Peerless FPEPM-08 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Assembly:
Tilt Pedestal Mount for Peerless® Outdoor Enclosures*
Models: FPEPM-05, FPEPM-06, FPEPM-08
Max Load Capacity: 400 lb (181.4 kg)
*For use with Peerless® Outdoor Enclosures only
ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
2300 White Oak Circle • Aurora, Il 60502 • (800) 865-2112 • Fax: (800) 359-6500 • www.peerless-av.com
2 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
Table of Contents
Parts List.................................................................................................................................................................................3
Installation to Solid Concrete Surface ....................................................................................................................................4
Installing Tilt Plate...................................................................................................................................................................6
Mounting Main Enclosure Assembly.......................................................................................................................................7
Tools Needed for Assembly
• 3/16" allen wrench, 6mm allen wrench, 1/2" socket wrench
• drill
• 3/8" (10mm) drill bit
• level
NOTE: Read entire instruction sheet before you start installation and assembly.
• Do not begin to install your Peerless product until you have read and understood the instructions and warnings
contained in this Installation Sheet. If you have any questions regarding any of the instructions or warnings, for US
customers please call Peerless customer care at 1-800-865-2112, for all international customers, please contact
your local distributor.
• This product should only be installed by someone of good mechanical aptitude, has experience with basic building
construction, and fully understands these instructions.
• Due to outdoor environmental conditions such as strong wind gusts, heavy snow, hail, rain, etc. The environmental
enclosure, together with its mount, extension tube and hardware, must be inspected at least once a year, and
immediately following any time winds exceed 90 mph. A qualied installer or inspector must check for signs of rust,
loose fasteners, bent metal, etc. If evidence of excessive wear, deterioration or any unsafe condition is observed,
this product must be taken out of service immediately. Direct all inquiries to customer care if you have any
questions.
• Make sure that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and all attached
hardware and components.
• Never exceed the Maximum Load Capacity. See page one.
• Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment.
• Tighten screws rmly, but do not overtighten. Overtightening can damage the items, greatly reducing their holding
power.
• This product was designed for use with Peerless Protective Enclosures only.
• This product was designed to be installed on the following oor construction only;
FLOOR CONSTRUCTION HARDWARE REQUIRED
Solid Concrete Included
Other or unsure? Contact Qualied Professional
WARNING
3 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
B
A
Parts may appear slightly different than illustrated.
Before you begin, make sure all parts shown are included with your product.
C
G
D
FE
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08
Description Qty. Part # Model # Part #
A
support column 1 see chart FPEPM-05 061-7276
Bconcrete expansion anchor 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Cadapter box 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dtilt plate 1061-7351
E1" socket screw 4 520-5035
F1/4-20 x 3/4" socket cap screw 6 520-5034
Gcolumn cap 1 590-1336
HM10 x 16mm socket screw 4520-5013
Isplit lock washer 4 540-5001
Knylock nut 6530-5007
Lwasher 6 540-5014
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08 Columna de Apoyo (A)
Descripción Cant. Nº de pieza Nº de Modelo Nº de pieza
A
columna de apoyo 1 ver tabla FPEPM-05 061-7276
Bexpansión para concreto 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Ccaja adaptadora 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dplaca inclinable 1061-7351
Etornillos de cabeza hueca de 1" 4 520-5035
Ftornillos de cabeza hueca de 1/4-20 x 3/4" 6 520-5034
Gcubierta de la columna 1 590-1336
Htornillos de cabeza hueca de
M10 x 16mm
4 520-5013
Iarandelas de cierre partidas 4 540-5001
Ktuerca nylock 6530-5007
Larandelas 6 540-5014
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08 Colonne de Support (A)
Description Qté Pièce nº Modèle nº Pièce nº
A
colonne de support 1 voir table FPEPM-05 061-7276
Bhevilles d’expansion pour béton 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Cboîtier adaptateur 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dplaque d'inclinaison 1061-7351
Evis à tête creuse de 1 po 4 520-5035
Fvis à tête creuse de 1/4-20 x 3/4 po 6 520-5034
Gembout de colonne 1 590-1336
Hvis à tête creuse M10 x 16mm 4520-5013
Irondelles fendues 4 540-5001
Kl'écrou Nylock 6530-5007
Lrondelles 6 540-5014
Support Column (A)
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
HIKL
4 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
Use support column (A) as a template to mark eight mounting holes on concrete oor. Drill eight 3/8" (10 mm) dia.
pilot holes to a minimum depth of 3" (76 mm) as shown. Place support column over mounting holes and secure
with eight concrete expansion anchors (B) as shown below. Tighten all fasteners.
1
Installation to Solid Concrete surface
• Installer must verify that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and all
attached hardware and components.
• For attachment to concrete oor only. All eight concrete expansion anchors must be used.
• Tighten to 35 ft. • lb (47 N.M.) maximum torque.
WARNING
A
B
Tighten all fasteners. Tighten to
35 ft. • lb (47 N.M.) maximum
torque.
A
B
concrete
oor
5 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
Place adapter box (C) onto support column (A)
and adjust swivel to desired position as shown in
gure 2.1.
Secure adapter box to support column with four 1"
socket screws (E) using a 3/16" allen wrench as
shown in gure 2.2.
2
g. 2.1
g. 2.2
A
C
E
Insert two M10 x 16 mm socket screws (H) and
two split lock washers (I) into bottom of adapter
box (C) leaving 1/4" exposed thread as shown in
gure 3.1 and detail 1.
Place column cap (G) onto top of column.
3
H
I
C
G
DETAIL 1
g. 3.1
1/4"
6 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
NOTE: Follow instructions with main enclosure assembly for removal of bay door and vertical brackets.
Thread six 1/4-20 x .75" socket cap screws (F) with washers (L) through tilt plate (D), main enclosure assembly
(sold separately), seal washer (provided with enclosure assembly), and nylock nut (K) as shown below. Tighten all
fasteners using a 3/16" allen wrench.
4
Installing Tilt Plate to Main Enclosure Assembly
• Tighten screws so tilt plate (D) is rmly attached. Do not tighten with excessive force. Overtightening can cause
stress damage to screws, greatly reducing their holding power and possibly causing screw heads to become
detached. Tighten to 40 in. • lb (4.5 N.M.) maximum torque.
WARNING
K
D
F
L
SEAL WASHERS
MAIN ENCLOSURE
ASSEMBLY
MAIN ENCLOSURE ASSEMBLY MAY APPEAR SLIGHTLY
DIFFERENT THAN ILLUSTRATED - SHOWN WITHOUT
BAY DOOR AND VERTICAL BRACKETS
7 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
© 2010, Peerless Industries, Inc. All rights reserved.
All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Hook tilt plate (D) onto bottom socket screws
threaded into adapter box (C) and select desired
tilt angle (0° to 15°) as shown in gure 5.1. NOTE:
Be sure split lock washer (I) is on outside of tilt
plate as shown in detail 2.
Insert two M10 x 16 mm socket screws (H) and
two split lock washers (I) through tilt plate (D) and
into top of adapter box (C) as shown in gure 5.2.
Tighten all fasteners using 6 mm allen wrench.
Mounting Main Enclosure Assembly
5
• Do not lift more weight than you can handle. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift
and position the at panel screen.
• Do not tighten screws with excessive force. Overtightening can cause damage to mount. Tighten screws to
40 in. • lb (4.5 N.M.) maximum torque.
WARNING
• Do not allow main enclosure assembly to hang freely
on adapter box (C) when all four sets of M10 x 16 mm
socket screws (H) are not fully secured or mount may
come off of pedestal.
CAUTION
g 5.1
g 5.2
D
H
MAIN ENCLOSURE
ASSEMBLY
DETAIL 2
I
C
D
Modelos: FPEPM-05, FPEPM-06, FPEPM-08
Capacidad de Carga Máxima: 400 lb (181.4 kg)
*Para cajas protectoras para exteriores* Peerless solamente
Instalación y Ensamblaje:
Ecológico Inclinable de Pedestal para cajas protectoras para
exteriores* Peerless®
PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
2300 White Oak Circle • Aurora, Il 60502 • (800) 865-2112 • Fax: (800) 359-6500 • www.peerless-av.com
9 de 24 PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
Español
NOTA: Lea la hoja de instrucciones completa antes de comenzar la instalación y el ensamblaje.
No comience a instalar su producto de Peerless hasta haber leído y entendido las instrucciones y las advertencias contenidas en
la Hoja de Instalación. Si tiene alguna pregunta acerca de cualquiera de las instrucciones o las advertencias, por favor, llame a
Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112 si está en EE. UU. Si es un cliente internacional, por favor, comuníquese con su
distribuidor local.
Este producto sólo debe ser instalado por una persona que tenga una buena aptitud mecánica, que tenga experiencia en
construcción básica de edicios y que entienda estas instrucciones en su totalidad.
Debido a las condiciones ambientales de exteriores como fuertes ráfagas de viento, nieve intensa, granizo, lluvia, etc. La
caja ecológica, junto con su soporte, tubo de extensión y tornillería, se deben inspeccionar cuando menos una vez al año e
inmediatamente después de cualquier ocasión en que los vientos excedan de 90 mph. Un instalador o inspector calicado deberá
revisar que no haya signos de corrosión, jadores sueltos, metal doblado, etc. Si hay señales de desgaste excesivo, deterioro
o cualquier condición insegura, inmediatamente deberá de retirar de servicio este producto. Si tiene alguna pregunta, diríjase al
servicio a clientes.
Asegúrese de que la supercie de apoyo sostendrá, con seguridad, la carga combinada del equipo y todos los jadores y compo-
nentes.
Nunca sobrepase la capacidad máxima de soportar carga. Vea la página 8.
Si va a instalar el producto en una pared con montantes de madera, asegúrese de que los tornillos de montaje estén anclados en
el centro de los montantes. Se recomienda utilizar un localizador de montantes de "borde a borde".
Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más segu-
ridad.
Apriete los tornillos con rmeza, pero no en exceso. Apretarlos en exceso puede dañar los artículos y puede disminuir signicati-
vamente su fuerza de jación.
Este producto fue diseñado para su uso con cajas protectoras para exteriores Peerless®.
Este producto fue diseñado para ser instalado en pisos con la siguiente construcción solamente:
CONSTRUCCIÓN DE LA PISO ACCESORIOS NECESARIOS
Concreto macizo Incluido
¿Otra supercie o no está seguro? Comuníquese con un profesional calicado
ADVERTENCIA
Contenido
Lista de piezas..................................................................................................................................................................... 10
Instalación en una pared de concreto macizo ......................................................................................................................11
Instalación de los soportes adaptadores ............................................................................................................................. 13
Instalación y desinstalación de la pantalla plana ................................................................................................................ 14
Herramientas necesarias para el ensamblaje
llave Allen de 3/16", llave Allen de 6mm, llave de cabeza hueca 1/2"
taladro
broca de 3/8" (10mm) para paredes de concreto y de bloque de hormigón de escorias
nivel
10 de 24 PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
Español
Las piezas pueden verse un poco distintas a la ilustración.
Antes de comenzar, asegúrese de que su producto contiene todas las piezas que se muestran.
B
A
C
G
D
FE
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08
Description Qty. Part # Model # Part #
A
support column 1 see chart FPEPM-05 061-7276
Bconcrete expansion anchor 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Cadapter box 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dtilt plate 1061-7351
E1" socket screw 4 520-5035
F1/4-20 x 3/4" socket cap screw 6 520-5034
Gcolumn cap 1 590-1336
HM10 x 16mm socket screw 4520-5013
Isplit lock washer 4 540-5001
Knylock nut 6530-5007
Lwasher 6 540-5014
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08 Columna de Apoyo (A)
Descripción Cant. Nº de pieza Nº de Modelo Nº de pieza
A
columna de apoyo 1 ver tabla FPEPM-05 061-7276
Bexpansión para concreto 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Ccaja adaptadora 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dplaca inclinable 1061-7351
Etornillos de cabeza hueca de 1" 4 520-5035
Ftornillos de cabeza hueca de 1/4-20 x 3/4" 6 520-5034
Gcubierta de la columna 1 590-1336
Htornillos de cabeza hueca de
M10 x 16mm
4 520-5013
Iarandelas de cierre partidas 4 540-5001
Ktuerca nylock 6530-5007
Larandelas 6 540-5014
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08 Colonne de Support (A)
Description Qté Pièce nº Modèle nº Pièce nº
A
colonne de support 1 voir table FPEPM-05 061-7276
Bhevilles d’expansion pour béton 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Cboîtier adaptateur 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dplaque d'inclinaison 1061-7351
Evis à tête creuse de 1 po 4 520-5035
Fvis à tête creuse de 1/4-20 x 3/4 po 6 520-5034
Gembout de colonne 1 590-1336
Hvis à tête creuse M10 x 16mm 4520-5013
Irondelles fendues 4 540-5001
Kl'écrou Nylock 6530-5007
Lrondelles 6 540-5014
Support Column (A)
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
HIKL
11 de 24 PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
Español
Use la columna de apoyo (A) como plantilla para marcar ocho agujeros de montaje en el piso de concreto.
Taladre ocho agujeros piloto de 3/8" (10 mm) de diámetro y mínimo 3" (76 mm) de profundidad, como se
muestra. Coloque la columna de apoyo sobre los agujeros de montaje y fíjela con ocho anclajes de expansión
para concreto (B), como se muestra más adelante. Apriete todos los jadores.
Instalación en una pared de Concreto Macizo
A
B
Apriete todos los jadores.
Apriete a un máximo de 35 pies-
lb (47 N•m) de par torsor.
piso de
concreto
• El instalador deberá vericar que la supercie de apoyo soporte con seguridad la carga combinada del equipo y de
toda la tornillería y componentes adjuntos.
• Solo para jación en concreto macizo. Se deben usar los ocho anclajes de expansión para concreto.
Apriete a un máximo de 35 pies-lb (47 N•m) de par torsor.
ADVERTENCIA
A
B
1
12 de 24 PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
Español
Coloque la caja adaptadora (C) en la columna de
apoyo (A) y ajuste el giro a la posición deseada,
como se muestra en la gura 2.1.
Fije la caja adaptadora a la columna de apoyo con
cuatro tornillos de cabeza hueca de 1" (E) con una
llave Allen de 3/16", como se muestra en la gura
2.2.
Inserte dos tornillos de cabeza hueca de M10 x 16
mm (H) y dos arandelas de cierre partidas (I) en
la parte inferior de la caja adaptadora (C) y deje
1/4" de la rosca expuesta, como se muestra en la
gura 2.1 y en el detalle 1.
Coloque la cubierta de la columna (G) en la parte
superior de la columna.
g. 2.1
g. 2.2
A
C
E
H
I
C
G
DETAIL 1
g. 3.1
1/4"
2
3
13 de 24 PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
Español
NOTA: Siga las instrucciones de la unidad principal de la caja protectora para quitar la portezuela y los soportes
verticales.
Enrosque seis tornillos de cabeza hueca de 1/4-20 x .75" (F) con las arandelas (L) a través de la placa inclinable
(D), la unidad principal de la caja protectora (vendida por separado), la tuerca de sello (incluida con la unidad de
la caja protectora) y la tuerca nylock (K), como se muestra abajo. Apriete todos los sujetadores usando una llave
allen de 3/16".
4
Instalar la placa inclinable a la unidad principal de la caja protectora
K
D
F
L
ARANDELAS DE SELLO
UNIDAD PRINCIPAL DE
LA CAJA PROTECTORA
LA UNIDAD PRINCIPAL DE LA CAJA PROTECTORA PUEDE
VERSE UN POCO DIFERENTE QUE LA ILUSTRADA – SE
MUESTRA SIN LA PORTEZUELA Y SIN LOS SOPORTES
• Apriete los tornillos de manera que los placa inclinable (D) se jen con rmeza. No los apriete con fuerza excesiva.
Apretar los tornillos en exceso puede causarles daño por forzarlos y puede disminuir signicativamente su fuerza
de jación y podría causar el desprendimiento de las cabezas de los tornillos. Apriete los tornillos a un máximo de
40 pulg-lb (4.5 N•m) de par torsor.
ADVERTENCIA
14 de 24 PUBLICADO: 11-10-10 HOJA#: 061-9060-2 05-20-14
Español
g 5.1
g 5.2
D
H
I
C
D
© 2009, Peerless Industries, Inc. Todos los derechos reservados.
Cualesquiera otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus respectivos dueños.
Enganche la placa inclinable (D) en los tornillos
de cabeza hueca enroscados a la parte inferior
de la caja de pared (C) y seleccione el ángulo
de inclinación que quiera (de 0° a 15°), como se
muestra en la gura 5.1. NOTA: Cerciórese de que
la arandela de cierre partida (I) esté fuera de la placa
inclinable, como se muestra en el detalle 2.
Inserte dos tornillos de cabeza hueca de M10 x
16 mm (H) y dos arandelas de cierre partidas (I)
a través de la placa inclinable (D) y en la parte
superior de la caja de pared (C), como se muestra
en la gura 5.2. Apriete todos los sujetadores usando
una llave allen de 6 mm.
5
DETALLE 2
Instalar unidad principal de la caja protectora
• Siempre cuente con un asistente o con un equipo mecánico de izar para levantar y colocar los televisores de
pantalla plana con más seguridad.
• No apriete los tornillos con fuerza excesiva. Apretarlos en exceso puede dañar el soporte. Apriete los tornillos a un
máximo de 40 pulg-lb (4.5 N•m) de par torsor.
ADVERTENCIA
• No deje que la unidad principal de la caja protectora
cuelgue de la caja de pared (C) cuando los cuatro
juegos de tornillos de cabeza hueca de M10 x 16 mm
(H) no estén completamente apretados; la unidad se
puede desprender de la pedestal.
PRECAUCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL DE
LA CAJA PROTECTORA
Modèle: FPEPM-05, FPEPM-06, FPEPM-08
Capacité de Charge Maximale: 400 lb (181.4 kg)
*Uniquement pour utilisation avec des enceintes extérieures Peerless
Installation et montage:
socle inclinable à l'épreuve des intempéries pour enceintes
extérieures* Peerless®
PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
2300 White Oak Circle • Aurora, Il 60502 • (800) 865-2112 • Fax: (800) 359-6500 • www.peerless-av.com
16 sur 24 PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
Français
Tabla de contenido
Liste des piezas .................................................................................................................................................................... 17
Installation sur du béton plein ...............................................................................................................................................18
Installation de support adaptatuers ......................................................................................................................................20
Installation de l’écran plat sur la plaque d'adaptation ........................................................................................................... 21
REMARQUE: lisez entièrement la che d’instructions avant de commencer l’installation et l’assemblage.
• Ne commencez pas à installer votre produit Peerless avant d’avoir lu et assimilé les instructions et les avertisse-
ments contenus dans cette che d’installation. Pour toute question concernant les instructions ou les avertissements,
veuillez appeler le service à la clientèle de Peerless au 1-800-865-2112; tous les clients internationaux sont priés de
contacter leur distributeur local.
• Ce produit doit être installé uniquement par quelqu’un possédant une bonne aptitude à la mécanique, une expérience
de la construction immobilière et ayant bien compris ces instructions.
• En raison des conditions de température extérieure telles que vents forts, neige abondante, grêle, pluie, etc.
l'enceinte de protection, ainsi que son support, son tube de rallonge et ses pièces de xation, doivent être inspectés
au moins une fois par année et immédiatement après des vents de plus de 90 mi/h (145 km/h) Un installateur ou un
inspecteur qualié doit vérier les signes de rouille, de xations desserrées, de métal tordu, etc. Si l'inspection révèle
une usure excessive, une détérioration ou un danger quelconque, ce produit doit être mis hors service immédiate-
ment. Pour toute question, veuillez vous adresser au service à la clientèle.
• Assurez-vous que la surface de support puisse soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des
pièces et composants qui y sont attachés.
• Ne dépassez jamais la capacité de charge maximum. Reportez-vous à la page 15.
• Lors d’une installation sur un mur à montants en bois, assurez-vous que les vis de montage sont ancrées au centre
des montants. L’utilisation d’un localisateur de montants « bord à bord » est fortement recommandée.
• Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez
un dispositif de levage mécanique.
• Serrez fermement les vis, mais sans excès. Un serrage excessif peut endommager les composants et en réduire
considérablement la capacité de support.
• Ce produit a été conçu pour être utilisé avec enceintes extérieures* Peerless®.
• Ce produit a été conçu uniquement pour une installation sur les types de planchers ci-dessous :
TYPE DE PLANCHER PIÈCES DE FIXATION REQUISES
Béton plein Incluses
Autre, ou vous n’êtes pas sûr ? Contacter un professionnel qualié
AVERTISSEMENT
Outils nécessaires au montage
clé hexagonale 3/16 po, clé hexagonale 6mm, clé de tête creuse 1/2 po
perceuse
foret de 3/8 po (10mm) pour les murs à block de béton
niveau
17 sur 24 PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
Français
Avant de commencer, veillez à ce que toutes les pièces énumérées soient incluses.
Les pièces peuvent différer légèrement de l’illustration.
B
A
C
G
D
FE
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08
Description Qty. Part # Model # Part #
A
support column 1 see chart FPEPM-05 061-7276
Bconcrete expansion anchor 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Cadapter box 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dtilt plate 1061-7351
E1" socket screw 4 520-5035
F1/4-20 x 3/4" socket cap screw 6 520-5034
Gcolumn cap 1 590-1336
HM10 x 16mm socket screw 4520-5013
Isplit lock washer 4 540-5001
Knylock nut 6530-5007
Lwasher 6 540-5014
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08 Columna de Apoyo (A)
Descripción Cant. Nº de pieza Nº de Modelo Nº de pieza
A
columna de apoyo 1 ver tabla FPEPM-05 061-7276
Bexpansión para concreto 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Ccaja adaptadora 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dplaca inclinable 1061-7351
Etornillos de cabeza hueca de 1" 4 520-5035
Ftornillos de cabeza hueca de 1/4-20 x 3/4" 6 520-5034
Gcubierta de la columna 1 590-1336
Htornillos de cabeza hueca de
M10 x 16mm
4 520-5013
Iarandelas de cierre partidas 4 540-5001
Ktuerca nylock 6530-5007
Larandelas 6 540-5014
FPEPM-05
FPEPM-06
FPEPM-08 Colonne de Support (A)
Description Qté Pièce nº Modèle nº Pièce nº
A
colonne de support 1 voir table FPEPM-05 061-7276
Bhevilles d’expansion pour béton 8 5M9-381-H03 FPEPM-06 061-7277
Cboîtier adaptateur 1 061-7380 FPEPM-08 061-7279
Dplaque d'inclinaison 1061-7351
Evis à tête creuse de 1 po 4 520-5035
Fvis à tête creuse de 1/4-20 x 3/4 po 6 520-5034
Gembout de colonne 1 590-1336
Hvis à tête creuse M10 x 16mm 4520-5013
Irondelles fendues 4 540-5001
Kl'écrou Nylock 6530-5007
Lrondelles 6 540-5014
Support Column (A)
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
HIKL
18 sur 24 PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
Français
Utilisez la colonne de support (A) comme gabarit pour marquer huit trous de xation sur le plancher en béton.
Percez huit avant-trous de 3/8 po (10 mm) de dia. à une profondeur minimale de 3 po (76 mm) comme illustré.
Placez le support de colonne sur les trous de xation et xez-le à l'aide de huit chevilles d’expansion pour béton
(B) comme illustré ci-dessous. Serrez toutes les xations.
Installation sur du Béton Plein
A
B
Serrez toutes les xations.
Serrez à un couple maximal de
35 pi-lb (47 Nm).
plancher
en béton
• L’installateur doit s’assurer que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi
que des pièces et composants qui y sont attachés.
• Prévu uniquement pour une installation sur un plancher en béton Les huit chevilles d’expansion pour béton doivent
être utilisées.
• Serrez à un couple maximal de 35 pi-lb (47 Nm).
AVERTISSEMENT
A
B
1
19 sur 24 PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
Français
Placez le boîtier adaptateur (C) sur la colonne
de support (A) et réglez l'orientation à la position
souhaitée comme illustré à la gure 2.1.
Fixez le boîtier adaptateur à la colonne de support
avec quatre vis à tête creuse de 1 po (E) à l'aide
d'une clé hexagonale de 3/16 po comme illustré à
la gure 2.2.
Insérez deux vis à tête creuse M10 x 16 mm (H) et
deux rondelles fendues (I) dans la partie inférieure
du boîtier d'adaptation (C) en laissant 1/4 po de
letage exposé comme illustré à la gure 2.1 et le
dessin de détail 1.
Placez l'embout de colonne (G) sur le dessus de
la colonne.
g. 2.1
g. 2.2
A
C
E
H
I
C
G
DETAIL 1
g. 3.1
1/4"
2
3
20 sur 24 PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
Français
REMARQUE : Suivez le mode d'emploi de l'assemblage principal de l'enceinte pour retirer la porte de baie et les
supports verticaux.
Insérez six vis d'assemblage à tête creuse 1/4-20 x ,75 po (F) avec leurs rondelles (L) dans la plaque
d'inclinaison (D), l'assemblage principal de l'enceinte (vendu séparément), la rondelle d'étanchéité (fournie avec
l'assemblage de l'enceinte) et l'écrou Nylock (K) comme illustré ci-dessous. Serrez toutes les xations à l'aide
d'une clé hexagonale de 3/16 po.
4
Installation de la plaque d'inclinaison à l'assemblage principal de l'enceinte
K
D
F
L
RONDELLES
D'ÉTANCHÉITÉ
ASSEMBLAGE
PRINCIPAL DE
L'ENCEINTE
L’ASSEMBLAGE PRINCIPAL DE L'ENCEINTE PEUT
DIFFÉRER LÉGÈREMENT DE L’ILLUSTRATION
- ILLUSTRÉ SANS LA PORTE DE BAIE NI LES
SUPPORTS VERTICAUX
• Serrez les vis de manière à xer solidement les plaque d'inclinaison (D). N’employez pas une force excessive pour
ce faire. Un serrage excessif peut causer des contraintes risquant d’endommager les vis, de réduire considérable-
ment leur pouvoir de maintien et d’en détacher les têtes. Serrez les vis à un couple maximum de 4,5 Nm (40 po-lb).
AVERTISSEMENT
21 sur 24 PUBLIÉ LE: 11-10-10 FEUILLE no: 061-9060-2 05-20-14
Français
© 2009, Peerless Industries, Inc. Tous droits réservés.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques de commerce ou déposées de leurs propriétaires respectifs.
Accrochez la plaque d'inclinaison (D) aux vis à tête
creuse vissées au boîtier mural (C) et choisissez
l'angle d'inclinaison souhaité (0° à 15°) comme illustré
à la gure 7.1. REMARQUE : Vériez que la rondelle
fendue (I) est à l'extérieur de la plaque d'inclinaison
comme illustré dans le dessin de détail 2.
Insérez deux vis à tête creuse M10 x 16 mm (H) et
deux rondelles fendues (I) dans la plaque d'inclinaison
(D) et sur le dessus du boîtier mural (C) comme
illustré à la gure 7.2. Serrez toutes les xations à
l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm.
5ASSEMBLAGE PRINCIPAL
DE L'ENCEINTE
Montage de l'assemblage principal de l'enceinte
• Pour lever et positionner l’écran plat en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez
un dispositif de levage mécanique.
• N’exercez pas une force excessive sur les vis. Un serrage excessif peut endommager le support. Serrez les vis à
un couple maximal de 40 po-lb (4,5 Nm).
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas pendre l'assemblage principal de
l'enceinte sur le boîtier mural (C) lorsque les quatre
jeux de vis à tête creuse M10 x 16 mm (H) ne sont pas
complètement serrés, sinon le support risque de se
décrocher du piédestal.
PRÉCAUTION
DÉTAIL 2
g 5.1
g 5.2
D
H
I
C
D
22 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
© 2008 Peerless Industries, Inc.
Peerless Industries, Inc. establishes a warranty period of one year for products manufactured or supplied by Peerless. This period commences from the date of
sale of the product to the original consumer, but will in no case last for more than six years after the date of the product’s manufacture. During the warranty period
such products will be free from defects in material and workmanship, provided they are installed and used in compliance with the instructions established by
Peerless Industries, Inc. Subject to applicable legal requirements, during the warranty period Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
such product which fails to conform with this warranty.
Any other warranties prescribed by the law which may apply with respect to such products also are limited in duration to the warranty period specied in this
Limited Five-Year Warranty.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless
Industries, Inc., (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless’ instructions or warnings
when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security
device which may be included with the product.
This Limited Five-Year Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No retailer, dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any product
manufactured or supplied by Peerless.
This warranty gives specic legal rights, and you may also have other rights provided by the national legislation of the country in which you purchased such
product.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
Limited one-year warranty on corrosion.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
www.peerlessmounts.com
23 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
© 2008 Peerless Industries, Inc.
Garantie limitée d'un an sur les la corrosion.
GARANTÍA LIMITADA DE UN ANNÉE
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
Peerless Industries, Inc. establece un período de garantía de cinco años para los productos fabricados o suministrados por Peerless. Este período empieza en
la fecha de venta del producto al consumidor original, pero en ningún caso durará más de seis años después de la fecha de fabricación del producto. Durante
la vigencia de la garantía, dichos productos se encontrarán libres de defectos en sus materiales y fabricación, siempre que se instalen y usen de conformidad
con las instrucciones establecidas por Peerless Industries, Inc. Sujeto a los requisitos legales pertinentes, durante la vigencia de la garantía Peerless reparará o
reemplazará un producto que no cumpla con la presente garantía o reembolsará el precio de compra del mismo.
Cualquier otra garantía exigida por ley que podría ser aplicable con respecto a dichos productos también tendrá una vigencia limitada al período de garantía
especicado en la presente Garantía Limitada de Cinco Años.
La presente garantía no abarca los daños causados por (a) trabajos de servicio, mantenimiento o reparación hechos por el cliente o una persona que no está
autorizada por Peerless Industries, Inc. para realizar esos trabajos, (b) no utilizar un embalaje apropiado al devolver el producto, (c) una instalación incorrecta o
no seguir las instrucciones o advertencias de Peerless al instalar, usar o almacenar el producto, o (d) uso indebido o accidente, en tránsito o de otro modo, incluso
si se trata de acciones atribuibles a terceros o de casos de fuerza mayor.
Peerless en ningún caso será responsable de daños incidentales o indirectos o daños que surjan del robo de un producto, esté o no protegido por un dispositivo
de seguridad incluido con el producto.
La presente Garantía Limitada de Cinco Años reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita, y es la única reparación con respecto a defectos en el
producto. Ningún comerciante minorista, agente, distribuidor, instalador u otra persona, está autorizado para modicar o prolongar la presente garantía ni para
imponer una obligación a Peerless en relación con la venta de un producto fabricado o suministrado por Peerless.
La presente garantía otorga derechos legales especícos, y usted también podría tener otros derechos en virtud de la legislación nacional del país donde usted
compró el producto.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
www.peerlessmounts.com
24 of 24 ISSUED: 11-10-10 SHEET #: 061-9060-2 05-20-14
© 2008 Peerless Industries, Inc.
Limitada de un año de garantía sobre los componentes de la corrosión.
GARANTIE DE UNO AÑO
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
Peerless Industries, Inc., offre une garantie de cinq ans sur les produits fabriqués ou fournis par ses soins. Cette période commence à la date de vente du
produit au client d’origine, mais ne peut en aucun cas dépasser de plus de six ans la date de fabrication. Pendant la période de garantie, les produits couverts
seront exempts de tout défaut matériel et de main d’œuvre, dès lors qu’ils sont installés et utilisés dans le respect des instructions de Peerless Industries, Inc.
Conformément aux dispositions légales applicables, Peerless réparera ou remplacera, ou remboursera le prix d’achat de tout produit non conforme à cette
garantie pendant cette période.
Toute autre garantie obligatoire applicable à ces produits est également limitée à la durée spéciée dans la présente Garantie de cinq ans.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) les interventions ou les réparations effectuées par le client ou par une personne non agréée par
Peerless Industries, Inc., (b) la non-utilisation de l’emballage approprié lors du renvoi du produit, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions
ou des avertissements de Peerless lors de l’installation, de l’utilisation ou du rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident pendant le
transport ou en toute autre circonstance, y compris du fait de tiers et en cas de force majeure.
Peerless ne saura en aucun cas être tenue pour responsable de tout préjudice accidentel ou induit, ou de tout préjudice dû au vol d’un produit, qu’il soit ou non
protégé par un dispositif de sécurité éventuellement fourni avec le produit.
Cette garantie de cinq ans remplace et annule toute autre garantie, expresse ou implicite, et constitue le seul recours valable en cas de dysfonctionnement
des produits. Aucun détaillant, revendeur, distributeur, installateur ou autre n’est autorisé à modier ou à prolonger cette garantie, ou à imposer une obligation
quelconque à Peerless lors de la vente de produits fabriqués ou fournis par Peerless.
Cette garantie confère certains droits spéciques, mais d’autres droits peuvent vous être conférés par la législation du pays où vous avez acheté le produit.
GARANTIE DE CINQ ANS
www.peerlessmounts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peerless FPEPM-08 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para