha.
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
66
DO991K
ES
9. Retire la junta de goma de la puerta, dele la vuelta y vuelva a colocarla en su lugar.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Vuelva a colocar la puerta. Desplace los cables de derecha a izquierda.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
11. Vuelva a atornillar la bisagra superior. Al hacerlo, asegúrese de que la puerta está alineada
horizontalmente, así como de que la junta de la puerta se cierra completamente.
12. Vuelva a conectar los dos conectores de los cables de la parte superior del aparato a la puerta.
Vuelva a colocar la placa de cubierta de la bisagra y atorníllela bien.
67
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
13. Vuelva a colocar el panel de acabado de la parte superior de la puerta.
USO
PANEL DE CONTROL
Teclas de la pantalla táctil
A. FRIDGE : Temperatura del refrigerador
B. SUPER: activar o desactivar el modo super
C. ALARM/VACATION: activar o desactivar el modo alarma/vacaciones
D. LOCK: bloquear/desbloquear la protección infantil
Pantalla
1. Temperatura del refrigerador
2. Modo Super
3. Modo vacaciones
4. Bloqueo de seguridad para niños
Cada vez que se pulse una tecla oirá una señal. Si el panel de control está bloqueado, las teclas no
funcionarán. El panel de control se bloquea automáticamente después de 60 segundos.
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
· La temperatura del refrigerador se puede ajustar entre 2 y 8 °C. En circunstancias normales, usted
debe escoger 4ºC. Presione la tecla “FRIDGE” (temperatura del refrigerador) y manténgala presionada
hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla.
· Si se selecciona el modo vacaciones o el modo super, la tecla “FRIDGE” no funcionará. En primer lugar,
desactive el modo para ajustar la temperatura deseada del frigoríco.
· El tiempo de funcionamiento y la temperatura se ven afectados por la ubicación en la que se utiliza el
refrigerador, el número de veces que se abre la puerta y la temperatura de la habitación en la que se
encuentra el refrigerador.
MODO SUPER
· Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suciente. Por ejemplo: cuando el
clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es
alta, etc.
A
2
1
B
C
D
3
4
68
DO991K
ES
· Al seleccionar esta función, la temperatura del frigoríco se reduce hasta 2 °C durante 3 horas. El
botón “FRIDGE” se bloquea.
· Esta función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema recupera la
temperatura preestablecida anteriormente.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “SUPER”. El símbolo se muestra en pantalla.
Nota: Al seleccionar esta función, el aparato hará algo más de ruido. Esto es normal.
MODO VACACIONES
· Esta función ayuda a ahorrar energía durante los períodos en los cuales el aparato no se utiliza con
frecuencia, como ejemplo. durante las vacaciones.
· Al seleccionar esta función, la temperatura del frigoríco se ajusta a 17 °C. El botón “FRIDGE” se
bloquea. La tecla “SUPER” sigue funcionando. Si pulsa esta tecla cuando el modo vacaciones está
activado, el modo vacaciones se desactivará y se activará el modo super.
· Puede activar y desactivar esta función manteniendo pulsada la tecla “ALARM/VACATION” durante 3
segundos. El símbolo aparece en la pantalla.
ALARMA
Si la puerta del frigoríco permanece abierta durante 60 segundos se escuchará una señal. Esta alarma
es una advertencia para que no deje la puerta abierta accidentalmente, ya que esto podría ocasionar que
los alimentos se estropeen. La alarma se detiene tan pronto como la puerta se vuelva a cerrar. También
puede detener la señal pulsando brevemente la tecla “ALARM/VACATION”.
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Para garantizar la seguridad, el dispositivo de bloqueo de seguridad para niños bloquea automáticamente
las teclas. El panel de control se bloquea automáticamente después de 60 segundos.
· Presione el botón “LOCK” (seguridad para niños) durante 3 segundos para bloquear el panel. En la
pantalla aparece un candado cerrado.
· Vuelva a pulsar la tecla “LOCK” durante 3 segundos para desbloquear el panel. En la pantalla aparece
un símbolo de desbloqueo.
AJUSTAR EL NIVEL DE HUMEDAD DEL CAJÓN PARA VERDURAS
Puede regular el nivel de humedad del cajón para verduras superior con el regulador “humidity control”. El
regulador se encuentra encima del cajón.
· Deslice el regulador hacia la izquierda (fruit) para un nivel de humedad bajo. Este ajuste es perfecto
para conservar la fruta.
· Deslice el regulador hacia la derecha (vegetables) para un nivel de humedad alto. Este ajuste es
perfecto para conservar las verduras.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
69
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Para conservar los alimentos, organice el almacenamiento de su frigoríco de la siguiente manera:
 Tipo de alimento
Estante de puerta · Alimentos con conservantes naturales como
mermeladas, zumos, bebidas, especias, etc.
· Aquí no se deben almacenar alimentos
perecederos
Cajón de verduras · Frutas, hierbas y verduras
· Los plátanos, cebollas, patatas o ajos no se
deben guardar en el frigoríco
Estante central Lácteos y huevos
Estante superior Alimentos que no se tienen que cocinar, como
comidas preparadas, sobras, ambre
COLOCAR LOS ESTANTES Y EL ESTANTE DE LA PUERTA
· Vacíe el refrigerador antes de desplazar los estantes y el
estante de la puerta.
· Para mover un estante, levántelo y tire de él hacia usted.
· Para mover un estante de la puerta, sujételo con las dos
manos. Levante el estante de la puerta y tire de él hacia usted.
ILUMINACIÓN
Lámparas LED iluminan el congelador y el refrigerador. Estas lámparas son ecológicas y se han
desarrollado para durar toda la vida. No será necesario cambiarlas. Si, no obstante, se produce algún
problema con la iluminación, póngase en contacto con un centro de servicio cualicado en su zona.
DESPLAZAR SU APARATO
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La presión
en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
· Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También
debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o jarlos en el frigoríco para evitar
choques.
· Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se
trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical
durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
CONSERVAR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO
El frigoríco asegura una vida útil más prolongada de los alimentos frescos y perecederos. Conservación
de alimentos frescos para obtener los mejores resultados:
· Conserve solo alimentos muy frescos y de buena calidad.
· Asegúrese de que los alimentos están bien envasados o cúbralos antes de almacenarlos. Esto evita que
los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y hará que se conserven frescos durante más tiempo.
Esto también evita la transferencia de olores.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
70
DO991K
ES
· Asegúrese de que los alimentos con un olor fuerte se envasan bien y se cubren. Manténgalos alejados
de mantequilla, leche y nata, así como otros alimentos que pueden verse afectados por un fuerte olor.
· Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigoríco.
VACACIONES
Si se va de vacaciones durante un periodo corto, el aparato puede permanecer enchufado. Si se va de
vacaciones durante un periodo largo, lo mejor es hacer lo siguiente:
· Saque todos los alimentos del frigoríco.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Limpie bien el frigoríco.
· Deje la puerta abierta del frigoríco para evitar la aparición de moho y malos olores.
APAGÓN
La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del frigoríco.
Limite la apertura de la puerta del frigoríco en la mayor medida posible durante un apagón. Durante un
apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo, colocar hielo
seco sobre los alimentos.
NORMAS IMPORTANTES
· No introduzca nunca alimentos calientes en el frigoríco.
· Las bebidas deben almacenarse en recipientes cerrados.
· Los alimentos que deban conservarse durante mucho tiempo en el frigoríco deberán taparse o
conservarse en recipientes de cristal.
· Nunca introduzca alimentos en mal estado en el frigoríco.
· Asegúrese en todo momento de que el frigoríco no está sobrecargado de forma que los alimentos
puedan refrigerarse lo suciente.
· Abra la puerta del frigoríco únicamente cuando sea necesario.
· El aparato no puede utilizarse para realizar acampadas, p. ej. tiendas de campaña.
· Solo se puede utilizar en interiores.
· El aparato no puede utilizarse en el transporte público.
· Para minimizar el consumo de energía, mantenga en el aparato todos los accesorios, como los
estantes, los estantes de las puertas y los cajones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco.
· Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave.
· Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo.
· Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste la temperatura deseada.
· Vuelva a colocar los alimentos en el aparato.
71
DO991K
www.domo-elektro.be
ES
PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Cuando tenga un problema con su frigoríco, compruebe las siguientes cuestiones antes de ponerse en
contacto con nuestro servicio de posventa.
El aparato no funciona.
· El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· Compruebe que se está utilizando el voltaje adecuado.

· El ajuste de temperatura es demasiado frío o el modo super está activado.
· Compruebe que la puerta está bien cerrada.
· Ha introducido comida caliente en el frigoríco, por lo que el aparato debe trabajar con más intensidad
para enfriarla.
· La puerta ha estado abierta demasiadas veces o durante demasiado tiempo.
· El aparato se ha conectado al voltaje incorrecto.
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor o está expuesto directamente a la luz solar.

· Compruebe que el frigoríco tiene corriente.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· El ajuste de temperatura es demasiado bajo.
· La puerta ha estado demasiado tiempo abierta o con mucha frecuencia.
· El suministro de aire está bloqueado
· Compruebe que el aparato se conecta a la tensión correcta
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor o está expuesto directamente a la luz solar.
Ruidos extraños.
· El aparato no está nivelado. Vuelva a montar las patas de ajuste y nivele el aparato.
· El aparato contacta con la pared u otro objeto. Desplace el aparato con cuidado.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser
tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan
equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de
residuos inadecuado. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o con la empresa o
departamento responsable del servicio de recogida de basura doméstica, o con la
tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
72
DO991K
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
· Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico.
· Il liquido di rareddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). L’R600a è un gas naturale
ed ecologico ma molto inammabile. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta
o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di rareddamento. In caso di perdite causate
da danni agli elementi di rareddamento, tenere il frigorifero lontano da amme libere o da fonti di
calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova l’apparecchio.
73
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
IAVVERTENZE ELETTRICHE
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica.
· Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con
messa a terra in conformità alla normativa locale vigente.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
· Se la presa di corrente è staccata, non inserirvi la spina. (Rischio di incendio o scossa elettrica)
· È pericoloso modicare l’apparecchio e le relative speciche.
· Se si getta via l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica, recidere il cavo di alimentazione
(quanto più vicino possibile all’apparecchio) e rimuovere lo sportello per evitare che dei bambini
subiscano elettrocuzioni chiudendosi per gioco nell’apparecchio.
· La lampadina contenuta nell’apparecchio è destinata esclusivamente all’impiego in questo frigorifero.
Non utilizzare la lampadina come illuminazione domestica.
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne
i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o” e aerrare la spina per
staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa
di corrente.
IINSTALLAZIONE
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi
in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Tenere il cavo lontano da spigoli e bordi taglienti, da oggetti a elevata temperatura o da altre fonti di
calore.
· Le aperture di ventilazione devono essere libere; assicurarsi che non siano ostruite o coperte.
· Non utilizzare l’apparecchio con una presa multipla.
· Evitare la prolungata esposizione ai raggi del sole.
· Assicurarsi di avere libero accesso alla spina dell’apparecchio.
· Assicurarsi che la spina dietro all’apparecchio non si pieghi e non subisca danni. Ciò potrebbe causare
surriscaldamento o incendio.
· Questo apparecchio è pesante. Fare attenzione durante gli spostamenti.
· Questo apparecchio di rareddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso.
IUTILIZZO
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· L’apparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
· Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del frigorifero, a meno che tale dispositivo
non sia approvato dal produttore.
74
DO991K
IT
· Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas
inammabile.
· Non usare l’apparecchio senza lampadina.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
· Assicurarsi che il cibo all’interno dell’apparecchio non tocchi la parete posteriore.
· Seguire le istruzioni riportate sotto per evitare la contaminazione dei cibi.
· Se la porta viene tenuta aperta a lungo, la temperatura negli scomparti dell’apparecchio può
diminuire molto.
· Pulire con regolarità le superci che entrano in contatto con i cibi. Tenere pulito lo scolo
condensa e il foro di drenaggio dietro all’apparecchio.
· Tenere la carne e il pesce crudo in contenitori appositi all’interno del frigorifero, anché non
entrino in contatto con altri cibi o gocciolino.
· Se il frigorifero rimane vuoto per molto tempo, è necessario spegnerlo, sbrinarlo e pulirlo.
Lasciarlo asciugare e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di mua.
IPULIZIA E MANUTENZIONE
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Non poggiare oggetti caldi sopra l’apparecchio.
· Non pulire l’apparecchio con utensili in metallo.
· Assicurarsi che il circuito di rareddamento non subisca danneggiamenti, per esempio durante il
trasporto o l’installazione.
ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro
dell’apparecchio si trovano materiali inammabili.
Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale inammabile” che si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI
75
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
COMPONENTI
1. Illuminazione LED
2. Ripiani in vetro
3. Compartimento zona fresca
4. Cassetto per verdure
5. Piedini regolabili
6. Scaali sportello
INSTALLAZIONE
· Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio
con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido.
· Non posizionare l’apparecchio in un passaggio stretto, sotto la luce del sole diretta o in un ambiente
umido.
· Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al frigorifero.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Questo apparecchio di rareddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso.
· Assicurare suciente spazio per aprire lo sportello.
· Posizionare il frigorifero su una supercie stabile e piana.
· Evitare luce del sole diretta e calore. La luce del sole può intaccare l’esterno del frigorifero. Il calore
causa un maggiore consumo.
76
DO991K
IT
· Evitare un livello di umidità troppo elevato. Un’eccessiva umidità dell’ambiente causa una formazione
di brina troppo rapida nel frigorifero.
· Prima di collegare il frigorifero all’alimentazione di rete, controllare che la tensione elettrica riportata
sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione elettrica della rete. Una tensione elettrica
diversa può danneggiare l’apparecchio.
· La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Pertanto assicurarsi
che la spina sia sempre facilmente raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio,
spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa.
· L’apparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore non è responsabile per danni
causati dal mancato utilizzo della messa a terra.
· Una volta installato l’apparecchio, attendere 24 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce
il posizionamento del refrigerante.
· Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 8 ore in modo che l’interno si rareddi raggiungendo la
temperatura appropriata.
· L’apparecchio può essere messo in posizione perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini
regolabili anteriori.
Lengthen Shorten
· La classe climatica indica la temperatura ambiente minima a massima per un buon funzionamento
dell’apparecchio. La classe climatica è riportata nella targhetta sul retro dell’apparecchio.
· SN: Subnormale: temperatura ambiente da 10 °C a 32 °C
· N: Normale: temperatura ambiente da 16 °C a 32 °C
· ST: Subtropicale: temperatura ambiente da 16 °C a 38 °C
· T: Tropicale: temperatura ambiente da 16 °C a 43 °C
MANIGLIA
1. Rimuovere i cappucci di protezione dei fori per le viti.
2. Installare la maniglia. Questa si trova nel cassetto per verdure.
3. Posizionare le piastrine di copertura della maniglia.
77
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
INVERSIONE DELLAPERTURA DELLO SPORTELLO
Se si desidera spostare dal lato opposto le cerniere dello sportello, è consigliato contattare un riparatore
autorizzato per fare eseguire il lavoro. Prima di invertire l’apertura, controllare che la spina sia rimossa
dalla presa e che l’apparecchio sia vuoto.
Una volta invertita l’apertura, attendere 8 ore prima di accendere l’apparecchio. In questo modo si
garantisce il posizionamento del refrigerante.
,QVWDOODWLRQ
12
,QVWDOODWLRQ
Easy andle ×1 Handle Cover ×2 Screw ×2 Left Aid-Closer ×1 Left Top Hinge Cover ×1
12
Maniglia Piastrina di
copertura maniglia Viti Stop sportello
sinistro
Piastrina di copertura per
cerniera sinistra
1. Rimuovere il pannello di rinitura dal lato superiore dello sportello.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Svitare le viti della piastrina di copertura per cerniera e rimuovere la piastrina. Scollegare entrambi i
connettori dei cavi.
,QVWDOODWLRQ
12
78
DO991K
IT
3. Svitare la cerniera superiore, rimuovere lo sportello e poggiarlo su una supercie morbida per evitare
graature.
,QVWDOODWLRQ
13
4. Prendere la piastrina della cerniera dello sportello. Estrarre il perno dalla piastrina della cerniera
e girare la piastrina di 180°. Fissare di nuovo il perno nella piastrina della cerniera. Spostare
l’interruttore di sportello dalla piastrina di copertura per cerniera destra alla piastrina di copertura
per cerniera sinistra che si trova nel sacchetto accessori fornito. Per rimuovere l’interruttore di
sportello, tenerne premuto il tassello sul retro della piastrina di copertura.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Rimuovere lo stop sportello dal lato inferiore dello sportello. Posizionare i nuovi stop sportello sul
lato sinistro dello sportello. I nuovi stop sportello si trovano nel sacchetto accessori fornito.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Mettere il frigorifero in posizione orizzontale. Svitare la cerniera inferiore. Rimuovere il piedino
regolabile sinistro e spostarlo sul lato destro.
,QVWDOODWLRQ
13
79
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
7. Svitare il perno della cerniera e ssarlo sul lato sinistro. Montare la cerniera sul lato sinistro
dell’apparecchio.
,QVWDOODWLRQ
13
8. Spostare la piastrina di copertura sopra il frigorifero dal lato sinistro al lato destro.
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Rimuovere la guarnizione in gomma dallo sportello, capovolgere e riposizionare.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Rimontare lo sportello. Spostare i cavi da destra a sinistra.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
80
DO991K
IT
11. Riavvitare la cerniera superiore. Assicurarsi che lo sportello sia ben allineato orizzontalmente e che la
guarnizione chiuda completamente.
12. Ricollegare allo sportello entrambi i connettori dei cavi sulla parte alta dell’apparecchio.
Riposizionare la piastrina di copertura per cerniera e ssarla avvitando.
13. Rimontare il pannello di rinitura del lato superiore dello sportello.
81
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
A
2
1
B
C
D
3
4
UTILIZZO
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti touch screen
A. FRIDGE : Temperatura frigorifero
B. SUPER: attivare o disattivare la modalità super
C. ALARM/VACATION: attivare o disattivare la modalità vacanza
D. LOCK: bloccare/sbloccare la protezione bambini
Display
1. Temperatura frigorifero
2. Modalità Super
3. Modalità vacanza
4. Sicurezza bambini
Ogni volta che si tocca un tasto si udirà un segnale acustico. Se il pannello di controllo è bloccato i tasti
non funzionano. Il pannello di controllo si blocca automaticamente dopo 60 secondi.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
· La temperatura del frigorifero può essere impostata tra 2 e 8 °C. In situazioni normali, selezionare 4
°C. Premere il tasto “FRIDGE” (temperatura frigorifero) e tenerlo premuto no a quando il display non
visualizza la temperatura desiderata.
· Se sono selezionate la modalità vacanza o super, il tasto “FRIDGE” non funziona. Disattivare la
modalità prima di modicare la temperatura del frigorifero.
· Il tempo e la temperatura di funzionamento sono inuenzati dal luogo in cui il frigorifero viene
utilizzato, dal numero di volte cui la porta viene aperta e dalla temperatura della stanza in cui
l’apparecchio si trova.
MODALITÀ SUPER
· Selezionare questa funzione se la temperatura standard non raredda a sucienza. Esempio: in caso
di caldo estremo, se le porte vengono aperte spesso e la temperatura ambiente è elevata, ecc.
· Se si seleziona questa funzionalità, la temperatura del frigorifero scenderà a 2°C e rimarrà così per 3
ore. Il tasto FRIDGE viene bloccato.
· Questa funzione si spegne automaticamente con il passare del tempo. L’apparecchio torna alla
temperatura impostata in precedenza.
· Questa funzione può essere attivata e disattivata con il tasto “SUPER”. Il simbolo è visibile sul display.
Nota: se si seleziona questa funzionalità l’apparecchio emetterà più rumore. Questo è normale.
MODALITÀ VACANZA
· Questa funzione serve per risparmiare energia durante i periodi in cui l’apparecchio non viene
utilizzato con regolarità, per esempio quando si va in vacanza.
· Se si seleziona questa funzionalità, la temperatura del frigorifero viene impostata su 17°C. Il tasto
FRIDGE viene bloccato.Il tasto “SUPER” funziona ancora. Se lo si preme mentre è attivata la modalità
vacanza, questa verrà disattivata e sarà attivata la modalità super.
82
DO991K
IT
· È possibile attivare e disattivare questa funzionalità tenendo premuto per 3 secondi il tasto “ALARM/
VACATION”. Il simbolo è visualizzato sul display.
ALLARME
Se lo sportello del frigorifero rimane aperto per 60 secondi, si udirà un segnale acustico. Si tratta di un
avvertimento per evitare che lo sportello rimanga aperto involontariamente e il cibo si deteriori. L’allarme
smette appena lo sportello viene richiuso. È inoltre possibile spegnere il segnale premendo brevemente il
tasto “ALARM/VACATION”.
SICUREZZA BAMBINI
La sicurezza bambini blocca automaticamente i tasti. Il pannello di controllo si blocca automaticamente
dopo 60 secondi.
· Tenere il tasto LOCK (sicurezza bambini) premuto per 3 secondi per bloccare il pannello. Sul display
appare un lucchetto chiuso.
· Per sbloccare il pannello, tenere di nuovo premuto il tasto “LOCK” per 3 secondi. Sul display compare
un simbolo di sblocco.
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI UMIDITÀ DEL CASSETTO PER VERDURE
È possibile regolare il livello di umidità del cassetto per verdure superiore mediante il regolatore “humidity
control”. Il regolatore è situato sopra il cassetto.
· Far scorrere il regolatore verso sinistra (fruit) per un livello di umidità basso. Questa impostazione è
perfetta per conservare la frutta.
· Far scorrere il regolatore verso destra (vegetables) per un livello di umidità alto. Questa impostazione
è perfetta per conservare le verdure.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE
Per una conservazione ottimale disporre gli alimenti nel frigorifero come segue :
Scomparto del frigorifero Tipi di alimenti
Scaale sportello · Alimenti con conservanti naturali, come
marmellate, succhi, bevande, spezie ecc.
· Non conservare qui alimenti con scadenza
limitata
Cassetto per verdure · Frutta, spezie e verdure
· Non conservare nel frigorifero banane, cipolle,
patate e aglio
Ripiano centrale Latticini e uova
Ripiano superiore Alimenti che non devono essere cotti, come piatti
pronti, avanzi e ripieni.
83
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
SPOSTARE I RIPIANI DEL FRIGO E I BALCONCINI DELLA PORTA
· Svuotare il frigorifero prima di spostare i ripiani e i balconcini della porta.
· Per spostare i ripiani, è necessario sollevarli e tirarli verso di sé.
· Per spostare i balconcini della porta, aerrarli con 2 mani. Sollevarli e tirarli verso di sé.
ILLUMINAZIONE
Lilluminazione del freezer e del frigorifero è assicurata da lampadine a LED. Sono più ecologiche e sono
state progettate per durare più a lungo. Non devono quindi essere sostituite. In caso di problemi con
l’illuminazione, contattare un centro di assistenza specializzato.
SPOSTARE LAPPARECCHIO
Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima
di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di rareddamento si stabilizzi.
· Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere
prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure ssarli all’interno del frigorifero per
evitare urti.
· Spostare l’apparecchio e ssarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene
messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è necessario lasciarlo diritto per almeno
10 minuti prima di accenderlo.
CONSERVAZIONE DEI CIBI IN FRIGORIFERO
Il frigorifero garantisce una maggiore durata di conservazione degli alimenti freschi. Conservazione di
alimenti freschi per il risultato migliore:
· Conservare solo alimenti molto freschi e di buona qualità.
· Assicurarsi che gli alimenti siano confezionati in modo corretto o siano coperti prima di essere
messi in frigorifero. Questo evita che si secchino e che perdano colore o sapore; in questo modo si
conserveranno più a lungo. Inoltre, si evita la proliferazioni di odore.
· Assicurarsi che gli alimenti con odore intenso siano ben confezionati e coperti e tenerli lontano da
burro, latte e panna e da tutti gli alimenti che possono essere contaminati dagli odori forti.
· Prima di essere messi in frigorifero, gli alimenti caldi devono essere lasciati rareddare.
ASSENZA
Per una breve assenza è possibile lasciare l’apparecchio acceso. In caso di assenza prolungata procedere
come segue:
· Rimuovere tutti gli alimenti dal frigorifero.
· Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
· Pulire accuratamente il frigorifero.
· Lasciare aperto lo sportello del frigorifero per prevenire mue e cattivi odori.
INTERRUZIONE DELLA CORRENTE ELETTRICA
In genere, le interruzioni di corrente vengono riparate entro una o due ore e non modicano la
temperatura dell’apparecchio. In caso di interruzione della corrente elettrica, è comunque necessario
ridurre al minimo le aperture della porta.
Per interruzioni di maggiore durata, è necessario proteggere il cibo, per esempio con del ghiaccio secco.
84
DO991K
IT
REGOLE IMPORTANTI
· Non mettere mai alimenti caldi nel frigorifero.
· Le bevande vanno conservate in un recipiente chiuso.
· Gli alimenti che vengono conservati per periodi più lunghi nel frigorifero devono essere coperti o
custoditi in contenitori in vetro.
· Non mettere mai alimenti deteriorati nel frigorifero.
· Assicurarsi sempre che il frigorifero non sia riempito eccessivamente, in modo che gli alimenti possano
essere rareddati sucientemente.
· Aprire lo sportello del frigorifero solo quando è necessario.
· L’apparecchio non può essere utilizzato per soggiorni all’aperto, come ad esempio in una tenda.
· Può essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
· L’apparecchio non può essere utilizzato in mezzi di trasporto pubblici.
· Tenere nell’apparecchio tutti gli accessori, come ripiani, scaali sportello e cassetti, per un consumo
energetico più basso possibile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
· Togliere la spina dalla presa di corrente.
· Togliere gli alimenti dall’apparecchio e conservarli in un luogo fresco.
· Pulire l’apparecchio con un panno morbido e pulito, utilizzando acqua calda e un detergente delicato.
· Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, passandola con cura.
· Dopo la pulizia, inserire la spina nella presa e impostare la temperatura desiderata.
· Rimettere gli alimenti nel freezer.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si verica un problema riguardante il frigorifero, consultare le seguenti informazioni prima di
contattare il nostro servizio postvendita.
Lapparecchio non funziona.
· Non arriva alimentazione all’apparecchio: controllare se l’alimentazione è funzionante.
· Vericare che la spina sia inserita nella presa elettrica.
· Controllare se si sta usando la giusta tensione.
Il frigorifero si avvia troppo spesso.
· L’impostazione della temperatura è troppo bassa o la modalità super è attivata.
· Lo sportello e chiuso bene?
· Sono stati inseriti nel frigorifero degli alimenti caldi che lo costringono a lavorare di più per
rareddare?
· Lo sportello è rimasto aperto troppo spesso o troppo a lungo.
· All’apparecchio arriva la tensione sbagliata.
· L’apparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta.
La temperatura interna del frigorifero è troppo elevata.
· Controllare che arrivi alimentazione al frigorifero.
· Vericare che la spina sia inserita nella presa elettrica.
· L’impostazione della temperatura è troppo bassa.
85
DO991K
www.domo-elektro.be
IT
· Lo sportello è rimasto aperto troppo a lungo o troppo spesso.
· L’ausso dell’aria è bloccato.
· Controllare se all’apparecchio arriva la giusta tensione.
· L’apparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta.
Strani rumori.
· L’apparecchio non è a piombo e livellato. Rimontare i piedini regolabili e livellare l’apparecchio.
· L’apparecchio tocca un muro o un altro oggetto. Spostare delicatamente l’apparecchio.
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
86
DO991K
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.


pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
87
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti.
· Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný servis.
· Děti se nesmí dotýkat kabelu ani zástrčky. Nesmí nijak manipulovat s přístrojem.
· Přístroj obsahuje chladivo isobutan (R600a). Chladivo R600a je ekologický zemní plyn, který je vysoce
hořlavý. Během přepravy a instalace proto buďte velmi opatrní, abyste zabránili poškození chladícího
okruhu. V případě úniku chladiva zamezte jakéhokoli kontaktu s teplem / zamezte riziku vzplanutí / a
místnost dostatečně vyvětrejte.
I
· Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
· Před použitím si ověřte a zajistěte, aby parametry elektrické sítě odpovídaly požadovaným
parametrům přístroje uvedeným na jeho výrobním štítku.
· Zástrčku (přívodní kabel) zapojujte vždy jen do zásuvky, která je bez vad a nainstalována, uzemněna v
souladu se všemi místními normami.
· Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte,
aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil.
· Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený
a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole
a opravě.
· Pokud je zásuvka uvolněná, tak do ní přístroj nezapojujte (hrozí riziko nebezpečí úrazu el. proudem
nebo požár).
· Je velmi nebezpečné přístroj nějak upravovovat nebo se snažit měnit jeho parametry.
· Pokud přístroj dosloužil a vy se ho chystáte vyhodit/likvidovat, tak z něj odstřihněte přívodní kabel (co
nejblíže u přístroje) a odmontujte z něj dveře (aby nehrozilo, že v něm uvíznou děti nebo zvířata).
· Žárovka uvnitř přístroje slouží jen pro osvětlení vnitřku lednice. Nesnažte se světlem osvicovat
místnost / nepoužívejte jako světlo pro domácnost.
· Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží částí
přístroje a před čištěním. Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto a tažením za
zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel.
I
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do
blízkosti jiného zdroje tepla.
· Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
· Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy a nedotýkal se teplých částí přístroje
nebo jiných horkých těles.
· Otvory ventilce/větrání udržujte po celou dobu čisté a dobře průchodné.
· Přístroj nepoužívejte/nezapojujte přes prodlužovací kabel ani do rozbočovaček zásuvek. Zapojujte
vždy jen do vlastní zásuvky napřímo.
· Zamezte (vyvarujte se), aby přístroj dlouhodobě stál na slunečním svitu a hřálo na něj slunce.
· Vždy musí být zajištěn volný přístup k zástrčce/zásuvce, kam je přístroj zapojen.
88
DO991K
CZ
· Zajistěte, aby nebyla zástrčka nijak ohnuta/přiskřípnuta ani poškozena zadní částí přístroje. Poškozená
a tlakem namáhaná zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
· Přístroj je velmi těžký, při manipulaci s ním buďte velmi opatrní. Případně s ním manipulujte ve více
lidech.
· Tento přístroj není určen do zástavby. Nejedná se o vestavný spotřebič.
I
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
· Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody
způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních
instrukcí.
· Neumisťujte do ledničky žadné jiné menší přístroje. Ledničku nekombinujte s žádnými jinými přístroji,
které nejsou schváleny a doporučeny přímo výrobcem.
· Ve spotřebiči neuchovávejte žádné výbušné ani hořlavé látky, například plechovky s hořlavým
obsahem.
· Nepoužívejte spotřebič bez funkčního osvětlení.
· Nepoužívejte žádné jiné příslušenství než je dodáno/doporučeno výrobcem. Použití jiného
příslušenství může způsobit riziko úrazu nebo poškození přístroje.
· Potraviny v lednici se nesmí dotýkat zadní stěny. Zajistěte, aby zadní stěna uvnitř přístroje nebyla
zastavěna.
· Abyste zabránili kontaminaci potravin, postupujte podle následujících pokynů:
· Nenechávejte dlouho otveřené dveře. Častým a dlouhým větráním může dojít ke zvýšení vnitřní
teploty a zkažení potravin.
· Plochy, které jsou ve styku s potravinami pravidelně čistěte. Odtokový a kondenzační kanálek v
zadní části udržujte čistý.
· Syrové maso a ryby uchovávejte ve vhodných nádobách, aby nedošlo ke kontaktu s jinými
potravinami.
· Pokud by měl být spotřebič delší dobu prázdný, tak ho vypněte, odmrazte a vyčištěte. Důkladně
nechte vyschnout a následně nechejte pootevřená dvířka, aby nehrozil vznik plísně.
I
· Před čištěním vždy přístroj vypněte a vypojte z elektrické sítě.
· Nikdy neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
· Na spotřebič (ani dovnitř) nepokládejte teplé ani horké předměty.
· Nečistěte pomocí kovových, drsných předmětů, které by mohly poškodit přístroj nebo jejich povrch.
· Zajistěte, aby se nemohl poškodit chladicí okruh chlazení, například během přepravy nebo instalace.
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nestavte spotřebič do těsné blízkosti ohně ani na místa, kde se
předpokládá zvýšená teplota. Na zadní straně spotřebiče se nacházejí hořlavé materiály,
proto zajistěte, aby nehrozilo riziko vzplanutí.
Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru - hořlavé materiály“ umístěnému na
zadní straně spotřebiče.
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
89
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ

1. LED osvětlení
2. Poličky
3. Zásuvka na zeleninu
4. Přihrádka na zeleninu
5. Nastavitelné nožičky
6. Poličky ve dveřích

· Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné
a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít
jemným navlhčeným hadříkem.
· Neumisťujte lednici do těsné blízkosti tepelných zdrojů ani na přímé sluneční záření.
· Zadní část ledničky musí být minimálně 5 cm ode zdi, tak aby mohla být zaručená optimální cirkulace
vzduchu.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení.
· Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností.
· Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu
barvy povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotřebu přístroje a může zkracovat jeho životnost.
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
90
DO991K
CZ
· Vyvarujte se velmi vlhkému prostředí. Velká vlhkost má za následek zvýšené namražování vnitřního
prostoru a výparníku.
· Před zapojením si důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší zástrčky korespondují s požadavky na
přístroji. Rozdílné parametry el. sítě mohou přístroj poškodit.
· Lednici můžete odpojit od elektrické energie pouze vypojením z el. sítě, proto by měla být zástrčka
stále přístupná. Chcete-li lednici odpojit, nastavte ovladač do polohy OFF a poté odpojte z el. sítě.
· Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se
rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo.
· Lednici nechte alespoň 8 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní
prostor.
· Pokud přístroj nestojí rovně, můžete ho zkusit vyrovnat pomocí výškově nastavitelných nožiček.
Nožičky přístroje můžete našroubovat či vyšroubovat a tím upravit výšku či špatný náklon přístroje.
Lengthen Shorten
· Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje.
· Označení klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje.
· SN: Subnormální : teplota okolí mezi 10°C a 32°C
· N: Normalní : teplota okolí mezi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická : teplota okolí mezi 16°C a 38°C
· T: Tropická : teplota okolí mezi 16°C and 43°C

1. Nejdříve odejměte krytky šroubků.
2. Našroubujte/připevněte rukojeť (hledejte uvnitř lednice v zásuvce na zeleninu)
3. Nasaďte zpět krytky na šrouby.

Pokud potřebujete přehodit otevírání dveří na opačnou stranu, musí se přemontovat panty.
Doporučujeme, pozvat si servisního mechanika nebo proškolenou osobu z okolí. Ještě dříve než začněte
panty přemontovávat, lednici vypněte a vše z ní vyndejte pryč.
Po přehození dveří doporučujeme přístroj ještě před zapnutím nechat odstát (8 hodin). Aby se usadilo
chladivo.
91
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ
,QVWDOODWLRQ
Handle Cover ×2 Screw ×2
12
,QVWDOODWLRQ
12
Rukojeť Krytky Šroubky Doraz dveří Kryt uchycení
1. Sundejte horní kryt uchycení dveří.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Povolte šrouby krytu závěsu a kryt odejměte. Odpojte konektory od kabelů.
,QVWDOODWLRQ
12
3. Odšroubujte horní pant, sundejte dveře a položte je na měkký povrch, aby se nepoškrábaly.
3 Unscrew and remove the top hinge, and then remove the door.
,QVWDOODWLRQ
13
92
DO991K
CZ
4. Vezměte závěs, který byl nahoře na lednici vyšroubujte z něj středový kolík (čep) – je zašroubovaný
na závit. Samotný závěs otočte o 180° a znovu našroubujte středový kolík (čep). V přiloženém
příslušenství najdete opačný kryt na horní závěs dveří (po přehození). Z původního krytu vezměte
vypínač a přendejte ho na nový kryt. Spínač vyndáte tím, že ze zadní strany stisknete západky a
vytáhnete ho.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Ze spodní části dveří odstraňte zarážku. Na druhou stranu dvěří je potřeba dát nový doraz, najdete v
dodaném sáčku s příslušenstvím.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Položte ledničku naplocho / nakloňte. Odšroubujte a sundejte spodní pant. Vyšroubujte výškově
nastavitelnou nožičku z levé strany a nasaďte ji na pravou stranu.
,QVWDOODWLRQ
13
7. Odšroubujte čep pantu a přendejte ho na druhou stranu.
,QVWDOODWLRQ
13
93
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ
8. Pomocí šroubováku odmontujte kryt z druhé strany lednice (na horní části).
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Gumové těsnění ze dveří vyjměte, otočte a nasaďte správně zpět.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Dveře nyní můžete nasadit zpět, nezapomeňte přehodit i kabeláž na druhou stranu.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
11. Zajistěte horním pantem. Před nálním dotažením se ujistěte, aby dveře doléhaly po celém svém
obvodu a správně těsnily.
94
DO991K
CZ
12. Přepojte (zapojte) konektory dveří a zarážku dveří. Nasaďte horní kryt pantu
13. Namontujte zpět horní kryt dveří.


A. FRIDGE: Nastavení teploty lednice
B. SUPER: zapnutí nebo vypnutí extra výkonného chlazení
C. ALARM/VACATION: zapnutí nebo vypnutí alarmu/prázdninového režimu
D. LOCK: zamknutí nebo odemknutí dětského zámku ovládání

1. Teplota v lednici
2. SUPER mód
3. Klidový ECO režim
4. Bezpečnostní zámek
Při každém stisknutí tlačítka se ozve zvuková odezva. Pokud je ovládací panel uzamčen, tak tlačítka
nefungují. Ovládací panel se automaticky uzamkne po 60 sekundách.
A
2
1
B
C
D
3
4
95
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ
NASTAVENÍ TEPLOTY
· Teplota v lednici může být nastavena v rozmezí 2 – 8°C. Při běžných podmínách je obecně
doporučováno nastavit teplotu na 4 °C. Stiskněte tlačítko “FRIDGE” (teplota v lednici) a každým dalším
stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, kdy si navolíte požadovanou teplotu.
· Pokud máte aktivovaný některý z režimů (SUPER nebo PRÁZDNINOVÝ) tak bude tlačítko pro
nastavení ledničky (FRIDGE) neaktivní. Nejdříve je potřeba deaktivovat režim a následně můžete
upravovat nastavení teploty uvnitř lednice.
· Doba nachlazení a aktuální teplota je vždy závislá na více faktorech: prostředí kde přístroj stojí, jak
často se otevírají dveře nebo teplota místnosti, kde lednice stojí.
SUPER MÓD
· Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí
lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je příliš teplo a nebo
jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami.
· Zvolení tohoto režimu sníží teplotu na 2 °C na dobu 3 hodin.
· Funkce SUPER se automaticky sama vypne po uplynutí zmíněné doby. Po automatickém vypnutí
funkce se vrátí do původního nastavení mrazáku a bude mrazit již jen na vámi nastavenou teplotu.
· Funkce maximálního namražení se zapíná/vypíná pomocí tlačítka „SUPER“. Na displeji bude vždy svítit
aktuální symbol zvoleného režimu.
Při výběru a zapnutí začně být lednice mírně hlučnější. To je normální.

· Takto nastavená lednice se přepne do úsporného režimu a šetří energii hlavně tehdy, když není
využívána jako např. dlouhodobější dovolené, odjezd z chalupy atd.
· Při výběru tohoto nastavení bude lednice nastavena na 17 °C a tuto teplotu udržovat. Tlačítka pro
nastavení teploty budou zamčena. Tlačítko „SUPER“ však je i přesto funkční, pokud jej stisknete když
je zapnutý prázdninový režim, tak se režim přeruší a místo toho začne chladit SUPER.
· Prázdninový režim lze zapnout/vypnout stisknutím a podržením tlačítka „ALARM/VACATION“ po
dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí příslušný symbol.
ALARM
Pokud zůstanou dveře chladničky otevřené po dobu 60 sekund, tak se ozve zvukový upozorňující signál.
Tento alarm je varováním, abyste nenechali náhodou dveře otevřené a jídlo se nezkazilo. Pokud dveře
zavřete, tak se zvuk vypne. Zvukový signál můžete vypnout stiskem tlačítka „ALARM/VACATION“.

Slouží pro zneaktivnění a zamčení ovládacího panelu. Ovládací panel se automaticky uzamkne po 15
vteřinách.
· Ovládací panel lze uzamknout, stačí přidržet tlačítko „LOCK“ po dobu 3 vteřin. Pokud je zámek aktivní,
tak na displeji bude svítit symbol zamčeného zámku.
· Pro znovu odemknutí stačí podržet tlačítko „LOCK“ na 3 vteřiny. Na displeji se objeví odemknutý
zámek.
96
DO991K
CZ

Vlhkost uvnitř horní zásuvky na zeleninu můžete regulovat. Regulátor (větrání) naleznete v horní části
zásuvky.
· Pro nižší vlhkost posuňte pojezd krytu doleva. Toto nastavení je ideální pro skladování ovoce.
· Pro vyšší vlhkost posuňte pojezd krytu doprava. Toto nastavení je ideální pro skladování zeleniny.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20

Aby se dosáhlo co nejdelšího uchování čerstvých potravin, tak doporučujeme následující (viz tabulka)
 
Přihrádky na dveřích · Přírodně konzervované potraviny, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření atd.
· Neskladujte zde potraviny s omezenou
trvanlivostí.
Spodní zásuvky (šuplíky) · Ovoce, bylinky, zeleniny
· Neumisťujte tam banány, cibuli, brambory ani
česnek
Prostřední police Mléčné výrobky a vejce
Horní police Potraviny, které je není třeba vařit, například
polotovary, zbylé hotové jídla, pomazánky atd.

· Před přemišťováním poliček vždy lednici vyprázdněte.
· Skleněnou poličku lehce nadzvedněte a táhněte směrem k
sobě. Držte ji pevně.
· Poličku na dvěřích pevně uchopte oběma rukama. Tlačte
směrem nahoru a přitom lehce tahejte k sobě, dokud se polička
neuvolní.

Přístroj je vybaven LED osvětlením uvnitř lednice i mrazáku. Tento typ osvětlení má menší spotřebu a
delší životnost. Takové osvětlení by nemělo potřebovat žádnou údržbu. V případě, že osvětlení i přesto
přestane fungovat, kontaktuje odborný servis.

Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným
zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu.
· Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny
volné poličky a regály proti pohybu.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
97
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ
· Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte alespoň 10 min v
klidu stát, a až potom ji zapojte.
Přístroj používá chladivo R600a. Chladivo R600a je isobutan, který je šetrný k životnímu prostředí, ale
zároveň náchylný ke vznícení. Proto byste měli být velmi opatrní a dbát na to, aby se chladící systém
nepoškodil. V případě poškození a nechtěného úniku chladiva, zamezte styku s otevřeným ohněm či se
zdrojem tepla a místnost rychle vyvětrejte.
JÍDLO V LEDNICI
Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze).
Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle.
· Neskladujte jídlo, které již není čerstvé.
· Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo barvu a
samozřejmě ztrácelo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny se silným aroma důkladně zabalte, aby se vůně/zápach nepřenesla na ostatní potraviny.
· Před vložením do lednice, nechte všechny potraviny vychladnout.

Při krátkodobém odjezdu nechte vše tak jak je. Pokud plánuje odjet na delší čas, tak nezapomeňte:
· vyndat z lednice všechno jídlo
· odpojit přístroj z el. sítě
· vytřít vnitřek lednice
· nechat otevřené dveře, aby se vyvětrala vlhkost
VÝPADEK PROUDU
Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší
teplota se v uzavřené lednici udrží. Nesmí se však otevírat dveře lednice a zbytečně větrat. Během delšího
výpadku proudu můžete do lednice vkládat větší množství ledu, které vnitřní prostor částečně ochladí.

· Do lednice nevkládejte teplé jídlo
· Nápoje skladujte v uzavřených nádobách
· Jídlo pro delší uskladnění v lednici musí být překryto a zabaleno ve fólii nebo alobalu.
· Do lednice nikdy neukládejte zkažené potraviny
· Nikdy lednici nepřeplňujte, nesnažte se do ní nacpat co nejvíce jídla.
· Zbytečně neotvírejte dveře, aby se nevětral vnitřní prostor.
· UPOZORNĚNÍ: Lednici držte v dostatečné vzdálenosti od ohně i hořlavin
· UPOZORNĚNÍ: Není určeno pro venkovní použití (kromě velkých stanů)
· UPOZORNĚNÍ: Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích.
· Nechávejte všechno příslušenství na svém místě (police, šuplík, přihrádky dveří). Pokud by se např.
police vyndaly a zaplnil celý objem, tak by vzduch uvnitř necirkuloval správně a zvyšovala by se
spotřeba přístroje.
98
DO991K
CZ

· Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky.
· Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
· Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě.
· Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí.
· Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění dokonale
suché.
· Po vyčištění musí být přístroj suchý, následně ho zapojte do elektrické sítě, zapněte a nastavte
požadovanou teplotu.
· Po vyčištění a zapnutí už můžete vložit jídlo zpět do lednice.

Stává se, že nastane problém, který lze snadno vyřešit i bez odborné pomoci.
Nejdříve zkontrolujte níže, zda se nejedná právě o tento typ problému.

· zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud
· zapojte do zásuvky se správným napětím

· Vnitřní teplota je nastavena na příliš nízkou nebo je zapnutý režim SUPER.
· zkontrolujte nastavení vnitřní teploty, pokud je potřeba tak přenastavte
· důkladně zavřete dveře a zkontrolujte zda všude těsní
· nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo
· nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání
· nechávejte lednici blízko tepla. Zamezte aby na ni nesvítilo přímé slunce.

· zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud
· zapojte / zapněte lednici
· překontrolujte a nastavte správnou teplotu uvnitř lednice
· důkladně zavřete dveře
· nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání
· zajistěte, aby bylo kolem lednice dostatek místa na cirkulaci vzduchu
· zapojte do zásuvky se správným napětím
· nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo
· Ujistěte se, že jídlo před vložením je studené
Neobvyklé zvuky.
· Přístroj nestojí v rovině. Vyrovnejte pomocí nastavitelných nožiček.
· Přístroj se opírá o stěnu nebo jiný přístroj (vibrace). Přístroj lehce odtáhněte, aby se ničeho nedotýkal.
99
DO991K
www.domo-elektro.be
CZ

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
100
DO991K
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
101
DO991K
www.domo-elektro.be
SK
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja pohybujú deti.
· Všetky opravy prístroja smie vykonávať iba výrobca, alebo autorizovaný servis.
· Deti sa nesmú dotýkať kábla ani zástrčky. Nesmie nijako manipulovať s prístrojom.
· Prístroj obsahuje chladivo izobután (R600a). Chladivo R600 je ekologický zemný plyn, ktorý je
vysoko horľavý. Počas prepravy a inštalácie preto buďte veľmi opatrní, aby ste zabránili poškodeniu
chladiaceho okruhu. V prípade úniku chladiva zamedzte akéhokoľvek kontaktu s teplom / zamedzte
riziku vzplanutia / a miestnosť dostatočne vyvetrajte.
I
· Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
· Pred použitím si overte a zaistite, aby parametre elektrickej siete zodpovedali požadovaným
parametrom prístroja uvedeným na jeho výrobnom štítku.
· Zástrčku (prívodný kábel) zapájajte vždy len do zásuvky, ktorá je bez chýb a nainštalovaná, uzemnená
v súlade so všetkými miestnymi normami.
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte,
aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil.
· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a
nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu
a opravu.
· Ak je zásuvka uvoľnená, tak do nej prístroj nezapájajte (hrozí riziko nebezpečenstvo úrazu el. prúdom
alebo požiar).
· Je veľmi nebezpečné prístroj nejako upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre.
· Pokiaľ prístroj doslúžil a vy sa ho chystáte vyhodiť / likvidovať, tak z neho odstrihnite prívodný kábel
(čo najbližšie pri zariadení) a odmontujte z neho dvere (aby nehrozilo, že v ňom uviaznu deti alebo
zvieratá).
· Žiarovka vnútri prístroja slúži len pre osvetlenie vnútra chladničky. Nesnažte sa svetlom osvicovat
miestnosť / nepoužívajte ako svetlo pre domácnosť.
· Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho nepoužívate, pred demontážou, či montážou častí a
pred čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté a ťahaním za zástrčku prístroj
odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahom za kábel.
I
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do
blízkosti iného zdroja tepla.
· Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
· Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy a nedotýkal sa teplých častí prístroja
alebo iných horúcich telies.
· Otvory ventiloch / vetranie udržujte po celú dobu čisté a dobre priechodné.
· Prístroj nepoužívajte / nezapájajte cez predlžovací kábel ani do rozbočovaček zásuviek. Zapájajte vždy
len do vlastnej zásuvky napriamo.
102
DO991K
SK
· Zabráňte (vyvarujte sa), aby prístroj dlhodobo stál na slnečnom svite a hrialo na neho slnka.
· Vždy musí byť zabezpečený voľný prístup k zástrčke / zásuvke, kam je prístroj zapojený.
· Zaistite, aby nebola zástrčka nijako ohnutá / privretiu ani poškodená zadnou časťou prístroja.
Poškodená a tlakom namáhaná zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
· Prístroj je veľmi ťažký, pri manipulácii s ním buďte veľmi opatrní. Prípadne s ním manipulujte vo
viacerých ľuďoch.
· Tento prístroj nie je určený do zástavby. Nejedná sa o vstavaný spotrebič.
I
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený.
· Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody
spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných
inštrukcií.
· Neumiestňujte do chladničky žadné iné menšie prístroje. Chladničku nekombinujte s žiadnymi inými
prístrojmi, ktoré nie sú schválené a odporúčané priamo výrobcom.
· V spotrebiči neskladujte žiadne výbušné ani horľavé látky, napríklad plechovky s horľavým obsahom.
· Nepoužívajte spotrebič bez funkčného osvetlenia.
· Nepoužívajte žiadne iné príslušenstvo než je dodané / odporúčané výrobcom. Použitie iného
príslušenstva môže spôsobiť riziko úrazu alebo poškodenia prístroja.
· Potraviny v chladničke sa nesmú dotýkať zadnej steny. Zaistite, aby zadná stena vnútri prístroja nebola
zastavaná.
· Aby ste zabránili kontaminácii potravín, postupujte nasledovne:
· Nenechávajte dlho otveřené dvere. Častým a dlhým vetraním môže dôjsť k zvýšeniu vnútornej
teploty a pokazenia potravín.
· Plochy, ktoré sú v styku s potravinami pravidelne čistite. Odtokový a kondenzačné kanálik v
zadnej časti udržujte čistý.
· Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách, aby nedošlo ku kontaktu s inými
potravinami.
· Ak by mal byť spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho vypnite, odmrazte a vyčistite. Dôkladne
nechajte vyschnúť a následne nechajte pootvorené dvierka, aby nehrozil vznik plesne.
I
· Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete. (one sentece more = To plug o the
apliance from socket before cleaning)
· Nikdy neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.
· Na spotrebič (ani dnu) neukladajte teplé ani horúce predmety.
· Nečistite pomocou kovových, drsných predmetov, ktoré by mohli poškodiť prístroj alebo ich povrch.
· Zaistite, aby sa nemohol poškodiť chladiaci okruh chladenia, napríklad počas prepravy alebo
inštalácie.
UPOZORNENIE! Nikdy neklaďte spotrebič do tesnej blízkosti ohňa ani na miesta, kde
sa predpokladá zvýšená teplota. Na zadnej strane spotrebiča sa nachádzajú horľavé
materiály, preto zaistite, aby nehrozilo riziko vzplanutia.
Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo požiaru - horľavé materiály”
umiestnenému na zadnej strane spotrebiča.
USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI.
103
DO991K
www.domo-elektro.be
SK

1. LED osvetlenie
2. Poličky
3. Zásuvka na zeleninu
4. Priehradka na zeleninu
5. Nastaviteľné nožičky
6. Poličky vo dverách

· Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte
ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť
jemnou navlhčenou handričkou.
· Neumiestňujte chladničku do tesnej blízkosti tepelných zdrojov ani na priame slnečné žiarenie.
· Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou.
· Nechajte aspoň 5 cm medzeru medzi zadnou stranou a stenou.
A 600 mm
B 650 mm
C 1850 mm
D min= 50 mm
E min= 50 mm
F min= 10 mm
G 835 mm
H 1323 mm
I 115°
F F
I
· Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie.
· Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko spôsobuje zmenu farby povrchu.
Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť.
· Vyvarujte sa veľmi vlhkému prostrediu. Veľká vlhkosť má za následok zvýšené namrazovanie
vnútorného priestoru a výparníka.
2YHUYLHZ
/('OLJKW
Balconies
R[
HV
6KHOYHV
Leveling Feet
10
1
2
3
4
5
6
104
DO991K
SK
· Pred zapojením si dôkladne skontrolujte, či parametre vašej zástrčky korešpondujú s požiadavkami na
prístroji. Rozdielne parametre el. siete môžu prístroj poškodiť.
· Lednici môžete odpojiť od elektrickej energie iba vypojením z el. siete, preto by mala byť zástrčka
stále prístupná. Ak chcete chladničku odpojiť, nastavte ovládač do polohy OFF a odpojte z el. siete.
· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa
rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
· Lednici nechajte aspoň 8 hodín v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný
priestor.
· Pokiaľ prístroj nestojí rovno, môžete ho skúsiť vyrovnať pomocou výškovo nastaviteľných nožičiek.
Nožičky prístroja môžete naskrutkovať či vyskrutkovať a tým upraviť výšku či zlý náklon prístroja.
Lengthen Shorten
· Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja.
Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja.
· SN: subnormálna: teplota okolia medzi 10 ° C a 32 ° C
· N: Normálny: teplota okolia medzi 16 ° C a 32 ° C
· ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16 ° C a 38 ° C
· T: Tropická: teplota okolia medzi 16 ° C and 43 ° C

1. Najskôr odoberte krytky skrutiek.
2. Naskrutkujte/pripevnite rukoväť (hľadajte vo vnútri chladničky v zásuvke na zeleninu)
3. Nasaďte späť krytky na skrutky.
PREHODENIE PÁNTOV DVERÍ
Ak potrebujete prehodiť otváranie dverí na opačnú stranu, musí sa premontovať pánty. Odporúčame,
pozvať si servisného mechanika alebo vyškolenú osobu z okolia.
Ešte skôr ako začnete pánty přemontovávat, chladničku vypnite a všetko z nej vyberte preč.
Po prehodenie dverí odporúčame prístroj ešte pred zapnutím nechať odstáť (8 hodín). Aby sa usadilo
chladivo.
105
DO991K
www.domo-elektro.be
SK
,QVWDOODWLRQ
Handle Cover ×2 Screw ×2
12
,QVWDOODWLRQ
12
Rukoväť Krytky Skrutky Doraz dverí Kryt uchytenia
1. Zložte horný kryt uchytenie dverí.
,QVWDOODWLRQ
12
2. Povoľte skrutky krytu závesu a kryt odoberte. Odpojte konektory od káblov.
,QVWDOODWLRQ
12
3. Odskrutkujte horný pánt, zložte dvere a položte ich na mäkký povrch, aby sa predišlo poškriabaniu.
3 Unscrew and remove the top hinge, and then remove the door.
,QVWDOODWLRQ
13
106
DO991K
SK
4. Vezmite záves, ktorý bol hore na chladničku vyskrutkujte z neho stredový kolík (čap) - je zatiahnutá
na závit. Samotný záves otočte o 180 ° a znovu naskrutkujte stredový kolík (čap). V priloženom
príslušenstva nájdete opačný kryt na hornej záves dverí (po prehodenie). Z pôvodného krytu vezmite
vypínač a preložte ho na nový kryt. Spínač vyberiete tým, že zo zadnej strany stlačíte západky a
vytiahnete ho.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
5. Zo spodnej časti dverí odstráňte zarážku. Na druhú stranu dverí je potreba dať nový doraz, nájdete v
dodanom sáčku s príslušenstvom.
,QVWDOODWLRQ
13
6. Položte chladničku naplocho / nakloňte. Odskrutkujte a zložte spodný pánt. Vyskrutkujte výškovo
nastaviteľnú nožičku z ľavej strany a nasaďte ju na pravú stranu.
,QVWDOODWLRQ
13
7. Odskrutkujte čap pántu a preložte ho na druhú stranu.
,QVWDOODWLRQ
13
107
DO991K
www.domo-elektro.be
SK
8. Pomocou skrutkovača odmontujte kryt z druhej strany chladničky (na hornej časti).
,QVWDOODWLRQ
8 Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10
14
9
9. Gumové tesnenie z dverí vyberte, otočte a nasaďte správne späť.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
10. Dvere teraz môžete nasadiť späť, nezabudnite prehodiť aj kabeláž na druhú stranu.
,QVWDOODWLRQ
10
14
9
11. Zaistite horným pántom. Pred nálnym dotiahnutím sa uistite, aby dvere doliehali po celom svojom
obvode a správne tesnili.
108
DO991K
SK
12. Prepojte (pripojte) konektory dverí a zarážku dverí. Nasaďte horný kryt závesu.
13. Nainštalujte horný kryt dverí.


A. FRIDGE: Nastavenie teploty chladničky
B. SUPER: zapnutie alebo vypnutie extra výkonného chladenia
C. ALARM/VACATION: zapnutie alebo vypnutie alarmu / prázdninového režimu
D. LOCK: zamknutie alebo odomknutie detského zámku ovládanie

1. Teplota v chladničke
2. SUPER mód
3. Režim ECO režim
4. Bezpečnostný zámok
Pri každom stlačení tlačidla sa ozve zvuková odozva. Ak je ovládací panel uzamknutý, tak tlačidlá
nefungujú. Ovládací panel sa automaticky uzamkne po 60 sekundách.
A
2
1
B
C
D
3
4
109
DO991K
www.domo-elektro.be
SK
NASTAVENIE TEPLOTY
· Teplota v chladničke môže byť nastavená v rozmedzí 2 - 8 ° C. Pri bežných podmínách je všeobecne
doporučované nastaviť teplotu na 4 ° C. Stlačte tlačidlo “FRIDGE” (teplota v chladničke) a každým
ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať do chvíle, kedy si navolíte požadovanú
teplotu.
· Ak máte aktivovaný niektorý z režimov (SUPER alebo PRÁZDNINOVÝ) tak bude tlačidlo pre
nastavenie chladničky (FRIDGE) neaktívne. Najskôr je potrebné deaktivovať režim a následne môžete
upravovať nastavenie teploty vo vnútri chladničky.
· Doba prechladnutie a aktuálna teplota je vždy závislá na viacerých faktoroch: prostredie kde prístroj
stojí, ako často sa otvárajú dvere alebo teplota miestnosti, kde chladničky stojí.
SUPER MÓD
· Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí
chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a
alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami.
· Zvolení tohto režimu zníži teplotu na 2 °C na dobu 3 hodín.
· Funkcia SUPER sa automaticky sama vypne po uplynutí takejto doby. Po automatickom vypnutí
funkcie sa vráti do pôvodného nastavenia mrazničky a bude mraziť už len na vami nastavenú teplotu.
· Funkcia maximálneho namrazená sa zapína / vypína pomocou tlačidla “SUPER”. Na displeji bude vždy
svietiť aktuálne symbol zvoleného režimu.
Pri výbere a zapnutí začne byť chladničky mierne hlučnejšie. To je normálne.

· Takto nastavená chladnička sa prepne do úsporného režimu a šetrí energiu hlavne vtedy, keď nie je
využívaná ako napr. dlhodobejší dovolenky, odchod z chalupy atď.
· Pri výbere tohto nastavenia bude chladničky nastavená na 17 °C a túto teplotu udržiavať. Tlačidlá pre
nastavenie teploty budú zamknutá. Tlačidlo “SUPER” však je i napriek tomu funkčné, ak ho stlačíte
keď je zapnutý prázdninový režim, tak sa režim preruší a namiesto toho začne chladiť SUPER.
· Prázdninový režim možno zapnúť/vypnúť stlačením a podržaním tlačidla “ALARM / VACATION” na 3
sekundy. Na displeji sa zobrazí príslušný symbol.
ALARM
Ak zostanú dvere chladničky otvorené po dobu 60 sekúnd, tak sa ozve zvukový upozorňujúce signál. Tento
alarm je varovaním, aby ste nenechali náhodou dvere otvorené a jedlo sa nepokazilo. Ak dvere zatvoríte,
tak sa zvuk vypne. Zvukový signál môžete vypnúť stlačením tlačidla “ALARM / VACATION”.

Slúži pre zneaktívnená a zamknutie ovládacieho panela. Ovládací panel sa automaticky uzamkne po 15
sekundách.
· Ovládací panel je možné uzamknúť, stačí pridržať tlačítko “LOCK” po dobu 3 sekúnd. Ak je zámok
aktívny, tak na displeji bude svietiť symbol zamknutého zámku.
· Pre znovu odomknutie stačí podržať tlačidlo “LOCK” na 3 sekundy. Na displeji sa objaví odomknutý
zámok.
110
DO991K
SK

Vlhkosť vnútri hornej zásuvky na zeleninu môžete regulovať. Regulátor (vetranie) nájdete v hornej časti
zásuvky.
· Pre nižšiu vlhkosť posuňte pojazd krytu doľava. Nastavenie je ideálne pre skladovanie ovocia.
· Pre vyššiu vlhkosť posuňte pojazd krytu doprava. Nastavenie je ideálne pre skladovanie zeleniny.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20

Aby sa dosiahlo čo najdlhšieho uchovanie čerstvých potravín, tak odporúčame nasledujúce (viď tabuľka)
 
Priehradky na dverách · Prírodne konzervované potraviny, ako sú
džemy, džúsy, nápoje, korenie atď.
· Neskladujte tu potraviny s obmedzenou
trvanlivosťou.
Spodná zásuvky (šuplíky) · Ovocie, bylinky, zeleniny
· Neumiestňujte tam banány, cibuľu, zemiaky
a cesnak
Prostredná polica Mliečne výrobky a vajcia
Horná polica Potraviny, ktoré ich netreba variť, napríklad
polotovary, zvyšné hotové jedlá, nátierky atď.

· Pred premiestňovaním poličiek vždy chladničku vyprázdnite.
· Sklenenú poličku mierne nadvihnite a ťahajte smerom k sebe.
Držte ju pevne.
· Poličku na dverách pevne uchopte oboma rukami. Tlačte
smerom hore a pritom ľahko ťahajte k sebe, kým sa polička
neuvoľní.
OSVETLENIE
Prístroj je vybavený LED osvetlením vnútri chladničky aj mrazničky. Tento typ osvetlenia má menšiu
spotrebu a dlhšiu životnosť. Takéto osvetlenie by nemalo potrebovať žiadnu údržbu. V prípade, že
osvetlenie aj napriek tomu prestane fungovať, kontaktuje odborný servis.
MANIPULSCE S PRÍSTROJOM
Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným zapnutím.
Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu.
· Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte
všetky voľné poličky a regály proti pohybu.
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
'DLO\8VH'DLO\8VH
2#+#">+#
###;,!

Temperature setting recommendation: 4°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
20
111
DO991K
www.domo-elektro.be
SK
· Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň
10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte.
Prístroj používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný k životnému prostrediu, ale
zároveň náchylný k vznieteniu. Preto by ste mali byť veľmi opatrní a dbať na to, aby sa chladiaci systém
nepoškodil. V prípade poškodenia a nechceného úniku chladiva, zamedzte styku s otvoreným ohňom či so
zdrojom tepla a miestnosť rýchlo vyvetrajte.

Chladničky predlžuje trvanlivosť jedla (najmä jedlá podliehajúce skaze).
Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie.
· Neskladujte jedlo, ktoré už nie je čerstvé.
· Pred vložením do chladničky jedlo zabaľte alebo zakryte, inak by jedlo vysýchalo a menilo farbu a
samozrejme strácalo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny sa silnou arómou dôkladne zabaľte, aby sa vôňa / zápach nepreniesla na ostatné potraviny.
· Pred vložením do chladničky, nechajte všetky potraviny vychladnúť.

Pri krátkodobom odchode nechajte všetko tak ako je. Pokiaľ plánuje odísť na dlhší čas, tak nezabudnite:
· Vybrať z chladničky všetko jedlo
· Odpojiť prístroj z el. siete
· Vytrieť vnútro chladničky
· Nechať otvorené dvere, aby sa prevzdušnil vlhkosť

Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia teplota sa
v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne vetrať. Počas dlhšieho
výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu, ktoré vnútorný priestor čiastočne
ochladí.

· Do chladničky nevkladajte teplé jedlo
· Nápoje skladujte v uzavretých nádobách
· Jedlo pre dlhšie uskladnenie v chladničke musia byť prekryté a zabalené vo fólii alebo alobalu.
· Do chladničky nikdy neukladajte pokazené potraviny
· Nikdy chladničku neprepĺňajte, nesnažte sa do nej napchať čo najviac jedla.
· Zbytočne neotvárajte dvere, aby sa nevetrali vnútorný priestor.
· UPOZORNENIE: Lednici držte v dostatočnej vzdialenosti od ohňa aj horľavín
· UPOZORNENIE: Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov)
· UPOZORNENIE: Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch.
· Nechávajte všetko príslušenstvo na svojom mieste (police, šuplík, priehradky dverí). Ak by sa napr.
police vybrali a zaplnil celý objem, tak by vzduch vo vnútri necirkuloval správne a zvyšovala by sa
spotreba prístroja.
112
DO991K
SK

· Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky.
· Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky.
· Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste.
· Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí.
· Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť tesnenie dokonale
suché.
· Po vyčistení musí byť prístroj suchý, následne ho zapojte do elektrickej siete, zapnite a nastavte
požadovanú teplotu.
· Po vyčistení a zapnutí už môžete vložiť jedlo späť do chladničky.

Stáva sa, že nastane problém, ktorý sa dá ľahko vyriešiť aj bez odbornej pomoci.
Najskôr skontrolujte nižšie, či sa nejedná práve o tento typ problému.
Prístroj nefunguje
· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte do zásuvky so správnym napätím

· Vnútorná teplota je nastavená na príliš nízku alebo je zapnutý režim SUPER.
· skontrolujte nastavenie vnútornej teploty, ak je potreba tak prenastavte
· dôkladne zatvorte dvere a skontrolujte či všade tesnia
· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo
· nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie
· nechávajte chladničku blízko tepla. Zabráňte aby na ňu nesvietilo priame slnko.

· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte / zapnite chladničku
· prekontrolujte a nastavte správnu teplotu vo vnútri chladničky
· dôkladne zatvorte dvere
· nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie
· zaistite, aby bolo okolo chladničky dostatok miesta na cirkuláciu vzduchu
· zapojte do zásuvky so správnym napätím
· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo
· Uistite sa, že jedlo pred vložením je studené

· Prístroj nestojí v rovine. Vyrovnajte pomocou nastaviteľných nožičiek.
· Prístroj sa opiera o stenu alebo iný prístroj (vibrácie). Prístroj zľahka odtiahnite, aby sa ničoho
nedotýkal.
113
DO991K
www.domo-elektro.be
SK

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
114
DO991K
115
DO991K
www.domo-elektro.be
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Domo DO991K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación