Parkside PEXS 270 C3 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ORBITAL SANDER / EXZENTERSCHLEIFER
PONCEUSE EXCENTRIQUE PEXS 270 C3
PONCEUSE EXCENTRIQUE
Traduction des instructions d’origine
EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
ORBITAL SANDER
Translation of the original instructions
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Překlad originálního provozního návodu
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA EXCÉNTRICA
Traducción del manual de instrucciones original
EXCENTERSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
EXCENTERCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 382536_2110
GB / IE Translation of the original instructions Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 21
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 43
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 53
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 63
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 73
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 83
IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 93
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 103
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 113
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell‘apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
PEXS 270 C3 GBIE 1
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical specifications ...............................................................2
General power tool safety warnings .......................................3
1. Work area safety ..................................................................3
2. Electrical safety ...................................................................3
3. Personal safety ....................................................................4
4. Power tool use and care ............................................................4
5. Service ..........................................................................5
Appliance-specific safety instructions .....................................................5
Original accessories/attachments .......................................................5
Before use ............................................................. 6
Selecting a sanding sheet ..............................................................6
Changing sanding sheets ..............................................................6
Dust/chip extraction ..................................................................6
Use ................................................................... 6
Switching on and off .................................................................6
Working procedures ....................................................7
Sanding surfaces ....................................................................7
Maintenance and cleaning ................................................ 7
Disposal ............................................................... 7
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................8
Service ................................................................ 9
Importer ..............................................................9
Original declaration of conformity ........................................10
PEXS 270 C3
2 GBIE
ORBITAL SANDER PEXS 270 C3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new tool.
You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This tool is intended for dry sanding wood, metal
and paintwork. Any other usage of or modification
to the tool is deemed to be improper and carries
the risk of serious personal injury. The manufacturer
accepts no responsibility for any damage attributable
to misuse. This tool is not intended for commercial
use.
Features
1 ON/OFF switch
2 Dust collector
3 Sanding pad
4 Sanding sheet
5 Speed control
6 Exhaust nozzle
7 Adapter for external vacuum extraction
8 Release button
Package contents
1 orbital sander PEXS 270 C3
1 dust collector
1 sanding sheet (grain size 120)
1 adapter for external vacuum extraction
1 reducer
1 set of operating instructions
Technical specifications
Nominal voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC)
Nominal power 270W
No-load vibration
frequency n0 14000–24000 rpm
Idle speed n0 7000–12000 rpm
Sanding pad Ø 125mm
Protection class II / (double insulation)
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in
accordance with EN62841. The A-rated
noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level LpA = 79 dB (A)
Uncertainty K = 3 dB
Sound power level LWA = 90 dB (A)
Uncertainty K = 3 dB
Wear ear muffs!
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 62841:
Vibration emission value
Max. ah, W = 9.7 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
PEXS 270 C3 GBIE 3
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with another
tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind
of workpiece being worked, the vibration and
noise emission values can deviate from the
values given in these instructions during actual
use of the power tool.
Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the power
tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cords that
are also suitable for use outdoors. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
PEXS 270 C3
4 GBIE
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
b) Use
personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
rules for power tools, even if you are familiar
with the power tool after repeated use.
A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is danger-
ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detacha-
ble, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and accessory
tools etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
PEXS 270 C3 GBIE 5
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Always arrange for the replacement of the
plug or the power cord to be carried out by
the manufacturer of the tool or its customer
service department. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
WARNING! TOXIC DUSTS!
Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts which represent a health hazard
for the person operating the appliance and
for anyone else in the vicinity.
Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Secure the workpiece. A workpiece securely
held by a clamping device or vice is much safer
than one held in your hand.
Do not rest your hands next to or in front of
the tool or the area being worked as there is
a risk of injury if you slip.
Always route the power cord towards the
rear, away from the tool.
Ensure that nobody can be endangered by
flying sparks. Remove all flammable material
from the vicinity. Sanding metal creates flying
sparks.
CAUTION! RISK OF FIRE! Avoid overheating
the material being sanded as well as the
grinder. Always empty the dust collector
before taking work breaks. Grinding dust in
the dust sack, microfilter, paper sack (or in
the filter sack or filter of the vacuum cleaner)
can ignite under unfavourable conditions, for
example, due to flying sparks when sanding
metals. This is a particular risk if the dust is
mixed with paint or polyurethane residues or
other chemicals and the workpiece has become
hot after being worked for a long time.
When working for extended periods of time on
wood and, in particular, materials that produce
dust that is hazardous to health, connect the
tool to an appropriate external dust extraction
tool. Wear safety goggles and a protective
dust mask!
Ensure sufficient ventilation when working
on plastics, paints, lacquers, etc.
Use the tool only for dry sanding. Water
entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
Switch the tool on before applying it to the
workpiece. After completing the task, lift the
tool from the workpiece and then switch it off.
Always allow the tool to come to a complete
standstill before putting it down.
The tool must always be kept clean, dry and
free from oil or grease.
Keep your work area clean. Mixtures of
materials can be particularly dangerous.
Light metal dust can burn or explode.
Original accessories/attachments
Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instruc-
tions can lead to a risk of injury.
PEXS 270 C3
6 GBIE
Before use
Selecting a sanding sheet
Removal and surface
The material removal rate and surface quality are
determined by the grain strength of the sanding
sheet.
Please note that you need to use sandpapers
with different grains for working different
materials.
Changing sanding sheets
The random orbital sander has a Velcro sheet that
enables fast and simple changing of the sanding
sheets.
Life the sanding sheet4 on one side and pull
it off the sanding pad3 to remove it.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet4, remove
any dust and dirt from the sanding pad3.
Make sure that the holes on the sanding sheet4
match up with the holes on the sanding pad3.
Dust/chip extraction
Please refer to the section entitled "Safety
information".
Self-extraction with dust collector
Connection
Push the dust collector2 onto the appliance.
Turn the dust collector2 towards the sym-
bol to lock it.
Removal
Turn the dust collector2 towards the symbol.
Pull the dust collector2 off the appliance (see
detailed illustration on fold-out page).
NOTE
To ensure optimum extraction, empty the dust
collector2 regularly.
To do this, remove the dust collector2 from the
appliance as described above. To do this, open
the dust collector2 by pressing on the release
button8 and pulling off the rear part (see
detailed illustration on fold-out page). Now
remove the dust bag. Clean the dust bag
thoroughly by tapping it out.
External extraction
Connecting
To remove dust using a vacuum cleaner, push
the suction hose of a suitable dust extraction
device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the exhaust nozzle6.
NOTE
If necessary, use the adapter7 by pushing it
into the exhaust nozzle6.
Removal
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
exhaust nozzle6 or the adapter7.
Use
Switching on and off
NOTE
Always switch on the random orbital sander
before making contact with the material, then
apply it to the workpiece.
Switching on
Press the ON/OFF switch1.
Switching off
Release the ON/OFF switch1.
Speed preselection
Select the required speed with the speed
control5.
Level 1: low speed
Level 6: high speed
PEXS 270 C3 GBIE 7
Working procedures
Wait until the power tool has come to a standstill
before putting it down.
Sanding surfaces
Turn on the power tool and ensure that the
whole grinding surface is in contact with the
material being worked. Move it with moderate
pressure over the workpiece.
NOTE
The removal rate and the sanding pattern are
mainly determined by the choice of sanding
sheet and the contact pressure. Only flawless
sanding sheets achieve good sanding results.
Ensure that you apply even pressure. Use of
excessive pressure does not lead to a greater
sanding efficiency, but rather to increased wear
of the sanding sheet.
Do not use a sanding sheet that has been used
for metal on other materials.
Maintenance and cleaning
The random orbital sander is maintenance-free.
Always clean the tool directly after completion
of work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use fuel, detergents,
solvents or abrasive cleaners.
Ensure ventilation openings are always free.
Remove any adhering grinding dust with a
brush.
Disposal
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
appliance properly.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packag-
ing material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
PEXS 270 C3
8 GBIE
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PEXS 270 C3 GBIE 9
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN) 382536_2110 available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bot-
tom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 382536_2110.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
IAN 382536_2110
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
10 GBIE
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic tools.
Related harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Type/tool designation: Orbital sander PEXS 270 C3
Year of manufacture: 02–2022
Serial number: IAN 382536_2110
Bochum, 07/02/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PEXS 270 C3 DEATCH 11
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................12
Ausstattung ........................................................................12
Lieferumfang .......................................................................12
Technische Daten ...................................................................12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................13
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................13
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................13
3. Sicherheit von Personen ............................................................14
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................14
5. Service .........................................................................15
Gerätespezifische Sicherheits hinweise ...................................................15
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................16
Vor der Inbetriebnahme ................................................16
Schleifblatt wählen ..................................................................16
Schleifblatt wechseln ................................................................16
Staub-/Späneabsaugung .............................................................16
Inbetriebnahme .......................................................17
Ein- und ausschalten .................................................................17
Arbeitshinweise .......................................................17
Flächen schleifen ...................................................................17
Wartung und Reinigung .................................................17
Entsorgung ...........................................................18
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................18
Service ...............................................................19
Importeur ............................................................19
Original-Konformitätserklärung ..........................................20
PEXS 270 C3
12 DEATCH
EXZENTERSCHLEIFER
PEXS 270 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz,
Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Ausstattung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Staubfangvorrichtung
3 Schleifteller
4 Schleifblatt
5 Drehzahlregler
6 Ausblasstutzen
7 Adapter für externe Staubabsaugung
8 Entriegelungstaste
Lieferumfang
1 Exzenterschleifer PEXS 270 C3
1 Staubfangvorrichtung
1 Schleifblatt (Körnung 120)
1 Adapter für externe Staubabsaugung
1 Reduzierstück
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Nennleistung 270 W
Leerlaufschwingzahl n0 14000–24000 min-1
Leerlaufdrehzahl n0 7000–12000 min-1
Schleifteller Ø 125 mm
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 79 dB (A)
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 90 dB (A)
Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsemissionswert
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 DEATCH 13
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
PEXS 270 C3
14 DEATCH
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
leitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektro-
werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeugs.
PEXS 270 C3 DEATCH 15
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden-
dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal-
ten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe be-
findliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend. Tragen
Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten-
den Fläche ab, da bei einem Abrutschen Ver-
letzungsgefahr besteht.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch
Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie
brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Vermeiden Sie
eine Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staub-
sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filter-
sack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich
unter ungünstigen Bedingungen, wie Funken-
flug beim Schleifen von Metallen, selbst ent-
zünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der
Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder
anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien be-
arbeitet werden, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PEXS 270 C3
16 DEATCH
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leicht-
metallstaub kann brennen oder explodieren.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer-
den von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Schleifblatt wechseln
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-
Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln
der Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt4 seitlich an und
ziehen es vom Schleifteller3 ab, um es abzu-
nehmen.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes4 Staub und Schmutz vom
Schleifteller3.
Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes4 mit den Bohrungen des Schleif-
tellers3 übereinstimmen.
Staub-/Späneabsaugung
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheits-
hinweise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung
Anschließen
Schieben Sie die Staubfangvorrichtung2 auf
das Gerät. Drehen Sie die Staubfangvorrich-
tung2 auf das -Symbol, um sie zu ver-
riegeln.
Entnehmen
Drehen Sie die Staubfangvorrichtung2 in
Richtung des -Symbols. Ziehen Sie die Staub-
fangvorrichtung2 vom Gerät ab (siehe Detail-
ab bildung auf der Ausklappseite).
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubfangvorrichtung2
recht zeitig leeren.
Entnehmen Sie dazu die Staubfangvorrich-
tung2 wie zuvor beschrieben vom Gerät.
Öffnen Sie hierzu die Staubfangvorrichtung2,
indem Sie die Entriegelungstaste8 drücken
und den hinteren Teil abziehen (siehe Detail-
abbildung auf der Ausklappseite). Ziehen Sie
nun den Staubbeutel ab. Reinigen Sie den
Staubbeutel gründlich durch Ausklopfen.
PEXS 270 C3 DEATCH 17
Fremdabsaugung
Anschließen
Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger
schieben Sie den Saugschlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt-
staubsaugers) in den Ausblasstutzen6.
HINWEIS
Verwenden Sie falls nötig den Adapter7,
indem Sie ihn in den Ausblasstutzen6
schieben.
Entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaug-
vorrichtung vom Ausblasstutzen6, bzw ggf.
vom Adapter7 ab.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
HINWEIS
Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Einschalten
Schieben Sie den Schalter EIN/AUS1 nach
vorne, um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten
Schieben Sie den Schalter EIN/AUS1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Drehzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Drehzahlregler 5 die
benötigte Drehzahl vor.
Stufe 1: niedrige Drehzahl
Stufe 6: hohe Drehzahl
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es
mit mäßigem Druck über das Werkstück.
HINWEIS
Die Abtragsleistung und das Schleifbild
werden im Wesentlichen durch die Wahl
des Schleifblattes und den Anpressdruck
bestimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter
bringen gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleif-
blattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Ma-
terialien.
Wartung und Reinigung
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
PEXS 270 C3
18 DEATCH
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff-
höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu-
rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik-
geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver-
kaufs fläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer-
dem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzu-
nehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird,
wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer
sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemög-
lichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über
die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
D
ie Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan-
tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PEXS 270 C3 DEATCH 19
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
(IAN)382536_2110
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
382536_2110 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
IAN 382536_2110
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
20 DEATCH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Exzenterschleifer PEXS 270 C3
Herstellungsjahr: 02–2022
Seriennummer: IAN 382536_2110
Bochum, 07.02.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PEXS 270 C3 FRBE 21
Table des matières
Introduction ...........................................................22
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................22
Équipement ........................................................................22
Matériel livré ......................................................................22
Caractéristiques techniques ...........................................................22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ...................23
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................23
2. Sécurité électrique ................................................................23
3. Sécurité des personnes ............................................................24
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ..............................................24
5. Maintenance et entretien ...........................................................25
Consignes de sécurité spécifiques àl'appareil .............................................25
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ........................................26
Avant la mise en service ................................................26
Choisir le disque abrasif ..............................................................26
Changer de disque abrasif ............................................................26
Aspiration de la poussière/des copeaux .................................................26
Mise en service ........................................................27
Allumer et éteindre ..................................................................27
Consignes de travail ....................................................27
Poncer des surfaces .................................................................27
Maintenance et nettoyage ...............................................27
Recyclage ............................................................28
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................28
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................29
Service après-vente ....................................................31
Importateur ...........................................................31
Déclaration de conformité d'origine .......................................32
PEXS 270 C3
22 FRBE
PONCEUSE EXCENTRIQUE
PEXS 270 C3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse-
ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor-
mément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil convient au ponçage à sec de bois,
métal et laque/vernis. Toute autre utilisation ou
modification de la machine est considérée comme
non conforme et s'accompagne de risques d'acci-
dent considérables. Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les dommages résultant d'une
utilisation non conforme à l'usage prévu. Appareil
non prévu pour une utilisation professionnelle.
Équipement
1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2 Dispositif de récupération de la poussière
3 Plateau de ponçage
4 Disque abrasif
5 Variateur de vitesse
6 Orifice de chasse des poussières
7 Adaptateur pour l'aspiration des poussières
externe
8 Touche de déverrouillage
Matériel livré
1 ponceuse excentrique PEXS 270 C3
1 dispositif de récupération de la poussière
1 disque abrasif (grain de 120)
1 adaptateur pour l'aspiration des poussières
externe
1 réducteur
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~, 50 Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale 270W
Vitesse de vibration
à vide n0 14000–24000 min-1
Régime à vide n0 7000–12000 min-1
Plateau de ponçage Ø 125mm
Classe de protection II / (double isolation)
Informations relatives aux bruits et aux
vibrations
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A
pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique LPA = 79 dB (A)
Imprécision K = 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA = 90 dB (A)
Imprécision K = 3 dB
Porter une protection auditive!
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN 62841:
Valeur d'émission de vibration
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 FRBE 23
REMARQUE
Les valeurs totales d'émission de vibrations et
les valeurs d'émissions sonores indiquées ont
été mesurées conformément à une méthode
de mesure normée et peuvent être utilisées
pour comparer des outils électriques entre eux.
Les valeurs totales d'émission de vibrations
et les valeurs d'émissions sonores indiquées
peuvent également être utilisées pour une
évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les
émissions de vibrations et sonores peuvent
différer des valeurs indiquées en fonction de
la manière dont l'outil électrique est utilisé, et
en particulier en fonction du type de pièce à
usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de ré-
duction de la sollicitation des vibrations sont
le port de gants lors de l'utilisation de l'outil
et la limitation du temps de travail. À ce titre,
toutes les parts du cycle de travail doivent
être prises en compte (par exemple les durées
pendant lesquelles l'outil électrique est éteint
et celles pendant lesquelles il est allumé, mais
fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour
l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifica-
tions fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre les instructions énumérées ci-des-
sous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d'alimentation) et à votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali-
mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration
d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
PEXS 270 C3
24 FRBE
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des
parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge
adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation
d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
de l'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention en cours d'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) U
tiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l'interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l'outil élec-
trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Ne pas se bercer d'illusions quant à la sécurité
et ne pas aller outre les règles de sécurité
pour les outils électriques, même si vous êtes
habitué à l'outil électrique pour l'avoir utilisé
à maintes reprises. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de passer de l'état de marche à
arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou enlever le bloc de batteries s'il est
amovible, avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec-
trique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
PEXS 270 C3 FRBE 25
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l'outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonction-
nement de l'outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, le ou les outils d'inter-
vention, etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles
prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépour-
vues d'huiles et de graisses. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l'outil dans les situations inat-
tendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d'alimentation au fabricant de
l'outil électrique ou à son service après-vente.
Cela assurera que la sécurité de l'outil est main-
tenue.
Consignes de sécurité spécifiques
àl'appareil
AVERTISSEMENT!
POUSSIÈRES TOXIQUES!
Le traitement de poussières nocives/toxiques
représente un danger pour la santé de l'utili-
sateur ou des personnes situées à proximité.
Évitez de poncer des peintures au plomb ou
d'autres matériaux toxiques.
Les matériaux contenant de l'amiante ne
doivent pas être usinés. L'amiante est cancéri-
gène. Portez des lunettes de protection et un
masque anti-poussière!
Sécurisez la pièce à usiner. Toute pièce à
usiner maintenue par des dispositifs de serrage
ou un étau est mieux sécurisée qu'avec votre
seule main.
N'appuyez en aucun cas les mains à côté de
l'appareil, devant lui ou devant la surface à
usiner, un risque de blessure existant en cas
de glissement.
Acheminez toujours le cordon d'alimentation
de l'appareil vers l'arrière.
Veillez à ce que personne ne puisse être mis
en danger par la projection d'étincelles.
Éloignez les matériaux inflammables. Une pro-
jection d'étincelles se produit lors du ponçage
de métaux.
PRUDENCE ! RISQUE D'INCENDIE! Évitez
toute surchauffe de la pièce à poncer et de la
meuleuse/ponceuse. Videz toujours le bac à
poussière lors des pauses de travail. La pous-
sière de ponçage dans des sacs à poussière,
micro-filtres, sac en papier (ou dans un sac à
filtre ou filtre de l'aspirateur) peut, dans des
conditions défavorables, comme une projec-
tion d'étincelles lors du ponçage de métaux,
s'enflammer d'elle même. Il existe un risque
particulier lorsque la poussière de ponçage
est mélangée à des restes de polyuréthane,
de laque/vernis ou à d'autres substances
chimiques et que la pièce à poncer est brûlante
suite à un long travail.
PEXS 270 C3
26 FRBE
En cas de travail prolongé sur du bois, et en
particulier si les matériaux usinés génèrent des
poussières toxiques, raccordez l'appareil à un
dispositif d'aspiration des poussières externe
adapté. Portez des lunettes de protection et
un masque anti-poussière!
Lors de l'usinage de matières plastiques, de
peintures, de laques/vernis, etc., veillez à
une ventilation suffisante.
Utilisez l'outil électrique uniquement pour un
ponçage à sec. La pénétration d'eau à l'inté-
rieur d'un outil augmentera le risque de choc
électrique.
Approchez l'appareil en marche de la pièce
à usiner. Soulevez l'appareil de la pièce après
son usinage et éteignez-le.
Laissez toujours s'immobiliser l'appareil éteint
avant de le déposer.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Gardez votre poste de travail propre. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux. La poussière de métal léger risque
de brûler ou d'exploser.
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans
le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usinage
différents de ceux recommandés dans ces ins-
tructions d'utilisation, ou bien d'autres accessoires,
peut vous faire courir un risque de blessures.
Avant la mise en service
Choisir le disque abrasif
Enlèvement et surface
La performance d'enlèvement et la qualité de sur-
face sont déterminées par l'épaisseur du grain du
disque abrasif.
Veuillez tenir compte du fait qu'il convient d'utiliser
des disques abrasifs de grains différents pour
l'usinage des différents matériaux.
Changer de disque abrasif
La ponceuse excentrique dispose d'une fixation
auto-agrippante qui permet un remplacement
simple et rapide des disques abrasifs.
Soulevez le disque abrasif 4 sur le côté et
détachez-le du plateau de ponçage 3 pour
le retirer.
REMARQUE
Avant de fixer un nouveau disque abrasif 4,
éliminez la poussière et la saleté du plateau
de ponçage 3.
Veillez à ce que les trous du disque abrasif 4
correspondent aux alésages du plateau de
ponçage 3.
Aspiration de la poussière/
des copeaux
Tenez compte du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Aspiration propre avec un dispositif
de récupération de la poussière
Raccordement
Glissez le dispositif de récupération de la
poussière 2 sur l’appareil. Tournez le dispositif
de récupération de la poussière 2 jusque sur
le symbole pour le verrouiller.
Démontage
Tournez le dispositif de récupération de la
poussière 2 vers le symbole . Détachez le
dispositif de récupération de la poussière 2 de
l’appareil (voir illustration détaillée sur le volet
dépliant).
PEXS 270 C3 FRBE 27
REMARQUE
Afin de garantir une performance d'aspiration
optimale, vider le dispositif de récupération de
la poussière 2 à temps.
Retirez pour cela le dispositif de récupération
de la poussière 2 de l’appareil comme décrit
précédemment. Ouvrez pour cela le dispositif
de récupération de la poussière 2 en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage 8 et en
retirant la partie arrière (voir l’illustration détail-
lée sur le volet dépliant). Sortez maintenant le
sac à poussière. Nettoyez bien le sac à pous-
sière en tapotant dessus.
Aspiration externe
Raccordement
Pour l'aspiration de la poussière à l'aide d'un
aspirateur, glissez le flexible d'aspiration d'un
dispositif d'aspiration de la poussière autorisé
(par ex. un aspirateur d'atelier) dans l'orifice de
chasse des poussières 6.
REMARQUE
Utilisez si nécessaire l'adaptateur 7, en le
glissant dans l'orifice de chasse des pous-
sières 6.
Démontage
Retirez le flexible du dispositif d'aspiration de
lapoussière de l'orifice de chasse des pous-
sières6, ou le cas échéant de l'adaptateur 7.
Mise en service
Allumer et éteindre
REMARQUE
Allumez toujours la ponceuse excentrique
avant son entrée en contact avec le matériau
et ensuite seulement guidez l'appareil sur la
pièce à poncer.
Allumer
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 1.
Éteindre
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 1.
Présélection de la vitesse
Sélectionnez la vitesse nécessaire à l'aide du
variateur de vitesse 5.
Niveau 1: vitesse de rotation réduite
Niveau 6: vitesse de rotation élevée
Consignes de travail
Attendez que l'outil électrique se soit immobilisé
avant de le poser.
Poncer des surfaces
Allumez l'outil électrique, placez sa surface
à poncer entière sur le support à travailler et
déplacez l'outil électrique en exerçant une
pression modérée sur la pièce à poncer.
REMARQUE
La performance d'enlèvement et l'aspect du
ponçage sont essentiellement déterminés par
le choix du disque abrasif et la pression exer-
cée. Seuls des disques abrasifs impeccables
donnent une bonne performance de ponçage.
Veillez à une pression de contact uniforme.
Une augmentation excessive de la pression de
contact n'entraîne pas une performance de
ponçage plus élevée mais une usure plus impor-
tante du disque abrasif.
N'utilisez plus un disque abrasif, avec lequel
du métal a été poncé, sur d'autres matériaux.
Maintenance et nettoyage
La ponceuse excentrique ne nécessite aucune
maintenance.
Nettoyez l'appareil directement après avoir
terminé le travail.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec.
L'usage d'essence, de solvant ou de détergent,
qui attaquent le plastique, est interdit.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont
toujours dégagées.
Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
PEXS 270 C3
28 FRBE
Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle
barrée sur roues, indique que cet appa-
reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en fin de vie avec les ordures ménagères,
mais le rapporter aux points de collecte, aux
centres de recyclage ou aux entreprises de gestion
des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ-
nement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal-
lage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla-
cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip-
tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece-
vrez le produit réparé ou un nouveau produit en
retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé-
riode de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
PEXS 270 C3 FRBE 29
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN)382536_2110 en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af-
franchir à l’adresse de service après-vente com-
muniquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
382536_2110.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla-
cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip-
tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece-
vrez le produit réparé ou un nouveau produit en
retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé-
riode de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PEXS 270 C3
30 FRBE
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
PEXS 270 C3 FRBE 31
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN)382536_2110 en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af-
franchir à l’adresse de service après-vente com-
muniquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 382536_2110.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
IAN 382536_2110
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
32 FRBE
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Type/ désignation de l'appareil: Ponceuse excentrique PEXS 270 C3
Année de fabrication: 02–2022
Numéro de série: IAN 382536_2110
Bochum, le 07/02/2022
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PEXS 270 C3 NLBE 33
Inhoud
Inleiding ..............................................................34
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................34
Onderdelen .......................................................................34
Inhoud van het pakket ...............................................................34
Technische gegevens ................................................................34
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen ...........35
1. Veiligheid op de werkplek ..........................................................35
2. Elektrische veiligheid ..............................................................35
3. Veiligheid van personen ............................................................36
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap .................................36
5. Service .........................................................................37
Apparaatspecifieke veiligheids voorschriften ..............................................37
Originele accessoires/hulpstukken ......................................................38
Vóór de ingebruikname .................................................38
Schuurvel kiezen ...................................................................38
Schuurvel vervangen ................................................................38
Stof-/spaanafzuiging ................................................................38
Ingebruikname ........................................................39
In- en uitschakelen ..................................................................39
Werkinstructies ........................................................39
Vlakken schuren ....................................................................39
Onderhoud en reiniging .................................................39
Afvoeren .............................................................40
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................40
Service ...............................................................41
Importeur ............................................................41
Originele conformiteitsverklaring .........................................42
PEXS 270 C3
34 NLBE
EXCENTRISCHE SCHUUR-
MACHINE PEXS 270 C3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke
aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het
afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Het apparaat is geschikt voor het droog schuren
van hout, metaal en lakken. Elk ander gebruik of
modificatie van het apparaat geldt als oneigenlijk,
niet-toegelaten gebruik en brengt aanzienlijke
risico's op ongelukken met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade die voortvloeit uit oneigenlijk, niet-toegelaten
gebruik. Niet bestemd voor commercieel, bedrijfs-
matig gebruik.
Onderdelen
1 Aan-/uitknop
2 Stofopvangreservoir
3 Schuurzool
4 Schuurvel
5 Toerentalregelaar
6 Uitblaasopening
7 Adapter voor externe stofafzuiging
8 Ontgrendelknop
Inhoud van het pakket
1 excentrische schuurmachine PEXS 270 C3
1 stofopvangreservoir
1 schuurvel (korrel 120)
1 adapter voor externe stofafzuiging
1 verloopstuk
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 270 W
Aantal schuurbewegingen
(onbelast) n0 14000–24000 min-1
Toerental (onbelast) n0 7000–12000 min-1
Schuurzool Ø 125 mm
Beschermingsklasse II /
(dubbel geïsoleerd)
Geluids- en trillingsgegevens
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau LPA = 79 dB (A)
Onzekerheid K = 3 dB
Geluidsvermogensniveau LWA = 90 dB (A)
Onzekerheid K = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 62841:
Trillingsemissiewaarde Max. ah, W = 9,7 m/s2
Onzekerheid K= 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 NLBE 35
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en de
vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een
genormeerde testopstelling gemeten en kunnen
ook worden gebruikt voor vergelijking van
een elektrisch gereedschap met een ander
elektrisch gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en de
vermelde geluidsemissiewaarden kunnen
ook worden gebruikt voor een voorlopige
inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
elektrische gereedschap afwijken van de ver-
melde waarden, afhankelijk van de aard en
het gebruik van het elektrische gereedschap,
en in het bijzonder afhankelijk van het soort
werkstuk dat wordt bewerkt.
Probeer de belasting zo klein mogelijk te
houden. Om de trillingsbelasting te reduceren,
kunt u bijvoorbeeld handschoenen dragen
tijdens het gebruik van het gereedschap en
slechts beperkte tijd met het gereedschap
werken. Daarbij dient u rekening te houden
met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bij-
voorbeeld perioden waarin het gereedschap
is uitgeschakeld en perioden waarin het ge-
reedschap weliswaar is ingeschakeld, maar
niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek-
trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij-
zingen, afbeeldingen en technische gege-
vens van dit elektrische gereedschap. Het
niet-naleven van de volgende aanwijzingen
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek-
trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met
snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's
werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof be-
vinden.
Elektrisch gereedschap geeft vonken af die
stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het elektrische gereedschap
kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoe-
stellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok
als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in elektrisch ge-
reedschap binnendringt, bestaat er verhoogd
risico op een elektrische schok.
PEXS 270 C3
36 NLBE
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke
doeleinden, bijvoorbeeld om het elektrische
gereedschap te dragen, om het gereedschap
op te hangen of om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Houd het snoer uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of be-
wegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren verhogen de kans op
een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch ge-
reedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid kan bij het gebruik
van elektrisch gereedschap al tot ernstig letsel
leiden.
b)
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke-
lijk van het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling.
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap
is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de
netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van elektrisch gereedschap
uw vinger op de aan-/uitknop houdt of als u
een reeds ingeschakeld elektrisch gereedschap
op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongeluk-
ken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschappen of moersleutels die zich in een
draaiend onderdeel van het elektrische gereed-
schap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Op die manier kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding
uit de buurt van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen
door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze
worden aangesloten en correct worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel
van veiligheid en negeer de veiligheidsregels
voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als
u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met
het elektrische gereedschap. Onachtzaamheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig
letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaam-
heden het daarvoor voorziene elektrische
gereedschap. Met een passend elektrisch
apparaat werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer kan worden aan- of uitge-
zet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
PEXS 270 C3 NLBE 37
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de afneembare accu, voordat u
instellingen aan het apparaat verricht, hulp-
stukken verwisselt of het elektrische gereed-
schap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap
niet wordt gebruikt door personen die er niet
mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen
wordt gebruikt.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap en
de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren werken
en niet klemmen, en of er geen onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
de werking van het elektrische gereedschap
wordt aangetast. Laat beschadigde onderdelen
vóór de ingebruikname van het elektrische
gereedschap repareren. Veel ongelukken zijn
het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch
gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak
vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met deze
instructies. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de te verrichten
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de
beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde
handgrepen en greepvlakken is een veilige
bediening en beheersing van het elektrische
gereedschap in onvoorziene situaties niet
mogelijk.
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd.
b) Laat de vervanging van de stekker of het
netsnoer altijd over aan de fabrikant van
het elektrische apparaat of aan zijn klanten-
service. Op die manier blijft de veiligheid van
het elektrische gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheids-
voorschriften
WAARSCHUWING!
GIFTIGE STOFFEN!
Bewerking van schadelijke/giftige stoffen
houdt een gevaar in voor de gezondheid van
degene die de machine bedient of personen
die zich in de buurt bevinden.
Schuur geen loodhoudende verf of andere
voor de gezondheid schadelijke materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest is kankerverwekkend. Draag
een veiligheidsbril en een stofmasker!
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat is
vastgezet met lijmklemmen of een bankschroef,
blijft beter op zijn plaats dan een met de hand
vastgehouden werkstuk.
Zet in geen geval uw handen naast of voor
het apparaat en het te bewerken vlak.
Mochten uw handen wegglijden, dan bestaat
er letselgevaar.
Leid het snoer altijd naar achteren en weg
van het apparaat vandaan.
Let erop dat niemand gevaar loopt door
rondvliegende vonken. Verwijder brandbare
materialen uit de omgeving. Bij het schuren
van metaal ontstaan er vonken.
PEXS 270 C3
38 NLBE
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Voorkom
oververhitting van het te schuren materiaal
en de schuurmachine. Maak bij werkpauzes
altijd het stofreservoir leeg. Schuurstof in de
stofzak, het microfilter, de papieren zak (of in
de filterzak resp. het filter van de stofzuiger)
kan bij ongunstige omstandigheden, zoals een
vonkenregen bij het schuren van metalen,
spontaan ontbranden. Er bestaat met name
gevaar als het schuurstof is vermengd met lak-
of polyurethaanresten of andere chemische
stoffen en het te schuren materiaal na lang
werken heet is.
Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en
met name bij het bewerken van materialen
waarbij voor de gezondheid schadelijke stoffen
ontstaan, het apparaat aan op een passende
externe stofafzuiging. Draag een veiligheidsbril
en een stofmasker!
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verven,
lakken, enz. voor voldoende ventilatie.
Gebruik het elektrische apparaat alleen voor
droog schuren. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde
kans op een elektrische schok.
Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk. Haal het apparaat na de bewerking
van het werkstuk en schakel het daarna uit.
Laat het uitgeschakelde apparaat tot stilstand
komen voordat u het weglegt.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en
vrij van olie of smeervet zijn.
Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels
zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichtmetaal
kan branden of exploderen.
Originele accessoires/hulpstukken
Gebruik uitsluitend accessoires en hulpstukken
die in de gebruiksaanwijzing zijn aangegeven.
Het gebruik van andere hulpapparatuur of
accessoires dan aanbevolen in de gebruiks-
aanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Vóór de ingebruikname
Schuurvel kiezen
Materiaalafname en oppervlak
De materiaalafname en het oppervlakteresultaat
worden bepaald door de grofheid (korrel) van het
schuurvel.
Gebruik voor de bewerking van de verschillende
materialen altijd passende schuurvellen met een
verschillende mate van grofheid.
Schuurvel vervangen
De excenterschuurmachine heeft een klittenband-
bevestiging die snel en eenvoudig verwisselen van
de schuurvellen mogelijk maakt.
Breng het schuurvel 4 zijwaarts omhoog en
trek het van de schuurzool 3 af om het te
verwijderen.
OPMERKING
Verwijder, voordat u een nieuw schuurvel 4
aanbrengt, al het stof en vuil van de schuur-
zool 3.
Let erop dat de gaten in het schuurvel 4 overeen-
komen met de boorgaten in de schuurzool 3.
Stof-/spaanafzuiging
Raadpleeg het hoofdstuk “Veiligheidsvoor-
schriften”.
Eigen afzuiging met stofopvangreservoir
Aansluiten
Schuif het stofopvangreservoir 2 op het appa-
raat. Draai het stofopvangreservoir 2 naar
het -symbool om het stofopvangreservoir te
vergrendelen.
Verwijderen
Draai het stofopvangreservoir 2 in de richting
van het -symbool. Trek het stofopvangreser-
voir 2 van het apparaat (zie detailafbeelding
op de uitvouwpagina).
PEXS 270 C3 NLBE 39
OPMERKING
Voor een optimaal afzuigvermogen moet
het stofopvangreservoir 2 tijdig worden ge-
leegd.
Verwijder daartoe het stofopvangreservoir 2
zoals hiervoor beschreven. Open hiervoor het
stofopvangreservoir 2 door op de ontgrendel-
knop 8 te drukken en het achterste deel af te
nemen (zie detailafbeelding op de uitvouw-
pagina). Verwijder nu de stofzak. Reinig de
stofzak grondig door deze uit te kloppen.
Externe afzuiging
Aansluiten
Voor stofafzuiging middels een stofzuiger
schuift u de zuigslang van een toegelaten
stofafzuigvoorziening (bijv. een werkplaats-
stofzuiger) in de uitblaasopening 6.
OPMERKING
Gebruik zo nodig de adapter 7 door deze
in de uitblaasopening 6 te schuiven.
Verwijderen
Trek de slang van de stofafzuigvoorziening van
de uitblaasopening 6 resp. van de adapter 7.
Ingebruikname
In- en uitschakelen
OPMERKING
Zet de excenterschuurmachine altijd aan
voordat deze contact maakt met het materi-
aal en plaats het apparaat pas daarna op
het werkstuk.
Inschakelen
Druk de aan-/uitknop 1 in.
Uitschakelen
Laat de aan-/uitknop 1 los.
Toerental vooraf instellen
Stel met de toerentalregelaar 5 het gewenste
toerental in.
Stand 1: laagste toerental
Stand 6: hoogste toerental
Werkinstructies
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het weglegt.
Vlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats
het met het volledige schuurvlak op de te be-
werken ondergrond en beweeg het met matige
druk over het werkstuk.
OPMERKING
De materiaalafname en het schuurbeeld
worden voornamelijk bepaald door de keuze
van het schuurvel en de druk die met de
schuurmachine wordt uitgeoefend. Alleen in
goede staat verkerende schuurvellen zorgen
voor goede schuurprestaties.
Oefen met de schuurmachine een gelijkmatige
druk uit. Een te sterke verhoging van de druk
resulteert niet in betere schuurprestaties maar
in een sterkere slijtage van het schuurvel.
Gebruik een schuurvel waarmee metaal is
bewerkt, niet meer voor andere materialen.
Onderhoud en reiniging
De excenterschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat onmiddellijk na het uitvoeren
van de werkzaamheden.
Gebruik voor het schoonmaken van het appa-
raat een droge doek en in geen geval benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
Verwijder vastzittend schuurstof met een kwastje.
PEXS 270 C3
40 NLBE
Afvoeren
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Het pictogram hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan
dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit appa-
raat aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleve-
ren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform
de milieuvoorschriften. Let op de aan-
duiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voor-
zien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier
en karton, 80–98: composiet materialen.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om-
schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
PEXS 270 C3 NLBE 41
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonder-
delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd,
of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere-
pareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre-
ven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar-
voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (IAN) 382536_2110 als
aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd,
op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hier-
na genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege-
ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
382536_2110 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
Service België
Tel.: 0800 12089
IAN 382536_2110
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
42 NLBE
Originele conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen,
normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven
beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Type/apparaatbeschrijving: Excentrische schuurmachine PEXS 270 C3
Productiejaar: 02–2022
Serienummer: IAN 382536_2110
Bochum, 07-02-2022
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PEXS 270 C3 CZ 43
Obsah
Úvod ................................................................44
Použití vsouladu surčením ............................................................44
Vybavení .........................................................................44
Rozsah dodávky ....................................................................44
Technické údaje ....................................................................44
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .........................45
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................45
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
3. Bezpečnost osob .................................................................46
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ........................................46
5. Servis ..........................................................................47
Bezpečnostní pokyny specifické propřístroj ...............................................47
Originální příslušenství/přídavná zařízení ................................................48
Před uvedením do provozu ..............................................48
Volba brusného listu .................................................................48
Výměna brusného listu ...............................................................48
Odsávání prachu/třísek ..............................................................48
Uvedení do provozu ....................................................49
Zapnutí a vypnutí ...................................................................49
Pracovní pokyny ......................................................49
Broušení ploch .....................................................................49
Údržba a čištění .......................................................49
Likvidace .............................................................50
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................50
Servis ................................................................51
Dovozce ..............................................................51
Originální prohlášení oshodě ............................................52
PEXS 270 C3
44 CZ
EXCENTRICKÁ BRUSKA
PEXS 270 C3
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznam-
te se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný pro suché broušení dřeva, kovů a
lakových nátěrů. Jakékoliv jiné použití nebo úprava
přístroje jsou pokládány za použití vrozporu sur-
čením a mohou způsobit vážná nebezpečí úrazu.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu
surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj
není určen pro komerční použití.
Vybavení
1 vypínač
2 zařízení na zachycení prachu
3 brusný talíř
4 brusný list
5 regulátor otáček
6 vyfukovací hrdlo
7 adaptér pro externí odsávání prachu
8 uvolňovací tlačítko
Rozsah dodávky
1 excentrická bruska PEXS 270 C3
1 zařízení na zachycení prachu
1 brusný papír (zrnitost 120)
1 adaptér pro externí odsávání prachu
1 redukční nástavec
1návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý výkon 270 W
Domezovací volnoběžné
otáčky n0 14000–24000 min-1
Domezovací volnoběžné
otáčky n0 7000–12000 min-1
Brusný talíř Ø 125 mm
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
Informace ohluku a vibracích
Naměřená hodnota hluku stanovená dle
EN62841. Typická hladina hluku elektrického
nářadí shodnocenímA:
Hladina akustického tlaku LpA = 79 dB (A)
Nejistota K = 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA = 90 dB (A)
Nejistota K = 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 62841:
Hodnota emise vibrací Max. ah, W = 9,7 m/s2
Nejistota K= 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 CZ 45
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí
standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí
s jiným nástrojem.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku lze rovněž použít
kpředběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Snažte se udržovat zatížení co nejnižší.
Příkladem opatření ke snížení zatížení vibra-
cemi je použití rukavic při práci s nástrojem
a omezení doby práce s nástrojem. Přitom se
musí zohlednit všechny části provozního cyklu
(například časy, kdy je elektrické nářadí vy-
pnuté a doby, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
instrukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést kúrazu elek-
trickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená
ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí
napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrická
nářadí vytvářejí jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí
žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi-
naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy
jako např. od trubek, topení, sporáků a chlad-
niček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrč-
ky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké
teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
částí přístroje. Poškozená nebo zapletená
připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektric-
kým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení,
jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
PEXS 270 C3
46 CZ
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b)
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochranných
prostředků, jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na
druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje
riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte
se, zda je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači nebo pokud
do sítě zapojíte již zapnutý elektrické nářadí,
může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud
se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející
se části elektrického nářadí, může to vést
kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontro-
lovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zaří-
zení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení pra-
chem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů
pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým
nářadím po několikanásobném použití obezná-
meni. Nepozorná manipulace může způsobit
ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci použí-
vejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je
vadný. Elektrické nářadí, které již nelze zapnout
nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí
se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vyměnitelného nářadí nebo odložením elek-
trického nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elek-
trické nářadí osobám, které sním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vyměnitelného
nářadí vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda
jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda
nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že by funkč-
nost elektrického nářadí byla omezena.
Poškozené části elektrického nářadí nechte
před jeho použitím opravit. Řada úrazů má
svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
PEXS 270 C3 CZ 47
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná-
stroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vy-
konávanou činnost. Použití elektrického nářadí
kjiným, než určeným účelům může vést ke vzniku
nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché,
čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a
plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných
situacích.
5. Servis
a) Elektrické nářadí nechte opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a použí-
vejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického
nářadí.
b) Výměnu zástrčky nebo přípojného kabelu
nechte provádět vždy výrobcem elektrického
nářadí nebo jeho zákaznickým servisem. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost
elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické
propřístroj
VÝSTRAHA!TOXICKÝ PRACH!
Zpracování škodlivého/jedovatého prachu
představuje zdravotní riziko pro obslužný
personál i pro osoby, které se zdržují poblíž.
Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí opraco-
vávat. Azbest je rakovinotvorný. Používejte
ochranné brýle a ochrannou masku proti
prachu!
Obrobek zajistěte. Obrobek upevněný vupí-
nacím přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji,
než když jej přidržujete rukou.
Vžádném případě si neopírejte ruce vedle
přístroje nebo před něj či oplochu, kterou
opracováváte, neboť při sklouznutí přístroje
hrozí nebezpečí poranění.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem
dozadu.
Dbejte na to, aby odletujícími jiskrami nebyly
ohroženy žádné osoby. Odstraňte hořlavé
materiály z blízkého okolí. Při broušení ko
dochází k odletování jisker.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Zabraňte
přehřátí broušeného materiálu a brusky. Před
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte
nádobu na prach. Prach po broušení v sáčku
na prach, mikrofiltr nebo papírový sáček (nebo
ve filtračním sáčku, resp. filtru vysavače) se za
nepříznivých podmínek, jako je například let
jisker při broušení kovů, může samočinně
vznítit. Nebezpečí hrozí zejména tehdy, pokud
se prach po broušení smíchá se zbytky laku,
polyuretanu nebo jinými chemickými látkami
a je-li broušený materiál horký po dlouhém
opracovávání.
PEXS 270 C3
48 CZ
Při delším opracovávání dřeva a zejména mate-
riálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví škodlivý
prach, napojte přístroj na vhodné externí zařízení
pro odsávání prachu. Používejte ochranné
brýle a ochrannou masku proti prachu!
Při opracovávání umělých hmot, barev, laků
atd. zajistěte dostatečné odvětrávání.
Elektrické nářadí používejte pouze pro suché
řezání. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Zapnutý přístroj veďte kobrobku. Po opraco-
vání obrobku z něj přístroj zvedněte a poté jej
vypněte.
Než přístroj po vypnutí odložíte, počkejte,
až se zcela zastaví.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Udržujte pracoviště v čistotě. Materiálové
směsi jsou obzvláště nebezpečné. Prach z leh-
kých slitin může hořet nebo explodovat.
Originální příslušenství/přídavná
zařízení
Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kob-
sluze. Používání jiných přídavných zařízení
nebo jiného příslušenství, než je uvedeno vná-
vodu kobsluze, pro vás může znamenat nebez-
pečí úrazu.
Před uvedením do provozu
Volba brusného listu
Úběr a povrch
Úběrový výkon a kvalita povrchu jsou závislé na
zrnitosti brusného listu.
Dbejte prosím na to, abyste kobrábění různých
materiálů používali odpovídající brusné listy
svhodnou zrnitostí.
Výměna brusného listu
Excentrická bruska má upevnění na suchý zip, které
umožňuje rychlou a snadnou výměnu brusných
papírů.
Nadzvedněte bočně brusný list 4 a stáhněte
jej z brusného talíře 3.
UPOZORNĚNÍ
ed upevněním nového brusného listu 4 od-
straňte prach a nečistoty z brusného talíře 3.
Dbejte na to, aby otvory v brusném listu 4
souhlasily s otvory brusného talíře 3.
Odsávání prachu/třísek
Dodržujte kapitolu „Bezpečnostní pokyny“.
Vlastní odsávání zařízení na zachycení
prachu
Zapojení
Nasuňte zařízení na zachycení prachu 2
na přístroj. Zařízení na zachycení prachu 2
otočte na symbol , abyste je zajistili.
Sejmutí
Zařízení na zachycení prachu 2 otočte ve
směru symbolu . Stáhněte zařízení na zachy-
cení prachu 2 z přístroje (viz detailní obrázek
na výklopné straně).
UPOZORNĚNÍ
K zaručení optimálního sacího výkonu
vyprázdněte zařízení na zachycení
prachu 2 vždy včas.
PEXS 270 C3 CZ 49
Za tím účelem vyjměte zařízení na zachycení
prachu 2 zpřístroje, jak bylo popsáno výše.
Otevřete zařízení na zachycení prachu 2 stisk-
nutím uvolňovacího tlačítka 8 a stažením zad-
ního dílu (viz detailní obrázek na výklopné
straně). Nyní stáhněte prachový vak. Prachový
vak důkladně vyčistěte vyklepáním.
Externí odsávání
Zapojení
K odsávání prachu vysavačem zasuňte sací
hadici přípustného odsávacího zařízení (např.
dílenského vysavače) do výfukového hrdla 6.
UPOZORNĚNÍ
Podle potřeby použijte adaptér 7 tak, že ho
zasunete do výfukového hrdla 6.
Sejmutí
Vytáhněte hadici odsávacího zařízení z výfuko-
vého hrdla 6, resp. z adaptéru 7.
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
UPOZORNĚNÍ
Excentrickou brusku zapněte vždy před
kontaktem s materiálem a teprve poté veďte
přístroj směrem k opracovávanému obrobku.
Zapnutí
Stiskněte vypínač 1.
Vypnutí
Uvolněte vypínač 1.
Předvolba otáček
Pomocí regulátoru otáček 5 předvolte požado-
vané otáčky.
Stupeň 1: nízké otáčky
Stupeň 6: vysoké otáčky
Pracovní pokyny
ed odložením elektrického nářadí počkejte,
než se úplně zastaví.
Broušení ploch
Zapněte elektrické nářadí, nasaďte ho celou
brusnou plochou na podklad, který má být
obroben a pohybujte nářadím mírným tlakem
po obrobku.
UPOZORNĚNÍ
Úběrový výkon a brusný vzor se v podstatě
určí především volbou brusného listu a přítla-
kem. Pouze s bezvadnými brusnými listy se
dosáhne dobrého brusného výkonu.
Dbejte na rovnoměrný přítlak. Nadměrné zvýšení
přítlaku nevede k vyššímu výkonu broušení,
nýbrž ke zvýšenému opotřebení brusného listu.
Brusný list, kterým byl obráběn kov již více
nepoužívejte pro jiné materiály.
Údržba a čištění
Excentrická bruska je bezúdržbová.
Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce.
K čištění přístroje používejte suchý hadřík, nikdy
však benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky,
které by mohly poškodit plast.
Udržujte větrací otvory vždy volné.
Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
PEXS 270 C3
50 CZ
Likvidace
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
uvedený vedle označuje, že tento pří-
stroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směr-
nice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti
nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale
musí se odevzdat vurčených sběrných místech či
dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání
sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvi-
daci přístroje.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá obecní
nebo městská správa.
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle-
dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po-
třebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob-
ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříle-
té lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem záva-
da spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
PEXS 270 C3 CZ 51
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně do-
držovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob-
sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor-
ném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN) 382536_2110
jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš-
tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po-
mocí zadání čísla výrobku (IAN) 382536_2110
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 382536_2110
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
52 CZ
Originální prohlášení oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci:
pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento
výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typ/označení přístroje: Excentrická bruska PEXS 270 C3
Rok výroby: 02–2022
Sériové číslo: IAN 382536_2110
Bochum, 7. 2. 2022
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PEXS 270 C3 PL 53
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................54
Wyposażenie ......................................................................54
Zakres dostawy ....................................................................54
Dane techniczne ....................................................................54
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .....................55
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .................................................55
2. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................55
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................56
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia ...............................................56
5. Serwis .........................................................................57
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ................................................57
Oryginalne akcesoria/urządzenia dodatkowe ............................................58
Przed uruchomieniem ..................................................58
Dobór arkusza papieru ściernego ......................................................58
Wymiana arkusza papieru ściernego ...................................................58
Odciąg pyłu/wiórów ................................................................58
Uruchomienie .........................................................59
Włączanie iwyłączanie ..............................................................59
Wskazówki dotyczące pracy ............................................59
Szlifowanie powierzchni .............................................................59
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utylizacja ............................................................60
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................60
Serwis ...............................................................61
Importer .............................................................61
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................62
PEXS 270 C3
54 PL
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
PEXS 270 C3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie
zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpoda-
nym zakresie zastosowań. Przekazując produkt
osobie trzeciej dołącz do niego również całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie służy do szlifowania na sucho drewna,
metalu i powłok lakierniczych. Stosowanie urzą-
dzenia do innych celów lub dokonywanie jego
modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego prze-
znaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Nie nadaje się do zastosowania komercyjnego.
Wyposażenie
1 Włącznik/wyłącznik
2 Odpylacz
3 Talerz szlifierski
4 Arkusz papieru ściernego
5 Regulator prędkości obrotowej
6 Króciec wydmuchowy
7 Adapter do zewnętrznego odsysania pyłu
8 Przycisk odblokowania
Zakres dostawy
1 szlifierka mimośrodowa PEXS 270 C3
1 odpylacz
1 arkusz papieru ściernego (ziarnistość 120)
1 adapter do zewnętrznego odsysania pyłu
1 reduktor
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Moc znamionowa 270 W
Znamionowa prędkość oscylacji
na biegu jałowym n0 14000–24000 min-1
Znamionowa prędkość obrotowa
na biegu jałowym n0 7000–12000 min-1
Talerz szlifierski Ø 125 mm
Klasa ochronności II / (podwójna
izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu
idrgań
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
znormą EN 62841. Skorygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 79 dB (A)
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Poziom mocy akustycznej LWA = 90 dB (A)
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Noś ochronniki słuchu!
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków)
ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Wartość emisji drgań Maks. ah, W = 9,7 m/s2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 PL 55
WSKAZÓWKA
Podane wtej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone
znormalizowaną metodą pomiaru imogą
zostać wykorzystane do porównania jed-
nego elektronarzędzia zinnym.
Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstęp-
nej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu mogą w czasie korzy-
stania z elektronarzędzia różnić się od wska-
zanych wartości, zależnie od sposobu użytko-
wania elektronarzędzia, a w szczególności od
rodzaju przedmiotu obrabianego.
Staraj się, aby obciążenie było jak najmniej-
sze. Przykładowe środki ograniczające
narażenie na wibracje obejmują noszenie
rękawic w trakcie korzystania z narzędzia
i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na
przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym
jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustra-
cjami oraz danymi technicznymi dotyczą-
cymi tego elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
być przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje do późniejszego
wy korzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila-
nych zsieci (przez kabel zasilający) oraz elektro-
narzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek inie-
dostateczne oświetlenie mogą doprowadzić
do wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wmiejscu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą spo-
wodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk połączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego. Dokony-
wanie zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo-
łączeniu zelektronarzędziami posiadającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzchnia-
mi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub
lodówki. Gdy twoje ciało jest uziemione, istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
PEXS 270 C3
56 PL
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia
elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyczki
zgniazdka. Trzymaj kabel zasilający zdala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzenia. Uszko-
dzone lub poplątane kable zasilające zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na ze-
wnątrz pomieszczeń stosuj wyłącznie prze-
dłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz po-
mieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektronarzę-
dziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to,
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku
przemęczenia, bycia pod wpływem narkoty-
w, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie-
uwagi podczas korzystania zelektronarzędzia
może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiąz-
kowo okulary ochronne. Noszenie środków
ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyło-
wej, antypoślizgowego obuwia roboczego,
kasku lub ochronników słuchu - wzależności
od rodzaju izastosowania elektronarzędzia -
zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed pod-
łączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączni-
ku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa-
dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają-
cej się części elektronarzędzia może spowodo-
wać obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie
w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj
zdala od ruchomych części urządzenia.
Ruchome części urządzenia mogą pochwycić
luźną odstającą odzież, biżuterię lub długie
włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży-
wać wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia
związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona-
rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa elektro-
narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określonego
zakresu zastosowania. Z odpowiednim elek-
tronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże-
nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem
elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk
zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe
uruchomienie elektronarzędzia.
PEXS 270 C3 PL 57
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po-
zwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho-
dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma-
gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy
ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożli-
wiającym prawidłowe działanie elektrona-
rzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzę-
dzia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędzia-
mi jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa-
lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi
roboczych itd. zgodnie ztymi instrukcjami.
Uwzględniaj przy tym warunki pracy iwyko-
nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi
do celów innych niż przewiduje to ich przezna-
czenie może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie chwytne utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od ole-
jów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej obsłu-
gi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do
przewidzenia sytuacjach.
5. Serwis
a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosuj do tego
wyłącznie oryginalne części zamienne. Dzięki
temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytko-
wania elektronarzędzia.
b) Wymianę wtyku lub przewodu przyłączenio-
wego zlecaj zawsze producentowi elektrona-
rzędzia lub jego serwisowi. Dzięki temu za-
pewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY!
Obróbka, której towarzyszy powstawanie
szkodliwych/toksycznych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia operatora lub
osób znajdujących się wpobliżu.
Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych
farbą zawierającą ołów lub innych materia-
łów szkodliwych dla zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego azbest
jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
Noś okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany
przedmiot zamocowany za pomocą uchwytu
mocującego lub wimadle jest utrzymywany
bezpieczniej niż wrękach.
Wżadnym przypadku nie należy opierać
rąk obok lub przed urządzeniem iobrabianą
powierzchnią, gdyż wrazie zsunięcia się
urządzenia istnieje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Prowadź kabel sieciowy zawsze ztyłu
urządzenia.
Uważaj, aby powstające w trakcie pracy iskry
nie stanowiły dla nikogo zagrożenia. Usuń
wszystkie łatwopalne materiały znajdujące się
w pobliżu. Podczas szlifowania metalu dochodzi
do iskrzenia.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Unikaj przegrzania szlifowanego
materiału i szlifierki. Przed przerwami w pracy
należy zawsze opróżniać pojemnik na pył.
Pył szlifierski w worku na pył, mikrofiltrze,
worku papierowym (lub w worku filtracyjnym
bądź filtrze odkurzacza), w niekorzystnych
warunkach, takich jak iskrzenie podczas
szlifowania, może spowodować samozapłon.
Szczególne niebezpieczeństwo powstaje, gdy
pył szlifierski jest zmieszany z resztkami lakieru
lub innych substancji chemicznych, a szlifowana
powierzchnia jest gorąca wskutek długiego
szlifowania.
PEXS 270 C3
58 PL
Podczas dłuższego obrabiania drewna,
awszczególności materiałów, które powodują
powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia,
podłącz urządzenie do odpowiedniego ze-
wnętrznego wyciągu pyłu. Noś okulary
ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
powierzchni pokrytych farbą lub lakierem
zadbaj oodpowiednią wentylację.
Używaj elektronarzędzia tylko do szlifowa-
nia na sucho. Przedostanie się wody do wnę-
trza elektronarzędzia zwiększa ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
Prowadź włączone urządzenie po obrabia-
nym przedmiocie. Po zakończeniu obróbki
unieś urządzenie znad obrabianego przedmio-
tu inastępnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się
ono zatrzyma, adopiero później odłóż je
na bok.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem ani smarem.
Utrzymuj stanowisko pracy w czystości. Mie-
szanki materiałów są szczególnie niebezpieczne.
Pył z metali lekkich może się palić lub wybuch-
nąć.
Oryginalne akcesoria/urządzenia
dodatkowe
Korzystaj zawsze zakcesoriów idodatko-
wego sprzętu, podanego winstrukcji użytko-
wania. Korzystanie znarzędzi lub akcesoriów
innych niż podano winstrukcji obsługi, może
doprowadzić do obrażeń.
Przed uruchomieniem
Dobór arkusza papieru ściernego
Szlifowanie ipowierzchnia
Wydajność usuwania materiału podczas obróbki
oraz jakość powierzchni zależą od ziarnistości
arkusza papieru ściernego.
Należy pamiętać, aby do obróbki poszczegól-
nych materiałów używać odpowiednich arkuszy
papieru ściernego oróżnej ziarnistości.
Wymiana arkusza papieru ściernego
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w moco-
wanie na rzep, które umożliwia szybką i łatwą
wymianę arkuszy papieru ściernego.
Podważ zboku arkusz papieru ściernego4
izdejmij go ztalerza szlifierskiego 3.
WSKAZÓWKA
Przed założeniem nowego arkusza papieru
ściernego4 usuń pył izanieczyszczenia
ztalerza szlifierskiego3.
Zwróć uwagę na to, aby otwory arkusza papieru
ściernego4 pokrywały się zotworami talerza
szlifierskiego3.
Odciąg pyłu/wiórów
Należy stosować się do informacji zawartych
wrozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa”.
Własne odsysanie pyłu z odpylaczem
Podłączenie
Nasuń odpylacz2 na urządzenie. Obróć
odpylacz 2 na symbol , aby go zablokować.
Wyjmowanie
Obróć odpylacz 2 w kierunku symbolu .
Zdejmij odpylacz 2 zurządzenia (patrz
szczegółowa ilustracja na rozkładanej stronie
okładki).
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić optymalną wydajność odsysa-
nia, należy na czas opróżniać odpylacz2.
PEXS 270 C3 PL 59
Wtym celu zdemontuj odpylacz2 zurządze-
nia, jak to opisano powyżej. Otwórz odpy-
lacz2, naciskając przycisk odblokowania 8
izdejmując tylną część (patrz szczegółowa
ilustracja na rozkładanej stronie okładki). Teraz
zdejmij worek na pył. Wyczyść dokładnie wo-
rek na pył wytrzepując go.
Zewnętrzne odsysanie pyłu
Podłączenie
Do odsysania pyłu odkurzaczem wsuń
wąż ssący dopuszczonego wyciągu pyłu
(np. odkurzacza warsztatowego) w króciec
wydmuchowy6.
WSKAZÓWKA
Jeśli to konieczne, użyj adaptera7, wsuwając
go wkróciec wydmuchowy6.
Wyjmowanie
Wyciągnij wąż odkurzacza zkróćca wydmu-
chowego6 lub ewentualnie zadaptera7.
Uruchomienie
Włączanie iwyłączanie
WSKAZÓWKA
Szlifierkę mimośrodową należy włączać za-
wsze przed kontaktem z materiałem i dopiero
po włączeniu można ją prowadzić po obra-
bianym przedmiocie.
Włączanie
Naciśnij włącznik/wyłącznik1.
Wyłączanie
Zwolnij włącznik/wyłącznik1.
Ustawianie obrotów
Za pomocą przełącznika regulatora prędkości
obrotowej5 wybierz żądaną prędkość
obrotową.
Poziom 1: niska prędkość obrotowa
Poziom 6: wysoka prędkość obrotowa
Wskazówki dotyczące pracy
Przed odłożeniem elektronarzędzia odczekaj,
aż całkowicie się zatrzyma.
Szlifowanie powierzchni
Włącz elektronarzędzie, przyłóż je całą po-
wierzchnią szlifującą do obrabianej powierzchni
i poruszaj je z lekkim naciskiem po obrabianym
przedmiocie.
WSKAZÓWKA
Wydajność szlifowania oraz wygląd są
uzależnione od właściwego doboru arkusza
papieru ściernego oraz siły docisku do
powierzchni. Tylko znajdujące się wniena-
gannym stanie arkusze papieru ściernego
zapewniają odpowiednią wydajność szlifo-
wania.
Uważaj na zapewnienie równomiernego
docisku. Nadmierne dociskanie nie powoduje
zwiększonej wydajności szlifowania, lecz
zwiększone zużycie arkusza papieru ściernego.
Nie używaj arkusza papieru ściernego, za
pomocą którego dokonywano obróbki metalu,
do innych materiałów.
Konserwacja iczyszczenie
Szlifierka mimośrodowa jest urządzeniem
bezobsługowym.
Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo-
średnio po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia urządzenia używaj suchej
szmatki i nigdy nie używaj benzyny, rozpusz-
czalników ani środków czyszczących, które
mogą źle działać na tworzywa sztuczne.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze
odsłonięte.
Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
PEXS 270 C3
60 PL
Utylizacja
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Widoczny obok symbol przekreślone-
go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpa-
dów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawi-
dłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utyli-
zacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczo-
ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty..
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialno-
ści producenta i jest zbierany w ramach
systemu segregacji odpadów.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra-
niczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produk-
cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku-
pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz
z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo-
czyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
PEXS 270 C3 PL 61
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni-
w, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go pra-
widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy-
mi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra-
wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN) 382536_2110 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
382536_2110.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 382536_2110
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
62 PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt
ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady
z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach
elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typ/oznaczenie urządzenia: Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 C3
Rok produkcji: 02–2022
Numer seryjny: IAN 382536_2110
Bochum, 07.02.2022 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
produktu.
PEXS 270 C3 SK 63
Obsah
Úvod ................................................................64
Používanie vsúlade surčením .........................................................64
Vybavenie ........................................................................64
Rozsah dodávky ....................................................................64
Technické údaje ....................................................................64
Všeobecné bezpeč nostné pokyny pre elektrické náradie .....................65
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................65
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................65
3. Bezpečnosť osôb .................................................................66
4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím .........................................66
5. Servis ..........................................................................67
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj ..........................................67
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia .............................................68
Pred uvedením do prevádzky ............................................68
Výber brúsneho papiera .............................................................68
Výmena brúsneho listu ...............................................................68
Odsávanie prachu/triesok ............................................................68
Uvedenie do prevádzky ................................................69
Zapnutie a vypnutie .................................................................69
Pracovné pokyny ......................................................69
Brúsenie plôch .....................................................................69
Údržba ačistenie ......................................................69
Likvidácia ............................................................70
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................70
Servis ................................................................71
Dovozca ..............................................................71
Originálne vyhlásenie o zhode ...........................................72
PEXS 270 C3
64 SK
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
PEXS 270 C3
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na brúsenie dreva, kovu a lakov
za sucha. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo
úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore
surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva
úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia
v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť. Prístroj nie je určený na komerčné
používanie.
Vybavenie
1 spínač zap/vyp
2 zariadenie na zachytávanie prachu
3 brúsny tanier
4 brúsny list
5 regulátor otáčok
6 výfukový nátrubok
7 adaptér na externé odsávanie prachu
8 uvoľňovacie tlačidlo
Rozsah dodávky
1 excentrická brúska PEXS 270 C3
1 zariadenie na zachytávanie prachu
1 brúsny list (zrnitosť 120)
1 adaptér na externé odsávanie prachu
1 redukčný kus
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Menovité napätie 230 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Menovitý výkon: 270 W
Počet kmitov naprázdno n0 14000–24000 min-1
Otáčky pri chode
naprázdno n0 7000–12000 min-1
Brúsny tanier Ø 125 mm
Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia)
Informácie o hlučnosti avibráciách
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN62841. Hladina hluku vyhodnotená
A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku LPA = 79 dB (A)
Neurčitosť K = 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA = 90 dB (A)
Neurčitosť K = 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov)
zisťované podľa EN 62841:
Emisná hodnota vibrácií
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Neurčitosť K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 SK 65
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa
normovaného skúšobného postupu a môžu
sa použiť na porovnanie jedného elektrického
náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na
predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, v závislosti od spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť
od druhu obrobku.
Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť
všetky podiely prevádzkového cyklu (napríklad
časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie
vypnuté a časy, počas ktorých je elektrické
náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpeč-
nostné pokyny pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledovných
pokynov môžu mať za následok zásah elek-
trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora-
nenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč-
nostných pokynoch, sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek-
trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric-
kým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka
sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran-
né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesného kontaktu suzemnenými
povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá,
sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie
elektrického náradia alebo na vyťahovanie
zástrčky zo zásuvky. Pripojovacie vedenie
udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené
alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
PEXS 270 C3
66 SK
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré
sú schválené aj do vonkajšieho prostredia.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
pre vonkajšie prostredie znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím
postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické
náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
okamih nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) V
ždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu
apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko
poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k sieti a/alebo akumulátoru a pred jeho zdví-
haním a prenášaním sa presvedčte, či je vyp-
nuté. Ak máte pri prenášaní elektrického nára-
dia prst na spínači alebo ak elektrické náradie
zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté,
môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkove.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov.
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo-
jiť a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne-
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradie, aj keď ste po viacná-
sobnom použití oboznámení s elektrickým
náradím. Neodborná manipulácia môže v
zlomkoch sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie a manipulácia
s elektrickým náradím
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej
práci používajte len na tento účel určené
elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie
v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie schybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí
sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred
odložením elektrického náradia vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte
odoberateľný akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia.
PEXS 270 C3 SK 67
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elek-
trické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí-
vajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo
udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či
niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického
náradia. Pred použitím elektrického náradia
nechajte opraviť poškodené časti. Mnohé
úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná-
vať. Použitie elektrického náradia na iný ako
určený účel použitia môže mať za následok
nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchytné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a
úchytné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ-
ných situáciách.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi-
kovaný odborný personál aiba za použitia
originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
b) Výmenu zástrčky alebo pripojovacieho kábla
môže vykonať iba výrobca elektrického nára-
dia alebo jeho zákaznícky servis. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecific
pre prístroj
VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH!
Práca so škodlivým/toxickým prachom zna-
mená ohrozenie zdravia obsluhujúcej osoby
alebo osôb nachádzajúcich sa vjej blízkosti.
Vyhnite sa brúseniu farieb s obsahom olova
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opra-
covávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú
látku. Noste ochranné okuliare a protipracho-
vú masku!
Obrobok zaistite. Obrobok, ktorý je uchytený
v upínacom zariadení alebo vo zveráku, je
pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
V žiadnom prípade si neopierajte ruky vedľa
alebo pred prístrojom ani o obrábanú plochu,
lebo v prípade pošmyknutia hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia.
Sieťový kábel veďte vždy odprístroja
smeromdozadu.
Dbajte na to, aby odlietavajúce iskry neohro-
zovali žiadne osoby. Z blízkosti odstráňte
horľavé materiály. Pri brúsení kovov odlietavajú
iskry.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Vyvarujte sa prehrievaniu brúseného materiálu
a brúsky. Pred pracovnými prestávkami vždy
vyprázdnite nádobu na prach. Brúsny prach vo
vrecku, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo
vo filtračnom vrecku príp. filtri vysávača) sa
môže za nevhodných podmienok, ako je
odlietavanie iskier pri brúsení kovov, samočin-
ne vznietiť. Nebezpečenstvo vzniká najmä
vtedy, ak sa brúsny prach zmieša so zvyškami
laku, polyuretánu alebo inými chemickými látka-
mi a brúsený materiál je po dlhom obrábaní
horúci.
V prípade dlhšieho obrábania dreva a najmä
pri obrábaní materiálov, pri ktorých vzniká
škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného
externého odsávacieho zariadenia. Noste
ochranné okuliare a protiprachovú masku!
Pri obrábaní plastov, farieb, lakov a pod.
sa postarajte o dostatočné vetranie.
PEXS 270 C3
68 SK
Elektrické náradie používajte iba na brúsenie
za sucha. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj veďte zapnutý proti obrobku.
Po obrábaní zdvihnite prístroj zobrobku a až
potom ho vypnite.
Pred odložením počkajte, dokiaľ sa vypnutý
prístroj celkom nezastaví.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mastiacich tukov.
Vaše pracovné miesto udržiavajte v čistote.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné.
Prach z ľahkých kovov môže horieť alebo
vybuchnúť.
Originálne príslušenstvo/prídavné
zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria-
denia, ktoré sú uvedené v návode na obslu-
hu. Použitie iných ako v návode na obsluhu
uvedených, vsadených nástrojov alebo iného
príslušenstva, môže znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Pred uvedením do prevádzky
Výber brúsneho papiera
Úber a povrch
Úberový výkon a kvalita povrchu závisia od drsnosti
brúsneho papiera.
Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rôznych
materiálov používali príslušné brúsne listy
s rôznou zrnitosťou.
Výmena brúsneho listu
Výstredníková brúska má suchý zips, ktorý umožňuje
rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
Brúsny list 4 nadvihnite do strany a stiahnite
ho z brúsneho taniera 3, aby sa dal odstrániť.
UPOZORNENIE
Pred upevnením nového brúsneho listu 4
odstráňte z brúsneho taniera 3 všetok prach
a nečistoty.
Dbajte na to, aby sa otvory na brúsnom liste 4
zhodovali s otvormi na brúsnom tanieri 3.
Odsávanie prachu/triesok
Riaďte sa kapitolou „Bezpečnostné pokyny“.
Vlastné odsávanie zariadením na zachytá-
vanie prachu
Zapojenie
Zariadenie na zachytávanie prachu 2 nasuňte
na prístroj. Zariadenie na zachytávanie pra-
chu2 otočte na symbol , aby ste ho zablo-
kovali.
Odobratie
Zariadenie na zachytávanie prachu 2 otočte
do smeru symbolu . Zariadenie na zachytá-
vanie prachu 2 odoberte z prístroja (pozri
detailný obrázok na vyklápacej strane).
UPOZORNENIE
Aby sa dosiahol optimálny výkon odsávania,
zariadenie na zachytávanie prachu 2 včas
vyprázdnite.
PEXS 270 C3 SK 69
Na tento účel odoberte zariadenie na zachytá-
vanie prachu 2 podľa opisu uvedeného vyššie.
Otvorte zariadenie na zachytávanie prachu2
tak, že stlačíte uvoľňovacie tlačidlo8 a vytiah-
nete zadnú časť (pozri detailný obrázok na
vyklápacej strane). Teraz vytiahnite vrecko na
prach. Vrecko na prach dôkladne vyčistite vy-
klepaním.
Externé odsávanie
Zapojenie
Za účelom odsávania prachu pomocou vysávača
zastrčte saciu hadicu schváleného zariadenia
na odsávanie prachu (napr. priemyselného
vysávača) do výfukového nátrubku 6.
UPOZORNENIE
V prípade potreby použite adaptér 7 tak,
že ho zasuniete do výfukového nátrubku 6.
Odobratie
Hadicu zariadenia na odsávanie prachu
stiahnite z výfukového nátrubku 6, príp.
z adaptéra 7.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
UPOZORNENIE
Výstredníkovú brúsku zapnite vždy pred
kontaktom s materiálom a až potom prístroj
priložte na obrobok.
Zapnutie
Stlačte spínač ZAP/VYP 1.
Vypnutie
Pustite spínač ZAP/VYP 1.
Predvoľba otáčok
Regulátorom otáčok 5 zvoľte požadované
otáčky.
Stupeň 1: nízke otáčky
Stupeň 6: vysoké otáčky
Pracovné pokyny
Pred odložením elektrického náradia počkajte,
kým sa úplne nezastaví.
Brúsenie plôch
Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný povrch a pohy-
bujte ním primeraným tlakom po obrobku.
UPOZORNENIE
Veľkosť úberu a výsledok brúsenia závisia
v podstate od výberu brúsneho listu a prítlačnej
sily. Iba bezchybné brúsne listy zaručia dobrý
brúsny výkon.
Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu. Nadmerné
zvýšenie prítlačnej sily nevedie k lepšiemu brús-
nemu výkonu, ale k väčšiemu opotrebovaniu
brúsneho listu.
Brúsny list, ktorým sa opracovával kov, už
nepoužívajte na žiadne iné materiály.
Údržba ačistenie
Výstredníková brúska nevyžaduje údržbu.
Vyčistite prístroj ihneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku
a v žiadnom prípade benzín, rozpúšťadlá alebo
čistidlá, ktoré pôsobia na plast.
Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné.
Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
PEXS 270 C3
70 SK
Likvidácia
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby
nakolieskach upozorňuje, že tento
prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto
smernica stanovuje, že tento prístroj pouplynutí
doby používania nesmiete zlikvidovať snormálnym
domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať
všpeciálne zriadených zberných miestach, zber-
ných dvoroch alebo vprevádzkach nalikvidáciu
odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte
životné prostredie alikvidujte odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svo-
jej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Balenie sa skladá výlučne z materiálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Môžete ho vyhodiť do nádob určených
na zber a recykláciu odpadov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalo-
vých materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skrat-
kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá-
kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné-
ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško-
dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode-
nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
PEXS 270 C3 SK 71
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot-
rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobe-
né zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri
nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri po-
užití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN) 382536_2110
ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-
lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvede-
né servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné-
ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo-
cou zadania čísla výrobku (IAN) 382536_2110
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 382536_2110
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
72 SK
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je
v súlade spredpismi smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania
určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Aplikované harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typ/označenie prístroja: Excentrická brúska PEXS 270 C3
Rok výroby: 02–2022
Sériové číslo: IAN 382536_2110
Bochum, 07.02.2022
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PEXS 270 C3 ES 73
Índice
Introducción ..........................................................74
Uso previsto .......................................................................74
Equipamiento ......................................................................74
Volumen de suministro ...............................................................74
Características técnicas ..............................................................74
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ..........75
1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................................................75
2. Seguridad eléctrica ...............................................................75
3. Seguridad personal ...............................................................76
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ..............................................76
5. Asistencia técnica .................................................................77
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato .....................................77
Accesorios/equipos adicionales originales ...............................................78
Antes de la puesta en funcionamiento .....................................78
Selección del papel de lija ............................................................78
Cambio del papel de lija .............................................................78
Aspiración del polvo/serrín ...........................................................78
Puesta en funcionamiento ...............................................79
Encendido y apagado ...............................................................79
Indicaciones de trabajo .................................................79
Lijado de superficies .................................................................79
Mantenimiento y limpieza ...............................................79
Desecho ..............................................................80
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................80
Asistencia técnica ......................................................81
Importador ...........................................................81
Declaración de conformidad original ......................................82
PEXS 270 C3
74 ES
LIJADORA EXCÉNTRICA
PEXS 270 C3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el lijado en seco de
madera, metal y superficies pintadas o barnizadas.
La utilización de la máquina para otros fines o su
transformación se consideran contrarias al uso
previsto y elevan considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. Este producto no está previsto para su
uso industrial.
Equipamiento
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Depósito de polvo
3 Plato de lija
4 Papel de lija
5 Regulador de velocidad
6 Boquilla de aspiración
7 Adaptador para la aspiración externa
8 Botón de desbloqueo
Volumen de suministro
1 lijadora excéntrica PEXS 270 C3
1 depósito de polvo
1 papel de lija (granulado de 120)
1 adaptador para la aspiración externa
1 manguito reductor
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Potencia nominal 270W
Número de vibraciones
al ralentí n0 14 000–24 000vibra-
ciones r.p. m
Velocidad al ralentí n0 7000–12 000r. p. m.
Plato de lija: Ø 125mm
Clase de aislamiento II / (aislamiento doble)
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora LPA = 79 dB (A)
Incertidumbre K= 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA = 90 dB (A)
Incertidumbre K= 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres
líneas) calculados según la norma EN62841:
Valor de emisión de vibraciones
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 ES 75
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones y
de ruidos especificados en estas instrucciones
de uso se han calculado según un procedi-
miento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración
preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente, se-
gún cómo sea la pieza de trabajo que
se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la
carga de las vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de funcio-
namiento (por ejemplo, los momentos en los
que la herramienta eléctrica está desconecta-
da y los momentos en los que está conecta-
da, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he-
rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
PEXS 270 C3
76 ES
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable aptos para su uso en exteriores. El
uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un in-
terruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti-
polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo
de herramienta eléctrica en cuestión, reduce
el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica esté apagada antes de conec-
tarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o
transportarla. Si transporta la herramienta eléc-
trica con los dedos en el interruptor o conecta la
herramienta eléctrica ya encendida a la corriente,
puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
de seguridad aplicables a las herramientas
eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla
utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
o retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléc-
trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indica-
ciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
PEXS 270 C3 ES 77
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los proce-
dimientos que deban seguirse. El uso de herra-
mientas eléctricas para aplicaciones distintas
a las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de agarre
están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución del enchufe
o del cable de conexión al fabricante de la
herramienta eléctrica o a su servicio de aten-
ción al cliente. De esta forma, se garantiza que
la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para el aparato
¡ADVERTENCIA!¡POLVOS TÓXICOS!
El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos
entraña un riesgo para la salud del usuario o
de las personas que se encuentren próximas
a él.
Evite lijar pinturas que contengan plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
No deben procesarse los materiales que
contengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de
protección contra el polvo!
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de
banco estará mejor fijada que si la sujeta con
la mano.
No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que
existe peligro de lesiones por resbalamiento.
Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
Asegúrese de que no pueda ponerse en
peligro a nadie por la generación de chispas.
Retire los materiales inflamables de las inmedia-
ciones. Al lijar metales, se generan chispas.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Evite
el sobrecalentamiento de la superficie que
deba lijarse y de la lijadora. Vacíe siempre el
depósito de polvo antes de realizar una pausa
en el trabajo. El polvo de lijado del interior
de la bolsa de polvo, del microfiltro, de la
bolsa de papel (o de la bolsa del filtro o del
filtro del aspirador) puede autoinflamarse en
condiciones desfavorables, como la genera-
ción de chispas durante el lijado de metales.
Existe un peligro especial si el polvo de lijado
se mezcla con restos de pintura/barniz o de
poliuretano o con otros productos químicos,
y el material que deba lijarse se calienta tras un
largo tiempo de trabajo.
PEXS 270 C3
78 ES
Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado y, especialmente, con materiales
que produzcan polvos tóxicos para la salud,
debe conectarse el aparato a un dispositivo
externo de aspiración de polvo. ¡Utilice gafas
protectoras y mascarillas de protección
contra el polvo!
Procure que exista suficiente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
Utilice la herramienta eléctrica exclusivamente
para el lijado en seco. La penetración de agua
en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
Guíe el aparato por la pieza de trabajo
cuando esté encendido. Después de lijar la
pieza de trabajo, levante el aparato y apáguelo.
Tras apagar el aparato, asegúrese de que
se detenga totalmente antes de soltarlo.
El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo.
Las mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales indicados en las instrucciones de
uso. El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomendados
en las instrucciones de uso puede provocar un
peligro de lesiones.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Selección del papel de lija
Abrasión y superficie
La potencia de abrasión y la calidad de la super-
ficie dependen del grosor del granulado del
papel de lija.
Tenga en cuenta que, para el procesamiento
de distintos materiales, deben utilizarse papeles
de lija diferentes con el granulado que corres-
ponda.
Cambio del papel de lija
La lijadora excéntrica dispone de una fijación de
velcro que permite cambiar los papeles de lija de
forma rápida y sencilla.
Levante el papel de lija4 por un lado y tire de
él a lo largo del plato de lija3 para retirarlo.
INDICACIÓN
Antes de fijar un nuevo papel de lija4,
limpie el polvo y la suciedad del plato de
lija3.
Asegúrese de que los orificios del papel de
lija4 coincidan con los del plato de lija3.
Aspiración del polvo/serrín
Consulte el capítulo "Indicaciones de seguridad".
Aspiración con el propio depósito de polvo
del aparato
Conexión
Coloque el depósito de polvo2 en el aparato.
Gire el depósito de polvo2 hasta alcanzar el
símbolo para que quede encastrado.
Desmontaje
Gire el depósito de polvo2 hasta alcanzar el
símbolo . Tire del depósito de polvo2 para
extraerlo del aparato (consulte la ilustración en
detalle de la página desplegable).
PEXS 270 C3 ES 79
INDICACIÓN
Para garantizar una aspiración óptima,
vacíe el depósito de polvo2 cuando sea
necesario.
Para ello, retire el depósito de polvo2 del
aparato de la manera descrita. Para abrir el
depósito de polvo2, pulse el botón de desblo-
queo8 y tire de la parte posterior hacia fuera
(consulte la ilustración en detalle de la página
desplegable). Tras esto, retire la bolsa para el
polvo. A continuación, sacuda la bolsa para el
polvo para limpiarla bien.
Aspiración externa
Conexión
Para aspirar el polvo con un aspirador, intro-
duzca el tubo flexible del aspirador de polvo
autorizado (p. ej., un aspirador para talleres)
en la boquilla de aspiración6.
INDICACIÓN
En caso necesario, utilice el adaptador7 e
introdúzcalo en la boquilla de aspiración6.
Desmontaje
Retire el tubo del aspirador de polvo de la
boquilla de aspiración6 o del adaptador7.
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado
INDICACIÓN
Encienda siempre la lijadora excéntrica antes
de ponerla en contacto con el material y, a
continuación, desplace el aparato sobre la
pieza.
Encendido
Pulse el interruptor de encendido/apagado 1.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado 1.
Preselección de la velocidad
Seleccione la velocidad deseada con el
regulador de velocidad 5.
Nivel 1: velocidad baja
Nivel6: velocidad alta
Indicaciones de trabajo
Espere a que la herramienta eléctrica se
detenga totalmente antes de posarla.
Lijado de superficies
Encienda la herramienta eléctrica, colóquela de
forma que toda la superficie de lijado entre en
contacto con el material que deba procesarse y
desplácela ejerciendo una presión moderada
por la pieza de trabajo.
INDICACIÓN
La potencia de abrasión y la calidad del
resultado dependen fundamentalmente del
papel de lija seleccionado y de la presión
aplicada. Solo los papeles de lija en perfecto
estado proporcionan un buen resultado.
Procure ejercer una presión uniforme. El ejercicio
de una presión excesiva no proporciona una
mayor potencia de lijado, sino un mayor
desgaste del papel de lija.
No use un papel de lija previamente utilizado
con superficies de metal para lijar otros mate-
riales.
Mantenimiento y limpieza
La lijadora excéntrica no precisa mantenimiento.
Limpie el aparato directamente después de su
uso.
Utilice un paño seco para la limpieza del
aparato. No use nunca bencina, disolventes ni
limpiadores que deterioren el plástico.
Mantenga siempre despejadas las ranuras
de ventilación.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
PEXS 270 C3
80 ES
Desecho
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU.
DichaDirectiva estipula que el aparato no debe
desecharse con la basura doméstica normal al
finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o a través de empresas de desechos
previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de la
manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibili-
dades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o
ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
Este producto es reciclable, está sujeto
a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nues-
tra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justifican-
te de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
PEXS 270 C3 ES 81
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN) 382536_2110 como justificante de
compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
382536_2110.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
IAN 382536_2110
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
82 ES
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Lijadora excéntrica PEXS 270 C3
Año de fabricación: 02–2022
Número de serie: IAN 382536_2110
Bochum, 07/02/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PEXS 270 C3 DK 83
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................84
Anvendelsesområde .................................................................84
Udstyr ............................................................................84
Pakkens indhold ....................................................................84
Tekniske data ......................................................................84
Generelle sikkerheds anvisninger for elværktøjer ...........................85
1. Sikkerhed på arbejdspladsen .......................................................85
2. Elektrisk sikkerhed ................................................................85
3. Personsikkerhed ..................................................................86
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet ..............................................86
5. Service .........................................................................87
Sikkerhedsanvisninger specielt for produktet ..............................................87
Originalt tilbehør/ekstraudstyr .........................................................87
Før første brug ........................................................88
Valg af slibeblad ...................................................................88
Skift af slibeblad ....................................................................88
Støv-/spånopsugning ................................................................88
Ibrugtagning ..........................................................88
Tænd/sluk ........................................................................88
Arbejdsanvisninger ....................................................89
Slibning af overflader ................................................................89
Vedligeholdelse og rengøring ............................................89
Bortskaffelse ..........................................................89
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...................................90
Service ...............................................................91
Importør .............................................................91
Original overensstemmelseserklæring .....................................92
PEXS 270 C3
84 DK
EXCENTERSLIBER PEXS 270 C3
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt
et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bort-
skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Hvis du giver produktet videre
til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge
med.
Anvendelsesområde
Produktet er beregnet til tør slibning af træ, metal
og maling. Alle andre former for anvendelse eller
ændring af maskinen anses for at være uden for
anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer
for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for
skader, der opstår som følge af anvendelse uden
for anvendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet
til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
1 TÆND/SLUK-knap
2 Støvopsamler
3 Slibeskive
4 Slibeblad
5 Hastighedsregulator
6 Udblæsningsstuds
7 Adapter til ekstern støvudsugning
8 Frigivelsesknap
Pakkens indhold
1 excentersliber PEXS 270 C3
1 støvopsamler
1 slibeblad (kornstørrelse 120)
1 adapter til ekstern støvudsugning
1 reduktionsstykke
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkespænding 230 V
~, 50 Hz
(vekselstrøm)
Mærkeeffekt 270 W
Vibrationstal i tomgang n0 14000–24000 min-1
Omdrejningstal i
tomgang n0 7000–12000 min-1
Slibeskive Ø 125 mm
Beskyttelsesklasse II /
(dobbeltisolering)
Støj- og vibrationsoplysninger
Måleværdi for støj beregnet iht. EN62841.
Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør
normalt:
Lydtrykniveau LPA = 79 dB (A)
Usikkerhed K = 3 dB
Lydeffektniveau LWA = 90 dB (A)
Usikkerhed K = 3 dB
Bær høreværn!
Vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger)
beregnet iht. EN 62841:
Vibrationsemissionsværdi
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 DK 85
BEMÆRK
De angivne samlede vibrationsværdier og
de angivne støjemissionsværdier er målt iht.
standardiserede testmetoder og kan anvendes
til sammenligning af forskellige elværktøjer.
De angivne samlede vibrationsværdier og
de angivne støjemissionsværdier kan også
anvendes til en indledende vurdering af
faren ved belastningen.
ADVARSEL!
Vibrations- og støjemissionen kan afvige
fra de angivne værdier under den faktiske an-
vendelse af elværktøjet afhængigt af måden,
elværktøjet anvendes på, og især af emnet,
der forarbejdes.
Prøv at holde belastningen så lav som muligt.
Vibrationsbelastningen kan f.eks. reduceres
ved brug af handsker, når værktøjet anvendes,
eller ved at reducere den tid, værktøjet er i
brug. Her skal der tages hensyn til hele drifts-
cyklussen (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er
slukket, og perioder, hvor det er tændt, men
kører uden belastning).
Generelle
sikkerheds anvisninger
for elværktøjer
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner,
illustrationer og tekniske data, som dette
elværktøj er forsynet med. Hvis de neden-
stående anvisninger ikke overholdes, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og
-instruktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds-
anvisningerne, henviser både til elværktøj, der
anvendes med strømledning, og batteridrevet
elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre
uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der befinder sig brænd bare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret,
kan du miste kontrollen over elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind i
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på
nogen måde.
Der må ikke bruges adapterstik sammen med
beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik
og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt.
Hvis der kommer vand ind i elværktøjet, er der
forhøjet risiko for elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den
ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller
hænge værktøjet op i eller til at trække stikket
ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen
på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammen-
filtrede tilslutningsledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du
kun bruge forlængerledninger, som også er
egnet til udendørs brug. Når du anvender en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås, at elværktøjet bruges
i fugtige omgivelser, skal der installeres en
fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrøms-
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
PEXS 270 C3
86 DK
3. Personsikkerhed
a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du
foretager dig, og arbejd fornuftigt med
elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du
er ukoncentreret eller påvirket af narkotika,
alkohol eller medicin. Selv et øjebliks uop-
mærksomhed ved brug af elværktøjet kan
medføre alvorlige kvæstelser.
b) B
rug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger person-
ligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds-
hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets
type og anvendelse, reduceres risikoen for
personskader.
c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det
med strømforsyningen og/eller tilslutter batte-
riet, tager elværktøjet op eller bærer det.
Hvis du bærer elværktøjet rundt med fingeren
på kontakten, eller hvis elværktøjet sluttes til
strømforsyningen, mens det er tændt, kan der
opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et
værktøj eller en skruenøgle på en roterende del
af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for,
at du står sikkert, og hold altid balancen.
Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet
i uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på
afstand af dele, der bevæger sig. Dele, der
bevæger sig, kan gribe fat i løst tøj, smykker
eller hår.
g) Hvis det er muligt at montere støvopsugnings-
og opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes
og anvendes korrekt. Anvendelse af støvudsug-
ning nedsætter farer forårsaget af støv.
h) Føl dig ikke for sikker, og tilsidesæt ikke sikker-
hedsreglerne for elværktøj, selv om du er
fortrolig med elværktøjet efter mange ganges
anvendelse. Uforsigtige handlinger kan føre til
alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling
af elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde,
hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern det udtagelige batteri, før du foretager
indstillinger på produktet, udskifter indsats-
værktøj eller lægger elværktøjet fra dig.
Disse forholdsregler forhindrer, at elværktøjet
starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevid-
de, når værktøjet ikke anvendes. Personer,
som ikke kender elværktøjet, eller som ikke
har læst disse anvisninger, må ikke bruge
elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det
anvendes af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk-
tøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige
dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig
fast, om dele er defekte eller så beskadigede,
at elværktøjets funktion er forringet. Få be-
skadigede dele repareret, inden du bruger
elværktøjet. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær
sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige
dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn
til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet
end de tiltænkte anvendelsesområder kan føre
til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet
umulig i uforudsete situationer.
PEXS 270 C3 DK 87
5. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker-
hed bevares.
b) Lad altid producenten af elværktøjet eller
dennes kundeservice udskifte stikket eller
tilslutningsledningen. Derved garanteres det,
at elværktøjets sikkerhed bevares.
Sikkerhedsanvisninger specielt for
produktet
ADVARSEL!GIFTIGT STØV!
Bearbejdning af skadeligt/giftigt støv udgør
en sundhedsfare for betjeningspersonen eller
personer i nærheden.
Undgå at slibe blyholdig maling eller andre
sundhedsskadelige materialer.
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest regnes for at være kræftfremkaldende.
Brug beskyttelsesbriller og støvmaske!
Sørg for at fastgøre emnet. Emner, der er
fastgjort med en spændeanordning eller skrue-
stik, holdes mere sikkert end med hånden.
Hold aldrig hænderne foran eller ved siden af
elværktøjet og overfladen, som skal bearbej-
des, da der er fare for kvæstelser, hvis el-
værktøjet skrider ud.
Hold altid strømledningen bagud og væk
fra elværktøjet.
Sørg for, at personer eller dyr ikke kan komme
til skade på grund af gnistregnen. Fjern brand-
bare materialer fra omgivelserne. Ved slibning
af metal opstår der gnistregn.
FORSIGTIG! BRANDFARE! Undgå at overop-
hede slibematerialet og sliberen. Fjern altid
støvbeholderen før arbejdspauser. Slibestøv
i støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller
i filterposen eller støvsugerens filter) kan
antændes ved uheldige betingelser som
gnistregn ved slibning af metal. Der er særlig
fare for dette, hvis slibestøvet er blandet med
lakrester, polyurethanrester eller andre kemiske
stoffer, og slibematerialet er varmt efter lang
tids arbejde.
Tilslut elværktøjet til en velegnet, ekstern støv-
udsugningsanordning, når du i længere tid
bearbejder træ og især materialer, hvor der
dannes sundhedsfarligt støv. Brug beskyttelses-
briller og støvmaske!
Ved bearbejdning af plast, maling, lak osv.
skal du sørge for tilstrækkelig ventilation.
Brug kun produktet til tørslibning. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
Produktet skal være tændt, når du bevæger
det hen mod emnet. Tag produktet væk fra
emnet efter bearbejdningen, og sluk derefter
for det.
Lad elværktøjet stoppe helt, når du har
slukket for det, før du lægger det til side.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden
olie eller smørefedt.
Hold altid arbejdspladsen ren. Blandede
materialer er særligt farlige. Letmetalstøv kan
brænde eller eksplodere.
Originalt tilbehør/ekstraudstyr
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er
angivet i betjeningsvejledningen. Brug af
andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end
det, der anbefales i betjeningsvejledningen,
kan betyde øget fare for personskader.
PEXS 270 C3
88 DK
Før første brug
Valg af slibeblad
Slibning og overflade
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes af
kornstørrelsen på slibebladet.
Bemærk, at der skal anvendes slibeblade med
forskellige kornstørrelser til bearbejdning af de
forskellige materialer.
Skift af slibeblad
Excentersliberen har en velcro-fastgøring, som
gør det nemt og hurtigt at skifte slibebladene.
Løft slibebladet 4 på siden, og tag det af
slibeskiven3.
BEMÆRK
Før du sætter et nyt slibeblad4 på, skal du
fjerne støv og snavs fra slibeskiven3.
Sørg for, at hullerne i slibebladet4 stemmer
overens med hullerne på slibeskiven3.
Støv-/spånopsugning
Se kapitlet "Sikkerhedsanvisninger".
Egen udsugning med støvopsamler
Tilslutning
Sæt støvopsamleren2 på produktet. Drej
støvopsamleren2 hen til -symbolet for at
låse den.
Aftagning
Drej støvopsamleren2 i retning af -symbolet.
Tag støvopsamleren2 af produktet (se det
detaljerede billede på fold-ud-siden).
BEMÆRK
For at garantere optimal udsugningseffekt
skal støvopsamleren2 tømmes i god tid, in-
den den er fuld.
Tag hertil støvopsamleren2 af produktet som
beskrevet tidligere. Åbn støvopsamleren2 ved
at trykke på frigivelsesknappen8 og tag den
bageste del af (se det detaljerede billede på
fold-ud-siden). Tag nu støvposen ud. Rengør
støvposen grundigt ved at banke den ren.
Ekstern opsugning
Tilslutning
Ved støvudsugning med støvsuger sættes suge-
slangen på en tilladt støvudsugningsanordning
(f.eks. en værkstedsstøvsuger) ind i udblæs-
ningsstudsen6.
BEMÆRK
Brug adapteren7 efter behov ved at sætte
den ind i udblæsningsstudsen6.
Udtagning
Tag støvudsugningsanordningens slange af
udblæsningsstudsen6 eller af adapteren7.
Ibrugtagning
Tænd/sluk
BEMÆRK
Tænd altid for excentersliberen, før den får
kontakt med materialet, og hold den først
derefter hen til emnet.
Tænd
Tryk på TÆND/SLUK-knappen1.
Sluk
Slip TÆND/SLUK-knappen1.
Forvalg af omdrejningstal
Vælg det ønskede omdrejningstal med
hastighedsregulatoren 5.
Trin 1: lav hastighed
Trin 6: høj hastighed
PEXS 270 C3 DK 89
Arbejdsanvisninger
Vent til elværktøjet er standset, før du lægger
det fra dig.
Slibning af overflader
Tænd for elværktøjet, hold det med hele slibe-
fladen på underlaget, der skal bearbejdes, og
bevæg det med moderat tryk hen over emnet.
BEMÆRK
Slibeeffekten og slibebilledet bestemmes
hovedsageligt af det valgte slibeblad og af
trykket, du presser med. Slibebladene skal
være i perfekt stand for at give den bedste
slibeeffekt.
Sørg for at presse ensartet ned. Hvis trykket
øges meget, fører det ikke til en bedre slibeef-
fekt, men derimod til, at slibebladet slides hurti-
gere.
Hvis slibebladet bruges til metal, må det ikke
bruges til andre materialer.
Vedligeholdelse og rengøring
Excentersliberen er vedligeholdelsesfri.
Rengør produktet lige efter, at arbejdet er
afsluttet.
Brug en tør klud til rengøring af produktet,
men aldrig benzin, opløsningsmidler eller
rengøringsmidler, som angriber plast.
Sørg altid for at ventilationsåbningerne er fri.
Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.
Bortskaffelse
Smid ikke elværktøj ud sammen
med husholdningsaffaldet!
Det viste symbol med den overstregede
affaldscontainer på hjul viser, at dette
produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette
direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med det normale husholdnings affald, når
dets brugstid er omme, men skal afleveres på spe-
cielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller
affaldsvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån
miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Emballagen
består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale
genbrugspladser.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballeringsmaterialer,
og aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelser-
ne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
PEXS 270 C3
90 DK
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Op-
bevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs-
dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis
til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin-
gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga-
rantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve-
ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven-
delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i
betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven-
delsesformål og handlinger, som frarådes eller
der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
PEXS 270 C3 DK 91
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (IAN) 382536_2110
klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på produktet,
på betjeningsvejledningens forside (nederst til
venstre) eller som klæbemærke på bag- eller
undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange
andre manualer, produktvideoer
og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-
servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning
af artikelnummeret (IAN) 382536_2110.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 382536_2110
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
92 DK
Original overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder, standardiserede dokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet
(2006/42/EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2014/30/EU)
RoHS-direktivet
(2011/65/EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor
beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU
af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Type/produktbetegnelse: Excentersliber PEXS 270 C3
Produktionsår: 02–2022
Serienummer: IAN 382536_2110
Bochum, 07.02.2022
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
PEXS 270 C3 IT  93
Indice
Introduzione ..........................................................94
Uso conforme ......................................................................94
Dotazione .........................................................................94
Materiale in dotazione ...............................................................94
Dati tecnici ........................................................................94
Indicazioni generali di sicurezza per elettro utensili ..........................95
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................95
2. Sicurezza elettrica ................................................................95
3. Sicurezza delle persone ............................................................96
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ..................................................96
5. Assistenza ......................................................................97
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per l'apparecchio ...............................97
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali ................................................98
Prima della messa in funzione ............................................98
Scelta del foglio abrasivo .............................................................98
Sostituzione del foglio abrasivo ........................................................98
Aspirazione di polvere/trucioli .........................................................98
Messa in funzione ......................................................99
Accensione e spegnimento ............................................................99
Indicazioni operative ...................................................99
Levigatura di superfici ................................................................99
Manutenzione e pulizia .................................................99
Smaltimento .........................................................100
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...............................100
Assistenza ...........................................................101
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dichiarazione di conformità originale ....................................102
PEXS 270 C3
94 IT
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
PEXS 270 C3
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
sente prodotto. Esso contiene importanti note per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz-
zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è adatto alla levigatura a secco di
legno, metallo e vernici. Qualunque altro impiego
o modifica della macchina è da considerarsi non
conforme alla destinazione d'uso prevista e può
comportare gravi rischi di infortunio. Il produttore
declina ogni responsabilità per i danni derivanti
da uso non conforme. Non è destinato all'uso
industriale o commerciale.
Dotazione
1 Interruttore ON/OFF
2 Dispositivo di raccolta polvere
3 Platorello
4 Foglio abrasivo
5 Regolatore del numero di giri
6 Bocchettone di soffiaggio
7 Adattatore per aspirazione polvere esterna
8 Tasto di sblocco
Materiale in dotazione
1 smerigliatrice eccentrica PEXS 270 C3
1 dispositivo di raccolta polvere
1 foglio abrasivo (grana 120)
1 adattatore per aspirazione polvere esterna
1 riduttore
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza nominale 270 W
Frequenza di oscillazione
a vuoto n0 14000–24000 min-1
Numero di giri in folle n0 7000–12000 min-1
Platorello Ø 125 mm
Classe di protezione II / (isolamento
doppio)
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN62841. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LPA = 79 dB (A)
Fattore di incertezz K = 3 dB
Livello di potenza acustica LWA = 90 dB (A)
Fattore di incertezz K = 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 62841:
Valore di emissione delle
vibrazioni Max. ah, W = 9,7 m/s2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 IT  95
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono
stati misurati secondo un procedimento di
prova standardizzato e possono essere
usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso
dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori
indicati a seconda del modo in cui l'elettro-
utensile viene utilizzato e, in particolare,
della tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la solleci-
tazione. Esempi di provvedimenti per ridurre
la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di
guanti durante l'impiego dell'elettroutensile
e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui
è acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro-
utensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di
cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimenta-
zione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro possono dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettro-
utensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per traspor-
tare l'elettroutensile, per appenderlo o per
scollegare la spina dalla presa. Tenere il
cavo di allacciamento lontano dal calore,
dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movi-
mento. Cavi di allacciamento danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
PEXS 270 C3
96 IT
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche
per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenzia-
le riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento
di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di
collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli
e gli indumenti lontani dalle parti in movi-
mento. Gli abiti ampi, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore
per polvere può ridurre i pericoli associati alla
polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non
peccare di estrema sicurezza e rispettare
sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di
elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e
con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull'apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe-
dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
PEXS 270 C3 IT  97
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente, che non si inceppino
e che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione del-
l'elettroutensile. Fare riparare le parti dan-
neggiate prima di utilizzare l'elettroutensile.
Molti infortuni derivano da una cattiva manuten-
zione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condi-
zioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale
qualificato specializzato e solo con ricambi
originali. In tal modo si garantisce che la sicu-
rezza dell'elettroutensile venga mantenuta.
b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del
cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile
o dal relativo centro di assistenza. In tal modo
si garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile
venga mantenuta.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per l'apparecchio
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
La lavorazione di polveri dannose/tossiche
rappresenta un pericolo per la salute del-
l'utente o delle altre persone presenti nel-
l'ambiente di lavoro.
Evitare di levigare vernici contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno. Indossare
occhiali protettivi e mascherina antipolvere!
Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo tenuto
fermo con dispositivi di bloccaggio o con una
morsa è più stabile rispetto a un pezzo tenuto
con una mano.
Non poggiare assolutamente le mani accanto
o davanti all'apparecchio e nemmeno sulla
superficie da lavorare, poiché in caso di
scivolamento sussiste il rischio di lesioni.
Il cavo di alimentazione deve trovarsi sempre
dietro l'apparecchio.
Assicurarsi che nelle vicinanze non sostino
persone che potrebbero essere colpite da
scintille. Rimuovere materiali combustibili dai
dintorni della postazione di lavoro. Quando
si levigano metalli si sviluppano scintille.
CAUTELA! PERICOLO D'INCENDIO! Evitare
il surriscaldamento dei materiali da levigare
e della levigatrice stessa. Prima di fare pausa
svuotare sempre il contenitore di raccolta
polvere. In presenza di condizioni sfavorevoli
come scintille che si sviluppano nella levigatura
di metalli, la polvere di molatura presente nel
sacco di raccolta polvere, nel microfiltro, nel
sacco di carta (o nel sacco del filtro ossia nel
filtro dell'aspirapolvere) si potrebbe incendiare.
Sussiste particolare pericolo se la polvere di
molatura è mescolata a resti di vernice, poliure-
tano o altre sostanze chimiche e il materiale da
levigare si è surriscaldato dopo un lungo tempo
di lavorazione.
PEXS 270 C3
98 IT
In caso di lavorazione prolungata del legno e
qualora venissero lavorati in particolare materiali
che potrebbero produrre polveri pericolose per
la salute, collegare l'apparecchio a un idoneo
impianto esterno di aspirazione delle polveri.
Indossare occhiali protettivi e mascherina an-
tipolvere!
Provvedere a una sufficiente aerazione nella
lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc.
Utilizzare l'elettroutensile solo per la levigatura
a secco. La penetrazione di acqua in un appa-
recchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Portare l'apparecchio verso il pezzo da lavo-
rare solo quando è acceso. Dopo la lavorazio-
ne del pezzo, sollevare prima l'apparecchio e
poi spegnerlo.
Dopo lo spegnimento lasciare fermare
l'apparecchio prima di riporlo.
L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
Mantenere pulita la postazione di lavoro.
Le miscele di materiale sono particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri può
bruciare o esplodere.
Accessori/apparecchi aggiuntivi
originali
Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi indicati nelle istruzioni per l'uso. L'uso
di apparecchi o accessori diversi da quelli indi-
cati nel manuale di istruzioni può comportare il
pericolo di lesioni.
Aspirazione di polvere/trucioli
Rispettare le indicazioni del capitolo “Indicazioni
relative alla sicurezza”.
Aspirazione indipendente con dispositivo di
raccolta polvere
Collegamento
Infilare il dispositivo di raccolta polvere2
sull’apparecchio. Girare il dispositivo di rac-
colta polvere2 sul simbolo per bloccarlo.
Rimozione
Ruotare il dispositivo di raccolta polvere2 in
direzione del simbolo . Sfilare il dispositivo di
raccolta polvere2 dall’apparecchio (vedere la
figura dettagliata nella pagina pieghevole).
NOTA
Per garantire un rendimento ottimale nell'aspi-
razione della polvere, svuotare regolarmente
il dispositivo di raccolta polvere2.
A tal fine rimuovere dall’apparecchio il dispo-
sitivo di raccolta polvere2 come descritto
sopra. Per farlo aprire il dispositivo di raccolta
polvere2 premendo il tasto di sblocco8 e
staccando la sezione posteriore (vedere la
figura dettagliata nella pagina pieghevole). A
questo punto rimuovere il sacco della polvere.
Pulire accuratamente il sacco della polvere con
leggeri colpi.
Aspirazione esterna
Collegamento
Per aspirare la polvere tramite aspirapolvere,
inserire il tubo flessibile di aspirazione di un
impianto di aspirazione polveri omologato (ad
es. di un aspirapolvere da officina) nel rispettivo
bocchettone di soffiaggio 6.
NOTA
Se necessario, utilizzare l'adattatore 7 infi-
landolo nel bocchettone di soffiaggio 6.
Rimozione
Sfilare il tubo flessibile dell’impianto di aspira-
zione polveri dal bocchettone di soffiaggio 6
o eventualmente dall’adattatore 7.
PEXS 270 C3 IT  99
Messa in funzione
Accensione e spegnimento
NOTA
Accendere la levigatrice eccentrica sempre
prima che venga a contatto con il materiale e
portare l'apparecchio sul pezzo da lavorare
solo dopo l'accensione.
Accensione
Premere l’interruttore ON/OFF 1.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore ON/OFF 1.
Preselezione del numero di giri
Selezionare il numero di giri richiesto con il
regolatore del numero di giri 5.
Livello 1: numero di giri basso
Livello 6: numero di giri alto
Indicazioni operative
Attendere l’arresto dell’elettroutensile prima di
riporlo.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, appoggiarlo con
l’intera superficie levigante sulla base da lavorare
e passarlo lungo tale superficie esercitando una
moderata pressione.
NOTA
Il rendimento di asporto e il risultato estetico
della levigatura vengono sostanzialmente
influenzati dalla scelta del foglio abrasivo e
dalla pressione esercitata. Solo fogli abrasivi
in perfette condizioni consentono buoni risul-
tati di levigatura.
Verificare di esercitare una pressione omogenea.
Un aumento eccessivo della pressione esercitata
non porta a un rendimento di levigatura maggio-
re, bensì a un logorio del foglio abrasivo.
Non utilizzare un foglio abrasivo con cui è stato
lavorato del metallo per altri materiali.
Indicazioni operative
Attendere l'arresto dell'elettroutensile prima di
riporlo.
Levigatura di superfici
Accendere l'elettroutensile, appoggiarlo con
l'intera superficie levigante sulla base da lavorare
e passarlo lungo tale superficie esercitando una
moderata pressione.
NOTA
Il rendimento di asporto e il risultato estetico
della levigatura vengono sostanzialmente
influenzati dalla scelta del foglio abrasivo e
dalla pressione esercitata. Solo fogli abrasivi
in perfette condizioni consentono buoni risul-
tati di levigatura.
Verificare di esercitare una pressione omogenea.
Un aumento eccessivo della pressione esercitata
non porta a un rendimento di levigatura maggio-
re, bensì a un logorio del foglio abrasivo.
Non utilizzare un foglio abrasivo con cui è stato
lavorato del metallo per altri materiali.
Manutenzione e pulizia
La levigatrice eccentrica non necessita di manuten-
zione.
Pulire l'apparecchio subito dopo il termine del
lavoro.
Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare un
panno asciutto; non impiegare in alcun caso
benzina, solventi o detergenti in grado di
aggredire la plastica.
Tenere sempre libere le aperture di aerazione.
Eliminare la polvere più aderente con un
pennello.
PEXS 270 C3
100 IT
Smaltimento
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato,
raffigurato lateralmente, indica che l’ap-
parecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU.
Tale direttiva prescrive che, al termine della sua
vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assie-
me ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in
appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o
aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Ri-
spettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio
in modo conforme alle direttive pertinenti.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta diffe-
renziata. I materiali di imballaggio presentano codici
costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Il prodotto è riciclabile, soggetto
ad una responsabilità estesa del
produttore e va differenziato.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e
la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descri-
va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparec-
chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
PEXS 270 C3 IT  101
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate
in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN) 382536_2110 come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten-
za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo
(IAN) 382536_2110 si può aprire il manuale di
istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
IAN 382536_2110
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
102 IT
Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione
sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo
dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominazione dell'apparecchio: Smerigliatrice eccentrica PEXS 270 C3
Anno di produzione: 02–2022
Numero di serie: IAN 382536_2110
Bochum, 07/02/2022
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PEXS 270 C3 HU  103
Tartalomjegyzék
Bevezető ............................................................104
Rendeltetésszerű használat ......................................................... 104
Felszereltség ..................................................................... 104
A csomag tartalma ................................................................ 104
Műszaki adatok .................................................................. 104
Elektromos kéziszerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások .......105
1. Munkahelyi biztonság ........................................................... 105
2. Elektromos biztonság ............................................................ 105
3. Személyi biztonság ............................................................. 106
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ................................... 106
5. Szerviz ....................................................................... 107
Készülék-specifikus biztonsági utasítások ............................................... 107
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök ................................................ 108
Üzembe helyezés előtt .................................................108
Csiszolólap kiválasztása ........................................................... 108
Csiszolólap cseréje ................................................................ 108
Por- és forgácselszívás ............................................................. 108
Üzembe helyezés .....................................................109
Be- és kikapcsolás ................................................................ 109
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ...................................109
Felület csiszolása ................................................................. 109
Karbantartás és tisztítás ...............................................109
Ártalmatlanítás .......................................................110
A Kompernass Handels GmbH garanciája .................................110
Szerviz ..............................................................111
Gyártja .............................................................111
Eredeti megfelelőségi nyilatkozat .......................................112
PEXS 270 C3
104HU
EXCENTERCSISZOLÓ
PEXS 270 C3
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudni-
valókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és
az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz-
nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott célokra használja. A termék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, fém és festék száraz-csiszolására
alkalmas. Minden egyéb felhasználási mód vagy
a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és
jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem ren-
deltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó
nem vállal felelősséget. Nem alkalmas ipari hasz-
nálatra.
Felszereltség
1 be-, kikapcsoló
2 porgyűjtő szerkezet
3 csiszolótányér
4 csiszolólap
5 fordulatszám-szabályozó
6 elszívó csonk
7 külső porelszívó adapter
8 kireteszelő gomb
A csomag tartalma
1 excentercsiszoló PEXS 270 C3
1 porgyűjtő szerkezet
1 csiszolólap (120-as szemcseméret)
1 külső porelszívó adapter
1 szűkítőelem
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítmény 270 W
Üresjárati rezgésszám n0 14000–24000 min-1
Üresjárati fordulatszám n0 7000–12000 min-1
Csiszolótányér Ø 125 mm
Védelmi osztály II / (dupla szigetelés)
Zaj- és rezgésinformációk
A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány szerint
került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám
A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint LPA = 79 dB (A)
Bizonytalansági érték K = 3 dB
Hangerőszint LWA = 90 dB (A)
Bizonytalansági érték K = 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgésértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint meghatározva:
Rezgés-kibocsátási érték
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 HU  105
TUDNIVALÓ
A megadott rezgésösszértékek és zajkibocsá-
tási értékek szabványos mérési eljárással
lettek meghatározva és felhasználhatók az
elektromos kéziszerszámok egymással történő
összehasonlítására.
A megadott rezgésösszértékek és zajkibocsá-
tási értékek a terhelés előzetes becslésére is
felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges
használata során a megadott értékektől
eltérhet annak függvényében, hogy miként
és hogyan használja az elektromos kéziszer-
számot, és különösen, hogy milyen fajta mun-
kadarabon dolgozik.
Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető
például kesztyű viselésével a szerszám hasz-
nálata során, illetve a munkaidő korlátozá-
sával. Ebben az esetben a működési ciklus
minden részét figyelembe kell venni (például
amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva,
de terhelés nélkül jár).
Elektromos kéziszerszá-
mokra vonatkozó általá-
nos biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Tanulmányozza az elektromos kéziszer-
számra vonatkozó összes biztonsági figyel-
meztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot.
Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást
és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati veze-
téken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektro-
mos kéziszerszámokra vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületet. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráz-
nak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy
gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozódugót semmilyen módon nem
szabad megváltoztatni.
Ne használjon adaptercsatlakozókat földelt
elektromos kéziszerszámokkal. A nem módosí-
tott csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt
felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest,
tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká-
zatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésétől eltérő célra, ne hordozza és ne akasz-
sza fel az elektromos kéziszerszámot a kábel-
nél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki
a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol
a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóveze-
ték növeli az áramütés kockázatát.
PEXS 270 C3
106HU
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszab-
bító kábelt használjon, ami kültéren is hasz-
nálható. A kültéri használatra alkalmas hosz-
szabbító kábellel csökkentheti az áramütés
veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor hasz-
náljon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyé-
nek kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és
megfontoltan végezze a munkát az elektromos
kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer,
alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az
elektromos kéziszerszám használatakor már egy
pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket
okozhat.
b) V
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám
jellegének és használatának megfelelő egyéni
védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes
biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő
csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elekt-
romos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt
a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátor-
ra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos kézi-
szerszám hordozása közben az ujja a kapcsolón
van vagy az elektromos kéziszerszám már be-
kapcsolt állapotban van, amikor az áramellátás-
ra csatlakoztatja.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elektro-
mos kéziszerszám forgó részében maradt
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon várat-
lan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az
elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját
és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a
mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és
porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor
ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni
kell. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a
por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne
hagyja figyelmen kívül az elektromos kézi-
szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso-
kat akkor sem, ha többszöri használat után
jól ismeri az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
Használja a munkájának megfelelő elektromos
kéziszerszámot. A megfelelő elektromos kézi-
szerszámmal jobban és biztonságosabban tud
dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha a
kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni,
akkor a használata veszélyes és meg kell javít-
tatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető
akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a
készüléken, betétszerszámokat cserél vagy
az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá-
lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen
bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva kell tárolni. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják az elektro-
mos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak
használatát vagy nem olvasták az erre vonat-
kozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják azokat.
PEXS 270 C3 HU  107
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze,
hogy a mozgó részek tökéletesen működnek
és nincsenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy
az befolyásolná az elektromos kéziszerszám
működését. Az elektromos kéziszerszám
használata előtt javíttassa meg a sérült része-
ket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elekt-
romos kéziszerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan karbantartott éles vágóeszközök
kisebb valószínűséggel szorulnak be és köny-
nyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszer-
számokat stb. a használati utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe
a munkakörülményeket és az elvégzendő
feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem
rendeltetésszerű használata veszélyes helyzete-
ket teremthet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsír-
mentesen a markolatokat és fogófelületeket.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem
teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám
biztonságos használatát és irányítását váratlan
helyzetekben.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatré-
szekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro-
mos kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos
működése.
b) A csatlakozódugó vagy a csatlakozóvezeték
cseréjét mindig az elektromos kéziszerszám
gyártójával vagy annak ügyfélszolgálatával
végeztesse. Ezzel biztosítható az elektromos
kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos
működése.
Készülék-specifikus biztonsági
utasítások
FIGYELMEZTETÉS!MÉRGEZŐ POROK!
A káros/mérgező porokkal végzett munka
egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy
a közelben tartózkodó személyek számára.
Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad
megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot!
Rögzítse megfelelően a munkadarabot.
Befogóeszközzel vagy satuval rögzítve bizton-
ságosabban lehet tartani a munkadarabot,
mint kézzel.
Semmi esetre se támassza le a kezét a készü-
lék vagy a megmunkálandó felület mellett
vagy előtt, mivel balesetveszély áll fenn, ha
lecsúszik a keze.
A hálózati kábelt minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Ügyeljen arra, hogy a kirepülő szikra senkit
se veszélyeztessen. Távolítsa el a közelben
lévő gyúlékony anyagokat. A fémek csiszolása
során szikra képződik.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Kerülje a csiszolan-
dó anyag és a csiszoló túlmelegedését.
A munkaszünetek előtt mindig ürítse ki a por-
tartályt. A porzsákban, mikrofilterben, papír-
zsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában,
illetve szűrőjében) lévő csiszolópor kedvezőt-
len feltételek esetén – pl. a fémek csiszolása
során keletkező szikrától – meggyulladhat.
Ez különösen akkor történhet meg, ha a csiszo-
lópor lakk-, poliuretán-maradványokkal vagy
más vegyi anyaggal keveredik és a csiszolt
anyag hosszú megmunkálás után felforrósodik.
Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása esetén,
különösen olyan anyagok megmunkálása ese-
tén, amelyeknél egészségre káros por keletke-
zik, csatlakoztassa a készüléket egy alkalmas
külső porelszívó berendezésre. Viseljen védő-
szemüveget és porvédő maszkot!
PEXS 270 C3
108HU
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanya-
gok, festékek, lakkok, stb. megmunkálása
során.
Csak száraz csiszolásra használja az elektro-
mos kéziszerszámot.veli az áramütés koc-
kázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszer-
számba.
A készüléket bekapcsolt állapotban vezesse a
munkadarabba. Megmunkálás után emelje le a
készüléket a munkadarabról, majd kapcsolja ki.
Mielőtt leteszi a kikapcsolt készüléket, várja
meg, amíg az teljesen leáll.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak
és olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lenni.
Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeveré-
kek különösen veszélyesek. A könnyűfémek
pora begyulladhat vagy felrobbanhat.
Eredeti tartozékok/kiegészítő
eszközök
Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket hasz-
nálja.A használati útmutatóban ajánlottól eltérő
betétszerszám vagy tartozék használata sérü-
lésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Üzembe helyezés előtt
Csiszolólap kiválasztása
Anyaglehordás és felület
Az eltávolított anyag mennyiségét és a felület
minőségét a csiszolólap szemcsemérete határozza
meg.
Ügyeljen arra, hogy a különféle anyagok
megmunkálásához megfelelő szemcseméretű
csiszolólapot használjon.
Csiszolólap cseréje
Az excentercsiszoló tépőzárral rendelkezik, ami
lehetővé teszi a csiszolólapok gyors és egyszerű
cseréjét.
A levételhez emelje meg a csiszolólapot4
oldalról és húzza le a csiszolótányérról3.
TUDNIVALÓ
Új csiszolólap4 rögzítése előtt távolítsa el a
port és szennyeződést a csiszolótányérról3.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolólap4 lyukai
egybe essenek a csiszolótányér3 furataival.
Por- és forgácselszívás
Vegye figyelembe a „Biztonsági utasítások“
fejezetben foglaltakat.
Saját elszívás porgyűjtő berendezéssel
Csatlakoztatás
Tolja fel a porgyűjtő szerkezetet2 a készü-
lékre. A reteszeléshez forgassa el a porfogó
szerkezetet 2 a szimbólumra.
Levétel
Forgassa el a porfogó szerkezetet 2 a
szimbólum irányába. Húzza le a porfogó szer-
kezetet 2 a készülékről (lásd a részletes ábrát
a kihajtható oldalon).
TUDNIVALÓ
Az optimális szívóteljesítmény biztosítása ér-
dekében időben ürítse ki a porgyűjtő
szerkezetet2.
PEXS 270 C3 HU  109
Ehhez vegye le a porgyűjtő szerkezetet 2 a
készülékről az előzőekben leírtak szerint. Ehhez
nyissa ki a porgyűjtő szerkezetet2 úgy, hogy
megnyomja a kireteszelő gombot8 és lehúzza
a hátsó részt (lásd a részletes ábrát a kihajtható
oldalon). Ekkor húzza le a porzsákot. Ütögetés-
sel alaposan tisztítsa ki a porzsákot.
Külső elszívás
Csatlakoztatás
A porszívóval történő porelszíváshoz tolja
egy engedélyezett porelszívó-berendezés
(pl. műhelyporszívó) szívótömlőjét az elvszívó
csonkba6.
TUDNIVALÓ
Szükség esetén használja az adaptert7,
amit az elszívó csonkba6 kell becsúsztatni.
Levétel
Húzza le az elszívó-berendezés tömlőjét az
elszívó csonkról6, illetve az adapterről7.
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
TUDNIVALÓ
Az excenterescsiszolót mindig az anyaggal
való érintkezés előtt kapcsolja be és csak ez-
után helyezze a munkadarabra.
Bekapcsolás
Nyomja meg a be-, kikapcsolót1.
Kikapcsolás
Engedje el a be-, kikapcsolót1.
Fordulatszám beállítása
Válassza ki a fordulatszám-szabályozóval5
a szükséges fordulatszámot.
1. fokozat: alacsony fordulatszám
6. fokozat: magas fordulatszám
Munkavégzésre vonatkozó
tudnivalók
Mielőtt leteszi az elektromos kéziszerszámot,
várja meg amíg teljesen leáll.
Felület csiszolása
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot,
helyezze teljes csiszolófelületével a megmunkálni
kívánt felületre és mozgassa mérsékelt nyomással
a munkadarab felett.
TUDNIVALÓ
A csiszolási teljesítményt és a csiszolási képet
lényegében a kiválasztott csiszolólap és a
kifejtett nyomás határozza meg. Megfelelő
csiszolási teljesítmény csak kifogástalan
csiszolólappal érhető el.
Ügyeljen az egyenletes rányomásra. Nem lesz
jobb a csiszolási teljesítmény, ha túl erősen
nyomja a felületre a készüléket, erősebben
kopik azonban a csiszolólap.
Ne használja a fém megmunkálásához hasz-
nált csiszolólapot más anyagokhoz.
Karbantartás és tisztítás
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
A készülék tisztításához használjon száraz
törlőkendőt; semmiképpen ne használjon
benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami
kárt tehet a műanyag felületben.
Mindig hagyja szabadon a szellőzőnyílásokat.
A felületre tapadó csiszolópor ecsettel távolít-
ható el.
PEXS 270 C3
110HU
Ártalmatlanítás
Ne dobjon elektromos kéziszer-
számot a háztartási hulladékba!
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt
látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a
készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tarto-
zik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket
életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási
hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott
gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy
hulladékkezelő üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjta-
lan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanít-
son szakszerűen.
Az elhasználódott termék ártalmatlanítá-
sának lehetőségeiről tájékozódjon tele-
pülése vagy városa önkormányzatánál.
A
csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhaszno-
sítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környe-
zetbarát módon. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon lé
jelzéseket és adott esetben válassza
külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel
(a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az
alábbi jelentéssel: 1–7: műanyag, 20–22: papír
és karton, 80–98: kompozit anyagok.
A termék újrahasznosítható, kiterjesztett
gyártói felelősség körébe tartozik és
külön kell gyűjteni.
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás
igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a ter-
méket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk,
kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia
feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bi-
zonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn
belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és
megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma-
golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatko-
zik. A garancia nem terjed ki a termék normális el-
használódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek
– mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy
üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
PEXS 270 C3 HU  111
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsé-
rül, nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell
minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit
a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti visz-
szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garanciális idő nem érvényes
az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó-
dása esetén
a termék ipari használata esetén
ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
a terméket
ha nem tartja be a biztonsági vagy
karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
természeti esem
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
vetkező utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok-
kot és a cikkszámot (IAN) 382536_2110.
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján
(balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy
alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrész-
leggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz
címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást
igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve rövi-
den írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett
a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és a
telepítési szoftverekhez hasonlóan
ezt is letöltheti a
www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá-
lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a
cikkszám megadásával (IAN) 382536_2110
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
IAN 382536_2110
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
PEXS 270 C3
112HU
Eredeti megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
azalábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel
az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv előírásainak.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Típus /Készülék megnevezése: Excentercsiszoló PEXS 270 C3
Gyártási év: 2022–02
Sorozatszám: IAN 382536_2110
Bochum, 2022.02.07.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
PEXS 270 C3 SI  113
Kazalo
Uvod ...............................................................114
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Oprema ........................................................................ 114
Vsebina kompleta ................................................................. 114
Tehnični podatki .................................................................. 114
Splošna varnostna navodila za električna orodja ..........................115
1. Varnost na delovnem mestu ....................................................... 115
2. Električna varnost ............................................................... 115
3. Varnost oseb .................................................................. 116
4. Uporaba in ravnanje zelektričnim orodjem ........................................... 116
5. Servis ........................................................................ 117
Varnostna navodila, specifična za napravo ............................................. 117
Originalni pribor/dodatne naprave ................................................... 117
Pred prvo uporabo ....................................................118
Izbira brusnega papirja ............................................................ 118
Menjava brusnega papirja ......................................................... 118
Sesanje praha/opilkov ............................................................. 118
Začetek uporabe .....................................................118
Vklop in izklop ................................................................... 118
Navodila za delo .....................................................119
Brušenje površin .................................................................. 119
Vzdrževanje in čiščenje ................................................119
Odstranjevanje med odpadke ..........................................119
Proizvajalec .........................................................120
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Garancijski list .......................................................120
Izvirna izjava o skladnosti ..............................................121
PEXS 270 C3
114 SI
EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
PEXS 270 C3
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna
navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo
za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za suho brušenje lesa, kovin
in lakov. Vsaka druga uporaba ali sprememba
naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno
nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene
uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno
uporabo.
Oprema
1 stikalo za vklop/izklop
2 priprava za zbiranje praha
3 brusilna podloga
4 brusni papir
5 gumb za število vrtljajev
6 izpihovalni nastavek
7 adapter za zunanji sesalnik za prah
8 tipka za sprostitev
Vsebina kompleta
1 ekscentrični brusilnik PEXS 270 C3
1 priprava za zbiranje praha
1 brusni papir (zrnatosti 120)
1 adapter za zunanji sesalnik za prah
1 reducirni kos
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 V∼, 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivna moč 270W
Število vibracij v prostem
teku n0 14000–24000 min-1
Število vrtljajev v prostem
teku n0 7000–12000 min-1
Brusilna podloga Ø 125 mm
Razred zaščite II / (dvojna izolacija)
Informacije o hrupu in vibracijah
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu
z EN62841. A-vrednotena raven hrupa pri
električnem orodju običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka LPA = 79 dB (A)
Negotovost K = 3 dB
Raven zvočne moči LWA = 90 dB (A)
Negotovost K = 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri),
izračunane v skladu z EN 62841:
Vrednost emisij tresljajev
Max. ah, W = 9,7 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
PEXS 270 C3 SI  115
OPOMBA
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene
s standardiziranim preizkusnim postopkom
ter so primerne za medsebojno primerjavo
električnih orodij.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa se lahko upora-
bljajo tudi za uvodno oceno izpostav ljenosti.
OPOZORILO!
Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo od
navedenih vrednosti, kar je odvisno od vsakok-
ratnega načina uporabe električnega orodja,
še posebej pa od vrste obdelovanca za
obdelavo.
Obremenitev poskušajte ohranjati na čim
nižji ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje
obremenitve s tresljaji sta nošenje rokavic
pri uporabi orodja in omejitev delovnega
časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele
obratoval nega cikla (na primer čase, ko
je električno orodje izklopljeno, ter čase,
v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez
obremenitve).
Splošna varnostna
navodila za električna
orodja
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je oprem-
ljeno to električno orodje. Nedoslednost pri
upoštevanju spodnjih navodil lahko povzroči
električni udar, požar in/ali hude telesne
poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost-
nih navodilih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo
vnetje praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad električnim orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj-
šajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki
in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Električnega kabla ne približajte
virom vročine, oljem, ostrim robovom ali
premikajočim se delom. Poškodovani ali zviti
električni kabli povečajo tveganje električnega
udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
električnega podaljška, primernega za uporabo
na prostem, zmanjša tveganje električnega
udara.
PEXS 270 C3
116 SI
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ-
nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela
z električnim orodjem se lotite premišljeno.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
b) N
osite osebno zaščitno opremo in vedno
tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne
opreme, kot so maska za zaščito pred prahom,
nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita
sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega
orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju-
čeno, preden ga priključite na vir električnega
toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prena-
šate. Če imate pri prenašanju električnega
orodja prst na stikalu ali vklopljeno električno
orodje priključite na električno napajanje, lahko
pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač na vrtečem se delu električnega orodja
lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno-
težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno
oddaljene od premikajočih se delov. Premika-
joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila,
nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje in
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporab-
ljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je
navedeno v pravilih za varno uporabo električ-
nega orodja, tudi če ste električno orodje
uporabili že večkrat in imate z njim izkušnje.
Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj sekundah
povzroči hude telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje zelektričnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
svoje delo uporabljajte primerno električno
orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
snemljiv akumulator, preden začnete izvajati
nastavitve naprave, menjavati delovno orodje
in preden električno orodje odložite.
Ta previdnostni ukrep prepreči nehoteni zagon
električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo
niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil,
ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja
delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali
deli niso odlomljeni ali tako poškodovani,
da je ovirano delovanje električnega orodja.
Pred uporabo električnega orodja poskrbite
za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih
električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
PEXS 270 C3 SI  117
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvidene namene lahko privede do nevarnih
situacij.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji
in površine za oprijem ne omogočajo varne
uporabe ter obvladovanja električnega orodja
v nepredvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Zamenjavo vtiča ali priključnega voda zmeraj
prepustite proizvajalcu električnega orodja
ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite,
da se ohrani varnost električnega orodja.
Varnostna navodila, specifična
za napravo
OPOZORILO! STRUPEN PRAH!
Obdelava škodljivih/strupenih prahov pred-
stavlja nevarnost za zdravje uporabnika ali
oseb v bližini.
Izogibajte se brušenju barv z vsebnostjo svinca
ali drugih zdravju škodljivih materialov.
Obdelava materiala, ki vsebuje azbest, ni
dovoljena. Azbest velja za rakotvorno snov.
Nosite zaščitna očala in masko za zaščito
pred prahom!
Obdelovanec zavarujte. Obdelovanec, ki je
pričvrščen z napenjalom ali primežem, je tako
nameščen varneje, kot če ga držite z roko.
Rok nikakor ne položite poleg ali pred napravo
ali površino za obdelavo, saj obstaja v primeru
zdrsa nevarnost poškodbe.
Električni kabel vedno speljite zadaj za
napravo in stran od nje.
Pazite na to, da leteče iskre ne ogrožajo
oseb. Odstranite goreče materiale v bližini.
Pri brušenju kovin se pojavijo leteče iskre.
PREVIDNO! NEVARNOST POŽARA! Prepre-
čite pregretje materiala za brušenje in brusil-
nika. Pred odmori pri delu vedno izpraznite
posodo za prah. Prah od brušenja v vrečki
za prah, mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v
vrečki filtra oz. v filtru sesalnika za prah) se
lahko pod neugodnimi pogoji, kot so leteče
iskre pri brušenju kovin, samodejno vname.
Posebna nevarnost obstaja, če pride do pome-
šanja praha od brušenja z ostanki laka, poliure-
tana ali drugih kemičnih snovi, in je brušeni
material po daljšem delu vroč.
V primeru daljše obdelave lesa in še posebej
pri obdelavi materialov, pri kateri nastaja za
zdravje škodljiv prah, napravo priključite na
primerno tujo sesalno napravo za prah. Nosite
zaščitna očala in masko za zaščito pred
prahom!
Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov itd.
poskrbite za zadostno prezračevanje.
Električno orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Vdor vode v električno napravo
poveča tveganje električnega udara.
Napravo pomaknite do obdelovanca vklop-
ljeno. Po koncu obdelave napravo dvignite z
obdelovanca in jo izklopite.
Pred odlaganjem naprave vedno počakajte,
da se ta zaustavi.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Ohranjajte svoje delovno mesto čisto. Mešanice
materialov so še posebej nevarne. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
Originalni pribor/dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor in dodatne naprave,
navedene v navodilih za uporabo. Uporaba
drugih delovnih orodij ali pribora, kot so nave-
deni v navodilih za uporabo, lahko za vas
pomeni nevarnost telesne poškodbe.
PEXS 270 C3
118 SI
Pred prvo uporabo
Izbira brusnega papirja
Brušenje in površina
Zmogljivost brušenja in kakovost brušene površine
sta odvisni od zrnatosti brusnega papirja.
Upoštevajte, da je treba za obdelavo različnih
materialov uporabiti ustrezne brusne papirje
z različno zrnatostjo.
Menjava brusnega papirja
Ekscentrski brusilnik ima sprijemni trak, ki omogoča
hitro in preprosto menjavanje brusnih listov.
Brusni papir4 dvignite ob strani in ga povlecite
z brusilne podloge3, da ga tako odstranite.
OPOMBA
Pred pritrditvijo novega brusnega papirja4
odstranite prah in umazanijo z brusilne
podloge3.
Pazite, da se luknje brusnega papirja4
prilegajo vrtinam brusilne podloge3.
Sesanje praha/opilkov
Upoštevajte poglavje »Varnostna navodila«.
Sesanje s pripravo za zbiranje praha na
napravi
Priključitev
Pripravo za zbiranje praha2 potisnite na
napravo. Pripravo za zbiranje praha2 zavrtite
do simbola , da jo zapahnete.
Odstranitev
Pripravo za zbiranje praha2 zavrtite v smeri
simbola . Pripravo za zbiranje praha2
potegnite z naprave (glejte podroben prikaz
na zloženi strani).
OPOMBA
Za zagotavljanje optimalnega sesanja
pripravo za zbiranje praha2 pravočasno
izpraznite.
V ta namen pripravo za zbiranje praha2
odstranite z naprave, kot je opisano zgoraj.
Vta namen odprite pripravo za zbiranje pra-
ha2, tako da pritisnete tipko za sprostitev8
in odstranite zadnji del (glejte podroben prikaz
na zloženi strani). Potem snemite vrečko za
prah. Vrečko za prah temeljito iztepite, da bo
čista.
Tuj sesalnik za prah
Priključitev
Za sesanje praha s sesalnikom za prah potisnite
gibko sesalno cev primerne sesalne priprave
za prah (npr. sesalnika za prah v delavnici)
v izpihovalni nastavek6.
OPOMBA
Če je potrebno, uporabite adapter7, ki
ga potisnete v izpihovalni nastavek6.
Odstranitev
Gibko cev sesalne priprave za prah potegnite
z izpihovalnega nastavka6 oz. po potrebi
z adapterja7.
Začetek uporabe
Vklop in izklop
OPOMBA
Ekscentrski brusilnik vedno vklopite še pred
stikom z materialom in ga šele potem položite
na obdelovanec.
Vklop
Pritisnite stikalo za izklop1.
Izklop
Spustite stikalo za izklop1.
Izbira števila vrtljajev
Z gumbom za število vrtljajev 5 izberite
potrebno število vrtljajev.
Stopnja 1: nizko število vrtljajev
Stopnja 6: visoko število vrtljajev
PEXS 270 C3 SI  119
Navodila za delo
Preden električno orodje odložite, počakajte,
da se zaustavi in umiri.
Brušenje površin
Električno orodje vklopite, ga s celotno površino
za brušenje položite na podlago za obdelavo
in ga z zmernim pritiskanjem pomikajte čez
obdelovanec.
OPOMBA
Zmogljivost odstranjevanja in videz brušene
površine sta precej odvisna od izbire brusnega
papirja ter sile pritiskanja. Samo brezhiben
brusni papir omogoča dobro brušenje.
Pazite na enakomerno silo pritiskanja. Čezmer-
no povečanje sile pritiskanja ne pomaga doseči
boljše zmogljivosti brušenja, ampak le poveča
obrabo brusnega papirja.
Brusnega papirja, ki se je uporabljal za obdelavo
kovin, ne uporabljajte več za druge materiale.
Vzdrževanje in čiščenje
Ekscentrskega brusilnika ni treba vzdrževati.
Napravo takoj po zaključku dela očistite.
Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo,
nikakor pa ne bencina, topil ali čistil, ki bi
poškodovala umetno snov.
Poskrbite, da so prezračevalne odprtine vedno
proste.
Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem.
Odstranjevanje med odpadke
Električnih orodij ne zavrzite
med gospodinjske odpadke!
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na
kolesih pomeni, da za to napravo velja
Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da
naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči
med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo
morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponi-
jah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje
odpadkov.
To odstranjevanje med odpadke je za vas
brezplačno. Varujte svoje okolje in odpadke
ustrezno odstranjujte.
O možnostih za odstranitev
odsluženega izdelka vprašajte pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov. Odvržete jo lahko v lokalne
smetnjake za reciklažne materiale.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih materi-
alih in jih po potrebi ločite med seboj.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in
številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni
materiali.
Izdelek je mogoče reciklirati, je
podvržen razširjeni odgovornosti
proizvajalca in se zbira ločeno.
PEXS 270 C3
120 SI
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMČIJA
www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917
IAN 382536_2110
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav-
ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1,
SI-1218Komenda
PEXS 270 C3 SI  121
Izvirna izjava o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo:
gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek
skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija 2011 o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Tip/oznaka naprave: Ekscentrični brusilnik PEXS 270 C3
Leto izdelave: 2–2022
Serijska številka: IAN 382536_2110
Bochum, 7.2.2022
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
PEXS 270 C3
122 SI
8
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji
Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij:
02 / 2022 · Ident.-No.: PEXS270C3-022022-1
IAN 382536_2110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Parkside PEXS 270 C3 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario