Domo DO930SBS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PRODUCT OF
DO930SBS
Handleiding Side by side koel-vriescombinatie
Mode d’emploi Side by side Combi frigo-congélateur
Gebrauchsanleitung Side by side Kühl-Gefrierkombination
Instruction booklet Side by side fridge-freeze combination
Manual de instrucciones Lado a lado refrigerador y congelador
Návod k použití Americká lednice s bočním mrazákem
Návod na použitie Americká chladnička s bočnou mrazničkou
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 16
DE Deutsch 29
EN English 43
ES Espagnol 56
CZ Čeština 69
SK Slovenčina 81
3
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO930SBS
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Lees alle instructies voor gebruik.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
5
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop. Probeer het toestel nooit zelf te
repareren.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
· Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
· Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ontdooiingsproces te
versnellen.
· Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn
goedgekeurd door de fabrikant.
· Bewaar geen explosieve stoen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
· Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie.
· Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van
het toestel. Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken.
· Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
· Trek niet aan het snoer.
· Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact. (risico op
elektrische schok of brand)
· Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan.
· Raak geen zaken in de driepvriezer aan met vochtige of natte handen. Dit kan (brand)
wonden aan de huid veroorzaken.
· Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
· Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
· Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
· Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Houd het
condensatiekanaal en afvoergat achteraan het toestel schoon.
· Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast zodat het niet in contact
komt met of druppelt op ander voedsel.
6
DO930SBS
NL
· Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je het uit te schakelen, te ontdooien
en te reinigen. Laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in
het apparaat ontstaat.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen
met een warmtebron. Aan de achterkant van het apparaat bevinden zich
ontvlambare materialen.
Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich aan de
achterkant van het apparaat bevindt.
INSTALLATIE
· Plaats het toestel niet in een nauwe doorgang, direct zonlicht of vocht.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren. De achterkant van de koelkast
moet minstens 7,5 cm verwijderd zijn van de muur.
· Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond.
· Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de koelkast aantasten.
Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen.
· Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht in de lucht zal ervoor zorgen dat er
te snel vorst gevormd wordt in jouw koelkast.
· Controleer voordat je de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat overeenstemt met de spanning bij je thuis. Een andere
spanning kan het apparaat beschadigen.
· De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat
deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen,
schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
· Voor oneen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.
· Laat het toestel na installatie 24 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het
koelmiddel zich zetten.
· Laat het apparaat gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de
gepaste temperatuur aoelt.
· De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de
goede werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de
achterzijde van het apparaat.
· SN: Subnormaal: omgevingstemperatuur 10°C tot 32°C
· N: Normaal: omgevingstemperatuur 16°C tot 32°C
· ST: Subtropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 38°C
· T: Tropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 43°C
·
·
7
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
ONDERDELEN
1. Verlichting
2. Leggers koelkast
3. Leggers diepvriezer
4. Deksel voor laden
5. Groenteladen
6. Diepvriesladen
7. Deurvakken koelkast
8. Deurvakken diepvriezer
9. Stelvoetjes
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de
buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met
een zachte, vochtige doek.
· Stel de temperatuur in. Zie “Gebruik>Temperatuurregeling”. Sluit de deuren.
AFSTELLEN VAN DE DEUREN
Als de deuren in hoogte niet uitgelijnd zijn, kan je deze tot max 5 mm verstellen.
1. vaste as
2. stelvoetje
3. beveiligingsmoer
4. stelmoer
5. moersleutel
· Draai de beveiligingsmoer naar links met een moersleutel om deze los te maken. (2
volledige rotaties).
1
2
3
4
5
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
8
DO930SBS
NL
· Nu kan je de stelmoer bijstellen om de deur te verhogen of te verlagen.
· De deur is te laag: draai de stelmoer tegen de klok in om de deur te verhogen.
· De deur is te hoog: draai de stelmoer met de klok mee om de deur te verlagen.
· Eens de deuren goed staan, draai de beveiligingsmoer terug vast.
GEBRUIK
BEDIENINGSPANEEL
1A 2 B
D6543C
Touch screen toetsen
A. Temperatuur diepvries
B. Temperatuur koelkast
C. Functies
D. Kinderbeveiliging
Display
1. Temperatuur diepvries
2. Temperatuur koelkast
3. Vakantiemodus
4. Snel vriezen
5. Snel koelen
6. Kinderbeveiliging
Het bedieningspaneel gaat automatisch in slaapstand. De display licht op wanneer een toets
aangeraakt wordt en wanneer de deuren geopend worden.
9
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
TEMPERATUURREGELING
· De temperatuur van de koelkast kan je instellen tussen 2 en 8°C. In normale
omstandigheden kies je best 4°C. Druk op de “REF. TEMP.”-toets (temperatuur koelkast)
en blijf drukken tot de gewenste temperatuur verschijnt op de display.
· De diepvries kan je instellen tussen -16 en -24°C. In normale omstandigheden kies je
best -18°C. Druk op de “FRZ.TEMP.”-toets (temperatuur diepvries) en blijf drukken tot de
gewenste temperatuur verschijnt op de display.
· De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de koelkast wordt
gebruikt, het aantal keer de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer waar de
koelkast zich in bevindt.
FUNCTIES INSTELLEN
Vakantiemodus
· Deze functie helpt energie besparen tijdens periodes wanneer het toestel niet regelmatig
gebruikt wordt, zoals bvb. vakanties.
· Door het selecteren van deze functie wordt de diepvries temperatuur ingesteld op -18°C.
De koelkast wordt uitgeschakeld.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Het symbool
VACATION (vakantiemodus) is te zien op de display.
· Belangrijk: zorg ervoor dat bij deze functie alle voedingsmiddelen en drank verwijderd zijn
uit het koelkast compartiment.
Snel vriezen
· Selecteer deze functie als je verse levensmiddelen wilt invriezen.
· Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de diepvriezer verlaagd
tot -24°C. Het is aangeraden om de functie 12 uur voor het invriezen te selecteren. Na
26 uur zal de instelling automatisch terug uitgeschakeld worden. De vooraf ingestelde
temperatuur wordt terug aangehouden.
· Indien de temperatuur van de diepvriezer onder -24°C gaat vooraleer de 26 uur zijn
afgelopen, zal de instelling automatisch uitgeschakeld worden.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Het symbool
QUICK FRZ (snel invriezen) is te zien op de display.
10
DO930SBS
NL
Snel koelen en vriezen
· Selecteer deze functie als de standaard temperatuur niet voldoende koelt.
Bijvoorbeeld: bij extreem warm weer, als de deuren veel geopend worden, bij een
hoge omgevingstemperatuur, als een grote hoeveelheid niet gekoelde/niet bevroren
voedingsmiddelen in het toestel wordt geplaatst,...
· Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de diepvriezer verlaagd
tot -24°C gedurende maximum 26 uur. De koelkast temperatuur wordt ingesteld op 2°C
gedurende 2u30. Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld. De
vooraf ingestelde temperatuur wordt terug aangehouden.
· Indien de temperatuur van de diepvriezer onder -24°C gaat vooraleer de 26 uur zijn
afgelopen, zal de instelling automatisch uitgeschakeld worden.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Beide symbolen
QUICK FRZ (snel invriezen) en QUICK REF (snel koelen) zijn te zien op de display.
Snel koelen
· Selecteer deze functie als de standaard temperatuur niet voldoende koelt. Bijvoorbeeld:
bij extreem warm weer, als de deur van de koelkast veel geopend wordt, bij een hoge
omgevingstemperatuur, als een grote hoeveelheid niet gekoelde voedingsmiddelen in de
koelkast wordt geplaatst,...
· Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op
2°C gedurende 2u30. Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld.
De vooraf ingestelde temperatuur wordt terug aangehouden.
· Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies)”. Het symbool
QUICK REF (snel koelen) is te zien op de display.
KINDERBEVEILIGING
De kinderbeveiliging blokkeert automatisch de toetsen voor veiligheid. Op de display kan je
een gesloten slotje zien. Druk 3 seconden op de “UNLOCK”-toets (kinderbeveiling) om het
paneel te deblokkeren. Op de display verandert het slotje.
LEGGERS EN DEURREK VERPLAATSEN
· Maak de koelkast leeg voor het verplaatsen van de leggers of de deurrekken.
· Om een legger te verplaatsen, hef je deze omhoog en trek deze naar je toe.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
11
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
· Om een deurrek te verplaatsen, neem deze vast met 2 handen. Hef het deurrek omhoog
en trek deze naar je toe.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
VERLICHTING
De verlichting in de diepvries en de koelkast zijn LED lampen. Deze zijn ecologischer en
gemaakt om een leven lang mee te gaan. Deze moeten dus niet vervangen worden. Als er
toch problemen ontstaan met de verlichting, contacteer dan een gekwaliceerd service center
in jouw buurt.
APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat
je het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd
voordat je het apparaat opnieuw inschakelt.
· Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak
ze vast in de koelkast om schokken te vermijden.
· Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde
werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de
rechtopstaande positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het
verplaatsen of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In
geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de koelkast
weg van open vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in
bevindt gedurende enkele minuten.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van vers voedsel voor het beste resultaat:
· Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
· Zorg dat de levensmiddelen goed verpakt of afgedekt zijn voordat je ze bewaart. Dit
vermijdt dat de levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt
voor een langere versheid. Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
12
DO930SBS
NL
· Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar
deze uit de buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke
geur aangetast kunnen worden.
· Laat warme levensmiddelen aoelen voordat je ze in de koelkast plaatst.
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIES INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de diepvries om
· Diepgevroren levensmiddelen te bewaren
· Ijsblokjes te maken
· Levensmiddelen in te vriezen
Opmerking: Zorg dat de deur van de diepvries altijd juist gesloten is. Open de deur van de
diepvries alleen indien nodig.
Diepvriesproducten kopen
· De verpakking mag niet beschadigd zijn.
· Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
· Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats
de levensmiddelen snel in de diepvries.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak
en kleur te behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds
ingevroren zijn.
· De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Cakes en gebak, vis en schaal-
en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal,
zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep,
stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soués en desserts.
· De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groenten die over het
algemeen rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels,
peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een
luchtdichte verpakking.
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
13
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
Gepaste verpakking:
Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de
diepvries.
Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvries
Deze tijden kunnen verschillen naargelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen
kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk 1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muns 3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee 4 maanden
Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivier-
kreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees
(rauw), fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
· Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze
voor het verstrijken van deze datum invriezen.
· Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren
levensmiddelen die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren.
· Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
STROOMPANNE
De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van jouw
toestel niet veranderen. Je moet wel het openen van de deur tot een minimum beperken
tijdens een stroompanne.
Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te
beschermen, bv. door droog ijs op het voedsel te leggen.
Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries
bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen
kunnen uw gezondheid schaden.
BELANGRIJKE REGELS
· Zet geen warme voedingsmiddelen in het toestel.
· Drank moet bewaard worden in een afgesloten container.
· Voedsel dat langere tijd bewaard wordt in de koelkast moet afgedekt worden of bewaard
worden in glazen containers.
14
DO930SBS
NL
· Plaats nooit bedorven eten in de koelkast.
· Zorg er steeds voor dat de koelkast niet overladen is, zodat het voedsel voldoende kan
gekoeld worden.
· Laat de deur niet te lang open staan. Zorg er ook voor dat de deur altijd weer goed
gesloten wordt.
· Het toestel mag niet gebruikt worden voor buitenkamperen bv. tent.
· Mag alleen binnen gebruikt worden.
· Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer.
· Vries voedsel niet terug in wanneer het reeds ontdooid is geweest.
· Zet geen dranken met prik in de diepvriezer.
· Wees voorzichtig bij het consumeren van ijslolly’s die net uit de diepvriezer komen om
vrieswonden te voorkomen.
· Neem niets uit de diepvriezer met natte handen.
· De diepvriezer maakt geluid wanneer de compressor het koelmiddel rondpompt. Dit is
normaal.
· Zorg ervoor dat het voedsel is afgedekt.
· Duw het voedsel niet teveel samen, er moet nog lucht rond kunnen circuleren.
· Label het voedsel met de datum om de houdbaarheid in de diepvriezer te kunnen
controleren.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
· Haal de stekker uit het stopcontact.
· Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.
· Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild
schoonmaakmiddel.
· Reinig de dichting alleen met schoon water en droog vervolgens grondig af.
· Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuur op de gewenste
positie in.
· Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
ONTDOOIEN
Dankzij de “no frost”-technologie is het niet nodig de diepvriezer te ontdooien. Als er toch een
ijslaag gevormd is, verwijder deze dan zo snel mogelijk.
Een ijslaag in de diepvriezer heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren
levensmiddelen en leidt tot een hoger stroomverbruik.
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen beschadigd
worden.
15
DO930SBS
www.domo-elektro.be
NL
1. Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvries en plaats ze tijdelijk in een koele
ruimte.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een staander in
de diepvries.
4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
5. Veeg het toestel droog.
6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
7. Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvries.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
16
DO930SBS
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
17
DO930SBS
www.domo-elektro.be
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Lentretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande
à distance séparée.
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
18
DO930SBS
FR
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Gardez les orices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni
entravés.
· Ne recourez à aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage.
· N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette n
par le fabricant.
· Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz
propulseur inammable.
· Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de
l’installation.
· Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de
l’appareil. Ceci pourrait provoquer une surchaue et par conséquent un incendie.
· Veillez à avoir accès à la che de l’appareil.
· Ne tirez pas sur le cordon.
· Si la prise électrique n’est pas bien xée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc
électrique ou d’incendie).
· Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
· Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur lorsque vous avez les mains
humides ou mouillées. Ceci peut provoquer des blessures ou des brûlures à la peau.
· Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil
encastré.
· Respectez les instructions ci-dessous an d’éviter toute contamination des aliments :
· Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation substantielle
de la température au sein des compartiments de l’appareil.
· Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la condensation de
l’appareil.
· Conservez la viande crue et le poisson dans des récipients séparés pour qu’ils ne
puissent ni entrer en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur ceux-ci.
· Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période d’inutilisation prolongée.
Laissez-le sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure.
19
DO930SBS
www.domo-elektro.be
FR
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au
gaz, d’un feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact
avec une source de chaleur. Larrière de l’appareil comporte des matériaux
inammables.
Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inammables » qui
se trouve à l’arrière de l’appareil.
INSTALLATION
· Ne placez pas l’appareil dans un passage étroit, sous la lumière directe du soleil ou dans
l’humidité.
· Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur. Larrière du
réfrigérateur doit s’écarter d’au moins 7,5 cm du mur.
· Placez le réfrigérateur sur un sol ferme et plat.
· Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader
l’extérieur du réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie.
· Évitez un taux d’humidité trop élevé. Trop d’humidité dans l’air accélérera la formation de
glace dans votre réfrigérateur.
· Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vériez que la tension du
courant fourni par le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de
fonctionnement du réfrigérateur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une
tension diérente pourrait endommager l’appareil.
· Lappareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages se
produisant à cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre.
· Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds
réglables.
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous
tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
· Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 12 heures de sorte que les compartiments
puissent refroidir à la température appropriée.
· La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le
bon fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque
signalétique au dos de l’appareil.
· SN : Subnormal : température ambiante de 10 °C à 32 °C
· N : Normal : température ambiante de 16 °C à 32 °C
· ST : Subtropical : température ambiante de 16 °C à 38 °C
· T : Tropicale : température ambiante de 16 °C à 43 °C
20
DO930SBS
FR
PARTIES
1. Éclairage
2. Clayettes réfrigérateur
3. Clayettes congélateur
4. Couvercle pour les tiroirs
5. Tiroirs à légumes
6. Tiroirs de congélation
7. Balconnets de porte réfrigérateur
8. Balconnets de porte congélateur
9. Pieds de mise à niveau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chion sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un
chion doux et humide.
· Réglez la température. Référez-vous au chapitre « Utilisation>Réglage de la température ».
Fermez les portes.
MISE EN PLACE DES PORTES
Si vous remarquez que les portes ne sont pas alignées en hauteur, il est possible de les régler
(jusqu’à max 5 mm).
1. axe xe
2. pied réglable
3. écrou de sécurité
4. écrou de réglage
5. clé à écrous
1
2
3
4
5
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
21
DO930SBS
www.domo-elektro.be
FR
· À l’aide d’une clé à écrous, tournez l’écrou de sécurité vers la gauche an de le libérer (2
rotations complètes).
· Vous pouvez à présent ajuster l’écrou de réglage pour hausser ou abaisser la porte.
· La porte est trop basse : tournez l’écrou de réglage dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour hausser la porte.
· La porte est trop haute : tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour abaisser la porte.
· Une fois que la porte est à la bonne hauteur, resserrez l’écrou de sécurité.
UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
1A 2 B
D6543C
Boutons Touch screen
A. Température du congélateur
B. Température du réfrigérateur
C. Fonctions
D. Sécurité enfants
Écran
1. Température du congélateur
2. Température du réfrigérateur
3. Mode vacances
4. Congélation rapide
5. Refroidissement rapide
6. Sécurité enfants
Le panneau de commande passe automatiquement en mode veille. Lécran s’éclaire à
l’ouverture des portes et lorsqu’on touche un bouton.
22
DO930SBS
FR
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
· Vous pouvez régler la température du réfrigérateur entre 2 et 8 °C. Dans des conditions
normales, nous vous conseillons de le régler sur 4 °C. Maintenez le bouton « REF. TEMP. »
(température réfrigérateur) enfoncé jusqu’à ce que la température souhaitée s’ache sur
l’écran.
· La température du congélateur va de -16 à -24 °C. Dans des conditions normales, nous
vous conseillons de le régler sur -18 °C. Maintenez le bouton « FRZ. TEMP. » (température
congélateur) enfoncé jusqu’à ce que la température souhaitée s’ache sur l’écran.
· Lendroit où le réfrigérateur est utilisé, la fréquence d’ouverture de la porte et la
température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil inuencent la durée et la
température de fonctionnement de ce dernier.
RÉGLAGE DES FONCTIONS
Mode vacances
· Cette fonction permet d’économiser de l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé de façon
régulière pendant une certaine période, par ex. durant les vacances.
· En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur est réglée sur -18 °C, tandis
que le réfrigérateur est éteint.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions).
Le symbole VACATION (mode vacances) s’ache alors à l’écran.
· Attention : avant d’enclencher cette fonction, assurez-vous que le compartiment
réfrigérateur ne contienne plus d’aliments ni de boissons.
Congélation rapide
· Choisissez cette fonction si vous souhaitez congeler des aliments frais.
· En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur baisse jusqu’à -24 °C. Nous
vous conseillons de l’activer 12 heures avant la congélation. Après 26 heures, le réglage se
désactive automatiquement. Lappareil se remet alors à la température initiale.
· Si la température du congélateur passe sous -24 °C avant les 26 heures, la fonction
Congélation rapide se désactivera automatiquement.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions).
Le symbole QUICK FRZ (congélation rapide) s’ache à l’écran.
23
DO930SBS
www.domo-elektro.be
FR
Refroidissement et congélation rapides
· Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments.
Par exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à
plusieurs reprises, en cas de température ambiante élevée, si vous mettez dans l’appareil
une grande quantité d’aliments non refroidis/non congelés, etc.
· En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur baisse jusqu’à -24 °C, et ce,
pendant maximum 26 heures. La température du réfrigérateur quant à elle est réglée à 2
°C pendant 2 h 30. Passé ces délais, la fonction se désactive automatiquement. Lappareil
se remet alors à la température initiale.
· Si la température du congélateur passe sous -24 °C avant les 26 heures, la fonction
Congélation rapide se désactivera automatiquement.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions).
Les deux symboles QUICK FRZ (congélation rapide) et QUICK REF (refroidissement rapide)
s’achent à l’écran.
Refroidissement rapide
· Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments.
Par exemple en cas de température extérieure très élevée, si la porte du réfrigérateur a été
ouverte à plusieurs reprises, en cas de température ambiante élevée, si vous mettez dans
l’appareil une grande quantité d’aliments non refroidis, etc.
· En sélectionnant cette fonction, la température du réfrigérateur baisse jusqu’à 2 °C, et ce,
pendant 2 h 30. Passé ce délai, la fonction se désactive automatiquement. Lappareil se
remet alors à la température initiale.
· Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions).
Le symbole QUICK REF (refroidissement rapide) s’ache à l’écran.
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants bloque automatiquement les touches. Un cadenas fermé s’ache à
l’écran. Appuyez 3 secondes sur le bouton « UNLOCK » (sécurité enfants) pour débloquer le
panneau de commande. Un cadenas ouvert s’ache alors à l’écran.
DÉPLACER LES CLAYETTES ET LES ÉTAGÈRES DE PORTE
· Avant de déplacer les clayettes et les étagères de porte, videz le réfrigérateur.
· Pour déplacer une clayette, soulevez-la et tirez-la vers vous.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
24
DO930SBS
FR
· Pour déplacer une étagère de porte, empoignez-la des deux mains. Soulevez-la et tirez-la
vers vous.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
ÉCLAIRAGE
Le réfrigérateur et le congélateur sont éclairés à l’aide de lampes LED. Celles-ci sont plus
écologiques et ont une durée de vie prolongée. Elles ne doivent donc pas être remplacées.
Si un problème d’éclairage devait toutefois survenir, prenez contact avec un service de
dépannage agréé près de chez vous.
DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre
en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le
redémarrage.
· Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous
les aliments. Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou
attachez-les dans le réfrigérateur an d’éviter tout risque de choc.
· Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un des ses
côtés durant un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10
minutes avant de le mettre en marche.
Votre réfrigérateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a
soit un gaz écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire attention pendant le
transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient
endommagés. En cas de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération, éloignez
votre réfrigérateur des ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se
trouve durant quelques minutes.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables.
Conservation des aliments frais pour des résultats optimaux :
· Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
· Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela
permettra d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou
25
DO930SBS
www.domo-elektro.be
FR
qu’ils perdent leur goût et aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également
d’empêcher le transfert d’odeurs.
· Assurez-vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à
l’écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du
fait des odeurs fortes.
· Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
Utilisation du congélateur
· Pour conserver les aliments surgelés.
· Pour fabriquer des glaçons.
· Pour congeler les aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.
Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement.
Achat d’aliments congelés
· Lemballage ne doit pas être endommagé.
· Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation.
· Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les
rapidement dans le compartiment du congélateur.
Congélation des aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la valeur
nutritive, la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il
n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges.
Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà
congelés.
· Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et
les fruits de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs
sans coquilles, les produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les
restes tels que les soupes, les ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de
terre, les soués et les desserts.
· Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont
généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les
raisins, les pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait
caillé, la crème sure et la mayonnaise.
Emballage des aliments surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils
ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur.
26
DO930SBS
FR
1. Placez les aliments dans des emballages.
2. Retirez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié :
Film plastique, lm tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de congélation.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent
être conservés de 1 à 12 mois (minimum à -18 ° C).
Aliment Durée de congélation
Bacon, ragoût, lait 1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons
gras
2 mois
Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muns 3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau,
morceaux de volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs,
écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet
entier, agneau (cru), gâteaux aux fruits
12 mois
N’oubliez jamais :
· Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremption / limite
d’utilisation /date de consommation «, vous devez les congeler avant l’expiration de cette
date.
· Vériez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En eet, les aliments congelés qui ont
complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.
· Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modieront pas la
température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la
porte au cours d’une panne de courant.
Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la
nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche.
Les aliments congelés ne seront pas aectés si la panne dure moins de 15 heures.
Ne recongelez pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait
alors potentiellement dangereuse.
27
DO930SBS
www.domo-elektro.be
FR
RÈGLES IMPORTANTES
· Ne placez jamais de nourriture chaude dans l’appareil.
· Les boissons doivent être conservées dans des récipients fermés.
· La nourriture à conserver plus longtemps dans le réfrigérateur doit être couverte ou
conservée dans des récipients en verre.
· Ne placez jamais de nourriture avariée dans le réfrigérateur.
· Veillez à ce que le réfrigérateur ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être
susamment rafraîchie.
· Il n’est pas destiné à une utilisation extérieur (p.ex la tente) en camping.
· Il ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
· Lappareil ne peut être utilisé dans les transports publics.
· Ne recongelez jamais des aliments décongelés.
· Ne placez pas de boissons gazeuses au congélateur.
· Soyez prudent lorsque vous consommez des glaçons aromatisés sortant du congélateur,
an d’éviter des gelures au niveau de la bouche.
· Ne retirez rien du congélateur si vous avez les mains mouillées.
· Le congélateur ronronne un peu quand le compresseur fait circuler le gaz réfrigérant. Ceci
est tout à fait normal.
· Assurez-vous que les aliments sont emballés ou recouverts.
· N’entassez pas trop les aliments, l’air froid doit encore pouvoir circuler autour d’eux.
· Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps. Assurez-vous également d’avoir bien
refermé la porte à chaque fois.
· Apposez sur les aliments une étiquette comportant une date pour pouvoir contrôler leur
durée de conservation au congélateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.
1. Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2. Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais.
3. Nettoyez l’appareil avec un chion doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
4. Après le nettoyage, branchez l’alimentation électrique de l’appareil et réglez la
température selon vos préférences.
5. Après le nettoyage, reconnectez l’appareil et réglez la température désirée.
6. Replacez les aliments dans l’appareil.
28
DO930SBS
FR
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
Grâce à la technologie « no frost », il n’est plus nécessaire de dégivrer le congélateur. Si une
couche de glace s’est malgré tout formée, retirez-la au plus vite. Une couche de givre dans le
congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés et augmentera la consommation
d’énergie.
Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait
endommager les tubes réfrigérants.
1. Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
3. An d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un
support dans le congélateur.
4. Essuyez la condensation avec un chion ou une éponge.
5. Essuyez le compartiment de congélation.
6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré.
7. Replacez les aliments dans le congélateur.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
29
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
30
DO930SBS
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren bendet.
· Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
· Bauernhöfe
· Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
· Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt
mit heißen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
31
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett
entfernen.
· Halten Sie die Lüftungsönungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder
behindert werden.
· Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
· Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer wenn sie vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen wurden.
· Fassen Sie die Lampe nicht an, wenn diese lange gebrannt hat. Sie kann sehr heiß sein.
· Die Lampe ist nur für dieses Gerät bestimmt. Verwenden Sie diese nie als
Innenraumbeleuchtung.
· Bewahren Sie keine explosiven Stoe im Gerät, wie beispielsweise Sprühaschen mit
brennbarem Triebmittel.
· Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports
oder bei der Montage.
· Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt
oder beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen.
· Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben.
· Ziehen Sie nicht am Kabel.
· Wenn die Steckdose lose ist, stecken Sie den Stecker nicht in diese Steckdose. (Risiko eines
Stromschlags oder Brandgefahr)
· Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig.
· Berühren Sie Lebensmittel im Tieühlfach nicht mit feuchten oder nassen Händen. Dies
kann zu (Gefrierbrand-)wunden der Haut führen.
· Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose
verwendet werden.
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
· Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine Kontamination von
Lebensmitteln zu vermeiden:
32
DO930SBS
DE
· Durch eine langfristige Önung der Tür kann sich die Temperatur in den Fächern des
Geräts beträchtlich erhöhen.
· Reinigen Sie die Oberächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen
können. Halten Sie den Kondensationskanal und das Ablauoch an der Rückseite des
Geräts sauber.
· Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass
diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder darauf tropfen.
· Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten, abtauen und
reinigen. Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür oen, um zu vermeiden, dass sich
im Gerät Schimmel bildet.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasamme oder
elektrischen Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle
in Kontakt kommen könnte. An der Rückseite des Geräts benden sich
brennbare Materialien.
Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an
der Rückseite des Geräts bendet.
ANSCHLUSS
· Das Gerät nicht in einen schmalen Gang, direktes Sonnenlicht oder Feuchtigkeit stellen.
· Die Luft rund um den Kühlschrank sollte frei zirkulieren können. Die Rückseite des
Kühlschranks muss mindestens 7,5 cm von der Wand entfernt sein.
· Den Kühlschrank auf einen stabilen, achen Untergrund stellen.
· Direktes Sonnenlicht und Wärme vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des
Kühlschranks angreifen. Wärme verursacht einen höheren Stromverbrauch
· Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad vermeiden. Zuviel Luftfeuchtigkeit sorgt für schnellere
Eisbildung im Kühlschrank.
· Bevor Sie den Kühlschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die
Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt. Eine andere Spannung kann das Gerät beschädigen.
· Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass
er immer einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose.
· Das Gerät muss geerdet sein. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die aus
dem Fehlen einer Erdung resultieren.
· Bei unebenen Oberächen können die vorderen Stellfüße zur Ausrichtung verwendet
werden.
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 24 Stunden stehen lassen. So kann das
Kühlmittel sich verteilen.
· Lassen Sie das Gerät 12 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf
eine angemessene Temperatur abkühlt.
33
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
· Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den
ordnungsgemäßen Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse nden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes.
· SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10 °C bis 32 °C
· N: Normal: Umgebungstemperatur 16 °C bis 32 °C
· ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 38 °C
· T: Tropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 43 °C
TEILE
1. Beleuchtung
2. Regale Kühlschrank
3. Regale Gefrierschrank
4. Deckel für Einschübe
5. Gemüsefächer
6. Gefrierschubladen
7. Türregal Kühlschrank
8. Türregal Gefrierschrank
9. Stellfüße
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des
Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem
weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
· Stellen Sie die Temperatur ein. Siehe Verwendung>Temperaturregelung“. Schließen Sie
die Türen.
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
34
DO930SBS
DE
EINSTELLUNG DER TÜREN
Wenn die Türen oben nicht gerade stehen, können Sie diese bis max. 5 mm verstellen.
1. feste Achse
2. Stellfuß
3. Sicherungsmutter
4. Stellmutter
5. Schraubenschlüssel
· Um die Sicherungsmutter zu lösen, drehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel nach
links. (2 vollständige Umdrehungen)
· Jetzt können Sie die Stellmutter drehen, um die Tür nach oben oder unten zu verstellen.
· Die Tür ist zu tief: Drehen Sie die Stellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür nach
oben zu verstellen.
· Die Tür ist zu hoch: Drehen Sie die Stellmutter im Uhrzeigersinn, um die Tür nach unten zu
verstellen.
· Sobald die Türen gut eingestellt sind, drehen Sie die Sicherungsmutter wieder fest.
GEBRAUCH
BEDIENPANEEL
1A 2 B
D6543C
1
2
3
4
5
35
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
Touch Screen-Tasten
A. Temperatur Gefrierschrank
B. Temperatur Kühlschrank
C. Funktionen
D. Kindersicherung
Display
1. Temperatur Gefrierschrank
2. Temperatur Kühlschrank
3. Urlaubsmodus
4. Schnell einfrieren
5. Schnell kühlen
6. Kindersicherung
Das Bedienpaneel wird automatisch in den Standby-Modus versetzt. Das Display leuchtet auf,
wenn eine Taste berührt wird und wenn die Türen geönet werden.
TEMPERATURREGELUNG
· Die Temperatur des Kühlschranks können Sie zwischen 2 und 8°C einstellen.
Normalerweise wählen Sie am besten 4°C. Drücken Sie die „REF. TEMP.“-Taste
(Temperatur Kühlschrank) und drücken Sie diese so lange, bis die gewünschte Temperatur
im Display angezeigt wird.
· Den Gefrierschrank können Sie zwischen -16 und -24°C einstellen. Normalerweise wählen
Sie am besten -18°C. Drücken Sie die „FRZ.TEMP.“-Taste (Temperatur Gefrierschrank) und
drücken Sie diese so lange, bis die gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird.
· Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Kühlschrank
verwendet wird, durch die Häugkeit der Türönung und durch die Temperatur des Raums
beeinusst, in dem sich der Kühlschrank bendet.
EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN
Urlaubsmodus
· Diese Funktion unterstützt Sie dabei, in Zeiträumen, wenn das Gerät nicht regelmäßig
verwendet wird, wie z.B. im Urlaub, Energie zu sparen.
36
DO930SBS
DE
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Gefrierschranktemperatur auf -18°C
eingestellt. Der Kühlschrank wird ausgeschaltet.
· Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das
Symbol VACATION (Urlaubsmodus) wird auf dem Display anzeigt.
· Wichtig: Achten Sie darauf, dass bei dieser Funktion alle Lebensmittel und Getränke aus
dem Kühlschrankteil entnommen wurden.
Schnell einfrieren
· Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren wollen.
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Gefrierschranks auf -24°C
gesenkt. Es wird empfohlen, die Funktion 12 Stunden vor dem Einfrieren einzustellen.
Nach 26 Stunden wird die Funktion automatisch wieder deaktiviert. Die vorab eingestellte
Temperatur wird gehalten.
· Wenn die Temperatur des Gefrierschranks unter -24°C sinkt, bevor die 26 Stunden
vergangen sind, wird die Einstellung automatisch deaktiviert.
· Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das
Symbol QUICK FRZ (Schnell einfrieren) wird auf dem Display angezeigt.
Schnell kühlen und einfrieren
· Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt.
Beispielsweise: Bei extrem warmem Wetter, wenn die Türen häug geönet werden,
bei einer hohen Umgebungstemperatur, wenn eine große Menge nicht gekühlter/nicht
gefrorener Lebensmittel in das Gerät gelegt wird, ...
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Gefrierschranks für maximal
26 Stunden auf -24°C gesenkt. Die Kühlschranktemperatur wird für 2:30 Stunden auf 2°C
eingestellt. Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert. Die vorab
eingestellte Temperatur wird gehalten.
· Wenn die Temperatur des Gefrierschranks unter -24°C sinkt, bevor die 26 Stunden
vergangen sind, wird die Einstellung automatisch deaktiviert.
· Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Beide
Symbole „QUICK FRZ“ (Schnell einfrieren) und „QUICK REF“ (Schnell kühlen) werden auf
dem Display angezeigt.
Schnell kühlen
· Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt.
Beispielsweise: Bei extrem warmem Wetter, wenn die Tür des Kühlschranks häug geönet
wird, bei einer hohen Umgebungstemperatur, wenn eine große Menge nicht gekühlter
Lebensmittel in den Kühlschrank gelegt wird, ...
· Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Kühlschranks für 2:30 Stunden
auf 2°C eingestellt. Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert.
37
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
Die vorab eingestellte Temperatur wird gehalten.
· Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das
Symbol „QUICK REF“ (Schnell kühlen) wird auf dem Display angezeigt.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung blockiert automatisch zur Sicherheit alle Tasten. Auf dem Display wird
ein geschlossenes Schloss angezeigt. Drücken Sie die „UNLOCK“-Taste (Kindersicherung) 3
Sekunden lang, um das Bedienpaneel zu entsperren. Auf dem Display wird ein oenes Schloss
angezeigt.
EINLEGEBÖDEN UND TÜRFÄCHER VERSETZEN
· Leeren Sie den Kühlschrank, bevor Sie Einschübe oder Türfächer versetzen.
· Um einen Einschub zu versetzen, heben Sie ihn an und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
· Um ein Türfach zu versetzen, halten Sie es mit 2 Händen fast. Heben Sie das Türfach nach
oben an und ziehen Sie es in Ihre Richtung.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
BELEUCHTUNG
Die Beleuchtung des Gefrierschranks und des Kühlschranks sind LED-Leuchten. Diese
sind ökologischer so konzipiert, dass sie die gesamte Lebensdauer des Gerätes halten. Sie
müssen deshalb nicht ausgetauscht werden. Sollten dennoch Probleme mit der Beleuchtung
auftreten, kontaktieren Sie einen qualizierten Kundendienst in Ihrer Nähe.
VERSETZEN DES GERÄTS
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis
Sie es erneut einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor
Sie das Gerät erneut einschalten.
38
DO930SBS
DE
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche
Lebensmittel entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale,
Zubehör, usw.) oder befestigen Sie diese im Kühlschrank, um Erschütterungen zu
vermeiden.
· Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports
auf die Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät
mindestens 10 Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches
und natürliches Gas ist, ist es explosiv. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei
der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden.
Im Falle eines Lecks durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Kühlschrank
von oenem Feuer oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät
bendet, für einige Minuten.
LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN
Der Kühlschrank sorgt für eine längere Auewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit
begrenzter Haltbarkeit. Für eine Auewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten
Ergebnissen:
· Verwenden Sie nur sehr frische Lebensmittel einer sehr guten Qualität.
· Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie
diese auewahren. Dies vermeidet, dass die Lebensmittel austrocknen, ausbleichen oder
ihren Geschmack verlieren. Dadurch bleiben sie länger frisch. Es vermeidet außerdem die
Übertragung von Gerüchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Lebensmittel mit einem starken Geruch gut verpackt und
abgedeckt sind und bewahren Sie diese fern von Butter, Milch und Sahne sowie anderen
Lebensmitteln auf, die durch einen starken Geruch beeinträchtigt werden können.
· Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN
Verwendung des Gefrierschranks
· Zur Auewahrung von Tieühlware
· Zur Herstellung von Eiswürfeln
· Zum Einfrieren von Lebensmitteln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß
geschlossen ist. Önen Sie die Türen des Gefrierschranks nur wenn nötig.
Tieühlwaren kaufen
· Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
· Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
39
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
· Transportieren Sie Tieühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese
schnell in den Gefrierschrank.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen
Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die bereits
eingefroren sind.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und
Schalen- und Krustentiere, Fleisch, Wild, Geügel, Gemüse, Obst, Gewürze, Eier ohne
Schale, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie
Suppe, Schmorgerichte, gekochtes Fleisch und Fisch, Kartoelgerichte, Soués und
Desserts.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein
roh verzehrt werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und
Prsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise.
Auewahrung von Tieühlware
Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel
in eine luftdichte Verpackung.
1. Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliche Luft.
3. Dichten Sie die Verpackung ab.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens.
Geeignete Verpackung:
Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tieühlware.
Empfohlene Auewahrungszeiten für Tieühlware im Gefrierschrank
Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel
können zwischen 1 und 12 Monaten auewahrt werden (mindestens bei -18°C).
Lebensmittel
Aue-
wahrungszeit
Speck, Schmorgerichte, Milch 1 Monat
Brot, Sahneeis, Wurst, Erbsen, zubereitete Schalentiere, fetter Fisch 2 Monate
Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muns 3 Monate
Schinken, Kuchen, Rindeisch und Lammkoteletts, Geügelteile 4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter
Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweineeisch (roh)
6 Monate
40
DO930SBS
DE
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindeisch (roh), ganzes Huhn,
Lammeisch (roh), Obstkuchen
12 Monate
Niemals vergessen:
· Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie
diese vor Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren.
· Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden.
Eingefrorene Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut eingefroren
werden.
· Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell.
STROMAUSFALL
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die
Temperatur des Kühlschranks nicht. Die Türe, während eines Stromausfalls, so wenig wie
möglich önen.
Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu
schützen, zum Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden
dauert.
Frieren Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein. Die
Lebensmittel können Ihrer Gesundheit schaden.
WICHTIGE REGELN
· Niemals warmes Essen in den Kühl- oder Gefrierschrank stellen.
· Getränke sollten in geschlossenen Gefäßen auewahrt werden.
· Lebensmittel die längere Zeit im Kühlschrank auewahrt werden, sollten abgedeckt oder
in Glasschalen auewahrt werden.
· Niemals verdorbene Lebensmittel in den Kühlschrank stellen.
· Stets dafür sorgen, dass der Kühlschrank nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel
ausreichend gekühlt werden können.
· Nicht für draussen Campingzwecke (bzw. Tent).
· Darf nur in Räumen verwendet werden.
· Das Gerät darf nicht in öentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden.
· Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
· Keine kohlensäurehaltigen Getränke in die Gefrierbox stellen.
· Vorsicht beim Essen von gerade aus der Gefrierbox genommenen Eislollies, um
Erfrierungen zu vermeiden.
· Mit nassen Händen nichts aus der Gefrierbox entnehmen.
· Die Gefrierbox macht Geräusche, wenn der Kompressor das Kühlmittel bewegt. Dies ist
normal.
41
DO930SBS
www.domo-elektro.be
DE
· Dafür sorgen, dass die Lebensmittel abgedeckt sind.
· Nicht zu viele Lebensmittel in die Gefrierbox stopfen, damit noch Luft zirkulieren kann.
· Tür nicht zu lange oen stehen lassen. Dafür sorgen, dass die Tür stets richtig verschlossen
wird.
· Die Lebensmittel mit Datum versehen, um die Haltbarkeit kontrollieren zu können.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend
gründlich ab.
5. Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein.
6. Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät.
ABTAUEN
Dank der „No-Frost“-Technologie muss der Gefrierschrank nicht mehr abgetaut werden. Hat
sich dennoch eine Eisschicht gebildet, entfernen Sie diese schnellstmöglich. Eine Eisschicht im
Gefrierschrank hat negative Auswirkungen auf die Kühlung der eingefrorenen Lebensmittel
und führt zu einem höheren Stromverbrauch. Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer
oder einem spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen könnten beschädigt werden.
1. Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern Sie diese
temporär in einem kühlen Raum.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf
eine Ablage im Tieühlschrank.
4. Wischen Sie Kondensüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab.
5. Wischen Sie das Tieühlfach trocken.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der
gewünschten Temperatur ein.
7. Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in das den Tieühlschrank.
42
DO930SBS
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
43
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
44
DO930SBS
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
· This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack
of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
· Children cannot be allowed to play with the appliance.
· Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they
are older than 16 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of
children younger than 16 years old.
· This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar
surroundings such as:
· Kitchen for personnel of shops, oces or other similar professional surroundings
· Farms
· Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character
· Guest rooms or similar
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote
control.
· Read all instructions before use.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of
the power net at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the
appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service
center for check-up and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause
re, electrical shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and
unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
45
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Keep the ventilation openings free of obstructions.
· Do not use any mechanical or other devices to speed up the defrosting process.
· Do not use any other electrical appliance inside the fridge, unless they are approved for
this purpose by the manufacturer.
· Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans
with a ammable propellant.
· Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged, for instance during
transportation or installation.
· Make sure that the plug does not get squashed or damaged by the back of the appliance. A
squashed or damaged power plug may overheat and cause re.
· Make sure that you have access to the plug of the appliance.
· Do not pull the cord.
· If the socket is loose, do not plug in the appliance. (risk of electric shock or re)
· This is a heavy appliance. Be careful when moving it.
· Do not touch anything that comes out of the freezer with damp or wet hands. This could
cause skin burns.
· Avoid long exposure to direct sunlight.
· The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
· Follow the instructions below to prevent contamination of food:
· Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments
of the appliance to rise considerably.
· Clean the surfaces that could come into contact with food regularly. Keep the
condensation channel and drainage hole at the back of the appliance clean.
· Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip onto other food.
· If the appliance is left empty for longer periods, it should be turned o, defrosted and
cleaned. Allow it dry and leave the door ajar to prevent mould from growing in the
appliance.
WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or
electric re or in a place where it could come into contact with a heat source.
There are ammable materials located on the back of the appliance.
Pay attention to the symbol ‘Fire risk – ammable materials’ located on the
back of the appliance.
46
DO930SBS
EN
INSTALLATION
· Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth
and the inside with a wet, lukewarm cloth.
· Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any leave source, direct sunlight, or
moisture.
· Let air circulate freely around the cabinet. Keep the rear of the refrigerator 7,5 cm away
from the wall.
· Select a place with a strong, level oor.
· Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may aect the acrylic coating. Heat sources
nearby will cause higher electricity consumption.
· Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to from very quickly
on the evaporator, and your refrigerator.
· Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated
on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A dierent
voltage could damage the appliance.
· The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that
may occur as a result of usage without grounding.
· For uneven surfaces, front feet can be aligned.
· After installation, leave the freezer for 24 hours before turning it on. This way the
refrigerant can settle.
· Allow the appliance to run empty for 12 hours so the compartment can cool to the
appropriate temperature.
· The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the
proper operation of an appliance. You can nd the climate class on the type plate on the
back of the appliance.
· SN: Subnormal: ambient temperature between 10°C and 32°C
· N: Normal: ambient temperature between 16°C and 32°C
· ST: Subtropical: ambient temperature between 16°C and 38°C
· T: Tropical: ambient temperature between 16°C and 43°C
47
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
PARTS
1. Lighting
2. Shelves fridge
3. Shelves freezer
4. Lid for loading
5. Vegetable drawers
6. Freezer drawers
7. Door shelves fridge
8. Door shelves freezer
9. Levelling feet
BEFORE THE FIRST USE
· Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth
and the inside with a wet, lukewarm cloth.
· Set the temperature. See “Instructions>Temperature control”. Close the doors.
ADJUSTING THE DOORS
If the doors are not aligned in height, they can be adjust up to a maximum of 5 mm.
1. xed axis
2. adjustable foot
3. security nut
4. adjusting nut
5. spanner
1
2
3
4
5
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
48
DO930SBS
EN
· Turn the security nut clockwise with a spanner to loosen it. (2 full rotations).
· Now you can adjust the adjusting nut to raise or lower the door.
· The door is too low: turn the adjusting nut counter-clockwise to raise the door.
· The door is too high: turn the adjusting nut clockwise to lower the door.
· Once the doors are correctly aligned, retighten the security nut.
USE
1A 2 B
D6543C
Touch screen buttons
A. Temperature of freezer
B. Temperature of fridge
C. Functions
D. Child safety lock
Display
1. Temperature of freezer
2. Temperature of fridge
3. Vacation mode
4. Quick freeze
5. Quick cool
6. Child safety lock
The control panel goes into sleep mode automatically. The display lights up when a button is
touched and when the doors are opened.
49
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
TEMPERATURE CONTROLS
· The temperature of the fridge can be set between 2 and 8°C. Under normal conditions, it is
best to select 4°C. Press “REF. TEMP.” button (temperature fridge) and continue to press
until the desired temperature is displayed.
· The freezer can be set between -16 and -24°C. Under normal conditions, it is best to select
-18°C. Press the “FRZ.TEMP.” button (temperature freezer) and continue to press until the
desired temperature is displayed.
· The operating time and temperature is inuenced by the location of the fridge, the number
of times the door is opened and the temperature of the room the fridge is in.
SETTING THE FUNCTIONS
Vacation mode
· This function helps save energy during those periods when the appliance is used irregularly,
such as, for example, during vacations.
· By selecting this function, the freezer temperature is set at -18°C. The fridge is turned o.
· This function can be turned on and o with the “MODE” button (functions). The
VACATION symbol (vacation mode) will be displayed.
· Important: with this function in operation, make sure that all food and drink have been
removed from the fridge compartment.
Quick freeze
· Select this function if you want to freeze fresh foods.
· By selecting this function, the freezer temperature is lowered to -24°C. It is recommended
that this function be selected 12 hours prior to the freezing. After 26 hours, the setting
will be switched back automatically. The previously set temperature will once again be
maintained.
· If the temperature of the freezer goes below -24°C before the 26 hours have elapsed, the
setting will automatically be switched o.
· This function can be turned on and o with the “MODE” button (functions). The QUICK
FRZ symbol (quick freeze) will be displayed.
Quick cool and freeze
· Select this function if the standard temperature does not cool suciently. For example:
with extremely hot weather, if the doors are opened often, with a high environmental
temperature, if a large quantity of uncooled/unfrozen food is placed in the appliance, etc.
50
DO930SBS
EN
· By selecting this function, the freezer temperature is lowered to -24°C for a maximum of
26 hours. The fridge temperature is set at 2°C for 2 1/2 hours. This function is switched o
automatically after the time has elapsed. The previously set temperature will once again be
maintained.
· If the temperature of the freezer goes below -24°C before the 26 hours have elapsed, the
setting will automatically be switched o.
· This function can be turned on and o with the “MODE” button (functions). Both the
QUICK FRZ symbol (quick freeze) and the QUICK REF (quick cool) symbol will be displayed.
Quick cool
· Select this function if the standard temperature does not cool suciently. For example:
with extremely hot weather, if the fridge door is opened often, with a high environmental
temperature, if a large quantity of uncooled food is placed in the fridge, etc.
· By selecting this function, the fridge temperature is set at 2°C for a period of 2 1/2 hours.
This function is switched o automatically after the time has elapsed. The previously set
temperature will once again be maintained.
· This function can be turned on and o with the “MODE” button (functions). The QUICK
REF symbol (quick cool) will be displayed.
CHILD SAFETY LOCK
The child safety lock automatically blocks the buttons for safety. The display will show a
closed lock. Press the “UNLOCK” button (child safety lock) for 3 seconds to unblock the panel.
The lock will change on the display.
MOVING THE SHELVES AND DOOR RACK
· Empty the fridge before moving the shelves or the door racks.
· To move a shelf, raise it and pull it towards you.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
· To move a door rack, grip it rmly with 2 hands. Raise the door rack and pull it towards you.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
51
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
LIGHTING
The lighting in the freezer and the fridge are LED lights. These are more ecological and
manufactured for a long life. For this reason, these may not be replaced. If there is a problem
with the lighting, contact a qualied service centre in your area.
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned o for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This
will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
· Turn o the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove
all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or x them into the fridge to avoid any shock.
· Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it
standing upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally
friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and
installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of
a leak caused by damage to the cooler elements, move your fridge from open ame or heat
sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
STORING FOOD IN THE FRIDGE
The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care for best results:
· Store foods that are very fresh and of good quality.
· Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from
dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will
also prevent odour transfer.
· Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods
such as butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
· Cool hot foods down before placing them in the fridge.
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER
Use the freezer
· To store deep-frozen food.
· To make ice cubes.
· To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.
Avoid opening the freezer drawers unnecessarily.
52
DO930SBS
EN
Purchasing frozen food
· Packaging must not be damaged.
· Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
· If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, avour
and colour, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
· The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, sh and seafood, meat,
game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese
and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and sh, potato
dishes, soués and desserts.
· The following foods are not suitable for freezing:Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and
peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its avour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic lm, tubular lm made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved
from 1 to 12 months (minimum at -18°C).
Food Storage time
Bacon, casseroles, milk 1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellsh, oily sh 2 months
Non-oily sh, shellsh, pizza, scones and muns 3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked craysh,
minced meat (raw), pork (raw)
6 months
53
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb
(raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
· When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze
them before the expiry of this date.
· Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed
completely must not be refrozen.
· Once defrosted, food should be consumed quickly.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within an hour or two and will not aect your refrigerator
temperatures. However, you should minimize the number of door openings while the power
is o. During power failures of longer duration, take steps to protect your food by blacking dry
ice on top of packages.
Frozen food should not be aected if the power failure lasts for less than 15 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to
eat.
IMPORTANT RULES
· Never place hot foods in the appliance
· Beverages should be stored in sealed containers.
· Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophance or polyethylence, or
kept in glass containers.
· Never place spoiled foods in the cabinet.
· Don’t overload the cabinet.
· Caution: please keep the products away from the re or similar glowing substance before
you dispose the refrigerator.
· Caution : Not for outer camping use (ex. Tent)
· Caution: For indoor use only.
· Caution: The appliance can not be used in public transportation.
· Do not freeze food again after it has been defrosted already.
· Do not place carbonated liquids such as zzy drinks into the freezer.
· Be careful when consuming ice lollies straight from the freezer to avoid freeze burns.
· Do not take anything out of the freezer with wet hands.
· The freezer produces sounds when the compressor pumps the refrigerant around. This is
normal.
· Make sure that all food in the freezer is covered.
54
DO930SBS
EN
· Do not press together the food. The air should be able to circulate around the food.
· Do not leave the door open for too long. Also make sure that the door is always properly
closed.
· Label the food with the date to be able to check the expiration in the freezer.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
1. Turn the appliance o. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Take out the food and store in a cool location.
3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature.
6. Put the food back into the appliance.
DEFROSTING
Thanks to the ‘no frost’ technology, there is no need to defrost the freezer. If a layer of ice has
formed, remove it as soon as possible. A layer of frost in the freezer will impair refrigeration
of the frozen food and increases power consumption. Do not scrape o frost or ice with a
knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Disconnect the appliance from the mains socket.
3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5. Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the frozen food back in the freezer.
55
DO930SBS
www.domo-elektro.be
EN
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it must be brought to the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
56
DO930SBS
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
57
DO930SBS
www.domo-elektro.be
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no
dispongan de suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
· Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el
aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que
tengan más de 16 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de 16 años.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos
similares como:
· En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales
similares.
· En las ncas.
· En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial.
· En los cuartos de huéspedes o similares.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a
distancia separado.
· Lea todas las instrucciones antes del uso.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de
la electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado
más cercano centro para la inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y
antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde
pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
58
DO930SBS
ES
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser
efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u
obstruidas.
· No utilice instrumentos mecánicos o de otro tipo para acelerar el proceso de
descongelación.
· No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigoríco, a menos que el mismo
esté aprobado para este n por el fabricante.
· Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por ejemplo, aerosoles con gas
propulsor inamable.
· Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el
transporte o la instalación.
· Asegúrese de que el cable no quede aplastado o dañado por la parte trasera de la unidad.
Esto puede causar sobrecalentamiento y, en consecuencia, se podría producir un incendio.
· Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato.
· No tire del cable.
· Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe en la toma de corriente (riesgo de
descarga eléctrica o incendio).
· Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo.
· No toque ningún objeto que se encuentre en el congelador con las manos mojadas. Esto
puede ocasionar heridas (quemaduras) en la piel.
· Evite una exposición prolongada a la luz solar.
· El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta.
· Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la contaminación de los
alimentos:
· La apertura prolongada de la puerta puede aumentar considerablemente la temperatura
en los compartimentos del aparato.
· Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Mantenga limpios el canal de condensación y el oricio de drenaje en la parte posterior
del aparato.
· Guarde la carne y el pescado crudos en el frigoríco, en recipientes adecuados, para que
no entren en contacto con otros alimentos.
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación ja.
59
DO930SBS
www.domo-elektro.be
ES
· Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe apagarlo, descongelarlo
y limpiarlo. Deje que se seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho
dentro del aparato.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas
o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente
de calor. Los materiales inamables se encuentran en la parte posterior del
aparato.
Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio: material inamable” ubicado
en la parte posterior del aparato.
INSTALACIÓN
· No coloque el aparato en un paso estrecho o en un lugar húmedo o que reciba la luz directa
del sol.
· Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigoríco. La parte posterior del
frigoríco debe estar separada de la pared al menos 7,5 cm.
· Coloque el frigoríco sobre una supercie rme y nivelada.
· Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el exterior del frigoríco.
El calor aumentará el consumo.
· Evite un grado de humedad demasiado elevado. Demasiada humedad ambiental causará
que se forme hielo demasiado rápido en el frigoríco.
· Antes de conectar el frigoríco a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de
la placa de especicaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. Otra
tensión puede dañar el aparato.
· El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de
que es fácil acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el
aparato y retire el enchufe de la toma de corriente.
· El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por no utilizar una conexión a tierra.
· Para supercies irregulares, las patas delanteras se pueden alinear.
· Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de encenderlo. Así se puede
asentar el refrigerante.
· Deje que el aparato funcione durante 12 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y
alcance la temperatura adecuada.
· La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto
funcionamiento de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de
características presente en la parte posterior del aparato.
· SN: Subnormal: temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C
· N: Normal: temperatura ambiente de 16 °C a 32 °C
· ST: Subtropical: temperatura ambiente de 16 °C a 38 °C
· T: Tropical: temperatura ambiente de 16 °C a 43 °C
60
DO930SBS
ES
1
2
3
4
5
PIEZAS
1. Iluminación
2. Estantes frigoríco
3. Estantes congelador
4. Tapa para cargar
5. Cajones para fruta
6. Cajón del congelador
7. Estantes de la puerta frigoríco
8. Estantes de la puerta congelador
9. Patas ajustables
ANTES DEL PRIMER USO
· Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior
del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo.
· Ajuste la temperatura. Consulte “Uso>Regulación de temperatura”. Cierre las puertas.
AJUSTE DE LAS PUERTAS
Si las puertas no están alineadas en altura, estas se pueden ajustar hasta un máximo de 5 mm.
1. eje jo
2. pata de ajuste
3. tuerca de seguridad
4. tuerca de ajuste
5. llave de ajuste
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
61
DO930SBS
www.domo-elektro.be
ES
· Para soltar la tuerca de seguridad, gírela hacia la derecha con la llave de ajuste (dos vueltas
completas).
· Ahora puede ajustar la tuerca de ajuste para aumentar o reducir la altura de la puerta.
· La puerta es demasiado baja: gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario para
aumentar la altura de la puerta.
· La puerta es demasiado alta: gire la tuerca de ajuste en sentido horario para reducir la
altura de la puerta.
· Una vez que las puertas estén correctamente colocadas, vuelva a apretar la tuerca de
seguridad.
USO
PANEL DE CONTROL
1A 2 B
D6543C
Teclas de la pantalla táctil
A. Temperatura del congelador
B. Temperatura del refrigerador
C. Funciones
D. Bloqueo de seguridad para niños
Pantalla
1. Temperatura del congelador
2. Temperatura del refrigerador
3. Modo vacaciones
4. Congelación rápida
5. Enfriamiento rápido
6. Bloqueo de seguridad para niños
El panel de control pasa automáticamente al modo en espera. La pantalla se ilumina cuando
se presiona una tecla y cuando se abren las puertas.
62
DO930SBS
ES
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
· La temperatura del refrigerador se puede ajustar entre 2 y 8 °C. En circunstancias
normales, usted debe escoger 4ºC. Presione la tecla “REF. TEMP.” (temperatura del
refrigerador) y manténgala presionada hasta que la temperatura deseada aparezca en la
pantalla.
· Puede ajustar el congelador entre -16 y -24 °C. En circunstancias normales, debe escoger
-18ºC Pulse la tecla “FRZ.TEMP.” (temperatura del congelador) y manténgala presionada
hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla.
· El tiempo de funcionamiento y la temperatura se ven afectados por la ubicación en la que
se utiliza el refrigerador, el número de veces que se abre la puerta y la temperatura de la
habitación en la que se encuentra el refrigerador.
AJUSTAR LAS FUNCIONES
Modo vacaciones
· Esta función ayuda a ahorrar energía durante los períodos en los cuales el aparato no se
utiliza con frecuencia, como ejemplo. durante las vacaciones.
· Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador se ajusta a -18 °C. El congelador
se apaga.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo
VACATION (modo vacaciones) aparece en la pantalla.
· Si activa esta función, asegúrese de que todos los alimentos y bebidas se han retirado del
compartimento del refrigerador.
Congelación rápida
· Seleccione esta función cuando desee congelar alimentos frescos.
· Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador baja a -24 °C. Se aconseja
seleccionar la función de congelación 12 horas antes de congelar. Después de 26 horas,
el ajuste se activará automáticamente de nuevo. El sistema recupera la temperatura
preestablecida anteriormente.
· Si la temperatura del congelador es inferior a -24 °C antes de que hayan pasado las 26
horas, el ajuste se apagará automáticamente.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo
QUICK FRZ (congelación rápida) se puede ver en la pantalla.
63
DO930SBS
www.domo-elektro.be
ES
Enfriamiento rápido y congelación rápida
· Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suciente. Por ejemplo:
cuando el clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la
temperatura ambiente es alta, cuando en el aparato hay una gran cantidad de alimentos
no refrigerados/no congelados, etc.
· Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador bajará hasta -24 °C durante un
máximo de 26 horas. La temperatura del refrigerador se ajusta a 2 °C durante 2h30. Esta
función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema recupera la
temperatura preestablecida anteriormente.
· Si la temperatura del congelador es inferior a -24 °C antes de que hayan pasado las 26
horas, el ajuste se apagará automáticamente.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). Ambos
símbolos, QUICK FRZ (congelación rápida) y QUICK REF (enfriamiento rápido), aparecen
en pantalla.
Enfriamiento rápido
· Seleccione esta opción si la temperatura predeterminada no enfría lo suciente. Por
ejemplo: cuando el clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho,
cuando la temperatura ambiente es alta, cuando en el aparato hay una gran cantidad de
alimentos no refrigerados/no congelados, etc.
· Al seleccionar esta función de la temperatura del refrigerador se ajusta a 2 °C durante
2h30. Esta función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema
recupera la temperatura preestablecida anteriormente.
· Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo
QUICK REF (enfriamiento rápido) se muestra en pantalla.
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Para garantizar la seguridad, el dispositivo de bloqueo de seguridad para niños bloquea
automáticamente las teclas. En la pantalla aparece un candado cerrado. Presione 3 segundos
la tecla “UNLOCK” (bloqueo de seguridad para niños) para desbloquear el panel. En la pantalla
cambia la cerradura.
COLOCAR LOS ESTANTES Y EL ESTANTE DE LA PUERTA
· Vacíe el refrigerador antes de desplazar los estantes y el estante de la puerta.
· Para mover un estante, levántelo y tire de él hacia usted.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
64
DO930SBS
ES
· Para mover un estante de la puerta, sujételo con las dos manos. Levante el estante de la
puerta y tire de él hacia usted.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
ILUMINACIÓN
Lámparas LED iluminan el congelador y el refrigerador. Estas lámparas son ecológicas y se
han desarrollado para durar toda la vida. No será necesario cambiarlas. Si, no obstante, se
produce algún problema con la iluminación, póngase en contacto con un centro de servicio
cualicado en su zona.
DESPLAZAR SU APARATO
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo.
La presión en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
· Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los
· alimentos. También debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o
jarlos en el frigoríco para evitar choques.
· Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado
mientras se trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá
ponerse en posición vertical durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. A pesar de que el R600a es un gas
respetuoso con el medio ambiente y natural, es explosivo. Por lo tanto, debe tener mucho
cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En
el caso de que se produzca una fuga por un daño en los elementos de refrigeración, mantenga
el frigoríco alejado de llamas o fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el
aparato durante algunos minutos.
CONSERVAR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO
El frigoríco asegura una vida útil más prolongada de los alimentos frescos y perecederos.
Conservación de alimentos frescos para obtener los mejores resultados:
· Conserve solo alimentos muy frescos y de buena calidad.
· Asegúrese de que los alimentos están bien envasados o cúbralos antes de almacenarlos.
Esto evita que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y hará que se conserven
frescos durante más tiempo. Esto también evita la transferencia de olores.
· Asegúrese de que los alimentos con un olor fuerte se envasan bien y se cubren.
Manténgalos alejados de mantequilla, leche y nata, así como otros alimentos que pueden
verse afectados por un fuerte olor.
· Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigoríco.
65
DO930SBS
www.domo-elektro.be
ES
CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
Utilice el congelador
· Para conservar alimentos congelados.
· Para fabricar cubitos de hielo.
· Para congelar alimentos.
Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada.
Compra de productos congelados
· El envase no puede encontrarse dañado.
· Consuma antes de la fecha de caducidad.
· Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e introdúzcalos
rápidamente en el congelador.
Conservación de productos congelados
Abra la puerta del congelador únicamente cuando sea necesario.
Congelación de alimentos frescos
Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible los
valores nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas.
No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos.
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados.
· Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y
marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos
como queso o mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos,
carne y pescado cocinados, platos a base de patatas, sués y postres.
· No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se toman
generalmente crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas, manzanas, peras
y melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata agria y mayonesa.
Conservación de productos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético.
1. Introduzca los alimentos en el envase.
2. Extraiga todo el aire.
3. Cierre el envase.
4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación.
Envases adecuados:
película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para
el congelador.
66
DO930SBS
ES
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados
Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden
conservar entre 1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C).
Alimento Tiempo de
conservación
Tocino, guisos, leche 1 mes
Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul 2 meses
Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses
Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero, aves
troceadas
4 meses
Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos de río
cocidos, carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda)
6 meses
Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), pollo
entero, carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas
12 meses
No olvidar:
Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de
que se alcance esa fecha de caducidad.
Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los alimentos
congelados que se han descongelado por completo no pueden volver a congelarse.
Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos.
APAGÓN
La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del
frigoríco. Limite la apertura de la puerta en la mayor medida posible durante un apagón.
Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por
ejemplo, colocar hielo seco sobre los alimentos.
Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no
dura más de 15 horas.
No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos alimentos
pueden perjudicar su salud.
NORMAS IMPORTANTES
· No introduzca nunca alimentos calientes en el frigoríco/el congelador.
· Las bebidas deben almacenarse en recipientes cerrados.
· Los alimentos que deban conservarse durante mucho tiempo en el frigoríco deberán
taparse o conservarse en recipientes de cristal.
· Nunca introduzca alimentos en mal estado en el frigoríco.
· Asegúrese en todo momento de que el frigoríco no está sobrecargado de forma que los
alimentos puedan refrigerarse lo suciente.
67
DO930SBS
www.domo-elektro.be
ES
· El aparato no puede utilizarse para realizar acampadas, p. ej. tiendas de campaña.
· Solo se puede utilizar en interiores.
· El aparato no puede utilizarse en el transporte público.
· No vuelva a congelar alimentos que hayan sido descongelados.
· No ponga bebidas gaseosas en el congelador.
· Tenga cuidado al consumir helados recién sacados del congelador para evitar heridas de
congelación.
· No saque nada del congelador con las manos mojadas.
· El congelador hace ruido cuando el compresor bombea el refrigerante. Esto es normal.
· Asegúrese de que la comida está cubierta.
· No paga la comida demasiado apretada, pues debe poder circular el aire alrededor.
· No deje la puerta abierta demasiado tiempo. Asegúrese también de que la puerta esté
siempre cerrada correctamente.
· Etiquete los alimentos con la fecha para poder comprobar la caducidad en el congelador
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes.
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco.
3. Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave.
4. Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo.
5. Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste la
temperatura deseada.
6. Vuelva a colocar los alimentos en el aparato.
DESCONGELACIÓN
Gracias a la tecnología “no frost” no es necesario descongelar el congelador. Si, no obstante,
se ha formado una capa de hielo, elimínela lo antes posible. Una capa de hielo en el
congelador inuye de manera negativa en la refrigeración de los alimentos congelados y
genera un mayor consumo energético. No raspe el hielo con un cuchillo u otro objeto con
punta. El serpentín refrigerador podría resultar dañado.
1. Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar
frío.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre
un estante del congelador.
4. Elimine la condensación con un paño o esponja.
68
DO930SBS
ES
5. Seque el interior del congelador.
6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la Posición
deseada.
7. Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se
debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos
y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían
causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió
el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
69
DO930SBS
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí
příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající
odpovídá kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost
nebo provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při
převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet
od převzetí věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž
je přijetí reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle
nebo místě podnikání. Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající
obdržel od kupujícího reklamované zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle
783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, [email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi
a průvodní dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
70
DO930SBS
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá
bezpečnostní pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a
údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod
dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
· Před použitím si ověřte, zda napětí Vaší elektrické sítě odpovídá parametrům přístroje
uvedeným na jeho výrobním štítku.
· Nenechávejte viset elektrický kabel přístroje přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a
nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plocham, tak aby se nepoškodil.
· Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je
přístroj poškozený a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího
odborného servisu ke kontrole a opravě.
· Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti.
· Použitím příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem, může dojít až ke vzniku požáru,
úrazu elektrickým proudem, nebo jinému zranění.
· Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží
částí přístroje a před čištěním. Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto
a tažením za zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku nevytahujte ze zásuvky
tažením za kabel.
· Nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.
· Nikdy neumisťujte přístroj v blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby,
nebo do blízkosti jiného přístroje produkujícího teplo.
· Nepoužívejte přístroj venku.
71
DO930SBS
www.domo-elektro.be
CZ
· Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
· Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
· Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a
nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných
bezpečnostních instrukcí.
· Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný servis.
· Nikdy neponořujte přístroj, elektrický kabel ani zástrčku do vody, ani jiných tekutin.
· Ujistěte se, že se děti nemohou dotýkat elektrického kabelu, nebo přístroje.
· Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy a nedotýkal se horkých
částí přístroje, nebo nebyl v blízkosti jiných zdrojů tepla.
· Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a samolepky.
· Ventilační otvory přístroje udržujte čisté a průchodné.
· Nepoužívejte žádné mechanické nástroje, nebo jiné přístroje pro urychlení procesu
odmrazování.
· Nepoužívejte uvnitř lednice žádné další elektrické přístroje, pokud nejsou pro toto použití
přímo schválené výrobcem.
· Neskladujte uvnitř přístroje žádné výbušné látky, jako například spreje naplněné hořlavým
plynem.
· Po převozu a instalaci přístroje se vždy ujistěte, že není nijak poškozen chladící okruh.
· Ujistěte se, aby zadní část přístroje nepoškodila, či zmáčkla elektrickou zástrčku.
Zmáčknutá, nebo jinak poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
· Ujistěte se, že máte k zástrčce volný přístup.
· Nikdy netahejte za samotný kabel.
· Nikdy nepřipojujte přístroj do uvolněné zásuvky (riskujete úraz elektrickým proudem, nebo
požár).
· Tento přístroj je těžký. Pokud s přístrojem manipulujete, dbejte zvýšené opatrnosti.
· Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte mokrýma, ani vlhkýma
rukama. Mohlo by dojít až k popálení kůže.
· Nevystavujte přístroj na delší dobu přímému slunečnímu záření.
· Přístroj nesmí být používán s prodlužovacím kabelem ani zapojován do zásuvky s
rozbočkou (více zásuvkami na konci).
· Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení.
· Držte se následujících informací, tak aby se zabránilo kontaminace potravin:
· Dlouhodobé a časté otevírání dveří může způsobit výrazné zvýšení teploty uvnitř
spotřebiče.
· Povrchy, které by mohly přijít do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelně je
omývejte. Kondenzační kanálek a odvodňovací otvor udržujte v čistotě.
· Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách tak, aby se nedostaly do styku s
jinými potravinami.
72
DO930SBS
CZ
· Pokud by byl spotřebič delší dobu prázdný, tak ho doporučujeme vypnout, odmrazit a
vyčistit. Po takovém vyčištění nechte vnitřek vyschnout a nezavírejte dvířka, aby mohl
prostor ventilovat a nemnožily se tam plísně.
· U výrobků s dávkovačem vody: pokud nebyl používán déle než 48 hodin, tak zásobník na
vodu vyčistěte.
VAROVÁNÍ! Tento přístroj nikdy neumísťujte do blízkosti ohně, ani na jiné
místo kde by mohl přijít do styku s tepelným zdrojem. V zadní straně přístroje
v chlazení je chladivo, které je velmi hořlavé a vznětlivé.
Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru - hořlavé materiály“, který
se nachází na zadní straně spotřebiče a dbejte bezpečnostních pokynů a
bezpečnosti práce.
UVEDENÍ DO PROVOZU
· Přístroj vybalte, odlepte všechny ochranné folie, vyjměte z přístroje vše co do něho nepatří
a vnitřek vytřete vlhkým jemným hadrem. Vysušte nebo nechte důkladně vyschnout.
· Lednici neumisťujte do těsné blízkosti tepelných zdrojů ani na přímé sluneční záření.
Nestavte ani do vlhkých prostorů.
· Postavte tak, aby okolo lednice byl dostatek volného prostoru. Zadní stěna musí být
alespoň 7,5cm od zdi.
· Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností.
· Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu barvy
povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotřebu přístroje a může zkracovat jeho životnost.
· Vyvarujte se velmi vlhkému prostředí. Velká vlhkost má za následek zvýšené namražování
vnitřního prostoru a výparníku.
· Před zapojením si důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší zástrčky korespondují s
požadavky na přístroji. Rozdílné parametry el. sítě mohou přístroj poškodit.
· Lednici zapojujte pouze do uzeměné zásuvky. Výrobce ani prodejce není odpovědný za
škody vtniklé při zapojení do nestandardní zásuvky bez uzemění.
· Pokud nemáte zcela rovnou podlahu, můžete nastavit výšku předních nožiček a nerovnosti
vyrovnat.
· Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při
stěhování se rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo.
· Lednici nechte alespoň 12 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte
nachladit vnitřní prostor.
· Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje.
· Označení klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje.
· SN: Subnormální : teplota okolí mezi 10°C a 32°C
· N: Normalní : teplota okolí mezi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická : teplota okolí mezi 16°C a 38°C
· T: Tropická : teplota okolí mezi 16°C and 43°C
73
DO930SBS
www.domo-elektro.be
CZ
1
2
3
4
5
ČÁSTI
1. Osvětlení vnitřního prostoru
2. Poličky lednice
3. Poličky mrazák
4. Krycí police i pro odkládání
5. Zásuvky na zeleninu
6. Zasuvky/šuplíky
7. Poličky ve dveřích lednice
8. Poličky ve dveřích mrazák
9. Nastavitelné nožičky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
· Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte
ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a
vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem.
· Podle návodu v kapitole “Nastavení teploty” nastavte požadovanou teplotu a zavřete
dveře.
VYROVNÁNÍ DVEŘÍ
Pokud u přístroje z jakéhokoli důvodu dveře napasují k sobě. Pokud jsou jedny dveře níž než ty
druhé, tak je můžete lehce nastavit do správné polohy (pohyblivost až o 5mm).
1. Pevná osa pantu
2. Nastavitelná
nožička
3. Zajišťovací
matice
4. Nastavitelná
matice výšky
dvěří
5. Klíč
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
74
DO930SBS
CZ
· Zajišťovací matici klíčem povolte po směru hodinových ručiček (maximálně o 2 celé otáčky)
· Nyní můžete pomocí nastavitelné matice vyvýšit nebo spustit dveře:
· dveře jsou moc nízko: nastavitelnou matici točte protisměru hodinových ručiček,
dveře se nadzvednou.
· dveře jsou moc vysoko: nastavitelnou matici točte po směru hodinových ručiček,
dveře se poníží.
· Jakmile jsou dveře vyrovnány, tak dotáhněte zajišťovací matici a dveře upevněte.
POUŽITÍ
DOTYKOVÁ TLAČÍTKA:
1A 2 B
D6543C
A. Nastavení teploty mrazáku
B. Nastavení teploty lednice
C. Volba funkce
D. Bezpečnostní zámek
Údaje na displeji:
1. Teplota v marzáku
2. Teplota v lednici
3. Klidový ECO režim
4. Rychlé zamrazení
5. Rychlé nachlazení
6. Bezpečnostní zámek
Displej se automaticky vypíná a zhasíná. Svítí jen pokud jsou otveřený dveře a se dotknete
ovládacích tlačítek.
75
DO930SBS
www.domo-elektro.be
CZ
NASTAVENÍ TEPLOTY
· Teplota v lednici může být nastavena v rozmezí 2 – 8°C. Při běžných podmínách je obecně
doporučováno nastavit teplotu na 4 °C. Stiskněte tlačítko “REF.TEMP” (teplota v lednici) a
každým dalším stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, kdy si navolíte
požadovanou teplotu.
· Teplota v mrazáku může být nastavena v rozmezí -16 až -24 °C. Při běžných podmínách je
obecně doporučováno nastavit teplotu na -18 °C. Stiskněte tlačítko “FRZ.TEMP” (teplota v
mrazáku) a každým dalším stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, než
se na displeji objeví požadovaná teplota.
· Doba nachlazení a aktuální teplota je vždy závislá na více faktorech: prostředí kde přístroj
stojí, jak často se otevírají dveře nebo teplota místnosti, kde lednice stojí.
NASTAVENÍ ZVOLENÉ FUNKCE
Klidový ECO režim
· Takto nastavená lednice se přepne do úsporného režimu a šetří energii hlavně tehdy, když
je velmi málo využívána jako např. dlouhodobější dovolené atd.
· Při nastavení této funkce se automaticky nastaví mrazák na -18°C a chlazení lednice se
vypne.
· Klidovou funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Při zapnutí se na
displeji zobrazí symbol VACATION.
· POZOR: Pokud se chystáte zapnout tuto funkci, tak se nejříve ujistěte, že v lednici
nezůstaly žádné potraviny. Vše z části lednice vyndejte a až poté zapněte klidový ECO
režim.
Rychlé zamrazení
· Funkce je vhodná a zamrazení čerstvé zeleniny / surovin.
· Při nastavení této funkce se sníží mrazící teplota na minimum (-24 °C). Změna proběhne
nejdéle do 12 hodin od zapnutí funkce, proto je doporučováno tuto funkci zapnout nejdéle
12 hodin před plánovaným zamrazováním. Funkce je časově omezena na 26 hodin,
po jejím uplynutí se funkce vypne a přístroj vrátí do původního nastavení, které bylo
nastaveno před tím. Funkce slouží na “šokové” zamrazení.
· Předpokládá se, že vložením potravin se vnitřní teplota opět zvýší, proto je výkon dále
nastaven ma maximum. Funkce se automaticky vypne buď při dosažení -24°C a nebo po 26
hodinách.
· Funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na displeji.
Pokud se na displeji rozsvítí kontrolka QUICK FRZ, tak je funkce zapnuta.
76
DO930SBS
CZ
Rychlé zchlazení a zmrazení
· Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je
v okolí lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je
příliš teplo a nebo jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami.
· Při nastavení této funkce se automaticky nastaví vnitřní teplota mrazáku na -24°C
maximálně na 26 hodin a teplota lednice na 2°C na maximální čas 2,5 hodiny. Po uplynutí
této doby se funkce automaticky vypne a vše se vrátí do původního nastavení.
· Předpokládá se, že vložením potravin se vnitřní teplota opět zvýší, proto je výkon dále
nastaven ma maximum. Funkce se automaticky vypne buď při dosažení -24°C a nebo po 26
hodinách.
· Tuto funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na
displeji. Pokud se na displeji rozsvítí obě kontrolky najednou QUICK FRZ (zamrazení) a
QUICK REF (zchlazení), tak je funkce zapnutá. Musí svítit obě kontrolky najednou.
Rychlé zchlazení
· Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je
v okolí lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je
příliš teplo a nebo jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami.
· Při nastavení této funkce se automaticky nastaví vnitřní teplota na 2°C na omezený čas
2,5 hodiny. Po uplynutí této doby se funkce automaticky vypne a vše se vrátí do původního
nastavení.
· Funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na displeji.
· Pokud se na displeji rozsvítí kontrolka QUICK REF, tak je funkce zapnuta.
DĚTSKÝ BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK
Slouží pro zneaktivnění a zamčení ovládacího panelu. Pokud je zámek aktivní, tak na displeji
bude svítit symbol zamčeného zámku. Pro odemknutí stiskněte tlačítko “UNLOCK”a držte
alespoň 3 vteřiny. Ikona na displeji se změní na odemčený zámek. .
NASTAVENÍ A PŘEMÍSTĚNÍ POLIČEK
· Před přemišťováním poliček vždy lednici vyprázdněte.
· Skleněnou poličku lehce nadzvedněte a táhněte směrem k sobě. Držte ji pevně.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
· Poličku na dvěřích pevně uchopte oběma rukama. Tlačte směrem nahoru a přitom lehce
tahejte k sobě, dokud se polička neuvolní.
77
DO930SBS
www.domo-elektro.be
CZ
2
OSVĚTLENÍ
Přístroj je vybaven LED osvětlením uvnitř lednice i mrazáku. Tento typ osvětlení má menší
spotřebu a delší životnost. Takové osvětlení by nemělo potřebovat žádnou údržbu. V případě,
že osvětlení i přesto přestane fungovat, kontaktuje odborný servis.
MANIPULSCE S PŘÍSTROJEM
Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho
opětovným zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu.
· Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo
zajistěte všechny volné poličky a regály proti pohybu.
· Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte
alespoň 10 min v klidu stát, a až potom ji zapojte.
Přístroj používá chladivo R600a. Chladivo R600a je isobutan, který je šetrný k životnímu
prostředí, ale zároveň náchylný ke vznícení. Proto byste měli být velmi opatrní a dbát na to,
aby se chladící systém nepoškodil. V případě poškození a nechtěného úniku chladiva, zamezte
styku s otevřeným ohněm či se zdrojem tepla a místnost rychle vyvětrejte.
JÍDLO V LEDNICI
Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze).
Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle.
· Neskladujte jídlo, které již není čerstvé.
· Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo
barvu a samozřejmě ztrácelo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny se silným aroma důkladně zabalte, aby se vůně/zápach nepřenesla na ostatní
potraviny.
· Před vložením do lednice, nechte všechny potraviny vychladnout.
ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU
Přístroj můžete využít:
· uchovávat hluboce zamražené potraviny
· výroba kostek ledu
· zamražovat potraviny
78
DO930SBS
CZ
UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře. Dveře neotevírejte
zbytečně.
Uchování mražených potravin
· Obal ani krabička potravin nesmí být poškozeny,
· Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd …
· Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co
nejrychleji je vložte do mrazáku.
Zamrazování čerstvých potravin
Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i
výživová hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat.
Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují.
POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny.
· Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso, drůbež,
ovoce, zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa atd …
· Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: Druhy zeleniny, které se konzumují
syrové (jako např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka, hrušky, broskve), vařená
vejce natvrdo, jogurt, majonéza, smetana, atd...
Balení potravin ke zmražení
Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu.
3. Obal uzavřete.
4. Balíček popište datem spotřeby / vložení.
Do čeho nejlépe balit:
Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku.
Doporučená doba uchování v mrazáku
Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku
1-12 měsíců (při teplotě pod -18 °C)
Druh potraviny Doba
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko 1 měsíc
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýši, tučné ryby 2 měsíce
Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, muny 3 měsíce
Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž 4 měsíce
79
DO930SBS
www.domo-elektro.be
CZ
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté masi
(syrové), vepřové (syrové)
6 měsíce
Ovoce (sušené, syrup), vaječné bílky, hovězí (syrové), celé kuře, skopové
(syrové), ovocné koláče
12 měsíce
POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označeným datem spotřeby, musí se zamrazit
před tímto datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo
se smí zamražovat pouze jednou.
VÝPADEK PROUDU
· Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic
špatného, nižší teplota se v uzavřené lednici udrží. Nesmí se však otevírat dveře lednice a
zbytečně větrat. Během delšího výpadku proudu můžete do lednice vkládat větší množství
ledu, které vnitřní prostor částečně ochladí.
· Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno zamražené jídlo vydržet a
udržet si svoji kvalitu.
· Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět.
· Několik rad pro správné zapojení a používání lednice
DŮLEŽITÉ TIPY
· Do lednice nevkládejte teplé jídlo
· Nápoje skladujte v uzavřených nádobách
· Jídlo pro delší uskladnění v lednici musí být překryto a zabaleno ve fólii nebo alobalu.
· Do lednice nikdy neukládejte zkažené potraviny
· Nikdy lednici nepřeplňujte, nesnažte se do ní nacpat co nejvíce jídla.
· UPOZORNĚNÍ: Lednici držte v dostatečné vzdálenosti od ohně i hořlavin
· UPOZORNĚNÍ: Není určeno pro venkovní použití (kromě velkých stanů)
· UPOZORNĚNÍ: Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích.
· Jednou zmražené a rozmražené potraviny už znovu nemažte.
· Do mrazáku nevkládejte žádné perlivé tekutiny.
· Při konzumaci zmrzlých potravin (lízatka, nanuky, ovoce) buďte opatrní, abyste si
nezpůsobili omrzliny.
· Do mrazáku nesahejte mokrýma rukama.
· Mrazák je vybaven kompresorem, který při sepnutí hučí. Tento hluk je běžný.
· V mrazáku by všechny potraviny měly být zabalené nebo přikryté.
· Balíčky s jídlem nemačkejte k sobě, mrazák nepřeplňujte, aby mohl cirkulovat vzduch.
· Nenechávejte otevřené dveře příliš dlouho. Vždy se ujistěte, že jsou dveře důkladně
zavřené.
· oporučujeme: balíčky jídel popisovat i datum doporučené spotřeby.
80
DO930SBS
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky.
1. Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
2. Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě.
3. Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí.
4. Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění
dokonale suché.
5. Po vyčištění musí být přístroj suchý, následně ho zapojte do elektrické sítě, zapněte a
nastavte požadovanou teplotu.
6. Po vyčištění a zapnutí už můžete vložit jídlo zpět do lednice.
ODMRAŽOVÁNÍ
Díky technologii „no frost“ není nutné mrazák odmrazovat . Pokud by se někde vytvořila
vrstva ledu, tak ji co nejdříve odstraňte. Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost
mrazáku a zvyšuje spotřebu energie. Na odstraňování nepoužívejte žádné ostré předměty,
abyste nepoškodili chladící okruh
1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti.
2. Odpojte přístroj z el. sítě.
3. Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát
na dně mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně.
4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem.
5. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha.
6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu.
7. Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět.
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů
pro životní prostředí.
81
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi
príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou
naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci
zodpovedá kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola
akosť alebo prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný
už pri prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína
plynúť od prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v
ktorej je prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj
v sídle alebo mieste podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy
predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o.,
Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-
elektro.cz
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe
a sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
82
DO930SBS
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá
bezpečnostné pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností
a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým
ovládaním.
· Pred použitím si overte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá parametrom prístroja
uvedeným na jeho výrobnom štítku.
· Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného pultu a
nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochám, tak aby sa nepoškodil.
· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj
poškodený a nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho
odborného servisu na kontrolu a opravu.
· Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja pohybujú deti.
· Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané výrobcom, môže dôjsť až k vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom, alebo inému zraneniu.
· Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho nepoužívate, pred demontážou, či
montážou častí a pred čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté
a ťahaním za zástrčku prístroj odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo zásuvky
ťahaním za kábel.
· Nenechávajte prístroj bežať bez dozoru.
· Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry,
alebo do blízkosti iného prístroja produkujúceho teplo.
· Nepoužívajte prístroj vonku.
83
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
· Používajte prístroj iba na účely ku ktorým je určený.
· Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
· Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a
nehody spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných
bezpečnostných inštrukcií.
· Všetky opravy prístroja smie vykonávať len výrobca, alebo autorizovaný servis.
· Nikdy neponárajte prístroj, elektrický kábel ani zástrčku do vody, ani iných tekutín.
· Uistite sa, že sa deti nemôžu dotýkať elektrického kábla, alebo prístroje.
· Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy a nedotýkal sa horúcich častí
prístroja, alebo nebol v blízkosti iných zdrojov tepla.
· Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a samolepky.
· Ventilačné otvory prístroja udržujte čisté a priechodné.
· Nepoužívajte žiadne mechanické nástroje, alebo iné prístroje na urýchlenie procesu
odmrazovania.
· Nepoužívajte vnútri chladničky žiadne ďalšie elektrické prístroje, pokiaľ nie sú na toto
použitie priamo schválené výrobcom.
· Neskladujte vo vnútri prístroja žiadne výbušné látky, ako napríklad spreje naplnené
horľavým plynom.
· Po prevoze a inštalácii prístroja sa vždy uistite, že nie je nijako poškodený chladiaci okruh.
· Uistite sa, aby zadná časť prístroja nepoškodila, či stlačila elektrickú zástrčku. Stlačená,
alebo inak poškodená zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
· Uistite sa, že máte k zástrčke voľný prístup.
· Nikdy neťahajte za samotný kábel.
· Nikdy nepripájajte prístroj do uvoľnenej zásuvky (riskujete úraz elektrickým prúdom, alebo
požiar).
· Tento prístroj je ťažký. Pokiaľ s prístrojom manipulujete, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
· Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy nesiahajte mokrými, ani vlhkými
rukami. Mohlo by dôjsť až k popáleniu pokožky.
· Nevystavujte prístroj na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu.
· Prístroj nesmie byť používaný s predlžovacím káblom ani zapájaný do zásuvky s Rozbočky
(viac zásuvkami na konci).
· Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie.
· Držte sa nasledujúcich informácií, tak aby sa zabránilo kontaminácie potravín:
· Dlhodobé a časté otváranie dverí môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty vo vnútri
spotrebiča.
· Povrchy, ktoré by mohli prísť do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelne ich
umývajte. Kondenzačné kanálik a odvodňovacie otvor udržujte v čistote.
· Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do styku s
inými potravinami.
84
DO930SBS
SK
· Ak by bol spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho odporúčame vypnúť, odmraziť a vyčistiť.
Po takomto vyčistení nechajte vnútro vyschnúť a nezatvárajte dvierka, aby mohol
priestor ventilovať a nemnožili sa tam plesne.
· Pri výrobkoch s dávkovačom vody: pokiaľ nebol používaný dlhšie ako 48 hodín, tak
zásobník na vodu vyčistite.
VAROVANIE! Tento prístroj nikdy neumiestňujte do blízkosti ohňa, ani na
iné miesto kde by mohol prísť do styku s tepelným zdrojom. V zadnej strane
prístroja v chladenia je chladivo, ktoré je veľmi horľavé a zápalné.
Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo požiaru - horľavé materiály”,
ktorý sa nachádza na zadnej strane spotrebiča a dbajte bezpečnostných
pokynov a bezpečnosti práce.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
· Prístroj vybaľte, odlepte všetky ochranné fólie, vyberte z prístroja všetko čo do neho
nepatrí a vnútro vytrite vlhkou jemnou handrou. Vysušte alebo nechajte dôkladne
vyschnúť.
· Chladničku neumiestňujte do tesnej blízkosti tepelných zdrojov ani na priame slnečné
žiarenie. Nestavajte ani do vlhkých priestorov.
· Postavte tak, aby okolo chladničky bol dostatok voľného priestoru. Zadná stena musí byť
aspoň 7,5 cm od steny.
· Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou.
· Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko spôsobuje zmenu farby
povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť.
· Vyvarujte sa veľmi vlhkému prostrediu. Veľká vlhkosť má za následok zvýšené
namrazovanie vnútorného priestoru a výparníka.
· Pred zapojením si dôkladne skontrolujte, či parametre vašej zástrčky korešpondujú s
požiadavkami na prístroji. Rozdielne parametre el. siete môžu prístroj poškodiť.
· Lednici zapájajte len do uzemnené zásuvky. Výrobca ani predajca nie je zodpovedný za
škody vtniklé pri zapojení do neštandardnej zásuvky bez uzemnenia.
· Ak nemáte úplne rovnú podlahu, môžete nastaviť výšku predných nožičiek a nerovnosti
vyrovnať.
· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri
sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
· Lednici nechajte aspoň 12 hodín v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte
nachladit vnútorný priestor.
· Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu
prístroja.
· Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja.
· SN: subnormálna: teplota okolia medzi 10 ° C a 32 ° C
· N: Normálny: teplota okolia medzi 16 ° C a 32 ° C
85
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
· ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16 ° C a 38 ° C
· T: Tropická: teplota okolia medzi 16 ° C and 43 ° C
ČASTI
1. Osvetlenie vnútorného priestoru
2. Poličky chladnička
3. Poličky mraznička
4. Krycie police aj pre odkladanie
5. Zásuvky na zeleninu
6. Zásuvky / šuplíky
7. Poličky vo dverách chladnička
8. Poličky vo dverách mraznička
9. Nastaviteľné nožičky
PRED PRVÝM POUŽITÍM
· Lednici rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte
ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro
môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou.
· Podľa návodu v kapitole “Nastavenie teploty” nastavte požadovanú teplotu a zatvorte
dvere.
1
2
4
6
8
5
9
2
2
3
3
3
7
86
DO930SBS
SK
VYROVNANIE DVERÍ
Pokiaľ u prístroja z akéhokoľvek dôvodu dvere napasujeme k sebe. Ak sú jedny dvere ktorej
ako tie druhé, tak ich môžete ľahko nastaviť do správnej polohy (pohyblivosť až o 5mm).
1. Pevná os pántu
2. Nastaviteľná nožička
3. Zaisťovacia matica
4. Nastaviteľná matice výšky dverí
5. Kľúč
· Zaisťovaciu maticu kľúčom povoľte v smere hodinových ručičiek (maximálne o 2 celé
otáčky)
· Teraz môžete pomocou nastaviteľné matice vyvýšiť alebo spustiť dvere:
· dvere sú moc nízko: nastaviteľnou maticu točte protismeru hodinových ručičiek,
dvere sa nadvihnú.
· dvere sú moc vysoko: nastaviteľnou maticu točte v smere hodinových ručičiek, dvere
sa poníži.
· Akonáhle sú dvere vyrovnané, tak dotiahnite zaisťovaciu maticu a dvere upevnite.
1
2
3
4
5
87
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
POUŽITIE
1A 2 B
D6543C
Dotykové tlačidlá:
A. Nastavenie teploty mrazničky
B. Nastavenie teploty chladničky
C. Voľba funkcie
D. bezpečnostný zámok
Údaje na displeji:
1. Teplota v marzáku
2. Teplota v chladničke
3. Režim ECO režim
4. Rýchle zamrazenie
5. Rýchle prechladnutie
6. Bezpečnostný zámok
Displej sa automaticky vypína a zhasína. Svieti len ak sú otveřený dvere a sa dotknete
ovládacích tlačidiel.
NASTAVENIE TEPLOTY
· Teplota v chladničke môže byť nastavená v rozmedzí 2 - 8 ° C. Pri bežných podmínách je
všeobecne doporučované nastaviť teplotu na 4 ° C. Stlačte tlačidlo “REF.TEMP” (teplota v
chladničke) a každým ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať do chvíle,
kedy si navolíte požadovanú teplotu.
88
DO930SBS
SK
· Teplota v mrazničke môže byť nastavená v rozmedzí -16 až -24 °C. Pri bežných podmínách
je všeobecne doporučované nastaviť teplotu na -18 °C. Stlačte tlačidlo “FRZ.TEMP”
(teplota v mrazničke) a každým ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať
do chvíle, než sa na displeji objaví požadovaná teplota.
· Doba prechladnutie a aktuálna teplota je vždy závislá na viacerých faktoroch: prostredie
kde prístroj stojí, ako často sa otvárajú dvere alebo teplota miestnosti, kde chladničky stojí.
NASTAVENIE VYBRANEJ FUNKCIE
Kľudový ECO režim
· Takto nastavená chladničky sa prepne do úsporného režimu a šetrí energiu hlavne vtedy,
keď je veľmi málo využívaná ako napr. Dlhodobejší dovolenky atď.
· Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví mraznička na -18 ° C a chladenie
chladničky sa vypne.
· Kľudovú funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Pri zapnutí sa na
displeji zobrazí symbol VACATION.
· POZOR: Ak sa chystáte zapnúť túto funkciu, tak sa nejříve uistite, že v chladničke neostali
žiadne potraviny. Všetko z časti chladničky vyberte a až potom zapnite kľudový ECO režim.
Rýchle zamrazenie
· Funkcia je vhodná a zamrazenia čerstvej zeleniny / surovín.
· Pri nastavení tejto funkcie sa zníži mraziacej teplota na minimum (-24 ° C). Zmena
prebehne najdlhšie do 12 hodín od zapnutia funkcie, preto je doporučované túto funkciu
zapnúť približne 12 hodín pred plánovaným zamrazováním. Funkcia je časovo obmedzená
na 26 hodín, po jej uplynutí sa funkcia vypne a prístroj vráti do pôvodného nastavenia,
ktoré bolo nastavené pred tým. Funkcia slúži na “šokové” zamrazenie.
· Predpokladá sa, že vložením potravín sa vnútorná teplota opäť zvýši, preto je výkon ďalej
nastavený ma maximum. Funkcia sa automaticky vypne buď pri dosiahnutí -24 ° C a alebo
po 26 hodinách.
· Funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na
displeji. Ak sa na displeji rozsvieti kontrolka QUICK FRZ, tak je funkcia zapnutá.
Rýchle schladenie a zmrazenie
· Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v
okolí chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je
príliš teplo a alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami.
· Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví vnútorná teplota mrazničky na -24
° C maximálne na 26 hodín a teplota chladničky na 2 ° C na maximálny čas 2,5 hodiny.
89
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
Po uplynutí tejto doby sa funkcia automaticky vypne a všetko sa vráti do pôvodného
nastavenia.
· Predpokladá sa, že vložením potravín sa vnútorná teplota opäť zvýši, preto je výkon ďalej
nastavený ma maximum. Funkcia sa automaticky vypne buď pri dosiahnutí -24 ° C a alebo
po 26 hodinách.
· Túto funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na
displeji. Ak sa na displeji rozsvietia obe kontrolky naraz QUICK FRZ (zamrazenie) a QUICK
REF (schladenie), tak je funkcia zapnutá. Musí svietiť obe kontrolky naraz.
Rýchle schladenie
· Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v
okolí chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je
príliš teplo a alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami.
· Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví vnútorná teplota na 2 ° C na obmedzený
čas 2,5 hodiny. Po uplynutí tejto doby sa funkcia automaticky vypne a všetko sa vráti do
pôvodného nastavenia.
· Funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na
displeji.
DETSKÝ BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK
Slúži pre zneaktívnená a zamknutie ovládacieho panela. Ak je zámok aktívny, tak na displeji
bude svietiť symbol zamknutého zámku. Na odblokovanie stlačte tlačidlo “UNLOCK” a držte
aspoň 3 sekundy. Ikona na displeji sa zmení na odomknutý zámok.
NASTAVENIE A PREMIESTNENIA POLIČOK
· Pred premiestňovaním poličiek vždy chladničku vyprázdnite.
· Sklenenú poličku mierne nadvihnite a ťahajte smerom k sebe. Držte ju pevne.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
· Poličku na dverách pevne uchopte oboma rukami. Tlačte smerom hore a pritom ľahko
ťahajte k sebe, kým sa polička neuvoľní.
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves
and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required
configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers
that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it
towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your
required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift
it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
90
DO930SBS
SK
OSVETLENIE
Prístroj je vybavený LED osvetlením vnútri chladničky aj mrazničky. Tento typ osvetlenia má
menšiu spotrebu a dlhšiu životnosť. Takéto osvetlenie by nemalo potrebovať žiadnu údržbu. V
prípade, že osvetlenie aj napriek tomu prestane fungovať, kontaktuje odborný servis.
MANIPULSCE S PRÍSTROJOM
Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným
zapnutím. Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu.
· Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo
zabezpečte všetky voľné poličky a regály proti pohybu.
· Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju
nechajte aspoň 10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte.
Prístroj používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný k životnému
prostrediu, ale zároveň náchylný k vznieteniu. Preto by ste mali byť veľmi opatrní a dbať na
to, aby sa chladiaci systém nepoškodil. V prípade poškodenia a nechceného úniku chladiva,
zamedzte styku s otvoreným ohňom či so zdrojom tepla a miestnosť rýchlo vyvetrajte.
JEDLO V CHLADNIČKE
Chladničky predlžuje trvanlivosť jedla (najmä jedlá podliehajúce skaze).
Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie.
· Neskladujte jedlo, ktoré už nie je čerstvé.
· Pred vložením do chladničky jedlo zabaľte alebo zakryte, inak by jedlo vysýchalo a menilo
farbu a samozrejme strácalo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny sa silnou arómou dôkladne zabaľte, aby sa vôňa / zápach nepreniesla na ostatné
potraviny.
· Pred vložením do chladničky, nechajte všetky potraviny vychladnúť.
ZAMRAZOVANIE A SKLADOVANIE V MRAZNIČKE
Prístroj môžete využiť:
· uchovávať hlboko zamrazené potraviny
· výroba kociek ľadu
· zamrazovať potraviny
UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere. Dvere neotvárajte
zbytočne.
Uchovanie mrazených potravín
· Obal ani krabička potravín nesmú byť poškodené,
· Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ...
91
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
· Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo
najrýchlejšie ich vložte do mrazničky.
Zamrazovanie čerstvých potravín
Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i
výživová hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať.
Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú.
POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny.
· Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso, hydina,
ovocie, zelenina, syry, maslo, zvyšky varených jedál, polievky, dusená mäsa atď ...
· Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Druhy zeleniny, ktoré sa konzumujú
surové (ako napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky, broskyne), varené
vajcia natvrdo, jogurt, majonéza, smotana, atď …
Balenie potravín na zmrazenie
Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu.
3. Obal uzavrite.
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie.
Do čoho najlepšie baliť:
Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky.
Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke
Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v
mrazničke 1-12 mesiacov (pri teplote pod -18 ° C)
Druh potraviny Doba
Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko 1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby 2 mesiaca
Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, muny 3 mesiaca
Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu 4 mesiaca
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso
(surové), bravčové (surové)
6 mesiaca
Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, bara-
nie (surové), ovocné koláče
12 mesiaca
POZOR: Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označeným dátumom spotreby, musí sa zamraziť
pred týmto dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené, lebo každé jedlo sa
smie zamrazovať iba raz.
92
DO930SBS
SK
VÝPADOK PRÚDU
Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia
teplota sa v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne
vetrať. Počas dlhšieho výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu,
ktoré vnútorný priestor čiastočne ochladí.
Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko zamrazené jedlo vydržať a udržať si
svoju kvalitu.
Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť.
NIEKOĽKO RÁD PRE SPRÁVNE ZAPOJENIE A POUŽÍVANIE CHLADNIČKY
· Do chladničky nevkladajte teplé jedlo
· Nápoje skladujte v uzavretých nádobách
· Jedlo pre dlhšie uskladnenie v chladničke musia byť prekryté a zabalené vo fólii alebo
alobalu.
· Do chladničky nikdy neukladajte pokazené potraviny
· Nikdy chladničku neprepĺňajte, nesnažte sa do nej napchať čo najviac jedla.
· UPOZORNENIE: Lednici držte v dostatočnej vzdialenosti od ohňa aj horľavín
· UPOZORNENIE: Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov)
· UPOZORNENIE: Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch.
· Raz zmrazené a rozmrazené potraviny už znovu nemažte.
· Do mrazničky nevkladajte žiadne perlivé tekutiny.
· Pri konzumácii zmrznutých potravín (lízanky, nanuky, ovocie) buďte opatrní, aby ste si
nespôsobili omrzliny.
· Do mrazničky nesiahajte mokrými rukami.
· Mraznička je vybavený kompresorom, ktorý pri zopnutí hučí. Tento hluk je bežný.
· V mrazničke by všetky potraviny mali byť zabalené alebo prikryté.
· Balíčky s jedlom nestláčajte k sebe, mraznička nepreplňujte, aby mohol cirkulovať vzduch.
· Nenechávajte otvorené dvere príliš dlho. Vždy sa uistite, že sú dvere dôkladne zatvorené.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky.
1. Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky.
2. Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste.
3. Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí.
4. Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť
tesnenie dokonale suché.
5. Po vyčistení musí byť prístroj suchý, následne ho zapojte do elektrickej siete, zapnite a
nastavte požadovanú teplotu.
6. Po vyčistení a zapnutí už môžete vložiť jedlo späť do chladničky.
93
DO930SBS
www.domo-elektro.be
SK
ODMRAZOVANIE
Vďaka technológii “no frost” nie je nutné mraznička odmrazovať. Ak by niekto niekde vytvoril
vrstvu ľadu, tak ju čo najskôr odstráňte. Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť
mrazničky a zvyšuje spotrebu energie. Na odstraňovanie nepoužívajte žiadne ostré predmety,
aby ste nepoškodili chladiaci okruh
1. Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti.
2. Odpojte prístroj z el. siete.
3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať
ju stáť na dne mrazničky. Vké kusy ľadu odstráňte ručne.
4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou.
5. Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha.
6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu.
7. Teraz môžete vložiť buď zmrazený suroviny späť.
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto
výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom,
ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a
likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním
tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie
nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj
zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop

Transcripción de documentos

DO930SBS Handleiding Side by side koel-vriescombinatie Mode d’emploi Side by side Combi frigo-congélateur Gebrauchsanleitung Side by side Kühl-Gefrierkombination Instruction booklet Side by side fridge-freeze combination Manual de instrucciones Lado a lado refrigerador y congelador Návod k použití Americká lednice s bočním mrazákem Návod na použitie Americká chladnička s bočnou mrazničkou PRODUCT OF Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia. Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ budoucího nahlédnutí. Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad budúceho nahliadnutie. NL Nederlands 3 FR Français 16 DE Deutsch 29 EN English 43 ES Espagnol 56 CZ Čeština 69 SK Slovenčina 81 NL GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen. +32 14 21 71 91 [email protected] Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht. De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden. De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen automatisch in de volgende gevallen: · Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding. · Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning. · Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik. · Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. · Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden. · Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de leverancier / fabrikant. www.domo-elektro.be DO930SBS 3 NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. · Kinderen mogen niet met het toestel spelen. · Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar. · Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. · Lees alle instructies voor gebruik. · Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht en reparatie. · Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. · Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. · Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. · Gebruik het toestel niet buiten. · Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. · Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. 4 DO930SBS NL · Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding. · Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop. Probeer het toestel nooit zelf te repareren. · Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. · Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen aanraken. · Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn. · Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ontdooiingsproces te versnellen. · Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn goedgekeurd door de fabrikant. · Bewaar geen explosieve stoffen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas. · Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie. · Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel. Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken. · Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel. · Trek niet aan het snoer. · Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact. (risico op elektrische schok of brand) · Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan. · Raak geen zaken in de driepvriezer aan met vochtige of natte handen. Dit kan (brand) wonden aan de huid veroorzaken. · Vermijd lange blootstelling aan zonlicht. · Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos. · Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur. · Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen: · Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen. · Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Houd het condensatiekanaal en afvoergat achteraan het toestel schoon. · Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast zodat het niet in contact komt met of druppelt op ander voedsel. www.domo-elektro.be DO930SBS 5 NL · Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je het uit te schakelen, te ontdooien en te reinigen. Laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat. WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan de achterkant van het apparaat bevinden zich ontvlambare materialen. Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich aan de achterkant van het apparaat bevindt. INSTALLATIE · Plaats het toestel niet in een nauwe doorgang, direct zonlicht of vocht. · Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren. De achterkant van de koelkast moet minstens 7,5 cm verwijderd zijn van de muur. · Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond. · Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de koelkast aantasten. Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen. · Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht in de lucht zal ervoor zorgen dat er te snel vorst gevormd wordt in jouw koelkast. · Controleer voordat je de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenstemt met de spanning bij je thuis. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. · De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. · Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht. · Laat het toestel na installatie 24 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten. · Laat het apparaat gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste temperatuur afkoelt. · De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. · SN: Subnormaal: omgevingstemperatuur 10°C tot 32°C · N: Normaal: omgevingstemperatuur 16°C tot 32°C · ST: Subtropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 38°C · T: Tropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 43°C · · 6 DO930SBS NL ONDERDELEN 1. Verlichting 2. Leggers koelkast 3. Leggers diepvriezer 4. Deksel voor laden 5. Groenteladen 6. Diepvriesladen 7. Deurvakken koelkast 8. Deurvakken diepvriezer 9. Stelvoetjes 1 3 2 2 3 8 7 2 3 4 6 5 9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek. · Stel de temperatuur in. Zie “Gebruik>Temperatuurregeling”. Sluit de deuren. AFSTELLEN VAN DE DEUREN Als de deuren in hoogte niet uitgelijnd zijn, kan je deze tot max 5 mm verstellen. 1. vaste as 2. stelvoetje 3. beveiligingsmoer 4. stelmoer 5. moersleutel 4 1 5 2 3 · Draai de beveiligingsmoer naar links met een moersleutel om deze los te maken. (2 volledige rotaties). www.domo-elektro.be DO930SBS 7 NL · Nu kan je de stelmoer bijstellen om de deur te verhogen of te verlagen. · De deur is te laag: draai de stelmoer tegen de klok in om de deur te verhogen. · De deur is te hoog: draai de stelmoer met de klok mee om de deur te verlagen. · Eens de deuren goed staan, draai de beveiligingsmoer terug vast. GEBRUIK BEDIENINGSPANEEL A C 1 3 2 4 5 B 6 D Touch screen toetsen A. Temperatuur diepvries B. Temperatuur koelkast C. Functies D. Kinderbeveiliging Display 1. Temperatuur diepvries 2. Temperatuur koelkast 3. Vakantiemodus 4. Snel vriezen 5. Snel koelen 6. Kinderbeveiliging Het bedieningspaneel gaat automatisch in slaapstand. De display licht op wanneer een toets aangeraakt wordt en wanneer de deuren geopend worden. 8 DO930SBS NL TEMPERATUURREGELING · De temperatuur van de koelkast kan je instellen tussen 2 en 8°C. In normale omstandigheden kies je best 4°C. Druk op de “REF. TEMP.”-toets (temperatuur koelkast) en blijf drukken tot de gewenste temperatuur verschijnt op de display. · De diepvries kan je instellen tussen -16 en -24°C. In normale omstandigheden kies je best -18°C. Druk op de “FRZ.TEMP.”-toets (temperatuur diepvries) en blijf drukken tot de gewenste temperatuur verschijnt op de display. · De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de koelkast wordt gebruikt, het aantal keer de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer waar de koelkast zich in bevindt. FUNCTIES INSTELLEN Vakantiemodus · Deze functie helpt energie besparen tijdens periodes wanneer het toestel niet regelmatig gebruikt wordt, zoals bvb. vakanties. · Door het selecteren van deze functie wordt de diepvries temperatuur ingesteld op -18°C. De koelkast wordt uitgeschakeld. · Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Het symbool VACATION (vakantiemodus) is te zien op de display. · Belangrijk: zorg ervoor dat bij deze functie alle voedingsmiddelen en drank verwijderd zijn uit het koelkast compartiment. Snel vriezen · Selecteer deze functie als je verse levensmiddelen wilt invriezen. · Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de diepvriezer verlaagd tot -24°C. Het is aangeraden om de functie 12 uur voor het invriezen te selecteren. Na 26 uur zal de instelling automatisch terug uitgeschakeld worden. De vooraf ingestelde temperatuur wordt terug aangehouden. · Indien de temperatuur van de diepvriezer onder -24°C gaat vooraleer de 26 uur zijn afgelopen, zal de instelling automatisch uitgeschakeld worden. · Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Het symbool QUICK FRZ (snel invriezen) is te zien op de display. www.domo-elektro.be DO930SBS 9 NL Snel koelen en vriezen · Selecteer deze functie als de standaard temperatuur niet voldoende koelt. Bijvoorbeeld: bij extreem warm weer, als de deuren veel geopend worden, bij een hoge omgevingstemperatuur, als een grote hoeveelheid niet gekoelde/niet bevroren voedingsmiddelen in het toestel wordt geplaatst,... · Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de diepvriezer verlaagd tot -24°C gedurende maximum 26 uur. De koelkast temperatuur wordt ingesteld op 2°C gedurende 2u30. Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld. De vooraf ingestelde temperatuur wordt terug aangehouden. · Indien de temperatuur van de diepvriezer onder -24°C gaat vooraleer de 26 uur zijn afgelopen, zal de instelling automatisch uitgeschakeld worden. · Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies). Beide symbolen QUICK FRZ (snel invriezen) en QUICK REF (snel koelen) zijn te zien op de display. Snel koelen · Selecteer deze functie als de standaard temperatuur niet voldoende koelt. Bijvoorbeeld: bij extreem warm weer, als de deur van de koelkast veel geopend wordt, bij een hoge omgevingstemperatuur, als een grote hoeveelheid niet gekoelde voedingsmiddelen in de koelkast wordt geplaatst,... · Door het selecteren van deze functie wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 2°C gedurende 2u30. Deze functie wordt na verloop van tijd automatisch uitgeschakeld. De vooraf ingestelde temperatuur wordt terug aangehouden. · Deze functie kan je aan- en uitzetten met de “MODE”-toets (functies)”. Het symbool QUICK REF (snel koelen) is te zien op de display. Usage Information KINDERBEVEILIGING Shelvingblokkeert and rack adjustment De kinderbeveiliging automatisch de toetsen voor veiligheid. Op de display kan je een gesloten slotje zien. Druk 3 seconden op de “UNLOCK”-toets (kinderbeveiling) om het Important note: all food and drink should be removed from all shelves paneel te deblokkeren. Op de display verandert het slotje. and racks before adjusting or removing them adjust the shelving in the fridge compartment to your required LEGGERSYou ENcan DEURREK VERPLAATSEN configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers · Maak de koelkast leegside voorofhet verplaatsen van dethe leggers de and deurrekken. that on either the shelf are above shelf of rails then pull it · Om eentowards legger te verplaatsen, hef je deze omhoog en trek deze naar je toe. you. 10 You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your DO930SBSrequired configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2). NL You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your required remove rack met hold2both sidesHef of het the deurrek rack, liftomhoog · Om een deurrekconfiguration. te verplaatsen,Toneem dezea vast handen. it upwards (1) and then pull it towards you (2). en trek deze naar je toe. 1 2 VERLICHTING De verlichting in de diepvries en de koelkast zijn LED lampen. Deze zijn ecologischer en gemaakt om een leven lang mee te gaan. Deze moeten dus niet vervangen worden. Als er toch problemen ontstaan met de verlichting, contacteer dan een gekwalificeerd service center in jouw buurt. APPARAAT VERPLAATSEN Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat opnieuw inschakelt. · Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak ze vast in de koelkast om schokken te vermijden. · Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande positie staan voordat je het apparaat inschakelt. Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de koelkast weg van open vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt gedurende enkele minuten. LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen. Bewaren van vers voedsel voor het beste resultaat: · Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit. · Zorg dat de levensmiddelen goed verpakt of afgedekt zijn voordat je ze bewaart. Dit vermijdt dat de levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit vermijdt tevens overdracht van geuren. www.domo-elektro.be DO930SBS 11 NL · Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit de buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden. · Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat je ze in de koelkast plaatst. LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIES INVRIEZEN EN BEWAREN Gebruik de diepvries om · Diepgevroren levensmiddelen te bewaren · Ijsblokjes te maken · Levensmiddelen in te vriezen Opmerking: Zorg dat de deur van de diepvries altijd juist gesloten is. Open de deur van de diepvries alleen indien nodig. Diepvriesproducten kopen · De verpakking mag niet beschadigd zijn. · Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum. · Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de levensmiddelen snel in de diepvries. Vers voedsel invriezen Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest. Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd. Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren zijn. · De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Cakes en gebak, vis en schaalen schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts. · De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groenten die over het algemeen rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise. Diepvriesproducten bewaren Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte verpakking. 12 1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking. 2. Verwijder alle lucht. 3. Dicht de verpakking af. 4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen. DO930SBS NL Gepaste verpakking: Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries. Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvries Deze tijden kunnen verschillen naargelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C). Levensmiddel Bewaartijd Spek, stoofschotels, melk 1 maand Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee 4 maanden Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw) 6 maanden Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes 12 maanden Nooit vergeten: · Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze voor het verstrijken van deze datum invriezen. · Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren. · Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op. STROOMPANNE De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van jouw toestel niet veranderen. Je moet wel het openen van de deur tot een minimum beperken tijdens een stroompanne. Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv. door droog ijs op het voedsel te leggen. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw gezondheid schaden. BELANGRIJKE REGELS · Zet geen warme voedingsmiddelen in het toestel. · Drank moet bewaard worden in een afgesloten container. · Voedsel dat langere tijd bewaard wordt in de koelkast moet afgedekt worden of bewaard worden in glazen containers. www.domo-elektro.be DO930SBS 13 NL · Plaats nooit bedorven eten in de koelkast. · Zorg er steeds voor dat de koelkast niet overladen is, zodat het voedsel voldoende kan gekoeld worden. · Laat de deur niet te lang open staan. Zorg er ook voor dat de deur altijd weer goed gesloten wordt. · Het toestel mag niet gebruikt worden voor buitenkamperen bv. tent. · Mag alleen binnen gebruikt worden. · Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer. · Vries voedsel niet terug in wanneer het reeds ontdooid is geweest. · Zet geen dranken met prik in de diepvriezer. · Wees voorzichtig bij het consumeren van ijslolly’s die net uit de diepvriezer komen om vrieswonden te voorkomen. · Neem niets uit de diepvriezer met natte handen. · De diepvriezer maakt geluid wanneer de compressor het koelmiddel rondpompt. Dit is normaal. · Zorg ervoor dat het voedsel is afgedekt. · Duw het voedsel niet teveel samen, er moet nog lucht rond kunnen circuleren. · Label het voedsel met de datum om de houdbaarheid in de diepvriezer te kunnen controleren. REINIGING EN ONDERHOUD · Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. · Haal de stekker uit het stopcontact. · Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op. · Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel. · Reinig de dichting alleen met schoon water en droog vervolgens grondig af. · Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuur op de gewenste positie in. · Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat. ONTDOOIEN Dankzij de “no frost”-technologie is het niet nodig de diepvriezer te ontdooien. Als er toch een ijslaag gevormd is, verwijder deze dan zo snel mogelijk. Een ijslaag in de diepvriezer heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren levensmiddelen en leidt tot een hoger stroomverbruik. Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen beschadigd worden. 14 DO930SBS Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvries en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een staander in de diepvries. 4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons. 5. Veeg het toestel droog. 6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in. 7. Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvries. NL 1. MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. www.domo-elektro.be DO930SBS 15 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant FR d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 [email protected] Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30 Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse. Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique. La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans les cas suivants : · Les instructions du manuel n’ont pas été suivies. · Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte. · Utilisation contraire, brutale ou anormale. · Entretien insuffisant ou non conforme. · Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé. · Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/fabricant. 16 DO930SBS · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. · Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants de moins de 16 ans. FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme: · Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec l’environnement de travail. · Dans les fermes. · Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel. · Dans les chambres d’hôtes ou similaires. · Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée. · Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. · Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. · Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table. · N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation. · Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants. · L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. · Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise. · Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. · Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. · N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. · Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. · Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. · Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel. www.domo-elektro.be DO930SBS 17 · Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. · N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide. FR · Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique. · Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · Gardez les orifices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni entravés. · Ne recourez à aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage. · N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette fin par le fabricant. · Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz propulseur inflammable. · Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation. · Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de l’appareil. Ceci pourrait provoquer une surchauffe et par conséquent un incendie. · Veillez à avoir accès à la fiche de l’appareil. · Ne tirez pas sur le cordon. · Si la prise électrique n’est pas bien fixée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc électrique ou d’incendie). · Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant. · Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. Ceci peut provoquer des blessures ou des brûlures à la peau. · Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire. · L’appareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise. · Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré. · Respectez les instructions ci-dessous afin d’éviter toute contamination des aliments : · Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation substantielle de la température au sein des compartiments de l’appareil. · Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments. Nettoyez régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la condensation de l’appareil. · Conservez la viande crue et le poisson dans des récipients séparés pour qu’ils ne puissent ni entrer en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur ceux-ci. 18 · Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période d’inutilisation prolongée. Laissez-le sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure. DO930SBS AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inflammables. FR Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inflammables » qui se trouve à l’arrière de l’appareil. INSTALLATION · Ne placez pas l’appareil dans un passage étroit, sous la lumière directe du soleil ou dans l’humidité. · Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur. L’arrière du réfrigérateur doit s’écarter d’au moins 7,5 cm du mur. · Placez le réfrigérateur sur un sol ferme et plat. · Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader l’extérieur du réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie. · Évitez un taux d’humidité trop élevé. Trop d’humidité dans l’air accélérera la formation de glace dans votre réfrigérateur. · Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vérifiez que la tension du courant fourni par le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du réfrigérateur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une tension différente pourrait endommager l’appareil. · L’appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages se produisant à cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre. · Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables. · Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser. · Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 12 heures de sorte que les compartiments puissent refroidir à la température appropriée. · La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique au dos de l’appareil. · SN : Subnormal : température ambiante de 10 °C à 32 °C · N : Normal : température ambiante de 16 °C à 32 °C · ST : Subtropical : température ambiante de 16 °C à 38 °C · T : Tropicale : température ambiante de 16 °C à 43 °C www.domo-elektro.be DO930SBS 19 FR PARTIES 1. Éclairage 2. Clayettes réfrigérateur 3. Clayettes congélateur 4. Couvercle pour les tiroirs 5. Tiroirs à légumes 6. Tiroirs de congélation 7. Balconnets de porte réfrigérateur 8. Balconnets de porte congélateur 9. Pieds de mise à niveau 1 3 2 2 3 8 2 3 7 4 6 5 9 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. · Réglez la température. Référez-vous au chapitre « Utilisation>Réglage de la température ». Fermez les portes. MISE EN PLACE DES PORTES Si vous remarquez que les portes ne sont pas alignées en hauteur, il est possible de les régler (jusqu’à max 5 mm). 1. axe fixe 2. pied réglable 3. écrou de sécurité 4. écrou de réglage 5. clé à écrous 4 1 5 2 3 20 DO930SBS · À l’aide d’une clé à écrous, tournez l’écrou de sécurité vers la gauche afin de le libérer (2 rotations complètes). · Vous pouvez à présent ajuster l’écrou de réglage pour hausser ou abaisser la porte. · La porte est trop haute : tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser la porte. FR · La porte est trop basse : tournez l’écrou de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour hausser la porte. · Une fois que la porte est à la bonne hauteur, resserrez l’écrou de sécurité. UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE A C 1 3 2 4 5 B 6 D Boutons Touch screen A. Température du congélateur B. Température du réfrigérateur C. Fonctions D. Sécurité enfants Écran 1. Température du congélateur 2. Température du réfrigérateur 3. Mode vacances 4. Congélation rapide 5. Refroidissement rapide 6. Sécurité enfants Le panneau de commande passe automatiquement en mode veille. L’écran s’éclaire à l’ouverture des portes et lorsqu’on touche un bouton. www.domo-elektro.be DO930SBS 21 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FR · Vous pouvez régler la température du réfrigérateur entre 2 et 8 °C. Dans des conditions normales, nous vous conseillons de le régler sur 4 °C. Maintenez le bouton « REF. TEMP. » (température réfrigérateur) enfoncé jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran. · La température du congélateur va de -16 à -24 °C. Dans des conditions normales, nous vous conseillons de le régler sur -18 °C. Maintenez le bouton « FRZ. TEMP. » (température congélateur) enfoncé jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran. · L’endroit où le réfrigérateur est utilisé, la fréquence d’ouverture de la porte et la température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil influencent la durée et la température de fonctionnement de ce dernier. RÉGLAGE DES FONCTIONS Mode vacances · Cette fonction permet d’économiser de l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé de façon régulière pendant une certaine période, par ex. durant les vacances. · En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur est réglée sur -18 °C, tandis que le réfrigérateur est éteint. · Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions). Le symbole VACATION (mode vacances) s’affiche alors à l’écran. · Attention : avant d’enclencher cette fonction, assurez-vous que le compartiment réfrigérateur ne contienne plus d’aliments ni de boissons. Congélation rapide · Choisissez cette fonction si vous souhaitez congeler des aliments frais. · En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur baisse jusqu’à -24 °C. Nous vous conseillons de l’activer 12 heures avant la congélation. Après 26 heures, le réglage se désactive automatiquement. L’appareil se remet alors à la température initiale. · Si la température du congélateur passe sous -24 °C avant les 26 heures, la fonction Congélation rapide se désactivera automatiquement. · Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions). Le symbole QUICK FRZ (congélation rapide) s’affiche à l’écran. 22 DO930SBS Refroidissement et congélation rapides · En sélectionnant cette fonction, la température du congélateur baisse jusqu’à -24 °C, et ce, pendant maximum 26 heures. La température du réfrigérateur quant à elle est réglée à 2 °C pendant 2 h 30. Passé ces délais, la fonction se désactive automatiquement. L’appareil se remet alors à la température initiale. FR · Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à plusieurs reprises, en cas de température ambiante élevée, si vous mettez dans l’appareil une grande quantité d’aliments non refroidis/non congelés, etc. · Si la température du congélateur passe sous -24 °C avant les 26 heures, la fonction Congélation rapide se désactivera automatiquement. · Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions). Les deux symboles QUICK FRZ (congélation rapide) et QUICK REF (refroidissement rapide) s’affichent à l’écran. Refroidissement rapide · Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par exemple en cas de température extérieure très élevée, si la porte du réfrigérateur a été ouverte à plusieurs reprises, en cas de température ambiante élevée, si vous mettez dans l’appareil une grande quantité d’aliments non refroidis, etc. · En sélectionnant cette fonction, la température du réfrigérateur baisse jusqu’à 2 °C, et ce, pendant 2 h 30. Passé ce délai, la fonction se désactive automatiquement. L’appareil se remet alors à la température initiale. · Vous pouvez (dés-)activer cette fonction en appuyant sur le bouton « MODE » (fonctions). Le symbole QUICK REF (refroidissement rapide) s’affiche à l’écran. SÉCURITÉ ENFANTS Usage Information La sécurité enfants bloque automatiquement les touches. Un cadenas fermé s’affiche à l’écran. AppuyezShelving 3 secondes surrack le bouton « UNLOCK » (sécurité enfants) pour débloquer le and adjustment panneau de commande. Un cadenas ouvert s’affiche alors à l’écran. Important note: all food and drink should be removed from all shelves and racks before adjusting or removing them DÉPLACER LES CLAYETTES ET LES ÉTAGÈRES DE PORTE You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required configuration. To remove a shelf, lift it up the plastic stabilisers · Avant de déplacer les clayettes et les étagères deslightly porte, so videz le réfrigérateur. that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it · Pour déplacer une clayette, soulevez-la et tirez-la vers vous. towards you. You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your www.domo-elektro.be required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2). DO930SBS 23 · Pour déplacer une étagère de porte, empoignez-la des deux mains. Soulevez-la et tirez-la You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your vers vous. required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2). FR 1 2 ÉCLAIRAGE Le réfrigérateur et le congélateur sont éclairés à l’aide de lampes LED. Celles-ci sont plus écologiques et ont une durée de vie prolongée. Elles ne doivent donc pas être remplacées. Si un problème d’éclairage devait toutefois survenir, prenez contact avec un service de dépannage agréé près de chez vous. DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage. · Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous les aliments. Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le réfrigérateur afin d’éviter tout risque de choc. · Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un des ses côtés durant un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre en marche. Votre réfrigérateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération, éloignez votre réfrigérateur des flammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se trouve durant quelques minutes. CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables. Conservation des aliments frais pour des résultats optimaux : · Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité. 24 · Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela permettra d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou DO930SBS qu’ils perdent leur goût et aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d’empêcher le transfert d’odeurs. · Assurez-vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l’écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes. FR · Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur. CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR Utilisation du congélateur · Pour conserver les aliments surgelés. · Pour fabriquer des glaçons. · Pour congeler les aliments. Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement. Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement. Achat d’aliments congelés · L’emballage ne doit pas être endommagé. · Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation. · Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le compartiment du congélateur. Congélation des aliments frais Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la valeur nutritive, la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés. · Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs sans coquilles, les produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soufflés et les desserts. · Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les raisins, les pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la mayonnaise. Emballage des aliments surgelés Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur. www.domo-elektro.be DO930SBS 25 FR 1. Placez les aliments dans des emballages. 2. Retirez l’air. 3. Scellez l’emballage. 4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation. Emballage approprié : Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de congélation. Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de 1 à 12 mois (minimum à -18 ° C). Aliment Durée de congélation Bacon, ragoût, lait 1 mois Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons gras 2 mois Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muffins 3 mois Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau, morceaux de volaille 4 mois Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs, écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru) 6 mois Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier, agneau (cru), gâteaux aux fruits 12 mois N’oubliez jamais : · Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremption / limite d’utilisation /date de consommation «, vous devez les congeler avant l’expiration de cette date. · Vérifiez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments congelés qui ont complètement décongelé ne doivent pas être recongelés. · Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement. PANNE DE COURANT La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modifieront pas la température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte au cours d’une panne de courant. Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche. Les aliments congelés ne seront pas affectés si la panne dure moins de 15 heures. Ne recongelez pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait alors potentiellement dangereuse. 26 DO930SBS RÈGLES IMPORTANTES · Ne placez jamais de nourriture chaude dans l’appareil. · Les boissons doivent être conservées dans des récipients fermés. · Ne placez jamais de nourriture avariée dans le réfrigérateur. · Veillez à ce que le réfrigérateur ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être suffisamment rafraîchie. FR · La nourriture à conserver plus longtemps dans le réfrigérateur doit être couverte ou conservée dans des récipients en verre. · Il n’est pas destiné à une utilisation extérieur (p.ex la tente) en camping. · Il ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. · L’appareil ne peut être utilisé dans les transports publics. · Ne recongelez jamais des aliments décongelés. · Ne placez pas de boissons gazeuses au congélateur. · Soyez prudent lorsque vous consommez des glaçons aromatisés sortant du congélateur, afin d’éviter des gelures au niveau de la bouche. · Ne retirez rien du congélateur si vous avez les mains mouillées. · Le congélateur ronronne un peu quand le compresseur fait circuler le gaz réfrigérant. Ceci est tout à fait normal. · Assurez-vous que les aliments sont emballés ou recouverts. · N’entassez pas trop les aliments, l’air froid doit encore pouvoir circuler autour d’eux. · Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps. Assurez-vous également d’avoir bien refermé la porte à chaque fois. · Apposez sur les aliments une étiquette comportant une date pour pouvoir contrôler leur durée de conservation au congélateur. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants. 1. Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais. 3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau chaude et de détergent. 4. Après le nettoyage, branchez l’alimentation électrique de l’appareil et réglez la température selon vos préférences. 5. Après le nettoyage, reconnectez l’appareil et réglez la température désirée. 6. Replacez les aliments dans l’appareil. www.domo-elektro.be DO930SBS 27 DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR FR Grâce à la technologie « no frost », il n’est plus nécessaire de dégivrer le congélateur. Si une couche de glace s’est malgré tout formée, retirez-la au plus vite. Une couche de givre dans le congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés et augmentera la consommation d’énergie. Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait endommager les tubes réfrigérants. 1. Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit frais. 2. Débranchez l’appareil de la prise secteur. 3. Afin d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un support dans le congélateur. 4. Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge. 5. Essuyez le compartiment de congélation. 6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré. 7. Replacez les aliments dans le congélateur. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. 28 DO930SBS GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! [email protected] DE +32 14 21 71 91 Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt. Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate. Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in den folgenden Fällen: · Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. · Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung. · Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung. · Bei unzureichender oder falscher Wartung. · Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder Änderungen am Gerät. · Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller empfohlen oder geliefert werden. www.domo-elektro.be DO930SBS 29 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben. DE · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pflege und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren befindet. · Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.: · Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen · Bauernhöfe · Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä. · Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden. · Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. · Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. · Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen Oberflächen kommen. · Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur. · Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten. · Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. · Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. · Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. · Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. · Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. 30 DO930SBS · Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. · Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen. · Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. · Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können. · Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen. · Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder behindert werden. DE · Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen. · Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. · Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer wenn sie vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen wurden. · Fassen Sie die Lampe nicht an, wenn diese lange gebrannt hat. Sie kann sehr heiß sein. · Die Lampe ist nur für dieses Gerät bestimmt. Verwenden Sie diese nie als Innenraumbeleuchtung. · Bewahren Sie keine explosiven Stoffe im Gerät, wie beispielsweise Sprühflaschen mit brennbarem Triebmittel. · Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei der Montage. · Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen. · Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben. · Ziehen Sie nicht am Kabel. · Wenn die Steckdose lose ist, stecken Sie den Stecker nicht in diese Steckdose. (Risiko eines Stromschlags oder Brandgefahr) · Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig. · Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlfach nicht mit feuchten oder nassen Händen. Dies kann zu (Gefrierbrand-)wunden der Haut führen. · Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht. · Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden. · Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. · Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden: www.domo-elektro.be DO930SBS 31 · Durch eine langfristige Öffnung der Tür kann sich die Temperatur in den Fächern des Geräts beträchtlich erhöhen. · Reinigen Sie die Oberflächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen können. Halten Sie den Kondensationskanal und das Ablaufloch an der Rückseite des Geräts sauber. · Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder darauf tropfen. · Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten, abtauen und reinigen. Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür offen, um zu vermeiden, dass sich im Gerät Schimmel bildet. DE WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder elektrischen Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen könnte. An der Rückseite des Geräts befinden sich brennbare Materialien. Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der Rückseite des Geräts befindet. ANSCHLUSS · Das Gerät nicht in einen schmalen Gang, direktes Sonnenlicht oder Feuchtigkeit stellen. · Die Luft rund um den Kühlschrank sollte frei zirkulieren können. Die Rückseite des Kühlschranks muss mindestens 7,5 cm von der Wand entfernt sein. · Den Kühlschrank auf einen stabilen, flachen Untergrund stellen. · Direktes Sonnenlicht und Wärme vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des Kühlschranks angreifen. Wärme verursacht einen höheren Stromverbrauch · Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad vermeiden. Zuviel Luftfeuchtigkeit sorgt für schnellere Eisbildung im Kühlschrank. · Bevor Sie den Kühlschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Eine andere Spannung kann das Gerät beschädigen. · Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose. · Das Gerät muss geerdet sein. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die aus dem Fehlen einer Erdung resultieren. · Bei unebenen Oberflächen können die vorderen Stellfüße zur Ausrichtung verwendet werden. · Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 24 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel sich verteilen. · Lassen Sie das Gerät 12 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine angemessene Temperatur abkühlt. 32 DO930SBS · Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den ordnungsgemäßen Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des Gerätes. · SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10 °C bis 32 °C · N: Normal: Umgebungstemperatur 16 °C bis 32 °C · ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 38 °C · T: Tropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 43 °C TEILE Beleuchtung 2. Regale Kühlschrank 3. Regale Gefrierschrank 4. Deckel für Einschübe 5. Gemüsefächer 6. Gefrierschubladen 7. Türregal Kühlschrank 8. Türregal Gefrierschrank 9. Stellfüße 1 3 2 2 3 8 DE 1. 7 2 3 4 6 5 9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. · Stellen Sie die Temperatur ein. Siehe „Verwendung>Temperaturregelung“. Schließen Sie die Türen. www.domo-elektro.be DO930SBS 33 EINSTELLUNG DER TÜREN Wenn die Türen oben nicht gerade stehen, können Sie diese bis max. 5 mm verstellen. 1. feste Achse 2. Stellfuß 3. Sicherungsmutter 4. Stellmutter 5. Schraubenschlüssel 4 1 5 2 DE 3 · Um die Sicherungsmutter zu lösen, drehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel nach links. (2 vollständige Umdrehungen) · Jetzt können Sie die Stellmutter drehen, um die Tür nach oben oder unten zu verstellen. · Die Tür ist zu tief: Drehen Sie die Stellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür nach oben zu verstellen. · Die Tür ist zu hoch: Drehen Sie die Stellmutter im Uhrzeigersinn, um die Tür nach unten zu verstellen. · Sobald die Türen gut eingestellt sind, drehen Sie die Sicherungsmutter wieder fest. GEBRAUCH BEDIENPANEEL A C 34 DO930SBS 1 3 2 4 5 B 6 D Touch Screen-Tasten A. Temperatur Gefrierschrank B. Temperatur Kühlschrank C. Funktionen D. Kindersicherung 1. Temperatur Gefrierschrank 2. Temperatur Kühlschrank 3. Urlaubsmodus 4. Schnell einfrieren 5. Schnell kühlen 6. Kindersicherung DE Display Das Bedienpaneel wird automatisch in den Standby-Modus versetzt. Das Display leuchtet auf, wenn eine Taste berührt wird und wenn die Türen geöffnet werden. TEMPERATURREGELUNG · Die Temperatur des Kühlschranks können Sie zwischen 2 und 8°C einstellen. Normalerweise wählen Sie am besten 4°C. Drücken Sie die „REF. TEMP.“-Taste (Temperatur Kühlschrank) und drücken Sie diese so lange, bis die gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird. · Den Gefrierschrank können Sie zwischen -16 und -24°C einstellen. Normalerweise wählen Sie am besten -18°C. Drücken Sie die „FRZ.TEMP.“-Taste (Temperatur Gefrierschrank) und drücken Sie diese so lange, bis die gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird. · Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Kühlschrank verwendet wird, durch die Häufigkeit der Türöffnung und durch die Temperatur des Raums beeinflusst, in dem sich der Kühlschrank befindet. EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN Urlaubsmodus · Diese Funktion unterstützt Sie dabei, in Zeiträumen, wenn das Gerät nicht regelmäßig verwendet wird, wie z.B. im Urlaub, Energie zu sparen. www.domo-elektro.be DO930SBS 35 · Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Gefrierschranktemperatur auf -18°C eingestellt. Der Kühlschrank wird ausgeschaltet. · Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das Symbol VACATION (Urlaubsmodus) wird auf dem Display anzeigt. · Wichtig: Achten Sie darauf, dass bei dieser Funktion alle Lebensmittel und Getränke aus dem Kühlschrankteil entnommen wurden. Schnell einfrieren DE · Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren wollen. · Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Gefrierschranks auf -24°C gesenkt. Es wird empfohlen, die Funktion 12 Stunden vor dem Einfrieren einzustellen. Nach 26 Stunden wird die Funktion automatisch wieder deaktiviert. Die vorab eingestellte Temperatur wird gehalten. · Wenn die Temperatur des Gefrierschranks unter -24°C sinkt, bevor die 26 Stunden vergangen sind, wird die Einstellung automatisch deaktiviert. · Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das Symbol QUICK FRZ (Schnell einfrieren) wird auf dem Display angezeigt. Schnell kühlen und einfrieren · Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt. Beispielsweise: Bei extrem warmem Wetter, wenn die Türen häufig geöffnet werden, bei einer hohen Umgebungstemperatur, wenn eine große Menge nicht gekühlter/nicht gefrorener Lebensmittel in das Gerät gelegt wird, ... · Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Gefrierschranks für maximal 26 Stunden auf -24°C gesenkt. Die Kühlschranktemperatur wird für 2:30 Stunden auf 2°C eingestellt. Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert. Die vorab eingestellte Temperatur wird gehalten. · Wenn die Temperatur des Gefrierschranks unter -24°C sinkt, bevor die 26 Stunden vergangen sind, wird die Einstellung automatisch deaktiviert. · Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Beide Symbole „QUICK FRZ“ (Schnell einfrieren) und „QUICK REF“ (Schnell kühlen) werden auf dem Display angezeigt. Schnell kühlen · Wählen Sie diese Funktion, wenn die Standardtemperatur nicht ausreichend kühlt. Beispielsweise: Bei extrem warmem Wetter, wenn die Tür des Kühlschranks häufig geöffnet wird, bei einer hohen Umgebungstemperatur, wenn eine große Menge nicht gekühlter Lebensmittel in den Kühlschrank gelegt wird, ... · Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Temperatur des Kühlschranks für 2:30 Stunden auf 2°C eingestellt. Nach Ablauf dieser Zeit wird diese Funktion automatisch deaktiviert. 36 DO930SBS Die vorab eingestellte Temperatur wird gehalten. · Diese Funktion können Sie mit der „MODE“-Taste (Funktionen) an- und ausschalten. Das Symbol „QUICK REF“ (Schnell kühlen) wird auf dem Display angezeigt. Usage Information KINDERSICHERUNG Shelving and rack adjustment Usage Information Die Kindersicherung blockiert automatisch zur Sicherheit alle Tasten. Auf dem Display wird angezeigt.You Important can adjustnote: the shelving in the fridge compartment to your required all food and drink should be removed from all shelves and racks before adjusting or removing configuration. To remove a shelf, lift it upthem slightly so the plastic stabilisers that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it EINLEGEBÖDEN UND TÜRFÄCHER VERSETZEN You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required towards you. To remove shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers · Leeren Sie configuration. den Kühlschrank, bevoraSie Einschübe oder Türfächer versetzen. that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it DE Important note:angezeigt. all food and drink should be removed from(Kindersicherung) all shelves ein geschlossenes Schloss Drücken Sie die „UNLOCK“-Taste 3 racks before adjusting or Shelving and rack adjustment Sekundenand lang, um das Bedienpaneel zu removing entsperren.them Auf dem Display wird ein offenes Schloss · Um einen Einschub zu versetzen, heben Sie ihn an und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung. towards you. You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your configuration. To remove rack hold both sides of the lift · Um einrequired Türfach zu versetzen, halten Sie esamit 2 Händen fast. Heben Sie rack, das Türfach nach You can (1) adjust rackspull in the fridge andyou freezer it upwards andthe then it towards (2). compartments to your oben an und ziehen Sie es in Ihre Richtung. required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2). 1 1 2 2 BELEUCHTUNG Die Beleuchtung des Gefrierschranks und des Kühlschranks sind LED-Leuchten. Diese sind ökologischer so konzipiert, dass sie die gesamte Lebensdauer des Gerätes halten. Sie müssen deshalb nicht ausgetauscht werden. Sollten dennoch Probleme mit der Beleuchtung auftreten, kontaktieren Sie einen qualifizierten Kundendienst in Ihrer Nähe. VERSETZEN DES GERÄTS Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. www.domo-elektro.be DO930SBS 37 · Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen Sie diese im Kühlschrank, um Erschütterungen zu vermeiden. DE · Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten. Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und natürliches Gas ist, ist es explosiv. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle eines Lecks durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Kühlschrank von offenem Feuer oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, für einige Minuten. LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN Der Kühlschrank sorgt für eine längere Aufbewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit begrenzter Haltbarkeit. Für eine Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten Ergebnissen: · Verwenden Sie nur sehr frische Lebensmittel einer sehr guten Qualität. · Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie diese aufbewahren. Dies vermeidet, dass die Lebensmittel austrocknen, ausbleichen oder ihren Geschmack verlieren. Dadurch bleiben sie länger frisch. Es vermeidet außerdem die Übertragung von Gerüchen. · Sorgen Sie dafür, dass Lebensmittel mit einem starken Geruch gut verpackt und abgedeckt sind und bewahren Sie diese fern von Butter, Milch und Sahne sowie anderen Lebensmitteln auf, die durch einen starken Geruch beeinträchtigt werden können. · Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN Verwendung des Gefrierschranks · Zur Aufbewahrung von Tiefkühlware · Zur Herstellung von Eiswürfeln · Zum Einfrieren von Lebensmitteln Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß geschlossen ist. Öffnen Sie die Türen des Gefrierschranks nur wenn nötig. Tiefkühlwaren kaufen · Die Verpackung darf nicht beschädigt sein. · Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen. 38 DO930SBS · Transportieren Sie Tiefkühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese schnell in den Gefrierschrank. Einfrieren von frischen Lebensmitteln Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren. Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden. · Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und Schalen- und Krustentiere, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Gewürze, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts. DE Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die bereits eingefroren sind. · Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein roh verzehrt werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise. Aufbewahrung von Tiefkühlware Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel in eine luftdichte Verpackung. 1. Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliche Luft. 3. Dichten Sie die Verpackung ab. 4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens. Geeignete Verpackung: Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tiefkühlware. Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware im Gefrierschrank Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können zwischen 1 und 12 Monaten aufbewahrt werden (mindestens bei -18°C). Lebensmittel Aufbewahrungszeit Speck, Schmorgerichte, Milch 1 Monat Brot, Sahneeis, Wurst, Erbsen, zubereitete Schalentiere, fetter Fisch 2 Monate Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muffins 3 Monate Schinken, Kuchen, Rindfleisch und Lammkoteletts, Geflügelteile 4 Monate Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweinefleisch (roh) 6 Monate www.domo-elektro.be DO930SBS 39 Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), ganzes Huhn, Lammfleisch (roh), Obstkuchen 12 Monate Niemals vergessen: · Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie diese vor Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren. · Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden. Eingefrorene Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut eingefroren werden. · Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell. DE STROMAUSFALL Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur des Kühlschranks nicht. Die Türe, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich öffnen. Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum Beispiel mit Hilfe von Trockeneis. Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert. Frieren Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein. Die Lebensmittel können Ihrer Gesundheit schaden. WICHTIGE REGELN · Niemals warmes Essen in den Kühl- oder Gefrierschrank stellen. · Getränke sollten in geschlossenen Gefäßen aufbewahrt werden. · Lebensmittel die längere Zeit im Kühlschrank aufbewahrt werden, sollten abgedeckt oder in Glasschalen aufbewahrt werden. · Niemals verdorbene Lebensmittel in den Kühlschrank stellen. · Stets dafür sorgen, dass der Kühlschrank nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel ausreichend gekühlt werden können. · Nicht für draussen Campingzwecke (bzw. Tent). · Darf nur in Räumen verwendet werden. · Das Gerät darf nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden. · Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren. · Keine kohlensäurehaltigen Getränke in die Gefrierbox stellen. · Vorsicht beim Essen von gerade aus der Gefrierbox genommenen Eislollies, um Erfrierungen zu vermeiden. · Mit nassen Händen nichts aus der Gefrierbox entnehmen. · Die Gefrierbox macht Geräusche, wenn der Kompressor das Kühlmittel bewegt. Dies ist normal. 40 DO930SBS · Dafür sorgen, dass die Lebensmittel abgedeckt sind. · Nicht zu viele Lebensmittel in die Gefrierbox stopfen, damit noch Luft zirkulieren kann. · Tür nicht zu lange offen stehen lassen. Dafür sorgen, dass die Tür stets richtig verschlossen wird. · Die Lebensmittel mit Datum versehen, um die Haltbarkeit kontrollieren zu können. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf. 3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. 4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend gründlich ab. 5. Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. 6. Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät. DE Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. ABTAUEN Dank der „No-Frost“-Technologie muss der Gefrierschrank nicht mehr abgetaut werden. Hat sich dennoch eine Eisschicht gebildet, entfernen Sie diese schnellstmöglich. Eine Eisschicht im Gefrierschrank hat negative Auswirkungen auf die Kühlung der eingefrorenen Lebensmittel und führt zu einem höheren Stromverbrauch. Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer oder einem spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen könnten beschädigt werden. 1. Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern Sie diese temporär in einem kühlen Raum. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf eine Ablage im Tiefkühlschrank. 4. Wischen Sie Kondensflüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab. 5. Wischen Sie das Tiefkühlfach trocken. 6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der gewünschten Temperatur ein. 7. Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in das den Tiefkühlschrank. www.domo-elektro.be DO930SBS 41 ENTSORGEN DE Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. 42 DO930SBS WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you. +32 14 21 71 91 [email protected] Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00 This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. EN Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30 If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it. The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months. The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following cases: · If the instructions in this manual have not been followed. · In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high. · In case of incorrect, rough or abnormal use. · In case of insufficient or incorrect maintenance. · In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties. · If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier / manufacturer. www.domo-elektro.be DO930SBS 43 SAFETY INSTRUCTIONS · This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance. · Children cannot be allowed to play with the appliance. · Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they are older than 16 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of children younger than 16 years old. · This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar surroundings such as: · Kitchen for personnel of shops, offices or other similar professional surroundings · Farms · Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character EN · Guest rooms or similar · Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control. · Read all instructions before use. · Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home. · Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top. · Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service center for check-up and repair. · Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children. · The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. · Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord. · Do not leave a working appliance unattended. · Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. · Do not use the appliance outdoors. · Only use the appliance for its intended use. · Always use the appliance on a steady, dry and level surface. · Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual. 44 DO930SBS · All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service. · Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. · Make sure that children do not touch the cord or appliance. · Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources. · Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers. · Keep the ventilation openings free of obstructions. · Do not use any mechanical or other devices to speed up the defrosting process. · Do not use any other electrical appliance inside the fridge, unless they are approved for this purpose by the manufacturer. · Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a flammable propellant. · Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged, for instance during transportation or installation. · Make sure that the plug does not get squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause fire. · Make sure that you have access to the plug of the appliance. EN · Do not pull the cord. · If the socket is loose, do not plug in the appliance. (risk of electric shock or fire) · This is a heavy appliance. Be careful when moving it. · Do not touch anything that comes out of the freezer with damp or wet hands. This could cause skin burns. · Avoid long exposure to direct sunlight. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket. · This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance. · Follow the instructions below to prevent contamination of food: · Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of the appliance to rise considerably. · Clean the surfaces that could come into contact with food regularly. Keep the condensation channel and drainage hole at the back of the appliance clean. · Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come into contact with or drip onto other food. · If the appliance is left empty for longer periods, it should be turned off, defrosted and cleaned. Allow it dry and leave the door ajar to prevent mould from growing in the appliance. WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable materials located on the back of the appliance. Pay attention to the symbol ‘Fire risk – flammable materials’ located on the back of the appliance. www.domo-elektro.be DO930SBS 45 INSTALLATION · Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. · Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any leave source, direct sunlight, or moisture. · Let air circulate freely around the cabinet. Keep the rear of the refrigerator 7,5 cm away from the wall. · Select a place with a strong, level floor. · Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity consumption. · Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to from very quickly on the evaporator, and your refrigerator. EN · Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. · The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. · For uneven surfaces, front feet can be aligned. · After installation, leave the freezer for 24 hours before turning it on. This way the refrigerant can settle. · Allow the appliance to run empty for 12 hours so the compartment can cool to the appropriate temperature. · The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation of an appliance. You can find the climate class on the type plate on the back of the appliance. · SN: Subnormal: ambient temperature between 10°C and 32°C · N: Normal: ambient temperature between 16°C and 32°C · ST: Subtropical: ambient temperature between 16°C and 38°C · T: Tropical: ambient temperature between 16°C and 43°C 46 DO930SBS PARTS 1. Lighting 2. Shelves fridge 3. Shelves freezer 4. Lid for loading 5. Vegetable drawers 6. Freezer drawers 7. Door shelves fridge 8. Door shelves freezer 9. Levelling feet 1 3 2 2 3 8 2 3 7 4 5 EN 6 9 BEFORE THE FIRST USE · Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. · Set the temperature. See “Instructions>Temperature control”. Close the doors. ADJUSTING THE DOORS If the doors are not aligned in height, they can be adjust up to a maximum of 5 mm. 1. fixed axis 2. adjustable foot 3. security nut 4. adjusting nut 5. spanner 4 1 5 2 3 www.domo-elektro.be DO930SBS 47 · Turn the security nut clockwise with a spanner to loosen it. (2 full rotations). · Now you can adjust the adjusting nut to raise or lower the door. · The door is too low: turn the adjusting nut counter-clockwise to raise the door. · The door is too high: turn the adjusting nut clockwise to lower the door. · Once the doors are correctly aligned, retighten the security nut. USE 1 2 B EN A C 3 4 5 6 D Touch screen buttons A. Temperature of freezer B. Temperature of fridge C. Functions D. Child safety lock Display 1. Temperature of freezer 2. Temperature of fridge 3. Vacation mode 4. Quick freeze 5. Quick cool 6. Child safety lock The control panel goes into sleep mode automatically. The display lights up when a button is touched and when the doors are opened. 48 DO930SBS TEMPERATURE CONTROLS · The temperature of the fridge can be set between 2 and 8°C. Under normal conditions, it is best to select 4°C. Press “REF. TEMP.” button (temperature fridge) and continue to press until the desired temperature is displayed. · The freezer can be set between -16 and -24°C. Under normal conditions, it is best to select -18°C. Press the “FRZ.TEMP.” button (temperature freezer) and continue to press until the desired temperature is displayed. · The operating time and temperature is influenced by the location of the fridge, the number of times the door is opened and the temperature of the room the fridge is in. Vacation mode · This function helps save energy during those periods when the appliance is used irregularly, such as, for example, during vacations. EN SETTING THE FUNCTIONS · By selecting this function, the freezer temperature is set at -18°C. The fridge is turned off. · This function can be turned on and off with the “MODE” button (functions). The VACATION symbol (vacation mode) will be displayed. · Important: with this function in operation, make sure that all food and drink have been removed from the fridge compartment. Quick freeze · Select this function if you want to freeze fresh foods. · By selecting this function, the freezer temperature is lowered to -24°C. It is recommended that this function be selected 12 hours prior to the freezing. After 26 hours, the setting will be switched back automatically. The previously set temperature will once again be maintained. · If the temperature of the freezer goes below -24°C before the 26 hours have elapsed, the setting will automatically be switched off. · This function can be turned on and off with the “MODE” button (functions). The QUICK FRZ symbol (quick freeze) will be displayed. Quick cool and freeze · Select this function if the standard temperature does not cool sufficiently. For example: with extremely hot weather, if the doors are opened often, with a high environmental temperature, if a large quantity of uncooled/unfrozen food is placed in the appliance, etc. www.domo-elektro.be DO930SBS 49 · By selecting this function, the freezer temperature is lowered to -24°C for a maximum of 26 hours. The fridge temperature is set at 2°C for 2 1/2 hours. This function is switched off automatically after the time has elapsed. The previously set temperature will once again be maintained. · If the temperature of the freezer goes below -24°C before the 26 hours have elapsed, the setting will automatically be switched off. · This function can be turned on and off with the “MODE” button (functions). Both the QUICK FRZ symbol (quick freeze) and the QUICK REF (quick cool) symbol will be displayed. Quick cool · Select this function if the standard temperature does not cool sufficiently. For example: with extremely hot weather, if the fridge door is opened often, with a high environmental temperature, if a large quantity of uncooled food is placed in the fridge, etc. EN · By selecting this function, the fridge temperature is set at 2°C for a period of 2 1/2 hours. This function is switched off automatically after the time has elapsed. The previously set temperature will once again be maintained. · This function can be turned on and off with the “MODE” button (functions). The QUICK REF symbol (quick cool) will be displayed. Usage Information Shelving CHILD SAFETY LOCK and rack adjustment The child safety lockUsage automatically the buttons forremoved safety. The will show a Important note:Information all foodblocks and drink should be fromdisplay all shelves and racks before adjusting or(child removing them closed lock. Press the “UNLOCK” button safety lock) for 3 seconds to unblock the panel. Shelving and rack adjustment The lock will change on the display. You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required ImportantTo note: all food and drink be removed from all shelves configuration. remove a shelf, lift should it up slightly so the plastic stabilisers and racks before adjusting or removing them that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it MOVING THE SHELVES AND DOOR RACK towards Youyou. can adjust the shelving in the fridge compartment to your required To remove shelf, lift or it up slightly the plastic stabilisers · Empty the fridgeconfiguration. before moving theashelves the doorsoracks. that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it · To move a shelf, towards raise ityou. and pull it towards you. You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your Towith remove a and rackfreezer hold compartments both sides oftothe Youconfiguration. cangrip adjust racks in the 2 fridge yourrack, lift · To move arequired rack, itthe firmly hands. Raise itdoor upwards (1) and then pull it towards you (2). the door rack and pull it towards you. required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2). 1 1 2 50 DO930SBS 2 LIGHTING The lighting in the freezer and the fridge are LED lights. These are more ecological and manufactured for a long life. For this reason, these may not be replaced. If there is a problem with the lighting, contact a qualified service centre in your area. MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. · Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the fridge to avoid any shock. Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. EN · Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. STORING FOOD IN THE FRIDGE The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care for best results: · Store foods that are very fresh and of good quality. · Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour transfer. · Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as butter, milk and cream which can be tainted by strong odours. · Cool hot foods down before placing them in the fridge. FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER Use the freezer · To store deep-frozen food. · To make ice cubes. · To freeze food. Note: Ensure that the freezer door has been closed properly. Avoid opening the freezer drawers unnecessarily. www.domo-elektro.be DO930SBS 51 Purchasing frozen food · Packaging must not be damaged. · Use by the ‘use by /best before/best by/’ date. · If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer. Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. · The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts. EN · The following foods are not suitable for freezing:Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and dates of freezing. Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C). Food 52 Storage time Bacon, casseroles, milk 1 month Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw), pork (raw) 6 months DO930SBS Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes 12 months Never forget: · When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before the expiry of this date. · Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. · Once defrosted, food should be consumed quickly. POWER FAILURE Most power failures are corrected within an hour or two and will not affect your refrigerator temperatures. However, you should minimize the number of door openings while the power is off. During power failures of longer duration, take steps to protect your food by blacking dry ice on top of packages. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat. EN Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 15 hours. IMPORTANT RULES · Never place hot foods in the appliance · Beverages should be stored in sealed containers. · Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophance or polyethylence, or kept in glass containers. · Never place spoiled foods in the cabinet. · Don’t overload the cabinet. · Caution: please keep the products away from the fire or similar glowing substance before you dispose the refrigerator. · Caution : Not for outer camping use (ex. Tent) · Caution: For indoor use only. · Caution: The appliance can not be used in public transportation. · Do not freeze food again after it has been defrosted already. · Do not place carbonated liquids such as fizzy drinks into the freezer. · Be careful when consuming ice lollies straight from the freezer to avoid freeze burns. · Do not take anything out of the freezer with wet hands. · The freezer produces sounds when the compressor pumps the refrigerant around. This is normal. · Make sure that all food in the freezer is covered. www.domo-elektro.be DO930SBS 53 · Do not press together the food. The air should be able to circulate around the food. · Do not leave the door open for too long. Also make sure that the door is always properly closed. · Label the food with the date to be able to check the expiration in the freezer. CL EANING AND MAINTENANCE Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Turn the appliance off. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature. 6. Put the food back into the appliance. EN DEFROSTING 54 Thanks to the ‘no frost’ technology, there is no need to defrost the freezer. If a layer of ice has formed, remove it as soon as possible. A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Do not scrape off frost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes. 1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location. 2. Disconnect the appliance from the mains socket. 3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer. 4. Wipe up condensation with a cloth or sponge. 5. Wipe dry the freezer compartment. 6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired. 7. Put the frozen food back in the freezer. DO930SBS ENVIRONMENTAL GUIDELINES The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. www.domo-elektro.be DO930SBS EN This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 55 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses. La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en los siguientes casos: · Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual. · En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta. · En caso de uso incorrecto, brusco o anormal. · En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento. · Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato. ES · Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el proveedor/fabricante. 56 DO930SBS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros. · Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 16 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 16 años. · Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos similares como: · En la cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares. · En las fincas. · En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial. · En los cuartos de huéspedes o similares. · Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado. · Lea todas las instrucciones antes del uso. · No permita que el cable cuelgue sobre una superficie o el borde de una mesa o encimera. · No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. ES · Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa. · Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños. · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. · Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo. · No deje que el aparato funcione sin supervisión. · No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. · No utilice el aparato en el exterior. · Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. www.domo-elektro.be DO930SBS 57 · Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual. · Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. · Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato. · Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción. · Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u obstruidas. · No utilice instrumentos mecánicos o de otro tipo para acelerar el proceso de descongelación. · No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigorífico, a menos que el mismo esté aprobado para este fin por el fabricante. · Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por ejemplo, aerosoles con gas propulsor inflamable. · Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la instalación. · Asegúrese de que el cable no quede aplastado o dañado por la parte trasera de la unidad. Esto puede causar sobrecalentamiento y, en consecuencia, se podría producir un incendio. · Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato. ES · No tire del cable. · Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe en la toma de corriente (riesgo de descarga eléctrica o incendio). · Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo. · No toque ningún objeto que se encuentre en el congelador con las manos mojadas. Esto puede ocasionar heridas (quemaduras) en la piel. · Evite una exposición prolongada a la luz solar. · El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta. · Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la contaminación de los alimentos: · La apertura prolongada de la puerta puede aumentar considerablemente la temperatura en los compartimentos del aparato. · Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos. Mantenga limpios el canal de condensación y el orificio de drenaje en la parte posterior del aparato. · Guarde la carne y el pescado crudos en el frigorífico, en recipientes adecuados, para que no entren en contacto con otros alimentos. · Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación fija. 58 DO930SBS · Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe apagarlo, descongelarlo y limpiarlo. Deje que se seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro del aparato. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor. Los materiales inflamables se encuentran en la parte posterior del aparato. Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio: material inflamable” ubicado en la parte posterior del aparato. INSTALACIÓN · No coloque el aparato en un paso estrecho o en un lugar húmedo o que reciba la luz directa del sol. · Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigorífico. La parte posterior del frigorífico debe estar separada de la pared al menos 7,5 cm. · Coloque el frigorífico sobre una superficie firme y nivelada. · Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el exterior del frigorífico. El calor aumentará el consumo. · Evite un grado de humedad demasiado elevado. Demasiada humedad ambiental causará que se forme hielo demasiado rápido en el frigorífico. · El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. ES · Antes de conectar el frigorífico a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de la placa de especificaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. Otra tensión puede dañar el aparato. · El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por no utilizar una conexión a tierra. · Para superficies irregulares, las patas delanteras se pueden alinear. · Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el refrigerante. · Deje que el aparato funcione durante 12 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la temperatura adecuada. · La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de características presente en la parte posterior del aparato. · SN: Subnormal: temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C · N: Normal: temperatura ambiente de 16 °C a 32 °C · ST: Subtropical: temperatura ambiente de 16 °C a 38 °C · T: Tropical: temperatura ambiente de 16 °C a 43 °C www.domo-elektro.be DO930SBS 59 PIEZAS 1. Iluminación 2. Estantes frigorífico 3. Estantes congelador 4. Tapa para cargar 5. Cajones para fruta 6. Cajón del congelador 7. Estantes de la puerta frigorífico 8. Estantes de la puerta congelador 9. Patas ajustables 1 3 8 2 2 3 7 2 3 4 6 5 9 ES ANTES DEL PRIMER USO · Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. · Ajuste la temperatura. Consulte “Uso>Regulación de temperatura”. Cierre las puertas. AJUSTE DE LAS PUERTAS Si las puertas no están alineadas en altura, estas se pueden ajustar hasta un máximo de 5 mm. 1. eje fijo 2. pata de ajuste 3. tuerca de seguridad 4. tuerca de ajuste 5. llave de ajuste 4 1 5 2 3 60 DO930SBS · Para soltar la tuerca de seguridad, gírela hacia la derecha con la llave de ajuste (dos vueltas completas). · Ahora puede ajustar la tuerca de ajuste para aumentar o reducir la altura de la puerta. · La puerta es demasiado baja: gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario para aumentar la altura de la puerta. · La puerta es demasiado alta: gire la tuerca de ajuste en sentido horario para reducir la altura de la puerta. · Una vez que las puertas estén correctamente colocadas, vuelva a apretar la tuerca de seguridad. USO C 1 3 2 4 5 B 6 ES PANEL DE CONTROL A D Teclas de la pantalla táctil A. Temperatura del congelador B. Temperatura del refrigerador C. Funciones D. Bloqueo de seguridad para niños Pantalla 1. Temperatura del congelador 2. Temperatura del refrigerador 3. Modo vacaciones 4. Congelación rápida 5. Enfriamiento rápido 6. Bloqueo de seguridad para niños El panel de control pasa automáticamente al modo en espera. La pantalla se ilumina cuando se presiona una tecla y cuando se abren las puertas. www.domo-elektro.be DO930SBS 61 REGULACIÓN DE TEMPERATURA · La temperatura del refrigerador se puede ajustar entre 2 y 8 °C. En circunstancias normales, usted debe escoger 4ºC. Presione la tecla “REF. TEMP.” (temperatura del refrigerador) y manténgala presionada hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla. · Puede ajustar el congelador entre -16 y -24 °C. En circunstancias normales, debe escoger -18ºC Pulse la tecla “FRZ.TEMP.” (temperatura del congelador) y manténgala presionada hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla. · El tiempo de funcionamiento y la temperatura se ven afectados por la ubicación en la que se utiliza el refrigerador, el número de veces que se abre la puerta y la temperatura de la habitación en la que se encuentra el refrigerador. AJUSTAR LAS FUNCIONES Modo vacaciones ES · Esta función ayuda a ahorrar energía durante los períodos en los cuales el aparato no se utiliza con frecuencia, como ejemplo. durante las vacaciones. · Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador se ajusta a -18 °C. El congelador se apaga. · Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo VACATION (modo vacaciones) aparece en la pantalla. · Si activa esta función, asegúrese de que todos los alimentos y bebidas se han retirado del compartimento del refrigerador. Congelación rápida · Seleccione esta función cuando desee congelar alimentos frescos. · Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador baja a -24 °C. Se aconseja seleccionar la función de congelación 12 horas antes de congelar. Después de 26 horas, el ajuste se activará automáticamente de nuevo. El sistema recupera la temperatura preestablecida anteriormente. · Si la temperatura del congelador es inferior a -24 °C antes de que hayan pasado las 26 horas, el ajuste se apagará automáticamente. · Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo QUICK FRZ (congelación rápida) se puede ver en la pantalla. 62 DO930SBS Enfriamiento rápido y congelación rápida · Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suficiente. Por ejemplo: cuando el clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es alta, cuando en el aparato hay una gran cantidad de alimentos no refrigerados/no congelados, etc. · Al seleccionar esta función, la temperatura del congelador bajará hasta -24 °C durante un máximo de 26 horas. La temperatura del refrigerador se ajusta a 2 °C durante 2h30. Esta función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema recupera la temperatura preestablecida anteriormente. · Si la temperatura del congelador es inferior a -24 °C antes de que hayan pasado las 26 horas, el ajuste se apagará automáticamente. · Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). Ambos símbolos, QUICK FRZ (congelación rápida) y QUICK REF (enfriamiento rápido), aparecen en pantalla. Enfriamiento rápido · Seleccione esta opción si la temperatura predeterminada no enfría lo suficiente. Por ejemplo: cuando el clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es alta, cuando en el aparato hay una gran cantidad de alimentos no refrigerados/no congelados, etc. · Esta función se puede activar y desactivar con la tecla “MODE” (funciones). El símbolo QUICK REF (enfriamiento rápido) se muestra en pantalla. ES · Al seleccionar esta función de la temperatura del refrigerador se ajusta a 2 °C durante 2h30. Esta función se desactiva automáticamente después de algún tiempo. El sistema recupera la temperatura preestablecida anteriormente. BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Usage Information Para garantizar la seguridad, el dispositivo de bloqueo de seguridad para niños bloquea automáticamente las teclas. En la pantalla aparece un candado cerrado. Presione 3 segundos Shelving and rack adjustment la tecla “UNLOCK” (bloqueo de seguridad para niños) para desbloquear el panel. En la pantalla cambia la cerradura. Important note: all food and drink should be removed from all shelves and racks before adjusting or removing them COLOCAR LOS EL ESTANTE DE LA PUERTA to your required YouESTANTES can adjust theYshelving in the fridge compartment configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it you. levántelo y tire de él hacia usted. Para movertowards un estante, · Vacíe el refrigerador antes de desplazar los estantes y el estante de la puerta. · www.domo-elektro.be You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift DO930SBS 63 You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your required configuration. To remove a rack both sidesLevante of the rack, lift de la · Para mover un estante de la puerta, sujételo con hold las dos manos. el estante it upwards (1) and then pull it towards you (2). puerta y tire de él hacia usted. 1 2 ILUMINACIÓN Lámparas LED iluminan el congelador y el refrigerador. Estas lámparas son ecológicas y se han desarrollado para durar toda la vida. No será necesario cambiarlas. Si, no obstante, se produce algún problema con la iluminación, póngase en contacto con un centro de servicio cualificado en su zona. DESPLAZAR SU APARATO Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La presión en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo. · Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los · alimentos. También debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o fijarlos en el frigorífico para evitar choques. ES · Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato. Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. A pesar de que el R600a es un gas respetuoso con el medio ambiente y natural, es explosivo. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que se produzca una fuga por un daño en los elementos de refrigeración, mantenga el frigorífico alejado de llamas o fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el aparato durante algunos minutos. CONSERVAR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO El frigorífico asegura una vida útil más prolongada de los alimentos frescos y perecederos. Conservación de alimentos frescos para obtener los mejores resultados: · Conserve solo alimentos muy frescos y de buena calidad. · Asegúrese de que los alimentos están bien envasados o cúbralos antes de almacenarlos. Esto evita que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y hará que se conserven frescos durante más tiempo. Esto también evita la transferencia de olores. · Asegúrese de que los alimentos con un olor fuerte se envasan bien y se cubren. Manténgalos alejados de mantequilla, leche y nata, así como otros alimentos que pueden verse afectados por un fuerte olor. 64 · Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico. DO930SBS CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR Utilice el congelador · Para conservar alimentos congelados. · Para fabricar cubitos de hielo. · Para congelar alimentos. Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada. Compra de productos congelados · El envase no puede encontrarse dañado. · Consuma antes de la fecha de caducidad. · Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e introdúzcalos rápidamente en el congelador. Conservación de productos congelados Abra la puerta del congelador únicamente cuando sea necesario. Congelación de alimentos frescos Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible los valores nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas. No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos. · Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso o mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados, platos a base de patatas, suflés y postres. ES Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados. · No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se toman generalmente crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas, manzanas, peras y melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata agria y mayonesa. Conservación de productos congelados Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético. 1. Introduzca los alimentos en el envase. 2. Extraiga todo el aire. 3. Cierre el envase. 4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación. Envases adecuados: película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el congelador. www.domo-elektro.be DO930SBS 65 Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden conservar entre 1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C). Alimento Tiempo de conservación Tocino, guisos, leche 1 mes Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul 2 meses Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero, aves troceadas 4 meses Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos de río cocidos, carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda) 6 meses Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), pollo entero, carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas 12 meses No olvidar: Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de que se alcance esa fecha de caducidad. Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los alimentos congelados que se han descongelado por completo no pueden volver a congelarse. Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos. ES APAGÓN La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del frigorífico. Limite la apertura de la puerta en la mayor medida posible durante un apagón. Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo, colocar hielo seco sobre los alimentos. Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura más de 15 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos alimentos pueden perjudicar su salud. NORMAS IMPORTANTES · No introduzca nunca alimentos calientes en el frigorífico/el congelador. · Las bebidas deben almacenarse en recipientes cerrados. · Los alimentos que deban conservarse durante mucho tiempo en el frigorífico deberán taparse o conservarse en recipientes de cristal. · Nunca introduzca alimentos en mal estado en el frigorífico. · Asegúrese en todo momento de que el frigorífico no está sobrecargado de forma que los alimentos puedan refrigerarse lo suficiente. 66 DO930SBS · El aparato no puede utilizarse para realizar acampadas, p. ej. tiendas de campaña. · Solo se puede utilizar en interiores. · El aparato no puede utilizarse en el transporte público. · No vuelva a congelar alimentos que hayan sido descongelados. · No ponga bebidas gaseosas en el congelador. · Tenga cuidado al consumir helados recién sacados del congelador para evitar heridas de congelación. · No saque nada del congelador con las manos mojadas. · El congelador hace ruido cuando el compresor bombea el refrigerante. Esto es normal. · Asegúrese de que la comida está cubierta. · No paga la comida demasiado apretada, pues debe poder circular el aire alrededor. · No deje la puerta abierta demasiado tiempo. Asegúrese también de que la puerta esté siempre cerrada correctamente. · Etiquete los alimentos con la fecha para poder comprobar la caducidad en el congelador LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA 1. Retire el enchufe de la toma de corriente. 2. Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave. 4. Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo. 5. Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste la temperatura deseada. 6. Vuelva a colocar los alimentos en el aparato. ES No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes. DESCONGELACIÓN Gracias a la tecnología “no frost” no es necesario descongelar el congelador. Si, no obstante, se ha formado una capa de hielo, elimínela lo antes posible. Una capa de hielo en el congelador influye de manera negativa en la refrigeración de los alimentos congelados y genera un mayor consumo energético. No raspe el hielo con un cuchillo u otro objeto con punta. El serpentín refrigerador podría resultar dañado. 1. Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar frío. 2. Retire el enchufe de la toma de corriente. 3. Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre un estante del congelador. 4. Elimine la condensación con un paño o esponja. www.domo-elektro.be DO930SBS 67 5. Seque el interior del congelador. 6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la Posición deseada. 7. Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador. DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto. ES El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. 68 DO930SBS ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. 1. Trvání záruky: 2 roky 2. Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 3. Záruka zaniká: - při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) - při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal: · má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje, · se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí, · zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy, · zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů. Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí. Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované zboží. CZ Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí věci kupujícím. Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, [email protected] Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem. www.domo-elektro.be DO930SBS 69 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: · Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. · Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát. · Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je: · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. · Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem. · Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. · Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním. · Před použitím si ověřte, zda napětí Vaší elektrické sítě odpovídá parametrům přístroje uvedeným na jeho výrobním štítku. · Nenechávejte viset elektrický kabel přístroje přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plocham, tak aby se nepoškodil. CZ · Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole a opravě. · Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti. · Použitím příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem, může dojít až ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem, nebo jinému zranění. · Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží částí přístroje a před čištěním. Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto a tažením za zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku nevytahujte ze zásuvky tažením za kabel. · Nenechávejte přístroj běžet bez dozoru. · Nikdy neumisťujte přístroj v blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, nebo do blízkosti jiného přístroje produkujícího teplo. · Nepoužívejte přístroj venku. 70 DO930SBS · Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený. · Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. · Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních instrukcí. · Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný servis. · Nikdy neponořujte přístroj, elektrický kabel ani zástrčku do vody, ani jiných tekutin. · Ujistěte se, že se děti nemohou dotýkat elektrického kabelu, nebo přístroje. · Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy a nedotýkal se horkých částí přístroje, nebo nebyl v blízkosti jiných zdrojů tepla. · Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a samolepky. · Ventilační otvory přístroje udržujte čisté a průchodné. · Nepoužívejte žádné mechanické nástroje, nebo jiné přístroje pro urychlení procesu odmrazování. · Nepoužívejte uvnitř lednice žádné další elektrické přístroje, pokud nejsou pro toto použití přímo schválené výrobcem. · Neskladujte uvnitř přístroje žádné výbušné látky, jako například spreje naplněné hořlavým plynem. · Po převozu a instalaci přístroje se vždy ujistěte, že není nijak poškozen chladící okruh. · Ujistěte se, aby zadní část přístroje nepoškodila, či zmáčkla elektrickou zástrčku. Zmáčknutá, nebo jinak poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár. · Ujistěte se, že máte k zástrčce volný přístup. · Nikdy netahejte za samotný kabel. · Nikdy nepřipojujte přístroj do uvolněné zásuvky (riskujete úraz elektrickým proudem, nebo požár). · Tento přístroj je těžký. Pokud s přístrojem manipulujete, dbejte zvýšené opatrnosti. · Nevystavujte přístroj na delší dobu přímému slunečnímu záření. · Přístroj nesmí být používán s prodlužovacím kabelem ani zapojován do zásuvky s rozbočkou (více zásuvkami na konci). CZ · Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte mokrýma, ani vlhkýma rukama. Mohlo by dojít až k popálení kůže. · Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení. · Držte se následujících informací, tak aby se zabránilo kontaminace potravin: · Dlouhodobé a časté otevírání dveří může způsobit výrazné zvýšení teploty uvnitř spotřebiče. · Povrchy, které by mohly přijít do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelně je omývejte. Kondenzační kanálek a odvodňovací otvor udržujte v čistotě. · Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách tak, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami. www.domo-elektro.be DO930SBS 71 · Pokud by byl spotřebič delší dobu prázdný, tak ho doporučujeme vypnout, odmrazit a vyčistit. Po takovém vyčištění nechte vnitřek vyschnout a nezavírejte dvířka, aby mohl prostor ventilovat a nemnožily se tam plísně. · U výrobků s dávkovačem vody: pokud nebyl používán déle než 48 hodin, tak zásobník na vodu vyčistěte. VAROVÁNÍ! Tento přístroj nikdy neumísťujte do blízkosti ohně, ani na jiné místo kde by mohl přijít do styku s tepelným zdrojem. V zadní straně přístroje v chlazení je chladivo, které je velmi hořlavé a vznětlivé. Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru - hořlavé materiály“, který se nachází na zadní straně spotřebiče a dbejte bezpečnostních pokynů a bezpečnosti práce. UVEDENÍ DO PROVOZU · Přístroj vybalte, odlepte všechny ochranné folie, vyjměte z přístroje vše co do něho nepatří a vnitřek vytřete vlhkým jemným hadrem. Vysušte nebo nechte důkladně vyschnout. · Lednici neumisťujte do těsné blízkosti tepelných zdrojů ani na přímé sluneční záření. Nestavte ani do vlhkých prostorů. · Postavte tak, aby okolo lednice byl dostatek volného prostoru. Zadní stěna musí být alespoň 7,5cm od zdi. · Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. · Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu barvy povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotřebu přístroje a může zkracovat jeho životnost. · Vyvarujte se velmi vlhkému prostředí. Velká vlhkost má za následek zvýšené namražování vnitřního prostoru a výparníku. · Před zapojením si důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší zástrčky korespondují s požadavky na přístroji. Rozdílné parametry el. sítě mohou přístroj poškodit. CZ · Lednici zapojujte pouze do uzeměné zásuvky. Výrobce ani prodejce není odpovědný za škody vtniklé při zapojení do nestandardní zásuvky bez uzemění. · Pokud nemáte zcela rovnou podlahu, můžete nastavit výšku předních nožiček a nerovnosti vyrovnat. · Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo. · Lednici nechte alespoň 12 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní prostor. · Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje. · Označení klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje. · SN: Subnormální : teplota okolí mezi 10°C a 32°C · N: Normalní : teplota okolí mezi 16°C a 32°C · ST: Subtropická : teplota okolí mezi 16°C a 38°C · T: Tropická : teplota okolí mezi 16°C and 43°C 72 DO930SBS ČÁSTI 1. Osvětlení vnitřního prostoru 2. Poličky lednice 3. Poličky mrazák 4. Krycí police i pro odkládání 5. Zásuvky na zeleninu 6. Zasuvky/šuplíky 7. Poličky ve dveřích lednice 8. Poličky ve dveřích mrazák 9. Nastavitelné nožičky 1 3 2 2 3 8 7 2 3 4 6 5 9 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem. · Podle návodu v kapitole “Nastavení teploty” nastavte požadovanou teplotu a zavřete dveře. VYROVNÁNÍ DVEŘÍ Pokud u přístroje z jakéhokoli důvodu dveře napasují k sobě. Pokud jsou jedny dveře níž než ty druhé, tak je můžete lehce nastavit do správné polohy (pohyblivost až o 5mm). Pevná osa pantu 2. Nastavitelná nožička 3. Zajišťovací matice 4. Nastavitelná matice výšky dvěří 5. 4 1 CZ 1. 5 2 3 Klíč www.domo-elektro.be DO930SBS 73 · Zajišťovací matici klíčem povolte po směru hodinových ručiček (maximálně o 2 celé otáčky) · Nyní můžete pomocí nastavitelné matice vyvýšit nebo spustit dveře: · dveře jsou moc nízko: nastavitelnou matici točte protisměru hodinových ručiček, dveře se nadzvednou. · dveře jsou moc vysoko: nastavitelnou matici točte po směru hodinových ručiček, dveře se poníží. · Jakmile jsou dveře vyrovnány, tak dotáhněte zajišťovací matici a dveře upevněte. POUŽITÍ DOTYKOVÁ TLAČÍTKA: A C 1 3 2 4 5 B 6 D A. Nastavení teploty mrazáku B. Nastavení teploty lednice C. Volba funkce CZ D. Bezpečnostní zámek Údaje na displeji: 1. Teplota v marzáku 2. Teplota v lednici 3. Klidový ECO režim 4. Rychlé zamrazení 5. Rychlé nachlazení 6. Bezpečnostní zámek Displej se automaticky vypíná a zhasíná. Svítí jen pokud jsou otveřený dveře a se dotknete ovládacích tlačítek. 74 DO930SBS NASTAVENÍ TEPLOTY · Teplota v lednici může být nastavena v rozmezí 2 – 8°C. Při běžných podmínách je obecně doporučováno nastavit teplotu na 4 °C. Stiskněte tlačítko “REF.TEMP” (teplota v lednici) a každým dalším stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, kdy si navolíte požadovanou teplotu. · Teplota v mrazáku může být nastavena v rozmezí -16 až -24 °C. Při běžných podmínách je obecně doporučováno nastavit teplotu na -18 °C. Stiskněte tlačítko “FRZ.TEMP” (teplota v mrazáku) a každým dalším stiskem si upravujete nastavení. Můžete mačkat do chvíle, než se na displeji objeví požadovaná teplota. · Doba nachlazení a aktuální teplota je vždy závislá na více faktorech: prostředí kde přístroj stojí, jak často se otevírají dveře nebo teplota místnosti, kde lednice stojí. NASTAVENÍ ZVOLENÉ FUNKCE Klidový ECO režim · Takto nastavená lednice se přepne do úsporného režimu a šetří energii hlavně tehdy, když je velmi málo využívána jako např. dlouhodobější dovolené atd. · Při nastavení této funkce se automaticky nastaví mrazák na -18°C a chlazení lednice se vypne. · Klidovou funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Při zapnutí se na displeji zobrazí symbol VACATION. CZ · POZOR: Pokud se chystáte zapnout tuto funkci, tak se nejříve ujistěte, že v lednici nezůstaly žádné potraviny. Vše z části lednice vyndejte a až poté zapněte klidový ECO režim. Rychlé zamrazení · Funkce je vhodná a zamrazení čerstvé zeleniny / surovin. · Při nastavení této funkce se sníží mrazící teplota na minimum (-24 °C). Změna proběhne nejdéle do 12 hodin od zapnutí funkce, proto je doporučováno tuto funkci zapnout nejdéle 12 hodin před plánovaným zamrazováním. Funkce je časově omezena na 26 hodin, po jejím uplynutí se funkce vypne a přístroj vrátí do původního nastavení, které bylo nastaveno před tím. Funkce slouží na “šokové” zamrazení. · Předpokládá se, že vložením potravin se vnitřní teplota opět zvýší, proto je výkon dále nastaven ma maximum. Funkce se automaticky vypne buď při dosažení -24°C a nebo po 26 hodinách. · Funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na displeji. Pokud se na displeji rozsvítí kontrolka QUICK FRZ, tak je funkce zapnuta. www.domo-elektro.be DO930SBS 75 Rychlé zchlazení a zmrazení · Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je příliš teplo a nebo jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami. · Při nastavení této funkce se automaticky nastaví vnitřní teplota mrazáku na -24°C maximálně na 26 hodin a teplota lednice na 2°C na maximální čas 2,5 hodiny. Po uplynutí této doby se funkce automaticky vypne a vše se vrátí do původního nastavení. · Předpokládá se, že vložením potravin se vnitřní teplota opět zvýší, proto je výkon dále nastaven ma maximum. Funkce se automaticky vypne buď při dosažení -24°C a nebo po 26 hodinách. · Tuto funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na displeji. Pokud se na displeji rozsvítí obě kontrolky najednou QUICK FRZ (zamrazení) a QUICK REF (zchlazení), tak je funkce zapnutá. Musí svítit obě kontrolky najednou. Rychlé zchlazení · Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je příliš teplo a nebo jste lednici kompletně naplnili nezchlazenými potravinami. · Při nastavení této funkce se automaticky nastaví vnitřní teplota na 2°C na omezený čas 2,5 hodiny. Po uplynutí této doby se funkce automaticky vypne a vše se vrátí do původního nastavení. · Funkci můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka “MODE”. Její zapnutí poznáte na displeji. · Pokud se na displeji rozsvítí kontrolka QUICK REF, tak je funkce zapnuta. DĚTSKÝ BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK Usage Information Slouží pro zneaktivnění a zamčení ovládacího panelu. Pokud je zámek aktivní, tak na displeji Shelving and zámku. rack adjustment bude svítit symbol zamčeného Pro odemknutí stiskněte tlačítko “UNLOCK”a držte CZ alespoň 3 vteřiny. Ikona na displeji se změní nashould odemčený zámek. . all shelves Important note: all food and drink be removed from and racks before adjusting or removing them can adjust thePOLIČEK shelving in the fridge compartment to your required NASTAVENÍ A You PŘEMÍSTĚNÍ configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers · Před přemišťováním poliček vyprázdněte. that on either sidevždy of thelednici shelf are above the shelf rails and then pull it towards you. nadzvedněte a táhněte směrem k sobě. Držte ji pevně. · Skleněnou poličku lehce · Poličku na dvěřích pevně uchopte oběma rukama. Tlačte směrem nahoru a přitom lehce You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your tahejte k sobě, dokudconfiguration. se polička neuvolní. required To remove a rack hold both sides of the rack, lift 76 it upwards (1) and then pull it towards you (2). DO930SBS 1 You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your required configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2). 1 2 OSVĚTLENÍ Přístroj je vybaven LED osvětlením uvnitř lednice i mrazáku. Tento typ osvětlení má menší spotřebu a delší životnost. Takové osvětlení by nemělo potřebovat žádnou údržbu. V případě, že osvětlení i přesto přestane fungovat, kontaktuje odborný servis. MANIPULSCE S PŘÍSTROJEM Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu. · Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny volné poličky a regály proti pohybu. · Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte alespoň 10 min v klidu stát, a až potom ji zapojte. Přístroj používá chladivo R600a. Chladivo R600a je isobutan, který je šetrný k životnímu prostředí, ale zároveň náchylný ke vznícení. Proto byste měli být velmi opatrní a dbát na to, aby se chladící systém nepoškodil. V případě poškození a nechtěného úniku chladiva, zamezte styku s otevřeným ohněm či se zdrojem tepla a místnost rychle vyvětrejte. JÍDLO V LEDNICI Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze). Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle. · Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo barvu a samozřejmě ztrácelo na čerstvosti i chuti. · Potraviny se silným aroma důkladně zabalte, aby se vůně/zápach nepřenesla na ostatní potraviny. CZ · Neskladujte jídlo, které již není čerstvé. · Před vložením do lednice, nechte všechny potraviny vychladnout. ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU Přístroj můžete využít: · uchovávat hluboce zamražené potraviny · výroba kostek ledu · zamražovat potraviny www.domo-elektro.be DO930SBS 77 UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře. Dveře neotevírejte zbytečně. Uchování mražených potravin · Obal ani krabička potravin nesmí být poškozeny, · Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd … · Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co nejrychleji je vložte do mrazáku. Zamrazování čerstvých potravin Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i výživová hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat. Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují. POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny. · Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso, drůbež, ovoce, zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa atd … · Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: Druhy zeleniny, které se konzumují syrové (jako např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka, hrušky, broskve), vařená vejce natvrdo, jogurt, majonéza, smetana, atd... Balení potravin ke zmražení CZ Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny. 1. Potraviny vložte do obalu. 2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu. 3. Obal uzavřete. 4. Balíček popište datem spotřeby / vložení. Do čeho nejlépe balit: Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku. Doporučená doba uchování v mrazáku Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku 1-12 měsíců (při teplotě pod -18 °C) Druh potraviny 78 Doba Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko 1 měsíc Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýši, tučné ryby 2 měsíce Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, muffiny 3 měsíce Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž 4 měsíce DO930SBS Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté masi (syrové), vepřové (syrové) 6 měsíce Ovoce (sušené, syrup), vaječné bílky, hovězí (syrové), celé kuře, skopové (syrové), ovocné koláče 12 měsíce POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označeným datem spotřeby, musí se zamrazit před tímto datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo se smí zamražovat pouze jednou. VÝPADEK PROUDU · Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší teplota se v uzavřené lednici udrží. Nesmí se však otevírat dveře lednice a zbytečně větrat. Během delšího výpadku proudu můžete do lednice vkládat větší množství ledu, které vnitřní prostor částečně ochladí. · Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno zamražené jídlo vydržet a udržet si svoji kvalitu. · Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět. · Několik rad pro správné zapojení a používání lednice DŮLEŽITÉ TIPY · Do lednice nevkládejte teplé jídlo · Nápoje skladujte v uzavřených nádobách · Jídlo pro delší uskladnění v lednici musí být překryto a zabaleno ve fólii nebo alobalu. · Do lednice nikdy neukládejte zkažené potraviny · Nikdy lednici nepřeplňujte, nesnažte se do ní nacpat co nejvíce jídla. · UPOZORNĚNÍ: Lednici držte v dostatečné vzdálenosti od ohně i hořlavin · UPOZORNĚNÍ: Není určeno pro venkovní použití (kromě velkých stanů) · UPOZORNĚNÍ: Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích. CZ · Jednou zmražené a rozmražené potraviny už znovu nemažte. · Do mrazáku nevkládejte žádné perlivé tekutiny. · Při konzumaci zmrzlých potravin (lízatka, nanuky, ovoce) buďte opatrní, abyste si nezpůsobili omrzliny. · Do mrazáku nesahejte mokrýma rukama. · Mrazák je vybaven kompresorem, který při sepnutí hučí. Tento hluk je běžný. · V mrazáku by všechny potraviny měly být zabalené nebo přikryté. · Balíčky s jídlem nemačkejte k sobě, mrazák nepřeplňujte, aby mohl cirkulovat vzduch. · Nenechávejte otevřené dveře příliš dlouho. Vždy se ujistěte, že jsou dveře důkladně zavřené. · oporučujeme: balíčky jídel popisovat i datum doporučené spotřeby. www.domo-elektro.be DO930SBS 79 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky. 1. Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky. 2. Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě. 3. Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí. 4. Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění dokonale suché. 5. Po vyčištění musí být přístroj suchý, následně ho zapojte do elektrické sítě, zapněte a nastavte požadovanou teplotu. 6. Po vyčištění a zapnutí už můžete vložit jídlo zpět do lednice. ODMRAŽOVÁNÍ Díky technologii „no frost“ není nutné mrazák odmrazovat . Pokud by se někde vytvořila vrstva ledu, tak ji co nejdříve odstraňte. Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost mrazáku a zvyšuje spotřebu energie. Na odstraňování nepoužívejte žádné ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh 1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti. 2. Odpojte přístroj z el. sítě. 3. Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát na dně mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně. 4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem. 5. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha. 6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu. 7. Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět. CZ OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. 80 DO930SBS ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. 1. Trvanie záruky: 2 roky 2. Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie 3. Záruka zaniká: - pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom) - pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal: · má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje, · sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza, · tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy, · tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov. Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri prevzatí. Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od prevzatia veci kupujúcim. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, [email protected] Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom. www.domo-elektro.be DO930SBS SK Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. 81 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné pravidlá: · Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu. · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. · Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať. · Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je: · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. · Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. · Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. · Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním. · Pred použitím si overte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá parametrom prístroja uvedeným na jeho výrobnom štítku. · Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochám, tak aby sa nepoškodil. · Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu a opravu. · Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja pohybujú deti. SK · Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané výrobcom, môže dôjsť až k vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom, alebo inému zraneniu. · Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho nepoužívate, pred demontážou, či montážou častí a pred čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté a ťahaním za zástrčku prístroj odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. · Nenechávajte prístroj bežať bez dozoru. · Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, alebo do blízkosti iného prístroja produkujúceho teplo. · Nepoužívajte prístroj vonku. 82 DO930SBS · Používajte prístroj iba na účely ku ktorým je určený. · Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. · Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných inštrukcií. · Všetky opravy prístroja smie vykonávať len výrobca, alebo autorizovaný servis. · Nikdy neponárajte prístroj, elektrický kábel ani zástrčku do vody, ani iných tekutín. · Uistite sa, že sa deti nemôžu dotýkať elektrického kábla, alebo prístroje. · Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy a nedotýkal sa horúcich častí prístroja, alebo nebol v blízkosti iných zdrojov tepla. · Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a samolepky. · Ventilačné otvory prístroja udržujte čisté a priechodné. · Nepoužívajte žiadne mechanické nástroje, alebo iné prístroje na urýchlenie procesu odmrazovania. · Nepoužívajte vnútri chladničky žiadne ďalšie elektrické prístroje, pokiaľ nie sú na toto použitie priamo schválené výrobcom. · Neskladujte vo vnútri prístroja žiadne výbušné látky, ako napríklad spreje naplnené horľavým plynom. · Po prevoze a inštalácii prístroja sa vždy uistite, že nie je nijako poškodený chladiaci okruh. · Uistite sa, aby zadná časť prístroja nepoškodila, či stlačila elektrickú zástrčku. Stlačená, alebo inak poškodená zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar. · Uistite sa, že máte k zástrčke voľný prístup. · Nikdy neťahajte za samotný kábel. · Nikdy nepripájajte prístroj do uvoľnenej zásuvky (riskujete úraz elektrickým prúdom, alebo požiar). · Tento prístroj je ťažký. Pokiaľ s prístrojom manipulujete, dbajte na zvýšenú opatrnosť. · Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy nesiahajte mokrými, ani vlhkými rukami. Mohlo by dôjsť až k popáleniu pokožky. · Nevystavujte prístroj na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu. · Prístroj nesmie byť používaný s predlžovacím káblom ani zapájaný do zásuvky s Rozbočky (viac zásuvkami na konci). · Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie. · Dlhodobé a časté otváranie dverí môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty vo vnútri spotrebiča. · Povrchy, ktoré by mohli prísť do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelne ich umývajte. Kondenzačné kanálik a odvodňovacie otvor udržujte v čistote. SK · Držte sa nasledujúcich informácií, tak aby sa zabránilo kontaminácie potravín: · Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do styku s inými potravinami. www.domo-elektro.be DO930SBS 83 · Ak by bol spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho odporúčame vypnúť, odmraziť a vyčistiť. Po takomto vyčistení nechajte vnútro vyschnúť a nezatvárajte dvierka, aby mohol priestor ventilovať a nemnožili sa tam plesne. · Pri výrobkoch s dávkovačom vody: pokiaľ nebol používaný dlhšie ako 48 hodín, tak zásobník na vodu vyčistite. VAROVANIE! Tento prístroj nikdy neumiestňujte do blízkosti ohňa, ani na iné miesto kde by mohol prísť do styku s tepelným zdrojom. V zadnej strane prístroja v chladenia je chladivo, ktoré je veľmi horľavé a zápalné. Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo požiaru - horľavé materiály”, ktorý sa nachádza na zadnej strane spotrebiča a dbajte bezpečnostných pokynov a bezpečnosti práce. UVEDENIE DO PREVÁDZKY · Prístroj vybaľte, odlepte všetky ochranné fólie, vyberte z prístroja všetko čo do neho nepatrí a vnútro vytrite vlhkou jemnou handrou. Vysušte alebo nechajte dôkladne vyschnúť. · Chladničku neumiestňujte do tesnej blízkosti tepelných zdrojov ani na priame slnečné žiarenie. Nestavajte ani do vlhkých priestorov. · Postavte tak, aby okolo chladničky bol dostatok voľného priestoru. Zadná stena musí byť aspoň 7,5 cm od steny. · Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou. · Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko spôsobuje zmenu farby povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť. · Vyvarujte sa veľmi vlhkému prostrediu. Veľká vlhkosť má za následok zvýšené namrazovanie vnútorného priestoru a výparníka. · Pred zapojením si dôkladne skontrolujte, či parametre vašej zástrčky korešpondujú s požiadavkami na prístroji. Rozdielne parametre el. siete môžu prístroj poškodiť. · Lednici zapájajte len do uzemnené zásuvky. Výrobca ani predajca nie je zodpovedný za škody vtniklé pri zapojení do neštandardnej zásuvky bez uzemnenia. · Ak nemáte úplne rovnú podlahu, môžete nastaviť výšku predných nožičiek a nerovnosti vyrovnať. · Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo. SK · Lednici nechajte aspoň 12 hodín v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný priestor. · Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja. · Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja. · SN: subnormálna: teplota okolia medzi 10 ° C a 32 ° C · N: Normálny: teplota okolia medzi 16 ° C a 32 ° C 84 DO930SBS · ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16 ° C a 38 ° C · T: Tropická: teplota okolia medzi 16 ° C and 43 ° C ČASTI 1. Osvetlenie vnútorného priestoru 2. Poličky chladnička 3. Poličky mraznička 4. Krycie police aj pre odkladanie 5. Zásuvky na zeleninu 6. Zásuvky / šuplíky 7. Poličky vo dverách chladnička 8. Poličky vo dverách mraznička 9. Nastaviteľné nožičky 1 3 2 2 3 8 7 2 3 4 6 5 9 PRED PRVÝM POUŽITÍM · Lednici rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou. SK · Podľa návodu v kapitole “Nastavenie teploty” nastavte požadovanú teplotu a zatvorte dvere. www.domo-elektro.be DO930SBS 85 VYROVNANIE DVERÍ Pokiaľ u prístroja z akéhokoľvek dôvodu dvere napasujeme k sebe. Ak sú jedny dvere ktorej ako tie druhé, tak ich môžete ľahko nastaviť do správnej polohy (pohyblivosť až o 5mm). 1. Pevná os pántu 2. Nastaviteľná nožička 3. Zaisťovacia matica 4. Nastaviteľná matice výšky dverí 5. Kľúč 4 1 5 2 3 · Zaisťovaciu maticu kľúčom povoľte v smere hodinových ručičiek (maximálne o 2 celé otáčky) · Teraz môžete pomocou nastaviteľné matice vyvýšiť alebo spustiť dvere: · dvere sú moc nízko: nastaviteľnou maticu točte protismeru hodinových ručičiek, dvere sa nadvihnú. · dvere sú moc vysoko: nastaviteľnou maticu točte v smere hodinových ručičiek, dvere sa poníži. SK · Akonáhle sú dvere vyrovnané, tak dotiahnite zaisťovaciu maticu a dvere upevnite. 86 DO930SBS POUŽITIE A C 1 3 2 4 5 B 6 D Dotykové tlačidlá: A. Nastavenie teploty mrazničky B. Nastavenie teploty chladničky C. Voľba funkcie D. bezpečnostný zámok Údaje na displeji: 1. Teplota v marzáku 2. Teplota v chladničke 3. Režim ECO režim 4. Rýchle zamrazenie 5. Rýchle prechladnutie 6. Bezpečnostný zámok Displej sa automaticky vypína a zhasína. Svieti len ak sú otveřený dvere a sa dotknete ovládacích tlačidiel. · Teplota v chladničke môže byť nastavená v rozmedzí 2 - 8 ° C. Pri bežných podmínách je všeobecne doporučované nastaviť teplotu na 4 ° C. Stlačte tlačidlo “REF.TEMP” (teplota v chladničke) a každým ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať do chvíle, kedy si navolíte požadovanú teplotu. www.domo-elektro.be DO930SBS SK NASTAVENIE TEPLOTY 87 · Teplota v mrazničke môže byť nastavená v rozmedzí -16 až -24 °C. Pri bežných podmínách je všeobecne doporučované nastaviť teplotu na -18 °C. Stlačte tlačidlo “FRZ.TEMP” (teplota v mrazničke) a každým ďalším stlačením si upravujete nastavenia. Môžete stláčať do chvíle, než sa na displeji objaví požadovaná teplota. · Doba prechladnutie a aktuálna teplota je vždy závislá na viacerých faktoroch: prostredie kde prístroj stojí, ako často sa otvárajú dvere alebo teplota miestnosti, kde chladničky stojí. NASTAVENIE VYBRANEJ FUNKCIE Kľudový ECO režim · Takto nastavená chladničky sa prepne do úsporného režimu a šetrí energiu hlavne vtedy, keď je veľmi málo využívaná ako napr. Dlhodobejší dovolenky atď. · Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví mraznička na -18 ° C a chladenie chladničky sa vypne. · Kľudovú funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Pri zapnutí sa na displeji zobrazí symbol VACATION. · POZOR: Ak sa chystáte zapnúť túto funkciu, tak sa nejříve uistite, že v chladničke neostali žiadne potraviny. Všetko z časti chladničky vyberte a až potom zapnite kľudový ECO režim. Rýchle zamrazenie · Funkcia je vhodná a zamrazenia čerstvej zeleniny / surovín. · Pri nastavení tejto funkcie sa zníži mraziacej teplota na minimum (-24 ° C). Zmena prebehne najdlhšie do 12 hodín od zapnutia funkcie, preto je doporučované túto funkciu zapnúť približne 12 hodín pred plánovaným zamrazováním. Funkcia je časovo obmedzená na 26 hodín, po jej uplynutí sa funkcia vypne a prístroj vráti do pôvodného nastavenia, ktoré bolo nastavené pred tým. Funkcia slúži na “šokové” zamrazenie. · Predpokladá sa, že vložením potravín sa vnútorná teplota opäť zvýši, preto je výkon ďalej nastavený ma maximum. Funkcia sa automaticky vypne buď pri dosiahnutí -24 ° C a alebo po 26 hodinách. SK · Funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na displeji. Ak sa na displeji rozsvieti kontrolka QUICK FRZ, tak je funkcia zapnutá. Rýchle schladenie a zmrazenie · Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami. · Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví vnútorná teplota mrazničky na -24 ° C maximálne na 26 hodín a teplota chladničky na 2 ° C na maximálny čas 2,5 hodiny. 88 DO930SBS Po uplynutí tejto doby sa funkcia automaticky vypne a všetko sa vráti do pôvodného nastavenia. · Predpokladá sa, že vložením potravín sa vnútorná teplota opäť zvýši, preto je výkon ďalej nastavený ma maximum. Funkcia sa automaticky vypne buď pri dosiahnutí -24 ° C a alebo po 26 hodinách. · Túto funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na displeji. Ak sa na displeji rozsvietia obe kontrolky naraz QUICK FRZ (zamrazenie) a QUICK REF (schladenie), tak je funkcia zapnutá. Musí svietiť obe kontrolky naraz. Rýchle schladenie · Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami. · Pri nastavení tejto funkcie sa automaticky nastaví vnútorná teplota na 2 ° C na obmedzený čas 2,5 hodiny. Po uplynutí tejto doby sa funkcia automaticky vypne a všetko sa vráti do pôvodného nastavenia. · Funkciu môžete zapnúť / vypnúť pomocou tlačidla “MODE”. Jej zapnutie spoznáte na displeji. Usage Information DETSKÝ BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK Usage Information Slúži pre zneaktívnená a zamknutie ovládacieho panela. Ak je zámok aktívny, tak na displeji Shelving and rack adjustment bude svietiť symbol zamknutého zámku. Na odblokovanie stlačte tlačidlo “UNLOCK” a držte Shelving and rack adjustment aspoň 3 sekundy. Ikona na displeji sa zmení na odomknutý zámok.from all shelves Important note: all food and drink should be removed Important note: all food and drink should be removed from all shelves and racks before adjusting or removing them and racks before adjusting or removing them NASTAVENIEYou A PREMIESTNENIA POLIČOK cancan adjust the in fridgecompartment compartment your required You adjust theshelving shelving in the the fridge to to your required configuration. ToToremove aa shelf, liftititup upvyprázdnite. slightly plastic stabilisers configuration. remove shelf, lift slightly soso thethe plastic stabilisers · Pred premiestňovaním poličiek vždy chladničku thatthat on on either side abovethe theshelf shelf rails then either sideofofthe theshelf shelf are are above rails andand then pullpull it it · Sklenenú poličku mierne towards you. nadvihnite a ťahajte smerom k sebe. Držte ju pevne. towards you. it upwards (1) and then1pull it towards you (2). SK You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to your required configuration. Tooboma remove rukami. a rack hold both sides of thehore rack, a liftpritom ľahko · Poličku na You dverách pevne uchopte Tlačte smerom adjust the racks theitfridge and freezer itcan upwards (1) and theninpull towards you (2). compartments to your required To remove a rack hold both sides of the rack, lift ťahajte k sebe, kýmconfiguration. sa polička neuvoľní. 1 2 www.domo-elektro.be 2 DO930SBS 89 OSVETLENIE Prístroj je vybavený LED osvetlením vnútri chladničky aj mrazničky. Tento typ osvetlenia má menšiu spotrebu a dlhšiu životnosť. Takéto osvetlenie by nemalo potrebovať žiadnu údržbu. V prípade, že osvetlenie aj napriek tomu prestane fungovať, kontaktuje odborný servis. MANIPULSCE S PRÍSTROJOM Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným zapnutím. Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu. · Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte všetky voľné poličky a regály proti pohybu. · Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň 10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte. Prístroj používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný k životnému prostrediu, ale zároveň náchylný k vznieteniu. Preto by ste mali byť veľmi opatrní a dbať na to, aby sa chladiaci systém nepoškodil. V prípade poškodenia a nechceného úniku chladiva, zamedzte styku s otvoreným ohňom či so zdrojom tepla a miestnosť rýchlo vyvetrajte. JEDLO V CHLADNIČKE Chladničky predlžuje trvanlivosť jedla (najmä jedlá podliehajúce skaze). Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie. · Neskladujte jedlo, ktoré už nie je čerstvé. · Pred vložením do chladničky jedlo zabaľte alebo zakryte, inak by jedlo vysýchalo a menilo farbu a samozrejme strácalo na čerstvosti i chuti. · Potraviny sa silnou arómou dôkladne zabaľte, aby sa vôňa / zápach nepreniesla na ostatné potraviny. · Pred vložením do chladničky, nechajte všetky potraviny vychladnúť. ZAMRAZOVANIE A SKLADOVANIE V MRAZNIČKE Prístroj môžete využiť: · uchovávať hlboko zamrazené potraviny · výroba kociek ľadu SK · zamrazovať potraviny UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere. Dvere neotvárajte zbytočne. Uchovanie mrazených potravín · Obal ani krabička potravín nesmú byť poškodené, 90 · Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ... DO930SBS · Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo najrýchlejšie ich vložte do mrazničky. Zamrazovanie čerstvých potravín Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i výživová hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať. Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú. POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny. · Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso, hydina, ovocie, zelenina, syry, maslo, zvyšky varených jedál, polievky, dusená mäsa atď ... · Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Druhy zeleniny, ktoré sa konzumujú surové (ako napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky, broskyne), varené vajcia natvrdo, jogurt, majonéza, smotana, atď … Balenie potravín na zmrazenie Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené. 1. Potraviny vložte do obalu. 2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu. 3. Obal uzavrite. 4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie. Do čoho najlepšie baliť: Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky. Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v mrazničke 1-12 mesiacov (pri teplote pod -18 ° C) Doba Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko 1 mesiac Chlieb, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby 2 mesiaca Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, muffiny 3 mesiaca Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu 4 mesiaca Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové), bravčové (surové) 6 mesiaca Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, baranie (surové), ovocné koláče 12 mesiaca POZOR: Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označeným dátumom spotreby, musí sa zamraziť pred týmto dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené, lebo každé jedlo sa smie zamrazovať iba raz. www.domo-elektro.be DO930SBS SK Druh potraviny 91 VÝPADOK PRÚDU Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia teplota sa v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne vetrať. Počas dlhšieho výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu, ktoré vnútorný priestor čiastočne ochladí. Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko zamrazené jedlo vydržať a udržať si svoju kvalitu. Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť. NIEKOĽKO RÁD PRE SPRÁVNE ZAPOJENIE A POUŽÍVANIE CHLADNIČKY · Do chladničky nevkladajte teplé jedlo · Nápoje skladujte v uzavretých nádobách · Jedlo pre dlhšie uskladnenie v chladničke musia byť prekryté a zabalené vo fólii alebo alobalu. · Do chladničky nikdy neukladajte pokazené potraviny · Nikdy chladničku neprepĺňajte, nesnažte sa do nej napchať čo najviac jedla. · UPOZORNENIE: Lednici držte v dostatočnej vzdialenosti od ohňa aj horľavín · UPOZORNENIE: Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov) · UPOZORNENIE: Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch. · Raz zmrazené a rozmrazené potraviny už znovu nemažte. · Do mrazničky nevkladajte žiadne perlivé tekutiny. · Pri konzumácii zmrznutých potravín (lízanky, nanuky, ovocie) buďte opatrní, aby ste si nespôsobili omrzliny. · Do mrazničky nesiahajte mokrými rukami. · Mraznička je vybavený kompresorom, ktorý pri zopnutí hučí. Tento hluk je bežný. · V mrazničke by všetky potraviny mali byť zabalené alebo prikryté. · Balíčky s jedlom nestláčajte k sebe, mraznička nepreplňujte, aby mohol cirkulovať vzduch. · Nenechávajte otvorené dvere príliš dlho. Vždy sa uistite, že sú dvere dôkladne zatvorené. ČISTENIE A ÚDRŽBA SK Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky. 92 1. Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky. 2. Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste. 3. Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí. 4. Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť tesnenie dokonale suché. 5. Po vyčistení musí byť prístroj suchý, následne ho zapojte do elektrickej siete, zapnite a nastavte požadovanú teplotu. 6. Po vyčistení a zapnutí už môžete vložiť jedlo späť do chladničky. DO930SBS ODMRAZOVANIE Vďaka technológii “no frost” nie je nutné mraznička odmrazovať. Ak by niekto niekde vytvoril vrstvu ľadu, tak ju čo najskôr odstráňte. Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť mrazničky a zvyšuje spotrebu energie. Na odstraňovanie nepoužívajte žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili chladiaci okruh 1. Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti. 2. Odpojte prístroj z el. siete. 3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne. 4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou. 5. Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha. 6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu. 7. Teraz môžete vložiť buď zmrazený suroviny späť. OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. SK Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. www.domo-elektro.be DO930SBS 93 Webshop BESTEL de originele Domo-accessoires en -onderdelen online via: COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces Domo en ligne sur: BESTELLEN SIE die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile online über: ORDER the original Domo accessories and parts online at: webshop.domo-elektro.be of scan hier: ou scannez ici: oder hier scannen: or scan here: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Domo DO930SBS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario