Greenworks GD40LM45K4 (2500407UB), 2500407 - G-MAX 40V DigiPro Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Greenworks GD40LM45K4 (2500407UB) Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Attention!
l est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
t is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis!
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
D
ė
mesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения
/ Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Technické zmeny vyhradené /
Подле
жи на т
ехнически мо
дификации
30
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir
con el alto nivel de fi abilidad, sencillez de uso y seguridad
de Greenworks tools. Si se utiliza de forma adecuada, tend
un buen rendimiento y funciona sin problemas durante os.
Gracias por adquirir un producto Greenworks tools.
Guarde este manual para futuras referencias
USO PREVISTO
Este producto está diseñado para el corte doméstico de
césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al
suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben
tocar el suelo durante el corte de césped. Se trata de un
cortacésped para uso peatonal y controlado desde la
parte trasera.
OBSERVACIÓN: El cortacésped no debe ponerse en
funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni
debe irar de él ni subirse en él. No debe usarse para
cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y entender el manual del operario antes de usar este
producto.
ADVERTENCIA
No trate de utilizar este cortacésped hasta haber
leído a fondo y entendido completamente todas las
instrucciones, reglas de seguridad y otros contenidos
en este manual. Si no las cumple correctamente puede
provocar accidentes relacionados con descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
La máquina debe utilizarse con la batería. Al usar
la máquina con la batería, debe seguir siempre las
precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, fugas de la batería y lesiones
personales.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y pies, así
como lanzar objetos. El no cumplir con todas las
instrucciones de seguridad podrá causar lesiones
serias o la muerte.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Manténgase alerta y observe lo que está haciendo y
use su sentido común al utilizar el cortacésped. No
utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
lapso en la concentración mientras utiliza la unidad
puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y resistentes, mangas largas,
botas y guantes. No use ropa holgadas, pantalones
cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la
herramienta.
Siempre use gafas de seguridad con protectores
laterales. Utilice una máscara para la cara si el
ambiente de trabajo es polvoriento.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en
una superficie estable. Mantenga su pisada firme y
su equilibrio. No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
Camine, nunca corra.
Siempre corte a través de las superficies de las
cuestas, nunca de arriba
hacia abajo. Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No corte cerca de zonas en declive, zanjas, en
pendientes pronunciadas, o en terraplenes. Una mala
pisada podrá causar resbalones y accidentes de
caídas.
Planifique el patrón de corte para evitar la descarga
de material hacia caminos,
aceras públicas,
espectadores, etc. También, evite descargar
materiales contra una pared u obstrucciones que
pueden causar que los materiales reboten hacia el
operario.
ZONA DE TRABAJO
No corte mientras haya personas, especialmente
niños, o mascotas cerca.
Corte siempre a la luz del día o con luz artificial
suficiente.
No utilice la máquina en entornos inflamables, como
puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped
pueden causar lesiones severas a las personas.
Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos,
metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos
extraños.
No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le
31
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección
visual para asegurarse de que las hojas, los pernos
de las hojas y el conjunto de los elementos de corte
no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos desgastados o
dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el equipo esté en buenas
condiciones de trabajo.
Revise frecuentemente si el recolector de césped
tiene desgaste o deterioro.
Sustituya las piezas dañadas o gastadas.
No deje la batería en el cortacésped y a la luz solar
directa.
No fuerce la máquina. Realizará un trabajo mejor
y más seguro a la velocidad para la que ha sido
diseñada.
No sobrecargue su cortacésped. El corte de hierba
larga y gruesa puede hacer que la velocidad del motor
baje, o que la herramienta tenga menos potencia. Al
cortar hierba gruesa y larga, un primer corte a una
altura mayor ayudará a reducir la carga.
Detenga la hoja cuando pase por superficies con
grava.
No hale hacia atrás el cortacésped a menos que sea
completamente necesario. Si se ve obligado a alejar la
herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar
mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o
que la herramienta pase sobre sus pies.
Detenga la(s) hoja(s) si tiene que inclinar la
herramienta para transportarla al pasar por superficies
que no sean de césped, y cuando transporte la
herramienta hacia y desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones defectuosas,
o sin haber situado correctamente los disposi ivos de
seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores
de hierba.
Encienda el motor según las instrucciones y mantenga
las manos y los pies alejados del área de corte.
Nunca levante o transporte un cortacésped cuando el
motor esté funcionando.
Retire la llave de aislamiento en los siguientes casos:
cada vez que deje la herramienta
antes de desbloquear la unidad
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
cortacésped
después de golpear un objeto extraño, inspeccione
el aparato por si existiesen daños y mándelo
reparar cuando sea necesario
antes de vaciar la caja de la hierba.
si la máquina empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
cuando no esté usando la herramienta o cuando
vaya a guardarla
cuando recargue y retire/coloque la batería.
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desigual puede causar
resbalones y accidentes de caídas.
Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal,
pare el motor y busque inmediatamente la causa.
Sustituya la hoja si tiene un desgaste irregular o
algún tipo de daño. La vibración generalmente es una
advertencia de problemas.
Si la máquina golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
Detenga la herramienta soltando la palanca de
arranque, espere hasta que la hoja se detenga por
completo y, luego, retire la llave de aislamiento.
Compruebe cuidadosamente si la herramienta
tiene algún daño.
Sustituya la hoja si está dañada. Repare cualquier
daño antes de reiniciar y continuar utilizando el
cortacésped.
Utilice el aparato adecuado. No use la máquina
para trabajos que no sean aquéllos para los que
está diseñada.
Cuando no se use el cortacésped, deberá guardarse
en un área bien ventilada, seca, bloqueado y fuera
del alcance de niños. La llave de aislamiento también
debe retirarse.
No exponga la máquina a la lluvia o humedad. Si entra
agua en una herramienta de jardín podría aumentar el
riesgo de descargas eléctricas.
Siga las instrucciones del fabricante del equipo para
su utilización adecuada y la instalación de accesorios.
Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. El uso de un cargador
con una batería incompatible puede crear un riesgo
de incendio.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo
de baterías puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
32
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
o grado de exposición, en su caso, pueden contribuir
a esta enfermedad. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
informes que indican que el tiempo frío es un gran
factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación
sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la
cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su
médico estos síntomas.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente
y úselas para instruir a los demás que pueden utilizar este
producto. Si presta la unidad a alguien, préstele también
las instrucciones.
SÍMBOLO
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados
en este producto. Obsérvelos y aprenda su signi cado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar el producto mejor y de una forma más segura.
V Tensión eléctrica
A Amperios
Hz Hertzios
W Vatios
Hrs Horas
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
No exponga la máquina a la lluvia o
humedad.
Tenga cuidado para que los espectadores
que puedan estar cerca no resulten
heridos por objetos extraños que puedan
salir despedidos del cortacésped.
pequeños que puedan crear una conexión desde
una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los
terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
La reparación del producto sólo debe realizarse por
personal de reparación calificado. La reparación o
mantenimiento realizado por personal no calificado
podrá producir lesiones al usuario o dañar el producto.
Sólo use piezas de reemplazo idén icas cuando
repare el producto. El uso de piezas no autorizadas
puede crear un riesgo de lesiones serias al usuario o
dañar el producto.
MANTENIMIENTO
Después de su uso y antes de guardarla, extraiga la
batería de la herramienta y verifique si hay daños.
Cuando no esté en uso, guarde la herramienta en un
lugar que esté fuera del alcance de los niños.
La herramienta sólo debe ser reparada por un técnico
autorizado.
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
recomendados por los fabricantes.
ADVERTENCIA
El cabezal de corte sigue girando durante unos
segundos después de apagar la herramienta.
El nivel de vibraciones durante el uso real de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor total
declarado, dependiendo de la forma en que se utilice
la herramienta.
Se ha demostrado que las vibraciones provenientes
de herramientas pueden contribuir a la aparición de
una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud
en determinados individuos. Los síntomas pueden
incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando
tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la
humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo
contribuyen al desarrollo de estos síntomas. En la
actualidad se desconoce qué can idad de vibraciones
33
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ADVERTENCIA
La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede
causar que se arrojen objetos extraños a sus ojos que
pueden causar daños severos a los mismos. Antes de
empezar a utilizar la herramienta eléctrica, siempre use
gafas protectoras de seguridad, gafas de seguridad
con protectores laterales, o un protector total para la
cara cuando sea necesario. Se recomienda usar una
máscara de seguridad con visión amplia sobre los
lentes o gafas de seguridad estándares con protectores
laterales. Siempre utilice protección para los ojos que
tenga la marca y que cumpla con EN 166.
DESCRIPCIÓN
1. Palanca de arranque
2. Botón de arranque
3. Cable de control del motor
4. Asa superior
5. Baje el mango
6. Palanca de ajuste de altura
7. Tapa de la batería
8. Rueda delantera
9. Rueda trasera
10. Caja de la hierba
11. Batería (no incluida)
12. Cargador (no incluida)
13. Cierres de apertura rápida
14. Tuercas de mariposa
15. Mango de la caja de la hierba
16. Ranuras
17. Puerta trasera
18. Apertura trasera de descarga
19. Barra de la puerta
20. Ganchos
21. Llave de aislamiento
22. Hoja
23. Soporte de la hoja
24. Eje del motor
25. Aislante de la hoja
26. Separador
27. Tuerca de la hoja
28. Postes de la hoja
29. Cubierta de la rueda
30. Pasador
31. Junta
32. Eje
33. Conector de triturado
34. Deflector de descarga lateral
35. Puerta de descarga lateral
36. Bloque de madera (no incluida)
37. Llave de servicio (no incluida)
Mantenga a los espectadores
(especialmente niños y animales), por lo
menos a 15m de distancia del área de
trabajo.
Mantenga las manos y los pies alejados de
la hoja y la zona de corte.
Desconecte y retire la llave de aislamiento
antes de ajustar, limpiar y antes de dejar el
producto desatendido durante un tiempo.
No utilice la unidad en pendientes
superiores a 15º. Siempre corte a través
de las superfi cies de las cuestas, nunca de
arriba hacia abajo.
Tenga cuidado ya que podría sufrir
descargas eléctricas.
Espere a que todos los componentes
de la herramienta se hayan detenido
completamente antes de tocarlos.
El cargador está diseñado para uso en
interiores.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
La batería con iene material que es
peligroso para usted y el medio ambiente. Deberá
extraerla y desecharla por separado en una instalación
que acepte baterías de ión-litio.
MANTENIMIENTO
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio cali cado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Este producto tiene muchas funciones para que su uso
sea más cómodo y ameno.
Se ha dado prioridad a la seguridad, rendimiento y
abilidad al diseño de este producto para que resulte más
fácil su mantenimiento y uso.
34
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
seguridad.
MEDIDOR DE LA CARGA DE LA BATERÍA
El medidor de la batería mide la cantidad de carga
restante en la batería.
CAJA DE LA HIERBA
La caja de hierba recoge la hierba cortada e impide que
se descargue en el césped a medida que usted lo corta.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
La palanca de ajuste de altura permite ajustar la altura
de corte.
CABLE DE CONTROL DEL MOTOR
El cable de control del motor, situado en la empuñadura
superior del cortacésped, activa y desactiva el motor y la
hoja.
LLAVE DE AISLAMIENTO
La llave de aislamiento debe insertarse antes de arrancar
el cortacésped.
CONECTOR DE TRITURADO
Su cortacésped está equipado con un adaptador para
triturado que cubre la abertura de descarga trasera, lo
que permite que la hoja para corte y recorte haga recortes
.son if sám
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Cortacésped 2500407
Anchura de
fresado
46 cm
19 mm - 76 mm Altura del corte
Velocidad sin
carga
2800 rpm
Batería número 1 pieza
Capacidad de la
caja de la hierba
50 L
21 kgPeso neto
Número de serie
Ver etiqueta de clasificación
de productos
Batería Ión-litio
Número de modelo 29727/29717
Tensión nominal 40 V
Tensión nominal 40V CC
Capacidad 146 wh/73wh
Número de celdas
de la batería
20 piezas/10 piezas
Cargador de pilas
Número de modelo 29417/29447
Cargador
100-240V, 50/60Hz, CA 1 9A
exclusivamente
Salida 40V CC, 2.0 A
Rango admisible
de temperatura de
carga
7-40 °C
ADVERTENCIA
El uso de cualquier otra batería puede resultar en un
riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones
personales.
CONOZCA SU CORTACÉSPED
.1 arug if reV
El uso seguro de este producto requiere la comprensión
de la información de la herramienta y del manual de
usuario, así como el conocimiento del proyecto que intenta
realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese
con las características de funcionamiento y normas de
DEFLECTOR DE DESCARGA LATERAL
depsécatroc led laretal agracsed ed rotce lfed le ecilitU
cuando la hierba sea demasiado alta para triturar o
cuando sea preferible la descarga lateral. La hierba
laretal agracsed ed rotce lfed le rasu la etnatluser adatroc
es notablemente mayor que la que se produce al usar el
adaptador para triturado y la placa lateral de triturado.
PUERTA DE DESCARGA LATERAL
Su cortacésped está equipado con una puerta que cubre
la abertura de descarga lateral, que permite que la hoja
es is son if sám setroc odneicah ,abreih al etrocer y etroc
coloca el adaptador para triturado o, si no, enviando los
recortes de la hierba a la bolsa de recogida.
77 9dB
69.6dB
91dB, K
94dB
2dB
0.635m/s
2
, K1.5m/s
2
Nivel de potencia acústica medido
en la posición del operador
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de potencia acústica garantizado
(según la Directiva sobre el ruido)
Vibración
según la Directiva sobre el ruido)
35
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ADVERTENCIA
No utilice nunca el cortacésped sin los dispositivos
de seguridad adecuados en su lugar y en perfectas
condiciones. Nunca use el cortacésped con dispositivos
de seguridad dañados. La utilización de este producto
con piezas dañadas o faltantes podrá causar lesiones
personales serias.
DESPLIEGUE Y AJUSTE DE LA EMPUÑADURA
.2 arug if reV
1. Tire de la empuñadura superior hacia arriba y hacia
atrás para elevar la empuñadura hasta la posición
de funcionamiento. Asegúrese de que los mangos
encajen en su lugar de forma segura.
2. Apriete la empuñadura inferior con los tornillos de
liberación rápida situados a ambos lados.
3. Apriete la empuñadura superior con los tornillos de
liberación rápida situados a ambos lados.
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA HIERBA
.3 arug if reV
1. Levante la puerta de descarga trasera.
2. Levante la caja de la hierba por el mango y colóquela
debajo de la puerta trasera, de modo que los ganchos
del marco de la caja encajen perfectamente en las
ranuras de la abrazadera del asa.
3. Suelte la puerta trasera. Cuando están correctamente
instalados, los ganchos de la caja de hierba se apoyan
firmemente en las ranuras de los soportes de la
empuñadura.
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE TRITURADO
.5 arug if reV
1. Levante y mantenga la puerta de descarga trasera
abierta.
2. Sujete el adaptador de triturado por su asa e insértelo
a un ángulo poco elevado, como se muestra.
3. Empuje el adaptador para triturado en su lugar.
4. Baje la puerta de descarga trasera.
manera satisfactoria.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro de
servicio autorizado Greenworks tools de su localidad.
ADVERTENCIA
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no u ilice
este producto hasta que se hayan reemplazado las
piezas. El uso de un producto al que le faltan piezas o
cuyas piezas están dañadas, puede producir lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto o crear accesorios
que no fueron recomendados para usar con este
producto. Cualquier alteración o modifi cación se
considerará como mal uso y podrá resultar en una
condición peligrosa que conducirá a posibles lesiones
personales serias.
ADVERTENCIA
No inserte la llave de aislamiento hasta que el montaje
sea completo y la unidad esté lista para cortar.
Si la máquina está mal montada, podría arrancar
accidentalmente y provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, retire siempre la batería del
producto al ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto y
requieren de la instalación del cliente. Usar un producto
que puede haber sido mal montado podría provocar
graves daños personales.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESCARGA
LATERAL
Ver figura 6.
OBSERVACIÓN: Cuando utilice el de ector de descarga
lateral, no instale la caja de hierba. El adaptador para
triturado debe permanecer instalado.
1. Levante la puerta de descarga lateral.
2. Alinee los ganchos del de ector con la barra articulada
situada en la parte inferior de la puerta.
3. Baje el de ector hasta que los ganchos se jen en la
barra articulada de la puerta de triturado.
4. Suelte el de ector y la puerta de descarga lateral.
36
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
INSTALAR LA BATERÍA
Ver figura 8.
1. Levante y mantenga la cubierta de la batería abierta.
2. Coloque la batería en la herramienta. Alinee las
nervaduras salientes de la batería con los surcos del
puerto de la batería del producto.
3. Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la
batería encaja en su lugar y de que la batería está
bien asentada y segura en el producto antes de
comenzar a trabajar con ella.
4. Inserte la llave de aislamiento.
5. Si la máquina no va a utilizarse inmediatamente, no
inserte la llave de aislamiento.
6. Cierre la puerta.
EXTRAER LA BATERÍA
Ver figura 8.
1. Suelte la palanca de arranque para detener el producto.
2. Retire la llave de aislamiento.
3. Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la batería
situado en la parte inferior de la batería.
4. Retire la batería del producto.
ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL CORTACÉSPED
Ver figura 4.
1. Inserte la llave de aislamiento en la ranura del cortacésped.
2. Mantenga pulsado el botón de arranque. Tire de la
palanca de arranque hacia la empuñadura y suelte el
botón para encender el cortacésped.
3. Para detener el cortacésped, suelte la palanca de arranque.
CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED
Asegúrese de que el césped está libre de piedras,
palos, alambres u otros objetos que puedan dañar
las hojas o el motor del cortacésped. No corte sobre
estacas de propiedad u otros postes metálicos. Tales
objetos podrán arrojarse accidentalmente por el
cortacésped en cualquier dirección y causar lesiones
personales serias al operario y a los demás.
Para un césped sano, corte siempre un tercio o menos
de la longitud total del césped.
No corte césped mojado, se pegará a la parte inferior
de la plataforma y evitará el embolsado apropiado o
descarga de los recortes de césped.
La hierba nueva o
gruesa puede requerir un corte más
estrecho o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior de la plataforma del
Para ajustar la altura de la hoja
Para subir la altura de la cuchilla, agarre la palanca de
ajuste de altura y muévala hacia atrás del cortacésped.
Para bajar la altura de la cuchilla, agarre la palanca
de ajuste de altura y muévala hacia delante del
cortacésped.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
ADVERTENCIA
Utilice siempre dispositivos de protección ocular. Si
incumple esta instrucción, pueden proyectarse cuerpos
extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones
oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. El uso de cualquier
pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar
heridas graves.
ADVERTENCIA
Revise siempre la unidad por si faltasen piezas o
si están dañadas y la hoja por si estuviese dañada,
desigual, o tuviese un desgaste excesivo antes de su
uso. El uso de un producto al que le faltan piezas o
cuyas piezas están dañadas, puede producir lesiones
personales graves.
No incline la cortacésped al arrancar el motor o al
encenderlo, a menos que la cortacésped se tenga
que inclinar para el arranque. En este caso, no incline
la herramienta más de lo absolutamente necesario y
levante solamente la parte más alejada de usted.
No arranque el motor al estar parado delante del
conducto de descarga.
No coloque las manos o los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias. Siempre manténganse lejos de
la abertura de descarga.
Para unas instrucciones completas de carga completa,
consulte el Manual del Usuario para las baterías y
cargadores que guran en la sección de Especi caciones.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Ver fi gura 7.
Al enviarse el aparato, las ruedas en el cortacésped se
ajustan a una posición de corte bajo. Antes de usar el
cortacésped por primera vez, ajuste la posición del corte
a la altura más adecuada para su cortacésped. El césped
promedio debería medir entre 38 mm y 51 mm durante los
meses fríos y entre 51 mm y 70 mm durante los meses
cálidos.
37
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
asegúrese de que la batería del cortacésped y la llave
de aislamiento no se encuentran en el cortacésped
para evitar un arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas de recambio autorizadas en la
herramienta. El uso de cualquier otra pieza puede crear
un riesgo o causar daño al producto.
ADVERTENCIA
Mantenga el motor y los compartimentos de la batería
libres de hierba, hojas o grasa excesiva. Esto ayudará
a reducir el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga
funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan
o dañadas sean reemplazadas. Llame al Servicio de
atención al Cliente de Greenworks tools para recibir asis
-tencia. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
daños de varios tipos de solventes comerciales y pueden
dañarse por su uso. Use un paño limpio para limpiar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede
ocasionar graves daños personales.
Periódicamente verifi que si todas las tuercas y
pernos tienen el ajuste apropiado para garantizar el
funcionamiento seguro del cortacésped.
Limpie el cortacésped de vez en cuando con un paño
seco. No use agua.
cortacésped después de cada uso para retirar los
recortes de césped, hojas, suciedad y cualquier otro
desecho acumulado.
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de
caminata para permi ir un corte más efectivo y
descargar apropiadamente los recortes.
OBSERVACIÓN: Apague siempre el cortacésped y deje
que las hojas se detengan completamente, retire la llave
de aislamiento antes de limpiar por debajo.
MANEJO DE LAS CUESTAS
ADVERTENCIA
Las cuestas son un factor principal relacionado a los
accidentes por resbalones y caídas que pueden causar
lesiones severas. El manejo de equipo en cuestas
requiere tener mucho cuidado. Si se siente inseguro en
una cuesta, no use el cortacésped. Por su seguridad,
no trate de cortar en cuestas mayores de 15 grados.
Siempre corte a través de las superficies de las
cuestas, nunca de arriba hacia abajo. Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
Observe si hay agujeros, surcos, piedras, objetos
ocultos o resaltos que puedan hacerle resbalar o
tropezar. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Retire todos los objetos tales como piedras, ramas
de árboles y otros que podrían salir disparados o
arrojados por la cuchilla.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en
una superficie estable. Un resbalón o caída puede
causar lesiones personales serias. Si cree que va a
perder el equilibrio, suelte la palanca de encendido de
inmediato.
No corte cerca de bajadas escarpadas, cunetas o
terraplenes; podrá perder su pisada o equilibrio.
VACIADO DE LA CAJA DE LA HIERBA
Ver fi gura 9.
1. Detenga el cortacésped, deje que las hojas se
detengan completamente y retire la llave de
aislamiento.
2. Levante la puerta trasera.
3. Levante la caja de la hierba por el mango para retirarla
del cortacésped.
4. Elimine los recortes de césped.
5. Levante la puerta trasera y vuelva a colocar la caja de
la hierba como se ha descrito anteriormente en este
manual.
38
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
OBSERVACIÓN: Asegúrese de que todas las piezas
se reemplacen en un orden exacto así como se hayan
retirado.
10. Apriete la tuerca de la hoja hacia abajo y hacia
la derecha con una llave de torsión (no incluida)
para asegurar que el tornillo esté bien apretado. El
par recomendado para la tuerca de la hoja es de
62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS
Ver figura 12.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas de las
ruedas, el ensamblaje de las ruedas deberá limpiarse
antes de almacenarlas.
1. Retire las clavijas de apertura y las arandelas.
2. Retire la rueda y sus itúyala por una rueda nueva.
3. Sustituya las arandelas, las clavijas y las cubiertas de
la rueda.
ALMACENAJE DEL CORTACÉSPED
Para bajar el mango antes de almacenar el aparato:
1. Suelte totalmente las perillas a los lados del mango y
pliegue el mango superior hacia abajo.
2. Presione hacia adentro en cada lado del mango
inferior y levante los lados del mango inferior que
pasa por los bordes de las abrazaderas de montaje
del mango. Evite que los cables queden atascados o
que sufran cualquier daño.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
La batería del cortacésped está diseñada para que
tenga una vida útil máxima; no obstante, como todas las
baterías, con el tiempo podría tener que ser reemplazada.
Cargue la batería nueva antes de usarla.
Para instalar una batería nueva:
1. Retire la llave de aislamiento.
2. Con cuidado, desbloquee y extraiga la batería.
3. Instale una batería nueva.
4. Lleve la batería usada a un centro de reciclaje que
acepte baterías de plomo y ácido/ión-litio. No tire la
batería en el fuego o en la basura doméstica.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes en este producto se lubrican con
una cantidad su ciente
de lubricante de alta calidad
para la vida útil de la unidad bajo condiciones operativas
normales. Por consiguiente, no se requiere más
lubricación de los cojinetes.
ADVERTENCIA
Siempre proteja sus manos al usar guantes resistentes
y/o al envolver los bordes cortantes de la cuchilla con
trapos y otros materiales al realizar el mantenimiento
de la cuchilla. Si entra en contacto con la hoja se
pueden producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No lubrique ninguno de los componentes de las ruedas.
La lubricación puede causar que los componentes de
la rueda fallen durante su uso, lo que podría resultar
en lesiones personales graves al operador y/o del
cortacésped, u otros daños materiales.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA CORTANTE
Ver figura 10-11.
OBSERVACIÓN: Sólo u ilice hojas de recambio
autorizadas. Reemplace las hojas y tornillos desgastados
o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
1. Detenga el motor y retire la llave de aislamiento. Deje
que la hoja se detenga por completo.
2. Extraiga la batería.
3. Vire al cortacésped sobre su lado.
4. Acuñe un bloque de madera entre la cuchilla y la
plataforma del cortacésped para evitar que la cuchilla
se devuelva.
5. A oje la tuerca de la hoja girándola en sentido
antihorario (visto desde la parte inferior del
cortacésped) utilizando una llave o toma de corriente
de 15 mm (no incluidos).
6. Retire la tuerca de la hoja, el espaciador, el aislante de
la hoja, y la hoja.
7. Asegúrese de que el soporte de la hoja está totalmente
insertado en contra del eje del motor.
8. Coloque la nueva cuchilla en el eje. Asegúrese de
que la hoja está bien colocada con el eje colocado a
través del ori cio central de la hoja y de que los dos
postes de la hoja se han insertado en sus respectivos
ori cios en la hoja. Asegúrese de que se instale en los
extremos con curvas que apunten hacia la plataforma
del cortacésped y no hacia abajo y a la tierra.
Cuando
esté correctamente asentada, la hoja debe estar plana
sobre su soporte.
9. Sustituya el aislante de la hoja y el separador y, luego,
enrosque la tuerca de la hoja en el eje y apriétela
manualmente.
39
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
El mango no está en su posición.
Los pernos de transporte no están
instalados correctamente.
Ajuste la altura del mango y
asegúrese de que los pernos
de transporte estén instalados
correctamente.
El mango de leva no está bien jado
en su lugar.
Apriete la empuñadura de leva.
El cortacésped no arranca.
La batería no tiene una carga baja. Cargue la batería.
La batería no funciona o no tiene
carga.
Sustituya la batería.
El cortacésped corta la hierba de
forma desigual.
El césped es grueso o desigual o la
altura de corte no es la correcta.
Mueva las ruedas a una posición
más alta. Todas las ruedas deben
ser colocadas a la misma altura de
corte del cortacésped para cortar de
manera uniforme.
El cortacésped no tritura hierba
correctamente.
Los recortes de hierba húmeda se
quedan pegados a la parte inferior
de la plataforma.
Espere hasta que se seque la hierba
antes de cortarla.
El cortacésped es difícil de empujar.
Césped alto, la parte posterior de la
envoltura y cuchilla del cortacésped
están tapados de mucho césped o la
altura del
Aumente la altura de corte.
La bolsa del cortacésped no se ha
colocado correctamente.
La altura de corte es demasiado
baja.
Aumente la altura de corte.
El cortacésped vibra a una velocidad
más alta.
La hoja está desequilibrada,
excesivamente desgastada o
gastada de forma desigual.
Vuelva a colocar la hoja.
El eje del motor está doblado.
Detenga el motor, retire la llave de
aislamiento y la batería, desconecte
la herramienta de la fuente de
alimentación y compruebe si hay
daños. Haga que el equipo se repare
por un centro de servicio autorizado
antes de volverla a arrancar.
El motor se detiene durante el corte.
La altura de corte es demasiado
baja.
Aumente la altura de corte.
La batería no tiene carga. Cargue la batería.
Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado.
FR
GARANTIE LIMITÉE
Globe Tools garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de
main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le
premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre
facture qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne sapplique que pour un usage privé et non
commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou
les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement
accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation
déraisonnée, à de la gligence, au non respect par l’utilisateur final des
pr
océdures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de
réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée,
à une modification, ou lutilisation daccessoires non spécifiquement
recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou
autres pièces d’usure normale dont le remplacement estcessaire durant
la riode de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette
garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les
fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale
(m
arque, n° de série, etc.) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit
n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu
TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie
limie remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée,
écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU
CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE
SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCE
S OU DOMMAGES
SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA
PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n’est valable quau sein de lUnion Euroenne, de
l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez
contacter votre distributeur Greenworks tools autorisé pour vérifier
si d’autres
garanties sont applicables.
DE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Globe Tools garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick
auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer,
jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren
Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt r persönliche
und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung,
Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht
wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das
Verumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen
zu
befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die
Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der
autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder
jedes sonstige Teil, das einer gehnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz
im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer
ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf
Transportkosten oder Verbrauchster wie Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen
(Ha
ndelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt wurden,
oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder
falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN
NGELN verkauft wurde.
Abngig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser
Garantie anstele jeder anderen schriftlichen Garante, sie sei schrftlich oder mündlich,
einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF
DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR R SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-
SC
DEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-
PREIS, DER R DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und
Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Greenworks
Händler
auß
tools
erhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere
Garantieleistung anzuwenden ist.
EN
LIMITED WARRANTY
Globe Tools warrants this outdoor product to be free of defects in material and
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original
purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as
proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user
to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted repair
by non
-qualified professional, unauthorized repair, modification, or use of
accessories and/or attachments not specifically recommended by authorized
party. Please see your local dealer for list of authorized service centers in
your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period.
This warranty does not cover transportation cost or consumable items such
as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark,
serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed or if
product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS
IS
and / or WITH ALL FAULTS.
Where permitted, the provisions of this limited warranty are in lieu of any
other written warranty, whether express or implied, written or oral, including
any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL,
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR
MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE
PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Ze
aland. Outside these areas, please contact your authorized Green
-works tools ealer to determine if another warranty applies.
ES
GARANTÍA LIMITADA
Globe Tools garantiza que este producto para uso externo esta libre de
defectosen cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde
la fechade compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de
abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantíalo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre
daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso,
actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso
irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos
des
critos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no
calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o
conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo
necesario durante el período de garana. A menos que se proporcione
específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de
transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada se nula si las marcas de identificacn original
de
l producto (marca comercial, mero de serie y otros) se han borrado,
alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor
autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS
FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSEC
UENTES O INCIDENTALES.
NUESTRA RESPONSABILIDADXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE
COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garana lo es lida en la Unn Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor ngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si aplica
otra garantía.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
)ruetoM à rueirétxE egallituO'l ed ruetceriD( nosbocaJ sinneD
Catégorie: Tondeuse à gazon
Modèle: 2500407
Numéro de série: Voir plaque signalétique
Année de fabrication: Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie
2005/88/EC.
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens
harmonisés ont été utilisées
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Niveau de pression sonore garanti LpA 9. dB, K =
Niveau de puissance sonore garanti LwA 9 dB
Niveau de vibrations < m/s
2
, K = 1.5
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie
Changzhou, 30/12/2011
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation
zusammenzustellen:
Dennis Jacobson (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz)
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Kategorie: Rasenmäher
Modell: 2500407
Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild
Baujahr: siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch
2005/88/EC.
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten
Normen verwendet wurden
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Benannte Stelle, TUV Rheinland (Shanghai) Co., Ltd hat die EC Typen-
Garantierter Schalldruckpegel LpA  dB, K =
Garantierter Schallenergiepegel LwA 9 dB
Vibrationspegel < m/s
2
, K = 1.5
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Changzhou, 30/12/2011
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Herewith we declare that the product
Category: CORDLESS LAWN MOWER
Model: 2500407
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Noise Emission Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/
EC
And furthermore, we declare that
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have
been used
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Sound pressure level LpA  dB, K =
Guaranteed sound power level LwA 9 dB
Maximum vibration < m/s
2
, K = 1.5
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Changzhou, 30/12/2011
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente cnico:
Dennis Jacobson (Director de Equipos motorizados para uso exterior)
Por la presente declaramos que los productos
Categoría: Cortacésped
Modelo: 2500407
está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de
Maquinaria 2006/42/EC; 2004/108/EC; Directiva de emisión de ruidos 2000/14/
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Nivel de presión sonora garantizado LpA  dB, K =
Nivel de potencia acústica garantizado LwA 9 dB
Nivel de vibración < m/s
2
, K = 1.5
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
Changzhou, 30/12/2011
Déclarons par la présente que le produit
.
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
/