Vortex BlueOne BWO 155 SL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

60 °C
90 °C
80 °C
70 °C
50 °C
40 °C
30 °C
20 °C
BWO 155 SL
Manual de
instrucciones original
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG
Kästnerstraße 6
71642 Ludwigsburg
Germany
Fon: +49(0)7141.2552-0
E-Mail: info@deutsche-vortex.com
www. deutsche-vortex.com
2
Declaración de conformidad 2
Seguridad, descripción del producto 3
Datos técnicos 5
Instalación
* 6
Conexión eléctrica
* 9
Purgado
* 11
Regulación de la velocidad* 11
Sensor 13
Módulo de autoaprendizaje 16
Descripción de las funciones 17
Manteniemiento
* 18
Sustitución
* 20
Incidencias y soluciones 22
Índice
Los capítulos señalizados con * contienen guras de la bomba de
agua sanitaria BWO 155.
Conformidad CE
Este producto cumple con las directivas europeas, a
como con los requisitos y normas nacionales complemen-
tarias. La conformidad ha sido comprobada. La Declara-
ción de Conformidad de este producto puede obtenerse
en www.deutsche-vortex.com o solicitarse directamente a
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
3
Estas instrucciones son parte integrante de la bomba, son
válidas para todos los modelos indicados anteriormente
y describen cómo utilizar el producto de forma segura y
correcta durante todas las fases de funcionamiento.
¡Peligro! peligro inminente
muerte, lesiones
graves
¡Atención!
posible peligro
inminente
muerte, lesiones
graves
¡Precaución!
posible situación
peligrosa
lesiones leves,
daños materiales
Advertencias y símbolos
Señales de seguridad: acatar todas las
medidas que estén señalizadas con
señales de seguridad, para así evitar
lesiones o incluso la muerte.
Información
Instrucción a ejecutar
Seguridad
Advertencia Nivel de riesgo
Consecuencias si se
desatienden
Símbolo
Signicado
La bomba solo debe ser instalada por un experto debida-
mente cualicado.
Conserve las instrucciones y cualquier documentación
adicional de las bombas en óptimas condiciones y acce-
sible en todo momento.
Antes de poner en funcionamiento la bomba, se reco-
mienda leer detenidamente estas instrucciones.
Circulador adecuado solamente para agua potable.
Utilice la bomba sólo si está en perfectas condiciones y
para el uso para el cual ha sido diseñada. Tenga en cuen-
ta las medidas de seguridad pertinentes y las indicacio-
nes de este manual.
Antes de realizar la instalación o cualquier trabajo de
mantenimiento, debe desconectar el motor de la red
eléctrica y asegurándose de que no pueda volver a
conectarse por accidente.
Observaciones generales de seguridad
4
Automáticamente y en poco tiempo identica los
hábitos de consumo del agua caliente sanitaria en la
instalación. Detecta cuando se requiere agua caliente y
la prepara con antelación. Manualmente, pulsando un
botón se puede ajustar el funcionamiento en caso nece-
sario. Los indicadores LED indican el estado de funciona-
miento de la bomba.
Automáticamente detecta cualquier divergencia del
programa normal, como son los nes de semana, los
períodos de ausencia y los cambios de hora.
Detecta de forma automática cuando se realiza la desin-
fección térmica
1
contra la legionella.
Apaga la bomba en cuanto el sistema electnico detecta
que hay agua caliente en el circuito de circulación.
En sistemas de tuberías bifurcados sin balance hidráulico,
el confort puede verse afectado.
Con la BWO 155 SL , los tiempos de funcionamiento de la
bomba se pueden reducir a un mínimo. Esto no contradice
la hoja de trabajo W 551 de la norma DVGW, ya que la
protección contra legionella se obtiene mediante procesos
de desinfección térmicos. Estas son realizadas automáti-
camente por la BWO 155 SL
1
. Además, incluso en ausencia
del usuario se garantiza un intercambio de agua regular en
la red de tubos (ciclo de lavado diario).
El módulo de autoaprendizaje
(véase también el capítulo "Descripción de las funciones",
pág. 17)
Descripción del producto
La bomba BWO 155 SL BlueOne es una bomba doméstica de
recirculación para agua caliente sanitaria que está equipa-
da con un motor síncrono con conmutación electnica de
alta eciencia. Está construida según el principio del motor
esférico original de VORTEX que dispone de un rotor esférico
de imán permanente. La velocidad de la bomba BWO 155 SL
puede regularse de forma variable.
5
P
max
= 10 bar
~ 43 dB(A)
TF 95
(t
1
95 °C)
t
2
40 °C
t
1
95 °C
1~115–230 V
5060 Hz
Datos técnicos
Alcance del suministro
Juntas y racores de conexión para bombas del tipo V.
Carcasa de aislamiento para el cuerpo de la bomba.
Manual de instrucciones.
Sensor de temperatura, cable de sensor
2
y conector
3 sujetacables para la sujeción del cable de sensor
1
Requisito: la caldera dispone de una función de protección contra
legionella.
2
Cable de sensor de 5 m de longitud disponible como accesorio.
6
50 cm
KV 150
RV 153
(1)
(2)
50 cm
¡Precaución! Se pueden producir daños si entra
agua en la bomba.
Asegúrese que tras el montaje, el prensa es-
topa queda colocado hacia abajo (ver guras).
Instalación
Las bombas V (1) llevan integradas una válvula de cierre y
una válvula retención.
En las bombas R 1/2" (2), debe instalar adicionalmente una
válvula de retención RV 153 y una válvula de bola de cierre
KV 150.
7
+ +
VORTEX EF 150
= 20 Nm
6 7
98
4 5
3
1
2
¡Precaución! Los cojinetes pueden dañarse si la
bomba funciona en vacío.
Limpie exhaustivamente la red de tuberías
con agua y a continuación púrguela (ver
guras 1–12).
Instalación
8
13
= 20 Nm
10 11 12
¡Precaución! Los cojinetes pueden dañarse si la
bomba funciona en vacío.
Llene la bomba antes de conectarla a la red:
abra lentamente todas las válvulas de cierre
(ver gura 13).
Instalación
9
230 V~
8,5 - 10 mm
3a
3b 3c
21
La bomba incorpora un motor de corriente continua, por lo
que no se necesita ningún sistema de protección.
Las versiones de corriente alterna, incorporan un transfor-
mador en su interior.
Conexión eléctrica
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Los trabajos eléctricos deben realizarlos sola-
mente electricistas cualicados y autorizados.
Desconecte el circuito eléctrico y asegúrese
de que no pueda volver a conectarse acci-
dentalmente (ver gura 1).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
¡Atención! Riesgo de incendio por causas
eléctricas.
Aserese de que la bomba esté conectada
únicamente a la fuente de alimentación como
se indica en la placa de identicación de la
bomba.
Nota: La bomba cancela todas las órdenes de encendido si se
interrumpe la alimentación eléctrica.
La bomba necesita un suministro eléctrico propio. No co-
necte la bomba a un mando adicional ni a un reloj progra-
mador.
Utilizar una conexión ja si es posible o un enchufe con la
clase de protección IP44 (prever aislamiento en todos los
polos).
La sección del cable: 0,75 a 1,5 mm²
Cable con Ø 5-8 mm
Conexión con cable trenzado sin punteras.
10
10
8 9
230 V~
7
5
4
230 V~ 230 V~
230 V~
6
11
La bomba marcha en servicio continua mientras el cable
de sensor no esté conectado (ver gura 11).
Conexión eléctrica
11
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
Q [l / h]
H [mWS]
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 V
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 R
[kPa]
5x
3 4
1 2
5
Purgado
¡Atención! Existe riesgo de quemaduras por tocar la
supercie caliente del cuerpo de la bomba y del motor.
Evitar el contacto directo con el cuerpo de la
bomba y el motor.
Asegúrese de que el cuerpo de la bomba no tenga aire (véase
pág. 7). Purgue la bomba hasta que funcione sin hacer ruido.
Para ello realice alternativamente las siguientes acciones:
encienda y apague la bomba varias veces (ver gura 2).
abra varias veces el grifo de agua caliente (ver gura 3).
Regulación de la velocidad
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Antes de trabajar en la bomba desconecte
el circuito eléctrico y asegúrese de que no
pueda volver a conectarse accidentalmente
(ver gura 1, pág. 12).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
¡Atención! Existe riesgo de quemaduras por
tocar la supercie caliente del cuerpo de la
bomba y del motor.
Evitar el contacto directo con el cuerpo de la
bomba y el motor.
La velocidad puede regularse de forma continua.
12
3
4
2
230 V~
7
5
6
1
Regulación de la velocidad
13
20 - 50 cm
2
1
Sensor
Nota! Si el montaje se ha realizado de forma incorrecta, es
posible que el módulo de reconocimiento automático no
funcione correctamente.
Observe la secuencia de los pasos de montaje.
Desconecte el circuito eléctrico y asegúrese de que no
pueda volver a conectarse por accidente (ver gura 1).
Restricciones para el montaje
La sonda debe instalarse en la tubería de impulsión del
agua caliente, independientemente del sistema de abas-
tecimiento de agua caliente.
La distancia óptima entre el sensor y el generador de
agua caliente puede oscilar entre 20 y 50 cm.
Si la instalación dispone de una válvula mezcladora, el
sensor puede instalarse delante o detrás de la válvula
mezcladora.
14
AB
B
3 4 8
6 7
5
A
¡Atención! Riesgo de caídas si el cable del
sensor queda suelto.
Una vez instalado, sujete el cable del sensor
con las bridas (ver guras 6 y 14).
Instrucciones de montaje
Mida la distancia entre la bomba y el lugar donde tiene
que instalar el sensor. Sólo extraiga la longitud de cable
imprescindible. La longitud máxima del cable del sensor
es 2,50 m. En el caso de necesitar una longitud mayor, op-
cionalmente hay un sensor con longitud de cable de 5m.
El cable del sensor solo puede enrollarse y desenrollarse
cuando la clavija A se encuentra todavía en el centro del
sensor (ver gura 4).
Sensor
15
9 10
11
12
13 14
A
15
Sensor
Fije el sensor con una brida a la tubería de impulsión.
Asegúrese de que haya suciente contacto térmico
entre el sensor y la tubería de impulsión.
Reinicio: una vez restablecido el suministro eléctrico,
la bomba y el módulo de autoaprendizaje están listos
para funcionar, el LED 3 que indica el funcionamiento
se enciende (ajuste básico) y el proceso de aprendizaje
comienza.
16
4
3
5
6
1
1
2
Tecla e indicadores LED :
Leyenda de la gura 1:
1
Seleccionar el modo de funcionamiento (en el sentido de
las agujas del reloj):
2
Funcionamiento en confort
3
Funcionamiento continuo
4
Parada permanentemente
5
La bomba está en marcha (el LED muestra una luz verde)
o está desconectada (el LED no está encendido).
6
Error del sensor (el LED muestra una luz roja; consulte
la pág. 23).
Nivel 1: Ahorro de energía máximo, tiempo mínimo de
funcionamiento de la bomba
Nivel 2: Confort normal, periodos cortos de funcionamiento
Nivel 3: Conguración básica, buen confort, tiempo interme-
dio de funcionamiento de la bomba
Nivel 4: Muy buen confort, tiempo normal de funcionamiento
Nivel 5: Mayor confort, tiempo normal de funcionamiento
Pulsar
1
hasta que el modo de funcionamiento deseado se
ilumine. El modo de funcionamiento se activa inmediatamente.
Cambio del modo de funcionamiento:
Funcionamiento en confort:
Mantenga
1
pulsado durante 5 minutos. Todos los ajustes
establecidos se borran y se restaura el ajuste de confort 3.
Restablecer los ajustes de fábrica (reinicio):
Módulo de autoaprendizaje
Después de realizar la conexión eléctrica, por defecto
se ajusta el modo de funcionamiento en confort 3 (el
LED
2
parpadea). Este ajuste confort es el ideal para la
mayor parte de las aplicaciones.
Se recomienda esperar al menos tres semanas antes de
modicar este modo de funcionamiento.
Si no dispone de agua caliente inmediatamente tras la
apertura de un grifo, vuelva a cerrarlo y espere a que se
ponga en marcha la bomba.
Si se produce una caída de corriente, se conserva el
ajuste de confort ajustado.
17
¿Cómo aprende la bomba?
Se abre el grifo de agua caliente. La tubería se calienta. La
bomba lo detecta mediante el sensor y graba el momento en el
que hay demanda de agua caliente. Una vez establecidos los
periodos de funcionamiento, la bomba los repite perdicamente
anticipándose de 5 a 15 minutos.
¿Cuándo se pone en marcha la bomba?
En las 2 primeras semanas después de la puesta en marcha, la
bomba se enciende con frecuencia por cuestiones de confort e
independientemente del agua consumida (fase inicial de modo
de aprendizaje).
Luego, la bomba se enciende en los siguientes casos:
- con antelación (de acuerdo a los periodos horarios aprendidos)
- cuando se usa el agua caliente (si ese momento no está dentro
de uno de los periodos de funcionamiento aprendidos),
- en un proceso de aclarado o desinfección (véase más abajo).
La bomba calcula la necesidad de su puesta en marcha para
cada día individualmente basándose en los usos que se han
hecho del agua caliente durante las dos últimas semanas.
¿Cuánto dura el funcionamiento de la bomba?
La bomba permanece en funcionamiento hasta que la llegue
agua a suciente temperatura, esto lo detecta utilizando el
termostato que tiene en su interior. Por tanto el tiempo de funcio-
namiento depende de la dimensión del circuito de A.C.S.
Descripción del funcionamiento
¿Cuánto tiempo está la bomba en funcionamiento al día?
El funcionamiento diario de la bomba depende del tamaño del
sistema, del ajuste de confort y de la frecuencia con la que el
usuario utilice el agua caliente. Aproximadamente, por lo general
la bomba funciona de 1 a 5 horas al día.
¿Cómo se realiza la detección del ciclo de desinfección?
La temperatura máxima detectada en una semana se interpreta
como la temperatura del ciclo de desinfección. Cuando esto ocu-
rre, la bomba funciona durante 30 minutos (una vez por semana).
Si en algún momento la bomba detecta una temperatura más
alta, la bomba lo interpreta como que ese es el nuevo periodo de
desinfección y anula el anterior.
¿Cómo se detecta la ausencia (detección del período de vacaciones)?
Si no se utiliza el agua caliente en 24 horas seguidas, la bomba
lo interpreta como una ausencia, y por tanto no realizará ninguna
anticipación respecto el programa aprendido. No obstante, sigue
realizándose el ciclo de desinfección detectado con anterioridad
(una vez a la semana). Para evitar agarrotamientos, la bomba se
activa diariamente durante 15 minutos.
¿Cómo se detecta el nal del período de ausencia?
Si el agua caliente se utiliza dos veces en el plazo de una hora, se
ejecuta de nuevo el programa aprendido.
¿Cómo se borran los periodos de uso aprendidos (reinicio)?
El módulo de autoaprendizaje borra todos los periodos de en-
cendido cuando se interrumpe el suministro eléctrico o se pulsa
durante 5 segundos el botón
1
.
18
6
4
7 8
3
5
2
1
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Antes de trabajar en la bomba desconecte el
circuito eléctrico y asegúrese de que no pueda
volver a conectarse accidentalmente (ver gura 2).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Nota: Deterioro del cable de sensor.
Cuando quite el motor de la bomba, preste atención al
cable del sensor.
Mantenimiento
19
5x
16
17
9 10
11
13
14
12
15
= 20 Nm
Si necesita asistencia técnica puede dirigirse a su esta-
blecimiento de calefacción y equipamientos sanitarios o
a la empresa Deutsche Vortex.
Mantenimiento
Cambie la junta tórica cada vez que abra el motor
(ver gura 9).
Inserte la nueva junta tórica en la ranura del cuerpo
de bomba y presiónela ligeramente (ver gura 10).
20
11
5 6 7
8
9 10
= 20 Nm
1 2
3 4
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Antes de trabajar en la bomba desconecte el
circuito eléctrico y asegúrese de que no pueda
volver a conectarse accidentalmente (ver gura 1).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Motor
Sustitución
21
1
3
2
Finalizar la sustitución: véase a partir del capítulo Conexión
eléctrica, pág. 9 y sucesivas
Tapa / Módulo de regulación
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Los trabajos eléctricos deben realizarlos sola-
mente electricistas cualicados y autorizados.
Desconecte el circuito eléctrico y asegúrese de
que no pueda volver a conectarse accidental-
mente (ver gura 1).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Sustitución
Finalizar la sustitución: véase a partir del capítulo Conexión
eléctrica, pág. 9 y sucesivas
22
La bomba no
funciona: El LED
de "Pumpe" (la
bomba) no se
enciende.
La alimentación eléctrica se ha interrum-
pido.
Asegúrese que hay alimentación eléctrica. Conexión eléctrica,
pág. 9.
Enfriamiento, en el caso de detectar aus-
encia o si no hay ninguna demanda.
Espere hasta la próxima vez que se ponga
en funcionamiento la bomba o haya de-
manda de agua caliente.
La bomba no
funciona: El LED
de "Pumpe"
(la bomba)
se
enciende.
El motor está defectuoso (sistema eléctri-
co/electrónico).
Cambie el motor.
Sustitución, pág. 20.
El rotor está bloqueado porque el soporte
del rotor está defectuoso.
El rotor está bloqueado debido a la exis-
tencia de depósitos de suciedad.
Limpie los componentes que están en
contacto con el agua.
Mantenimiento, pág.
18.
El LED del "Sen-
sor" se ilumina
en rojo.
Sensor defectuoso. Sustituir el sensor. Ver instalación del
sensor, pág 13 y
sucesivas.
El cable del sensor está interrumpido. Comprobar las conexiones eléctricas
(contacto del conector azul) y cambiar el
módulo si es necesario.
Ver instalación del
sensor, pág 13 y
sucesivas.
La bomba de-
tiene continua-
mente la marcha
del rotor.
Hay aire en el cuerpo de la bomba; la
protección frente a la marcha en seco es
activa.
Purgue la red de tuberías. Instalación, pág. 6 y
Purgado, pág. 9
Fallos y soluciones
Observe el capítulo dedicado a la seguridad (véase pág. 3).
Fallo Causa Solución Capital / Página
23
La bomba "no
autoaprende" /
Preparación
insuciente de
agua caliente.
No hay circulación. Restaure el ujo de agua.
El sensor no está instalado en la tubería de
impulsión.
Instale el sensor en la tubería de
impulsión.
Montaje del sensor,
pág 13 y sucesivas.
La caja de cables está montada en una
tubería no conductora del calor.
Utilizar tubos conductores del calor
( metal, plástico, tubos mixtos)
Montaje del sensor,
pág 13 y sucesivas.
La válvula de retención se ha estropeado o
está constantemente abierta.
Instale o sustituya el cuerpo de la bomba
tipo V o bien una válvula de retencn
RV 153.
La velocidad está congurada demasiado
baja.
Aumentar la velocidad. Regulación de la
velocidad, pág. 11 y
sucesivas.
No hay balance hidráulico si hay bifurca-
ciones en la red de tubos.
Crear balance hidráulico o montar otro
módulo regular (temporizador o termostato
de regulación)
Red de cables demasiado grande, el
rendimiento de la bomba es demasiado
pequeño.
Montar una bomba de circulación mayor.
La bomba hace
ruidos.
Hay aire en el cuerpo de la bomba. Purgue la red de tuberías. Instalación, pág. 6 y
Purgado, pág. 9
El soporte del rotor está defectuoso. Cambie el rotor. Si el pasador de soporte
está dañado, cambie el motor.
Sustitución, pág. 17
La válvula de retención está suelta. Cambie el cuerpo de la bomba en V o la
válvula de retención incorporada detrás
de la bomba (por ejemplo, RV 153).
Instalación, pág. 5
Fallos y soluciones
Observe el capítulo dedicado a la seguridad (véase pág. 3).
Fallo Causa Solución Capital / Página
BWO 155 SL
199-130-279-es · 05/16
Manual de instrucciones original
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG
Kästnerstraße 6
71642 Ludwigsburg · Germany
Fon: +49(0)7141.2552-0
E-Mail: info@deutsche-vortex.com
www.deutsche-vortex.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vortex BlueOne BWO 155 SL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para