Duerkopp Adler 610-01 Instrucciones de operación

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Instrucciones de operación
610-01/630-01
Instrucciones de uso
Reservados todos los derechos.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor.
Qu
eda prohibida la reutilización del contenido, ya sea de forma parcial
o total, sin consentimiento previo por escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2015
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Contenido
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 1
1 Sobre estas instrucciones de uso.....................................................3
1.1 Ámbito de aplicación de las instrucciones de uso.................................3
1.2 A quién van dirigidas las instrucciones de uso?....................................3
1.3 Convenciones gráficas – Símbolos y signos.........................................4
1.4 Otros documentos.................................................................................4
1.5 Responsabilidad....................................................................................5
1.5.1 Transporte.............................................................................................5
1.5.2 Uso conforme a las indicaciones...........................................................5
2 Descripción de servicio......................................................................7
2.1 Declaración de conformidad..................................................................8
2.2 Equipos suplementarios........................................................................8
2.3 Datos técnicos.......................................................................................9
2.4 Panel de control OP7000....................................................................10
2.5 Aparato distribuidor de cintas (solo 610).............................................10
3 Advertencias de seguridad ..............................................................13
3.1 Advertencias de seguridad básicas.....................................................13
3.2 Palabras de aviso y símbolos en las advertencias de seguridad........15
4 Descripción de la máquina...............................................................19
5 Funcionamiento.................................................................................21
5.1 Encender la máquina de coser............................................................22
5.2 Encender la luz de cosido ...................................................................23
5.3 Preparar la máquina para el funcionamiento ......................................24
5.4 Colocar y cambiar la aguja..................................................................25
5.5 Enhebrar el hilo superior.....................................................................26
5.6 Enhebrar el hilo inferior.......................................................................29
5.7 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema de costura..........32
5.7.1 Tipos de costuras y esquema de costura............................................32
5.7.2 Ajustar la tensión del hilo ....................................................................32
5.7.3 Ajustar la cantidad de hilo superior.....................................................33
5.7.4 Ajustar la cantidad de hilo inferior .......................................................34
5.8 Colocar la cinta de refuerzo (solo 610) ...............................................37
5.8.1 Alimentación de la cinta de refuerzo...................................................40
5.9 Ajustar la presión del pie prensatela...................................................40
5.10 Levantamiento del pie prensatela .......................................................42
5.11 Bloquear el pie prensatela en la posición alta.....................................43
5.12 Coser...................................................................................................44
5.13 Mantenimiento.....................................................................................46
5.13.1 Limpieza..............................................................................................46
5.13.2 Comprobar el sistema neumático........................................................48
5.13.3 Lubricación..........................................................................................50
Contenido
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20152
5.14 Servicio al cliente ................................................................................55
6 Instalación..........................................................................................57
6.1 Volumen de la entrega........................................................................57
6.2 Retirar las protecciones para el transporte .........................................57
6.3 Montaje................................................................................................58
6.3.1 Montar los portabobinas......................................................................58
6.3.2 Comprobar la mesa.............................................................................60
6.4 Ajustar la altura de trabajo ..................................................................60
6.4.1 Conexión eléctrica...............................................................................61
6.4.2 Comprobar la tensión de suministro....................................................61
6.4.3 Conexión neumática............................................................................62
6.5 Prueba de costura...............................................................................63
6.6 Colocación del pedal...........................................................................64
7 Ajustes por medio del software.......................................................67
7.1 Panel de control OP7000....................................................................67
7.2 Encender la máquina de coser............................................................68
7.3 Modos de control.................................................................................68
7.4 Instrucciones generales para el control...............................................69
7.4.1 Introducir valores numéricos ...............................................................69
7.4.2 Introducir texto.....................................................................................71
7.5 Modo manual MAN..............................................................................73
7.5.1 Parámetros que se pueden ajustar en el modo MAN .........................74
7.5.2 Ciclo de costura...................................................................................77
7.6 Modo automático AUTO......................................................................78
7.6.1 Parámetros que se pueden ajustar en AUTO .....................................79
7.6.2 Ciclo de costura...................................................................................85
7.7 Modo de programación .......................................................................87
7.7.1 Modificar un programa ya existente (EDIT).........................................88
7.7.2 Crear un programa nuevo (PROGRAMMING)....................................93
7.7.3 Copiar programa de costura..............................................................103
7.7.4 Borrar programa................................................................................103
7.7.5 Corregir la longitud (LENGTH CORRECTION).................................104
7.8 Modo de servicio SERVICE ..............................................................105
8 Retirada del servicio.......................................................................107
9 Embalaje y transporte.....................................................................109
10 Desechar la máquina de coser.......................................................111
11 Anexo ...............................................................................................113
Sobre estas instrucciones de uso
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 3
1 Sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso de las máquinas de coser 610-01/630-
01 se han elaborado con mucho esmero. Contienen
informaciones e indicaciones para un funcionamiento duradero y
seguro.
Si encuentra algún error o tiene alguna propuesta de mejora,
p
óngase en contacto con nosotros, 5.14 Servicio al cliente,
pág. 55.
Considere el manual de instrucciones como parte del producto y
consérvelo en un lugar accesible. Lea el manual de instrucciones
completamente antes del primer uso. Si cede el producto
a terceros, entregue junto con él la
s instrucciones de uso.
1.1 Ámbito de aplicación de las instrucciones
de uso
Estas instrucciones de uso describen la instalación y el uso
correcto de las máquinas de coser 610-01/630-01.
1.2 A quién van dirigidas las instrucciones
de uso?
Las instrucciones de uso van dirigidas a:
Operarios:
Este grupo conoce el funcionamiento de la máquina y tiene
acceso a la
s instrucciones de uso. Para este grupo es
especialmente importante 5
Funcionamiento, pág. 21.
Personal especializado:
Este grupo cuenta con la formación técnica correspondiente
p
ara realizar el mantenimiento de la quina o realizar
re
paraciones. Para el personal especializado es
especialmente importante 6 Instalación, pág. 57.
Por separado se envían las instrucciones para el servicio.
En cuanto a las cualificaciones mínimas y otros requisitos
del personal, tenga también en cuenta 3 Advertencias de
seguridad, pág. 13.
Sobre estas instrucciones de uso
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20154
1.3 Convenciones gráficas – Símbolos y signos
Para facilitar la comprensión, algunas informaciones de este
manual se presentan con los siguientes símbolos:
Seguridad Las advertencias importantes para el usuario de la máquina
se marcarán de manera especial. Dada la importancia de
la seguridad, los símbolos de peligro, los grados de peligro
y las palabras de advertencia se describen de manera especial
en 3 Advertencias de seguridad, pág. 13.
Indicaciones
de lugar
Si en una ilustración no hay ninguna otra indicación clara del lugar,
l
as indicaciones de lugar con los conceptos "derecha" e
"izquierda" se refieren siempre a la perspectiva del usuario.
1.4 Otros documentos
El aparato contiene componentes de otros fabricantes. Los
fabricantes de estas piezas externas han realizado la valoración
de riesgos y han comprobado que su diseño se ajuste a las normas
europeas y nacionales vigentes. El uso previsto de estos
componentes está descrito en los manuales del fabricante
correspondientes.
Símbolo/Signo Significado
Las enumeraciones aparecen con puntos.
1.
2.
Las instrucciones operativas están numeradas
y hay que ejecutarlas en el orden indicado.
Las referencias a informaciones adicionales en
estas instrucciones de uso u otros documentos
están representadas por el siguiente símbolo.
Sobre estas instrucciones de uso
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 5
1.5 Responsabilidad
Todas las indicaciones y advertencias de este manual de uso han
sido creadas teniendo en cuenta el estado de la técnica y las
normas y disposiciones vigentes.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
ca
usados por:
Rotura o daños durante el transporte
Inobservancia de las instrucciones de uso
Uso no conforme con las indicaciones
Cambios no autorizados en la máquina
Uso por parte de personal no cualificado
Uso de piezas de recambio no homologadas
1.5.1 Transporte
Dürkopp Adler no asume ninguna responsabilidad por los daños
o roturas causados durante el transporte. Revise el pedido
en cuanto lo reciba. Reclame los daños al último transportista.
Esto también es válido aunque el embalaje no esté dañado.
Deje la máquina, los equipos y el material de embalaje tal y como
e
staban en el momento en que detectó el daño. Así se asegura
el derecho a reclamar a la empresa de transporte.
Comunique todas las reclamaciones a Dürkopp Adler
i
nmediatamente después de haber recibido el envío.
1.5.2 Uso conforme a las indicaciones
Máquina de coser 610
La máquina Dürkopp Adler 610 está indicada para costuras lisas o
p
ara la distribución del fruncido en la parte superior o inferior del tejido.
La máquina de coser está optimizada con lógica de graduación
p
ara el prefuncido programado de las mangas (puños) y para
el cosido programado de cintas de refuerzo en sisas, cuellos, etc.
Par
a coser las cintas de refuerzo se necesita una aguja
de 70-130 Nm de grosor.
Máquina de coser 630
La máquina Dürkopp Adler 630 está indicada para costuras lisas o
p
ara la distribución del fruncido en la parte superior o inferior del tejido.
Sobre estas instrucciones de uso
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20156
La máquina de coser está optimizada con lógica de graduación
para el prefuncido programado de las mangas (puños). Está
provista del equipo E1 para prefuncido, tope de los bordes, unidad
de mantenimiento y fuente de alimentación neumática.
General
Las máquinas de coser están solo i
ndicadas para trabajar con
tejidos secos. El tejido no puede contener ningún objeto.
La costura se realiza con hilo recubierto, hilo de poliéster
o de algodón.
Las máquinas de coser están fabricadas para el uso industrial.
Las máquinas de coser solo se pueden instalar y usar en lugares
sec
os y limpios. En el caso de que las máquinas de coser se usen
en lugares que no estén secos y limpios, pueden ser necesarias
medidas suplementarias, que deben ser acordadas según
EN 60204-31:1999.
Solo puede trabajar con las máquinas personal autorizado/
cu
alificado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
ca
usados por un uso incorrecto.
¡Peligro de corriente, aplastamiento y objetos
punzantes!
Un uso incorrecto puede provocar lesiones.
Tenga en cuenta todas las indicaciones del manual.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto puede provocar lesiones.
Tenga en cuenta todas las indicaciones del manual.
ATENCIÓN
Descripción de servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 7
2 Descripción de servicio
Máquina de coser crossline de doble punto de cadeneta, de base
plana y de una aguja con tipo de puntada 401 y con transporte
diferencial inferior y superior. Adecuada para costuras lisas o para
la distribución del fruncido en el tejido.
Máquina de coser 610
La Dürkopp Adler 610 es una máquina de coser para realizar
p
refuncidos y cosido de cintas de refuerzo. La cinta de refuerzo
se lleva al tejido por medio de un aparato distribuidor de cintas.
Máquina de coser 630
La Dürkopp Adler 630 es una máquina de coser para realizar
p
refuncidos de mangas (puños).
Características de rendimiento comunes
Puntada 401.
32 mm de ascenso de la barra de aguja para tejidos ligeros
o semipesados.
Longitud de puntada máxima 4 mm, ajustable con el motor
pa
so a paso.
Transporte inferior diferencial hasta máximo 6 mm, ajustable
con el motor
paso a paso.
Transporte superior diferencial hasta máximo 8 mm, ajustable
con el motor
paso a paso.
Solo cose hacia adelante.
Tensión del hilo inferior y superior electrónica y ajuste automá-
tico del hilo inferior a la longitud de la puntada para una pun-
tada óptima incluso con una puntada floja.
Transporte superior de pie prensatelas con regulación auto-
mática del recorrido de levantamiento para tejidos
de diferente grosor.
Provista de un motor montado en la máquina de coser.
Con levantamiento del pie prensatelas y cortahilos electroneu-
máticos para los hilos superior e inferior.
Descripción de servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20158
2.1 Declaración de conformidad
Las máquinas de coser cumplen las prescripciones europeas que
aparecen en la declaración de conformidad y de fabricación.
2.2 Equipos suplementarios
Gracias a un sistema flexible de equipos suplementarios, las
unidades de costura se pueden adaptar de manera óptima
y barata a los diferentes usos.
Equipamiento de serie
Equipamiento deseado
Número
de
pedido
Equipamiento suplementario
610-
01
630-
01
0176 590044 Aparato distribuidor de cintas para
dirigir las cintas sin tensió
n.
0176 590064 Aparato distribuidor de cintas
y cortador. La cinta se conduce y se
cor
ta de manera automática.
De
pendiendo del programa
de costura, de principio a fin del cosido
o a
longitudes programadas en puntos
pr
ogramados de una costura.
9780 000108 Unidad de mantenimiento WE-8
9805 791113 Memoria USB
9822 510002 Lámpara alógena para el montaje
9822 510011 Pinzas para la mesa
9880 001010 Kit de montaje por luz de cosido
9880 610001 OP7000 con soporte
Descripción de servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 9
2.3 Datos técnicos
Nivel de ruido
Valor de emisión en el puesto de trabajo según
DIN EN ISO 10821:
Lc =78 dB (a) +/- 1,48 dB (A) con
Longitud de puntada: 3 mm
Elevación del pie pr
ensatelas: 0 mm
Número de puntadas: 3000 min
-1
Prenda: Tela cuádruple G1 DIN 23328
0797003031 Paquete de fuente de alimentación
neumática que contiene un cable de
alimentación de 5 m de largo,
boq
uillas, una caja de conexión y un
enchufe de acoplamiento
N900 012015 Tope de borde derecho
Datos técnicos 610-01 630-01
Tipo de puntada Doble punto
de cadenet
a 401
Tipo de garfio Transversal a la
dirección de
cosido
Número de agujas 1
Sistema de agujas 934 RG
Espesor de las agujas [Nm] 70-130
Grosor del hilo máximo del hilo de rosca 70 / 3
Longitud de puntada, solo hacia adelante [mm] 1-4
Longitud de transporte máxima para
difer
entes transportadores [mm]
6
Número
de pedido
Equipamiento suplementario
610-
01
630-
01
Descripción de servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201510
2.4 Panel de control OP7000
Con el panel de control OP7000 puede configurar las siguientes
funciones:
Ajustar parámetros para el cosido de costuras.
Programar, guardar y administrar programas de cosido.
Cambiar del modo cosido manual a cosido automático.
2.5 Aparato distribuidor de cintas (solo 610)
Con el aparato distribuidor de cintas, la máquina de coser 610
puede coser cintas de refuerzo en sisas, cuellos, etc.
El aparato distribuidor de cintas conduce la cinta de refuerzo
de
manera automática. Gracias al aparato distribuidor
de cintas, se consigue un cosido sin tensión.
Tras realizar la costura preprogramada, la tijera corta la cinta
po
r la costura. La cinta de refuerzo no sobresale del borde
Longitud de transporte máxima para el pie
transportador [mm]
8
Número de puntadas máximo [min
-1
]
5000
Número de puntadas para la entrega [min
-1
]
3200 (número de
pun
tadas recomendado)
Ascenso de la barra de aguja [mm] 32
Levantamiento del pie prensatelas [mm] 9
Presión de trabajo [bar] 6
Consumo de aire (NL por ciclo) 0,1
Longitud, anchura, altura (embalaje) [mm] 1350 / 900 /
1250
1350 / 900 /
11
00
Peso de la parte superior [kg] 60 54
Peso total (parte superior, accesorios,
sistema
de gestión del motor, embalaje) [kg]
114 108
Tensión nominal [V / Hz] 230 V, 50/60 Hz
Tensión nominal [kVA]
0,5
Datos técnicos 610-01 630-01
Descripción de servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 11
de la costura.
Gracias a que se puede cambiar el pie prensatelas se pueden
utilizar cintas de refuerzo de 3 anchuras diferentes.
La fijación de las cintas de refuerzo se puede realizar
de manera automática o manual.
Descripción de servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201512
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 13
3 Advertencias de seguridad
Este capítulo contiene advertencias básicas para su seguridad.
Lea estas advertencias con atención antes de montar o usar
la máquina. Siga absolutamente todas las instrucciones de las
a
dvertencias de seguridad. No hacerlo puede provocar lesiones
o daños materiales.
3.1 Advertencias de seguridad básicas
Solo se puede usar la maquina de coser de la manera descrita
en estas instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso deben estar siempre en un lugar
a
ccesible junto a la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones bajo
ten
sión. Las normas DIN VDE 0105 regulan las excepciones.
Para las siguientes tareas el interruptor principal de la máquina
d
ebe estar apagado o el cable eléctrico desenchufado:
Cambiar la aguja o cualquier otra herramienta para coser
Abandonar el puesto de trabajo
Operaciones de mantenimiento o reparaciones
Las piezas de recambio incorrectas o
defectuosas pueden dañar
y perjudicar la seguridad de la máquina. Utilice solamente
las piezas de recambio originales del fabricante.
Transporte Para transportar la máquina, utilice una carretilla o un carro
e
levador. Eleve la máquina un máximo de 20 mm y asegúrela
para que no se deslice.
Instalación El cable de alimentación tiene que tener un enchufe específico
para el país. Solo el personal cualificado puede conectar el cable
de alimentación con el enchufe.
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201514
Obligaciones
de operador
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad y de prevención
de accidentes y las normas legales para la seguridad del trabajo
y del medio ambiente vigentes en el país correspondiente.
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina
d
ebe ser siempre legibles y no se pueden retirar. Debe renovar
inmediatamente las señales dañadas o que se hayan retirado.
Requisitos
del personal
La máquina solo la puede montar personal cualificado.
Las operaciones de mantenimiento y las reparaciones solo las
p
uede realizar personal cualificado.
Los trabajos en equipos eléctricos solo los puede realizar personal
cu
alificado.
Solo puede trabajar con las máquinas personal autorizado.
Cualquier persona que trabaje en la máquina debe haber
entendido primero las instrucciones de uso.
Funcionamiento Compruebe durante el funcionamiento que no haya ningún daño
e
xterno en la máquina. Interrumpa el trabajo si nota cambios en
la máquina. Avise de cualquier cambio a la persona responsable.
No se puede seguir utilizando una máquina dañada.
Dispositivos
de seguridad
Los dispositivos de seguridad no se pueden retirar ni desconectar.
Si es necesario hacerlo para realizar alguna reparación, hay que
volver a instalar y conectar los dispositivos inmediatamente después.
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 15
3.2 Palabras de aviso y símbolos
en las advertencias de seguridad
Las advertencias de seguridad en el texto aparecen entre barras
de colores. Los colores dependen del grado de peligro. Las
palabras de aviso indican el grado de peligro:
Palabras
de aviso
Palabras de aviso y el peligro que describen:
Símbolos En caso de peligro para las personas, estos símbolos m
uestran
el tipo de peligro:
Palabras
de
aviso
Riesgo
PELIGRO Puede producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Puede producir lesiones graves.
PRECAUCIÓN Puede producir lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN Puede producir daños materiales.
Símbolo Tipo de peligro
Peligro general
Riesgo de descarga eléctrica
Peligro por objetos punzantes
Riesgo de aplastamiento
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201516
Ejemplos Ejemplos de las advertencias en forma de texto:
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
produce la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir daños materiales.
ATENCIÓN
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 17
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir daños en el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201518
Descripción de la máquina
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 19
4 Descripción de la máquina
Ilustración 1: Vista completa máquina de coser 610
(1) - Aparato distribuidor de cintas
(2) - Portabobinas
(3) - Panel de control OP7000
(4) - Interruptor general
(5) - Pedal
Descripción de la máquina
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201520
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 21
5 Funcionamiento
El trabajo en las máquinas de coser 610-01/630-01 consta de
diferentes pasos. Para conseguir un resultado óptimo es
necesario manejar la máquina sin cometer errores.
Con la máquina de coser 610 se realizan prefuncidos o cosidos
d
e cintas de refuerzo.
A continuación se enumeran los p
asos de manera cronológica.
La estructura de este capítulo sigue este orden.
Trabajo en la máquina de coser 610
Encender la máquina de coser
Preparar la máquina para el funcionamiento
Colocar los portabobinas
Enhebrar el hilo superior
Enhebrar el hilo inferior
Ajustar la cantidad de hilo superior para una puntada
segura
Colocar la cinta de refuerzo (solo en la máquina
de coser 610)
Opcional: Hacer una prueba
Coser
Apagar la máquina de coser
Limpieza
Aceitar
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201522
5.1 Encender la máquina de coser
La máquina de coser se conecta a la red de aire comprimido
y se enciende por el interruptor general.
Para encender la máquina de coser:
1. Gire el interruptor (1) de la posición "O" (2) hacia la derecha
hast
a la posición "I" (3).
Ilustración 2: Encender el interruptor general
Se oye como sale el aire por las piezas móviles. El panel
de control se inicia y aparece la pantalla de inicio.
No hay que encender el panel de control por separado; se activa
a
l encender la máquina.
(1) - Interruptor general
(2) - Posición "O"
(3) - Posición "I"
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 23
5.2 Encender la luz de cosido
Hay que encender y apagar la luz independientemente del
interruptor general.
Ilustración 3: Encender la luz de cosido
Para encender la luz de cosido:
1. Ponga el interruptor (1) en la posición "I".
Las luces están preparadas.
2. Según lo desee, la luz puede encenderse en la zona de la
aguj
a (2) o en la cabeza de la máquina (3) (equipamiento
opcional).
3. Puede regular la intensidad de luz a más clara (+) o más
oscura (-) según convenga.
4. Para apagar la luz, ponga el interruptor (1) en la posición "0".
La luces están apagadas.
(1) - Interruptor basculante
(2) - Luz de la aguja
(3) - Luz de la cabeza (opcional)
(4) - LED de control
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201524
5.3 Preparar la máquina para el funcionamiento
Para poder coser con la máquina hay que realizar algunos pasos
preparatorios. En la siguiente tabla se muestran los aspectos que
hay que comprobar o cumplir.
Aspecto Razón
Conectar el aire
compri
mido
La máquina de coser tiene que estar conectada
al suministro de aire comprimido, ya que
si no algunas funciones importantes como,
po
r ejemplo, la alimentación de la cinta
de refuerzo, no van a funcionar.
Insertar los
po
rtabobinas
Tiene que insertar los portabobinas porque
si no no habrá hilo para coser.
Examinar la aguja Tiene que haber una aguja porque sin aguja no
se p
uede coser. La aguja tiene que estar bien
alineada porque si no el cabezal no puede
hacer el lazo y no se puede coser.
Enhebrar el hilo
super
ior
Hay que enhebrar el hilo superior, ya que sin
él no se puede coser.
Enhebrar el hilo
inferi
or
Hay que enhebrar el hilo inferior, ya que sin
él no se puede coser.
Colocar la cinta de
r
efuerzo (solo 610)
Hay que colocar la cinta de refuerzo porque sin
ella no se puede realizar el paso de coser cinta
de refuerzo.
Opcional:
Hacer una prueba
Puede realizarse una prueba para comprobar
los ajust
es, pero no es obligatorio.
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 25
5.4 Colocar y cambiar la aguja
Orden
Tras cambiar la aguja a una de grosor 100 o superior, pida que
u
n técnico ajuste el movimiento evasivo de la aguja (amplitud de
la elipse). El ajuste correcto se describe en las Instrucciones
d
e servicio.
Ilustración 4: Colocar y cambiar la aguja
1. Gire con la mano hasta que la barra de la aguja (1) alcance
la posición superior final.
2. Afloje el tornillo de fijación (2).
3. Saque la aguja por abajo.
4. Coloque la aguja nueva.
Importante: Co
loque la aguja de tal modo que el cuello (3)
mire hacia atrás.
5. Apriete el tornillo de fijación (2).
¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja
o las partes móviles!
Apague la máquina antes de cambiar la aguja.
No agarre la aguja por la punta.
ADVERTENCIA
(1) - Barra de la aguja
(2) - Tornillo de fijación
(3) - Cuello
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201526
5.5 Enhebrar el hilo superior
Ilustración 5: Insertar la bobina del hilo superior
1. Coloque la bobina en el plato izquierdo del portabobinas (2).
2. Haga pasar el hilo por el brazo de la bobina (1) desde atrás
hacia
adelante en el primer agujero y después por los dos
agujeros siguientes de manera ondulante.
Importante: El
brazo de la bobina (1) tiene que estar
colocado de manera paralela al portabobinas (2).
¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja
o las partes móviles!
Apague la máquina antes de cambiar la aguja.
ADVERTENCIA
(1) - Enhebrado en el brazo de la bobina (2) - Portabobinas
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 27
Ilustración 6: Esquema de enhebrado del hilo superior - Vista general
Ilustración 7: Enhebrar el hilo superior - Parte 1
3. Haga pasar el hilo de arriba hacia abajo en la guía (1).
4. Enhebre el hilo desde la parte de atrás de la guía (1)
hacia adelante en el agujero inferior.
5. Haga pasar el hilo desde arriba hacia abajo a través
de la guía (2) en el tensor del hilo superior (3).
6. Enrolle el hilo en la dirección de las agujas del reloj en el tensor
del hi
lo superior (3).
(1) - Guía del hilo
(2) - Guía del hilo
(3) - Tensión del hilo superior
(4) - Guía del hilo
(5) - Tensor del hilo
(6) - Tensión del hilo inferior
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201528
Importante: El hilo debe colocarse en el tensor
correspondiente de tal manera que recorra la mayor
distancia posible entre la guía (2) y la guía (4).
7. Enhebre los hilos en la aguja (4).
8. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el tensor (5).
Ilustración 8: Enhebrar el hilo superior - Parte 2
9. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el desviador (7).
10. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el regulador (8)
y la
palanca (9):
Para costuras normales/apretadas e hilo poco elástico
(imagen det
allada (a)):
( 5.7
Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema
de costura, p
ág. 32)
Pase el hilo a través de la palanca (9) y después
directamente ha
cia abajo.
(7) - Desviador
(8) - Regulador de hilo
(9) - Palanca de hilo
(10) - Guía del hilo de la cabeza
de la máquina
(11) - Guía del hilo de la barra
de la aguja
(12) - Ojo de la aguja
(a) (b)
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 29
Para costuras elásticas (imagen detallada (b)):
Pase el hilo por la palanca (9) y después sobre el eje
izqui
erdo del regulador (8). (ATENCIÓN - ¡Ilustración
exagerada para mejorar la visión!).
11. Enhebre el hilo desde arriba hacia abajo por la guía (10) en
la cabe
za de la máquina.
12.Haga pasar el hilo de delante hacia atrás a través de la
guía (11) en la barra de la aguja.
13.Enhebre el hilo de delante hacia atrás en el ojo de la aguja (12).
5.6 Enhebrar el hilo inferior
Ilustración 9: Insertar las portabobinas del hilo inferior
1. Coloque la bobina en el plato derecho del portabobinas (2).
2. Haga pasar el hilo por el brazo de la bobina (1) desde atrás
hacia
adelante en el primer agujero y después por los dos
agujeros siguientes de manera ondulante.
Importante: El
brazo de la bobina (1) tiene que estar
colocado de manera paralela al portabobinas (2).
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de enhebrar el hilo.
ADVERTENCIA
(1) - Enhebrado en el brazo de la bobina (2) - Portabobinas
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201530
Ilustración 10: Enhebrar el hilo inferior - Parte 1
3. Haga pasar el hilo de arriba hacia abajo en la guía (1).
4. Enhebre el hilo desde la parte de atrás de la guía (1) hacia
adel
ante en el agujero inferior.
5. Haga pasar el hilo desde arriba hacia abajo a través
de la guía (2) por el tensor del hilo inferior (3).
6. Enrolle el hilo en la dirección contraria a las agujas del reloj
en el tensor del
hilo inferior (3).
El hilo debe colocarse en el tensor correspondiente de tal
ma
nera que recorra la mayor distancia posible entre la
guía (2) y la guía (4)
7. Pase el hilo de arriba hacia abajo por el tensor (5).
8. Enhebre el hilo a través de la ranura (6). Después pase el hilo
desde
la parte de atrás bajo la chapa protectora de la ranura.
(1) - Guía del hilo
(2) - Guía del hilo
(3) - Tensión del hilo inferior
(4) - Guía del hilo
(5) - Tensor del hilo
(6) - Guía de hilo de la ranura
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 31
Ilustración 11: Enhebrar el hilo inferior - Parte 2
9. Retire la placa protectora izquierda y derecha de la placa de la
aguja.
10.Levante el pisador de hilo (10) de su enganche.
11. Enhebre el hilo desde la derecha hacia la izquierda a través
de la cani
lla (12) y de la guía del hilo inferior (11).
12.Gire manualmente hasta tener acceso a la canilla inferior (9)
13.Pase el hilo de derecha a izquierda en la canilla del garfio (9).
14.Pase el hilo desde la izquierda hacia la derecha por la canilla
del ga
rfio (8) y tire hacia afuera aproximadamente 3 cm.
15.Encaje el pisador del hilo (10).
16.Coloque la placa protectora izquierda y derecha de la placa
de la ag
uja.
(8) - Canilla de garfio
(9) - Canilla de garfio
(10) - Pisador del hilo
(11) - Canilla de la guía del hilo inferior
(12) - Canilla de la guía del hilo inferior
⑧⑨
⑪⑫
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201532
5.7 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión
y el esquema de costura
5.7.1 Tipos de costuras y esquema de costura
Para conseguir la formación de la costura en el esquema deseado
hay que ajustar la tensión y la cantidad de hilo tanto en el hilo
superior como en el inferior.
Se diferencia entre 3 tipos de costuras:
Costuras firmes (a)
Costuras normales (a)
Costuras flojas (muy elásticas) (b)
Ilustración 12: Diferentes tipos de costuras
5.7.2 Ajustar la tensión del hilo
Ajuste correcto
Se consigue el tipo de puntada deseado. La tensión del hilo
su
perior debe ser mayor que la del hilo inferior.
Problemas si la tensión está mal ajustada
Demasiada tensión: El tejido se arruga
Demasiada poca tensión del hilo inferior: Salto de puntadas
La tensión del hilo se ajusta en el panel de control.
(a) - Costuras normales y firmes (b) - Costura floja
(a) (b)
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 33
5.7.3 Ajustar la cantidad de hilo superior
La cantidad de hilo superior que se usa para la formación de la
puntada la determina la configuración del regulador. La cantidad
de hilo necesaria depende del grosor del tejido, del grosor del hilo
y del tipo de costura. Según los diferentes hilos y tipos de costuras
se enhebra de manera diferente (página 28).
Ilustración 13: Ajustar la tensión del hilo
Ajuste correcto
H
ilos poco elásticos: cuando la canilla (3) de la palanca
del hilo está en su posición más baja, se puede ver justo
por encima del eje inferior (4) del regulador: posición (a).
Hilos mu
y elásticos: cuando la canilla (3) de la palanca
del hilo está en su posición más baja, se puede ver justo
po
r debajo del eje inferior (4) del regulador: posición (b).
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de ajustar el regulador
de hilo.
ADVERTENCIA
(1) - Tornillos de fijación
(2) - Regulador de hilo
(3) - Canilla de la palanca de hilo
(4) - Regulador de hilo: eje inferior
(a)
(b)
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201534
Ajustar la tensión del hilo
1. Gire con la mano hasta que la palanca del hilo alcance
la posición inferior final.
2. Afloje los tornillos de ajuste (1) del regulador (2).
3. Coloque en regulador de hilo (2) en la posición correcta.
Para costuras normales/apretadas e hilo poco elástico
(imagen det
allada (a)):
( 5.7
.3 Ajustar la cantidad de hilo superior, pág. 33)
Pasar el hilo por la palanca (3) y después directamente
hacia abajo.
Para costuras elásticas (imagen detallada (b)):
Pasar el hilo por la palanca (3) y después sobre el eje
izqui
erdo del regulador de hilo (2).
4. Apriete los tornillos de ajuste (1) del regulador (2).
5.7.4 Ajustar la cantidad de hilo inferior
El tirahilos del hilo inferior ajusta la cantidad de hilo a la longitud
de puntada indicada para que la lazada ser óptima en cada
longitud y condensación.
El tirahilos del hilo inferior se puede ajustar de manera continua
e
n una escala de 0 a 5. Cuanto mayor sea el valor mayor será
la cantidad de hilo y por lo tanto más elástica será la costura.
Ajuste correcto
El ajuste correcto depende de la longitud de la untada y del tipo
de
costura ( 5.7.1 Tipos de costuras y esquema de costura,
pág. 32).
Sobre todo en los ajustes más extremos hay que tener cuidado
d
e que la cantidad de hilo inferior no sea demasiada:
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de ajustar el tirahilos
de hilo inferior.
ADVERTENCIA
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 35
Ajuste extremo Costura elástica (mayor cantidad de hilo posible) con
puntadas muy cortas
Aumento considerable de la longitud de puntada en costuras
el
ásticas
Problemas cuando la cantidad de hilo inferior es demasiado
gra
nde
Salto de puntadas
El hilo inferior se sale de a placa captadora de hilo.
Ilustración 14: Ajustar el tirahilos del hilo inferior
Ajustar el tirahilos del hilo inferior
1. Vuelque hacia atrás la parte superior de la máquina.
2. Afloje los tornillos de ajuste (6).
3. Desplace el tirahilos del hilo inferior (5):
Co
stura más firme: desplazar
el borde delantero (4) en dirección 0.
Co
stura más elástica: desplazar
el borde delantero (4) en dirección 5.
(1) - Pisador del hilo
(2) - Pisador del hilo:
Eje inferior
(3) - Tirahilos del hilo inferior:
Canilla a la guía del hilo inferior
(4) - Borde del tirahilos del hilo inferior
Escala-Punto de lectura
(5) - Tirahilos del hilo inferior
(6) - Tornillos de ajuste
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201536
Importante: Tenga cuidado de no cambiar la altura del tirahilos
del hilo inferior (5). La canilla (3) tiene que permanecer siempre
por encima del eje (2) del pisador de hilo (1).
4. Apriete los tornillos de ajuste (6).
5. Vuelva a colocar la parte superior de la máquina.
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 37
5.8 Colocar la cinta de refuerzo (solo 610)
Ilustración 15: Aparato distribuidor de cintas
1. Coloque el rollo de cinta de refuerzo (1) en el soporte de rollo
(2) y bloquéelo con el contrasoporte (3).
Importante
Coloque la cinta de refuerzo c
on cuidado de que no esté torcida
con la máquina de coser apagada.
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de colocar la cinta
de refuerzo.
ADVERTENCIA
(1) - Rollo de cinta de refuerzo
(2) - Soporte de rollo
(3) Contrasoporte
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201538
2. Asegúrese de que al atornillar el contrasoporte (3) se ajuste
al rollo de cinta de refuerzo (1).
Importante
Mirando hacia la tapa de la cabeza, el rollo de cinta de refuerzo
(1)
debe girar en el sentido de las agujas del reloj.
Ilustración 16: Dirección de giro del rollo de cinta de refuerzo
3. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (4).
4. Pásela entre el rodillo de transporte (5) y el rodillo de arrastre
(6
) que está montado sobre un muelle.
5. Pásela por debajo del sensor (8).
(4) - Guía
(5) - Rodillo de transporte
(6) - Rodillo de arrastre
(7) - Guía
(8) - Sensor
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 39
6. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (7).
Ilustración 17: Colocación de la cinta de refuerzo
7. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (10).
8. Ajuste la guía (10) aproximadamente al ancho de la cinta de
ajuste
que se vaya a usar.
9. Introduzca la cinta de refuerzo p
or la abrazadera neumática (11).
10.Encienda la máquina de coser.
11. Active el modo de enhebrado.
Para ello pulse los dos botones del teclado (9) a la vez.
Se suelta la abrazadera y se aplica aire comprimido en la
pieza
guía (12) para el transporte de la cinta de refuerzo.
12.Introduzca la cinta de refuerzo en la pieza guía (12) y déjela
p
asar hasta que no quede cinta sobrante entre la abrazadera
neumática (11) y la pieza guía (12). Coja la cinta de refuerzo
con, por ejemplo, una pinza.
(9) - Teclado
(10) - Guía
(11) - Abrazadera neumática
(12) - Pieza guía
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201540
13.Detenga el modo de enhebrado pulsando uno de los dos
botones del teclado (9).
La cinta de refuerzo se corta por el extremo inferior de la pieza
guía (12).
Importante
Si se corta un trozo corto de cinta
de refuerzo, puede introducirse
en el casquillo al coser e impedir el transporte de la cinta
de refuerzo.
5.8.1 Alimentación de la cinta de refuerzo
7 Ajustes por medio del software, pág. 67
5.9 Ajustar la presión del pie prensatela
Se puede regular la presión del pie prensatela sobre el tejido con
la rueda de ajuste (1) y el botón giratorio (2) que se encuentran
en la cabeza de la máquina. Además, el pie medio y el pie
de transporte superior se pueden ajustar por separado.
Ajuste correcto
El tejido no se desliza y se transporta sin problemas. La presión
d
el pie prensatela correcta depende del tejido que se vaya a coser.
Problemas si la presión del pie prensatela está mal ajustada
Demasiada presión del pie prensatela:
Marcas en el tejido y posible arrugado.
Demasiada poca presión del pie prensatela:
Deslizamiento del tejido, puntadas demasiado cortas.
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 41
Ilustración 18: Ajustar la presión del pie prensatela
Ajustar la presión del pie medio:
Importante: Compru
ebe la presión del pie medio cuando
el transportador salga de la placa de la aguja o cuando la rueda
manual (4) esté en la posición E.
1. Afloje la contratuerca (3).
2. Ajuste la presión del pie prensatela.
Aume
ntar la presión del pie prensatela:Gire el
botón giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj.
Dism
inuir la presión del pie prensatela:Gire el botón
giratorio (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Importante: Al mismo ti
empo, Sujete la rueda de ajuste (1) para
que no se modifique de manera involuntaria la presión del pie
de transporte superior.
3. Vuelva a ajustar la contratuerca (3).
(1) - Rueda de ajuste
(2) - Botón giratorio
(3) - Contratuerca
(4) - Rueda manual
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201542
Ajustar la presión del pie de transporte superior:
Importante:
Compruebe la presión del pie prensatela del pie de
transporte superior solo cuando el pie de transporte superior esté
sobre el transportador.
1. Ajuste la presión del pie prensatela.
Aume
ntar la presión del pie prensatela: gire la rueda
de ajuste (1) en el sentido de las agujas del reloj.
Dism
inuir la presión del pie prensatela: gire la rueda
de ajuste (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
5.10Levantamiento del pie prensatela
Para colocar o deslizar el tejido, el pie prensatela se levanta
de manera electroneumática con el pedal.
Ilustración 19: Levantar el pie prensatela
1. Pise el pedal media posición hacia abajo: posición
del pedal -1 (3).
El pie prensatela se levanta y se queda en esa posición
mi
entras se mantenga el pedal en esta posición.
Al final de la costura
1. Pise el pedal a fondo hacia abajo: posición del pedal -2 (4).
Se activa el cortador de hilo y se levanta el pie prensatela.
(1) - Posición del pedal +1:
Ciclo de costura activo
(2) - Posición del pedal 0:
Posición de reposo
(3) - Posición del pedal -1:
Levantar el pie prensatela
(4) - Posición del pedal -2:
Coser condensación de puntadas
y cortar el hilo
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 43
Bajar el pie prensatela
1. Vuelva a poner el pedal (1) en la posición neutra.
El pie prensatela se baja.
5.11 Bloquear el pie prensatela en la posición alta
Con el botón en la cabeza de la máquina puede fijar el pie
prensatela en la posición alta.
Ilustración 20: Bloquear el pie prensatela en la posición alta
Bloquear el pie prensatela en la posición alta
1. Levante el pie prensatela con el pedal ( 5.10 Le
vantamiento
del pie prensatela, pág. 42).
2. Pulse el botón de bloqueo (1).
3. Suelte el pedal.
El pie prensatela está bloqueado en la posición alta.
¡Peligro de aplastamiento al bajar el pie prensatela!
No ponga las manos debajo del pie prensatela
levantado.
PRECAUCIÓN
(1) - Botón de bloqueo
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201544
Desactivar el bloqueo
1. Pise el pedal media posición hacia abajo otra vez.
El pie prensatela se baja. Se desactivó el bloqueo.
5.12Coser
El pedal inicia y dirige el proceso de cosido.
Ilustración 21: Coser con el pedal
¡Peligro de aplastamiento al bajar el pie prensatela!
No ponga las manos debajo del pie prensatela
levantado cuando desactive el bloqueo.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja
si se inicia el cosido de manera involuntaria!
Tenga cuidado de no pisar el pedal por error cuando
tenga los dedos cerca de la punta de la aguja.
ADVERTENCIA
(1) - Posición del pedal +1:
Ciclo de costura activo
(2) - Posición del pedal 0:
Posición de reposo
(3) - Posición del pedal -1:
Levantar el pie prensatela
(4) - Posición del pedal -2:
Coser condensación
de puntadas y cortar el hilo
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 45
INICIO DEL
CICLO DE
COSIDO
Situación de partida
1. Encender la máquina de coser.
2. Posición del pedal 0:
La máquina está parada, la aguja está subida,
el pie prensatela está bajado.
Colocar el tejido
1. Mover el pedal media posición hacia abajo hasta la posición -1:
Se levanta el pie prensatela.
2. Deslizar el tejido a la posición inicial.
3. Subir el pedal hasta la posición 0.
El pie prensatela desciende hasta el tejido.
Empezar la costura
1. Pisar el pedal hasta la posición +1:
La máquina cose. La velocidad de costura aumenta según
se vaya levantando el pedal.
DURANTE
EL COSIDO
Detener la costura
1. Subir el pedal hasta la posición 0:
La máquina se para, la aguja y el pie prensatela están arriba
o a
bajo.
Continuar con la costura
1. Pisar el pedal hasta la posición +1:
La máquina sigue cosiendo.
AL FINAL DE
LA COSTURA
Acabar la costura
1. Pisar el pedal hasta el fondo a la posición -2 y mantenerlo.
Se corta el hilo.
La máquina se para.
La aguja y el pie prensatela están arriba o abajo.
2. Retirar el tejido.
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201546
5.13Mantenimiento
En este capítulo se describen operaciones de mantenimiento
sencillas que se deben realizar periódicamente. Estas operaciones
de mantenimiento las pueden realizar los operadores.
Las operaciones de mantenimiento se tienen que realizar como
muy
tarde según los intervalos de mantenimiento que se indican
en la tabla (ver columna "Intervalo").
Si se trabaja con tejidos que tienen mucha pelusa, pueden ser
n
ecesarios intervalos de mantenimiento más cortos.
Una máquina de coser limpia evita averías. Otra
s operaciones
de mantenimiento solo las puede realizar personal cualificado.
Las otras operaciones de mantenimiento se describen en las
Instruccion
es de servicio.
5.13.1 Limpieza
Pinchazos por la aguja y aplastamiento
por el pie prensatela
Durante las operaciones de mantenimiento la
máquina se puede activar de manera involuntaria
y provocar pinchazos o aplastamientos por
el pie prensatela.
Apague el interruptor general.
Realice el mantenimiento solamente con
la máquina de coser apagada.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones por partículas que puedan
salir despedidas!
Apague la máquina por el interruptor general antes
de limpiarla.
Pueden salir despedidos restos de suciedad
y entrar en los ojos produciendo lesiones.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera
que las partículas no salgan disparadas hacia
donde haya otras personas.
ADVERTENCIA
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 47
Zonas que requieren especial limpieza e intervalos de limpieza
Pasos de limpieza
1. Desconectar la corriente por el interruptor general.
2. Retirar el polvo de costura y los restos de hilo con la pistola
de aire compri
mido o con un pincel.
3. Retirar del depósito de aceite el polvo de costura o los restos
de recortes.
Zonas de la máquina Intervalo de limpieza
Debajo de la placa de la aguja
Debajo del garfio
Debajo de la placa captadora de hilo
Cortador de hilo
Zona de la aguja
Aperturas de entrada de aire en el filtro
de
l ventilador del motor
cada 8 horas
de operación
Depósito de aceite cada 40 horas
de operación
La presencia de suciedad en la máquina puede causar
problemas.
El polvo resultante de la costura y los restos de hilo pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Limpie la maquina periódicamente como se describe en las
instrucciones.
Anote en la tabla los intervalos de limpieza. Si trabaja con
tejidos con mucha pelusa tiene que limpiar la máquina con
más frecuencia.
ATENCIÓN
Los productos de limpieza con disolvente pueden
producir daños en la pintura.
Los productos de limpieza con disolvente dañan la pintura
de la máquina.
Si limpia el exterior de la máquina utilice productos
sin disolvente.
ATENCIÓN
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201548
5.13.2 Comprobar el sistema neumático
Ilustración 22: Indicador de presión en la unidad de mantenimiento
Comprobar la presión:
1. Compruebe diariamente la presión en el indicador de presión (2).
Valor orientativo: 6 bar.
Importante: La
presión no debe diferir del valor orientativo
en más de 1 bar.
En el colector de agua de la unidad de mantenimiento se acumula
a
gua condensada.
0
2
8
4
6
10
1
2
(1) - Valor orientativo: 6 bar (2) - Indicador de presión
Se pueden producir daños en la máquina si la presión
es incorrecta.
Una presión incorrecta puede producir daños en la máquina.
Controle diariamente la presión.
Haga ajustar la presión a personal cualificado en caso de que
esta difiera del valor orientativo.
ATENCIÓN
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 49
Ilustración 23: Indicador de agua en la unidad de mantenimiento
Controlar el nivel de agua:
1. Controle diariamente el nivel de agua.
Importante: El agu
a condensada no debe alcanzar el filtro (1).
Si es necesario, retire el agua:
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Coloque el colector de líquido debajo del tornillo de purga (3).
3. Retire la manguera de aire comprimido del suministro de aire
c
omprimido.
4. Abra completamente el tornillo de purga (3).
5. Recoja el agua en el colector de líquidos.
6. Vuelva a apretar el tornillo de purga (3).
7. Conecte la manguera de aire comprimido al suministro de aire
c
omprimido.
8. Conecte la máquina de coser por el interruptor general.
0
2
8
4
6
10
1
2
3
(1) - Filtro
(2) - Colector de agua
(2) - Tornillo de purga
Se pueden producir daños en la máquina si se acumula
demasiada agua.
Si se acumula demasiada agua se pueden producir daños
en la máquina.
Controle diariamente el nivel de agua y retire el agua
condensada en caso de que haya demasiada agua
en el colector de agua.
ATENCIÓN
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201550
5.13.3 Lubricación
¡Lesiones en la piel por contacto con el aceite!
El aceite puede producir erupciones si entra
en contacto con la piel.
Evite el contacto del aceite con la piel.
Si su piel entra en contacto con el aceite,
lávese la zona a fondo.
ADVERTENCIA
El aceite puede producir daños en el medio
ambiente.
El aceite es contaminante y no puede llegar
a los conductos de canalización ni al suelo.
Recoja el aceite usado y elimínelo junto con las
piezas de la máquina que contengan aceite
de acuerdo con las disposiciones legales.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Se pueden producir daños en la máquina si el nivel
de aceite es incorrecto.
Si hay demasiado o demasiado poco aceite se pueden
producir daños en la máquina.
Asegúrese de que siempre haya suficiente aceite en los
depósitos correspondientes.
ATENCIÓN
Se pueden producir daños en la máquina si no se utiliza
el aceite correcto.
Una aceite incorrecto puede producir daños en la máquina.
Utilice solamente el aceite que se corresponda con las
indicaciones de las instrucciones de uso.
ATENCIÓN
La falta de aceite puede provocar el desgaste prematuro
de las piezas móviles dentro de la máquina
Compruebe tras cada 8 horas de servicio el nivel
de aceite en el depósito (4) y en la caja del mecanismo
de accionamiento del garfio (6).
En caso de que el nivel del depósito sea bajo, llénelo.
ATENCIÓN
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 51
Para lubricar la máquina utilice solamente el aceite lubricante
DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones:
Viscosidad a 40 ºC: 10 mm²/s
Punto de inflamación: 150 °C
DA 10 se
puede adquirir en los puntos de venta de
DÜRKOPP ADLER AG con los sigu
ientes números de pieza:
Tamaño del depósito No. pieza
Depósito de 250 ml 9047 000011
Depósito de 1 l 9047 000012
Depósito de 2 l 9047 000013
Depósito de 5 l 9047 000014
Mantenimiento Explicaciones Intervalo
Parte de arriba
d
e la máquina
Retirar el
polvo de
la
costura y los
restos de hilo
(p. ej. con la
pistola de aire
comprimido)
Puntos que hay que limpiar
esp
ecialmente:
Debajo de la placa de la aguja
Debajo del garfio
Zona de la placa captadora
de hilo
Cortador de hilo
Zona de la aguja
Atención
Sujetar la pistola de aire
comp
rimido de tal manera que
las partículas de polvo no entren
en el depósito
de aceite.
8 horas
de operación
Motor
Limpiar el filtro
de
l ventilador
del motor
(p. ej. con la
pistola de
aire
comprimido)
Limpiar de polvo de costura
y restos de hilo las aperturas
de entrada de aire.
8 horas
de operación
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201552
Sistema
neumático
Comprobar el
nivel de
agua
en el regulador
de presión
Limpiar el filtro
Comprobar
la hermeticidad
del
sistema
El agua no debe alcanzar el filtro
(1)
.
Tras abrir el tornillo de purga (3)
r
ecoger el agua bajo presión
en el colector de agua (2).
A través del filtro (1) se retiran la
suciedad y el
agua condensada.
Desconectar la máquina de
la red de aire comprimido.
Aflojar el tornillo de purga (3).
El sistema neumático del
sistema de
be estar sin presión.
Desatornillar el colector
de agua (2).
Desatornillar el filtro (1). Limpiar
la suciedad de
las protecciones
del filtro y del adaptador del filtro
con gasolina de lavado (no usar
disolventes) y con air
e.
Volver a montar la unidad
de mantenimiento.
40 horas
de operación
500 horas
de operación
500 horas
de operación
Mantenimiento Explicaciones Intervalo
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 53
Engrasado de la parte de arriba de la máquina
Ilustración 24: Engrasado de la parte de arriba de la máquina
Controlar el estado del aceite
1. Controle diariamente el estado del aceite.
Ajuste correcto
El estado del aceite debe estar siempre entre la marca de cantidad
mínima (3) y la marca de ca
ntidad máxima (2).
Rellenar con aceite
Eche el aceite a través de la apertura de llenado (1) según sea
necesario:
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Rellenar el aceite hasta la marca de cantidad máxima (2) como
mu
cho.
3. Conecte la máquina de coser por el interruptor general.
(1) - Apertura de llenado
(2) - Marca de cantidad máxima
(3) - Marca de cantidad mínima
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201554
Lubricación de garfio
Controle el nivel de aceite para la lubricación del garfio
aproximadamente 1 vez por semana.
Ilustración 25: Lubricación de garfio
Controlar el estado del aceite
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Vuelque 90º hacia atrás la parte superior de la máquina.
3. Compruebe la cantidad de aceite en el depósito (2).
Ajuste correcto
El nivel de aceite no puede estar por debajo de la marca de
ca
ntidad mínima (3) cuando la parte superior de la máquina está
vo
lcada hacia atrás.
Rellenar con aceite
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Vuelque 90º hacia atrás la parte superior de la máquina.
3. Afloje el tornillo de cierre (1) en la entrada de llenado.
4. Rellene aceite hasta la marca de cantidad máxima (4)
co
mo mucho.
5. Apriete el tornillo de cierre (1).
6. Vuelva a colocar la parte superior de la máquina.
7. Conecte la máquina de coser por el interruptor general.
(1) - Tornillo de cierre
(2) - Depósito de aceite
(3) - Marca de cantidad mínima
(4) - Marca de cantidad máxima
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 55
5.14Servicio al cliente
Contacto para reparaciones en caso de que se produzcan averías
en la máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.duerkopp-adler.com
Funcionamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201556
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 57
6 Instalación
6.1 Volumen de la entrega
El volumen de la entrega depende del pedido.
1. Compruebe que la entrega esté completa.
6.2 Retirar las protecciones para el transporte
1. Retire las siguientes protecciones para el transporte:
Listones de madera de la parte de arriba de la máquina
Pinzas de seguridad de los pies del soporte
Peligro de lesiones
La máquina solo la puede montar personal técnico
cualificado.
Utilice guantes y zapatos de seguridad para
desempaquetar e instalar la máquina.
ADVERTENCIA
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201558
6.3 Montaje
6.3.1 Montar los portabobinas
Ilustración 26: Portabobinas montados
La posición de los portabobinas se puede ver en la ilustración
de más arriba. Las instrucciones de montaje se pueden leer
a continuación:
1. Introduzca la barra de los portabobinas (1) en el orificio
de la mesa.
2. Ajuste la barra de los portabobinas (1) con las tuercas (2) y las
arand
elas (3) suministradas.
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 59
Ilustración 27: Montaje de los portabobinas (parte superior de la mesa)
Ilustración 28: Montaje de los portabobinas (parte inferior de la mesa)
(1) - Barra del portabobinas
(2) - Tuerca de fijación
(3) - Arandelas
(2) - Tuerca de fijación (3) - Arandelas
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201560
6.3.2 Comprobar la mesa
6.4 Ajustar la altura de trabajo
Ilustración 29: Ajustar la altura de trabajo
Peligro de lesiones debido a la poca capacidad
de carga de las mesas de fabricación propia
Asegúrese de que la mesa cuenta con la capacidad
de carga y la firmeza necesarias.
Las mesas de fabricación propia deben tener las
medidas indicadas en la ilustración (vea el anexo).
PRECAUCIÓN
(1) - Escala (2) - Tornillo
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 61
La altura de trabajo se puede regular entre 750 mm y 950 mm
(medida hasta el borde superior de la mesa). La altura del soporte
debe ir en relación con las medidas de la persona que va a trabajar
en la máquina.
1. Afloje los tornillos (2) en ambos largue
ros del soporte.
2. Para evitar que se incline, tire de los dos lados de la mesa con
l
a misma fuerza hacia arriba o hacia abajo.
Las escalas (1) en la parte exterior
de los largueros sirven
para ajustar la posición.
3. Apriete los dos tornillos (2).
6.4.1 Conexión eléctrica
6.4.2 Comprobar la tensión de suministro
La tensión tolerable indicada en la placa de características
de la unidad de control y la tensión de suministro deben coincidir.
¡Peligro de lesiones por corriente eléctrica!
El contacto sin protección con la corriente eléctrica
puede poner en peligro la integridad física y la vida
de las personas.
SOLO pueden trabajar en los componentes
eléctricos electricistas o personas formadas para
este fin.
Desconecte SIEMPRE el enchufe cuando vaya
a trabajar en los componentes eléctricos.
PELIGRO
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201562
6.4.3 Conexión neumática
El sistema neumático del sitio de trabajo de costura y los
dispositivos adicionales deben recibir aire comprimido sin agua.
La presión de suministro debe estar entre 8 y 10 bar.
Ilustración 30: Conexión neumática
Conectar la unidad de mantenimiento del aire comprimido
1. Conecte la manguera de conexión (3) (No. pieza 0797 003031)
co
n una conexión rápida flexible R ¼" a la red de aire comprimido.
Ajustar la presión de trabajo
La presión de trabajo es de 6 bar.
Se puede leer en el manómetro (2).
Aumentar la presión:
Levante y gire el mando giratorio (1) en el sentido
de las agujas del reloj.
Disminuir la presión:
Levante y gire el mando giratorio (1) en el sentido
con
trario a las agujas del reloj.
(1) - Mando giratorio
(2) - Manómetro
(3) - Manguera de conexión
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 63
6.5 Prueba de costura
Al finalizar la instalación, realice una prueba de costura.
1. Conecte el enchufe.
2. Interruptor general en APAGADO.
3. Enhebre los hilos superior e inferior.
4. Interruptor general en ENCENDIDO.
5. Elija el tejido.
6. Inicie la prueba de costura a una velocidad baja y vaya
aumentán
dola progresivamente.
7. Compruebe si las costuras cumplen los requisitos deseados.
Si
no es así, vea 5.7.2
Ajustar la tensión del hilo, pág. 32.
Peligro de lesiones con la punta de la aguja
o las partes móviles.
Enhebre los hilos superior e inferior solamente
con la máquina apagada.
PRECAUCIÓN
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201564
6.6 Colocación del pedal
Ilustración 31: Colocación del pedal
Inclinación del pedal
El pedal (2) tiene que estar inclinado de tal manera que la persona
q
ue esté trabajando lo pueda mover hacia adelante y hacia atrás
sin encontrar obstáculos.
1. Afloje el tornillo (1).
2. Ajuste el pedal (2) según convenga.
3. Vuelva a apretar el tornillo (1).
Posición del pedal
El pedal (2) se puede fijar al travesaño del soporte. Moviendo
el travesaño, se puede ajustar la posición del pedal de manera
i
ndividual.
Se pueden producir daños materiales si no se realiza
el ajuste con atención.
Ajuste siempre la inclinación y la posición del pedal de pie
de manera conjunta. Un ajuste separado puede provocar
daños materiales en la máquina en caso de negligencia.
ATENCIÓN
(1) - Tornillo (2) - Pedal
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 65
1. Afloje los tornillos de mariposa (3) en ambos lados del soporte.
2. Desplace el travesaño con el pedal (2) hacia delante o hacia
atrá
s.
3. Apriete los tornillos de mariposa (3) en ambos lados del
so
porte.
Instalación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201566
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 67
7 Ajustes por medio del software
7.1 Panel de control OP7000
Todos los ajustes de la máquina de coser 610-01/630-01 se
realizan a través del panel de control OP7000.
Ilustración 32: Panel de control OP7000
La activación del motor de costura y de los motores paso a paso
se realiza a través del control DAC3 en conexión con el panel
de control OP7000 con una interfaz d
e usuario con indicaciones
mediante símbolos.
El programa automático permite usar el mando de fruncido
de manera manual o automática, arriba
o abajo, la asistencia
en los recorridos de costuras curvilíneas, así como programar
los diferentes pasos con parámetros individuales.
Se pueden guardar hasta 999 programas de costura.
Cada programa puede contener hasta 30 pasos.
En cada paso se pueden configurar diferentes parámetros,
como
la longitud de la puntada, los valores de fruncido, la asistencia
en los recorridos de costuras curvilíneas, la tensión del hilo,
la longitud de los segmentos, etc.
Durante el proceso de costura, los programas se presentan
de manera continua. Se puede utilizar el programa también para
l
a otra cara del tejido.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201568
7.2 Encender la máquina de coser
1. Encienda el interruptor general.
Se activa el panel de control OP7000.
En la pantalla aparece a la izquierda el tipo de máquina
y a la derecha el firmware.
La máquina de coser realiza un recorrido de referencia.
Por último, el panel de control aparece en el modo
qu
e estaba activo cuando se apagó - MAN o AUTO.
7.3 Modos de control
El control se puede realizar a través de cuatro modos:
Modo manual MAN
El control manual es el modo más sencillo.
No hay ningún programa ni ninguna entrada de pasos
de costura individuales.
Los cambios en el fruncido, la longitud de puntada, la tensión
del hi
lo y la asistencia en los recorridos de costuras
curvilíneas se aplican inmediatamente.
De esta manera se pueden cambiar todos los parámetros
de costura durante el proceso de manera manual.
Modo automático AUTO
En el modo automático se usan l
os programas de costura.
En los programas, la costura está dividida en pasos
indi
viduales a los que se les asignan los parámetros como
el fruncido, etc.
Modo de programación
En el modo de programación se pueden crear los programas
de costura (PR
OGRAMMING) o se pueden cambiar, borrar,
copiar o invertir (EDIT) programas ya existentes.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 69
Modo de servicio SERVICE
En el modo de servicio se encuentran las funciones que
se pueden usar durante las operaciones de servicio.
El modo de servicio está protegido por una contraseña para
evitar
que se realicen ajustes erróneos en la máquina
de manera accidental.
7.4 Instrucciones generales para el control
El control se realiza a través del panel de control. Todas las
funciones y entradas se activan de manera táctil.
En los diferentes programas se pueden introducir valores
n
uméricos para los diferentes parámetros, y texto para los
nombres de los programas.
Las entradas se realizan en interfaces separadas.
7.4.1 Introducir valores numéricos
Ilustración 33: Introducir valores numéricos
La interfaz para introducir valores numéricos contiene los
siguientes elementos:
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201570
El encabezado contiene:
Símbolo del parámetro escogido
Nombre del parámetro
Rango de valores del parámetro
Símbolo para salir de la interfaz
Línea de entrada para el valor
Teclado
Significado de los botones
Símbolos/Botones Significado
Introducción de valores.
Cambio de signo.
Introducción de una coma para los valores
que admiten de
cimales.
Cambio del valor un número hacia arriba /
hacia ab
ajo. Borrado de un dígito del valor
en la línea de entrada.
Borrado del valor introducido.
Salida de la interfaz sin introducir nada
o sin guardar un valor.
Guardado del valor introducido y salida
de la interfaz.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 71
7.4.2 Introducir texto
Ilustración 34: Introducir texto
La interfaz para introducir valores numéricos contiene
los siguientes elementos:
El encabezado contiene:
Símbolo "Nuevo programa de costura"
Símbolo para salir de la interfaz
Línea de entrada para el texto
Teclado
Significado de los botones
Símbolos/Botones Significado
Introducción de números en el texto.
Introducción de texto.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201572
Introducción de un guión.
Introducción de un guión largo.
Salida de la interfaz sin introducir nada
o sin guardar un texto.
Introducción de un espacio.
Cambio entre mayúsculas y minúsculas.
Borrado de letra/número en la línea
de entrada.
Guardado del valor introducido y salida
de
la interfaz.
Símbolos/Botones Significado
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 73
7.5 Modo manual MAN
Ilustración 35: Modo manual MAN
Encabezado (1)
Se muestra el modo MAN.
Parte izquierda (2)
Aquí se encuentran los botones para introducir los valores
de fruncido de manera manual.
Parte derecha (3)
Aquí se encuentran los botones de todos los parámetros que se
p
ueden ajustar en el modo manual. En los campos grises que
están encima de los símbolos de los parámetros se muestran los
valores actuales.
Borde derecho (4)
Aquí puede cambiar de interfaz o escoger otro modo de operación.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201574
7.5.1 Parámetros que se pueden ajustar
en el modo MAN
La siguiente tabla describe los parámetros que se pueden ajustar
en el modo manual MAN.
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor
n
umérico. Estos parámetros se muestran a continuación.
Símbolos Significado
Ajustar el fruncido,
pág. 75.
Introducir la tensión del hilo superior.
Introducir la longitud de puntada en mm.
Otros parámetros del programa en el modo
man
ual MAN,
pág. 76.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 75
Modo MAN Ajustar el fruncido
En la siguiente tabla se explican lo
s diferentes símbolos y botones
para ajustar el fruncido de manera manual.
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botone
s usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
Símbolos/Botones Significado
Introducir fruncido
El fruncido elegido se muestra en un botón
de c
olor rojo.
Elegir el fruncido:
Arriba (transporte superior)
Abajo (transporte inferior)
Arriba y abajo (transporte diferencial
super
ior e inferior).
El fruncido elegido se muestra a
l activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar el
frun
cido. Para la entrada están disponibles
los botones de 0 a 16.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201576
Modo MAN Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón Otros pa
rámetros de programa se muestra
una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 36: Otros parámetros de programa en el modo manual MAN
Parámetro Significado
Needle Stop Position Up Al parar de coser, posición de la aguja
arr
iba (activada) o abajo (no activada)
Stitch Condensing at Start Condensación de las puntadas al principio
de la costur
a activa (activada) o inactiva
(no activada)
Stitch Condensing at End Condensación de las puntadas al final
de costura activa (activada) o inactiva
(no activada)
Thread Trim Cortador de hilo activo/inactivo
Rango de valores: 0, 1
Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Additional Fullness Fruncido adicional
Rango de valores: -50...50 (%)
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 77
7.5.2 Ciclo de costura
Coser sin fruncido
1. Ajuste todos los fruncidos en 0 ( pág. 74).
2. Introduzca los valores para la te
nsión del hilo superior
y la longitud de puntada.
3. Pise el pedal hacia adelante y cosa.
El trayecto recorrido se muestra en
mm. Si se corta el hilo,
se restablece la pantalla anterior.
Coser con fruncido
1. Modifique el fruncido deseado ( pág. 74).
2. Pise el pedal hacia adelante y cosa.
El trayecto recorrido se muestra en
mm. Si se corta el hilo,
se restablece la pantalla anterior.
Modificar los parámetros durante la costura
1. Coloque el pedal en a posición 0.
2. Modifique los parámetros deseados en el panel de control
( pág. 74).
3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.
Se procesa el parámetro modificado.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201578
7.6 Modo automático AUTO
Ilustración 37: Modo automático AUTO
Encabezado (1)
Se muestra el modo AU
TO. Los botones +F% y - F% ofrecen
acceso rápido al ajuste de corrección de fruncido en %.
Parte izquierda (2)
Aquí se encuentra la representación gráfica del proceso de
co
stura completo dividido en el número de pasos programados.
Una barra roja con una flecha indica la dirección de costura
y el trazado de la costura.
Parte derecha (3)
Aquí se muestran el número y el nombre del programa elegido, así
como los símbolo
s de todos los parámetros que se pueden ajustar
de modo manual. En los campos grises que están encima de los
símbolos de los parámetros se muestran los valores actuales.
Borde derecho (4)
Aquí se puede cambiar de interfaz o escoger otro modo
de operación.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 79
7.6.1 Parámetros que se pueden ajustar en AUTO
En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden
ajustar en el modo automático AUTO.
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor
n
umérico. A continuación se muestran estos parámetros complejos.
Símbolos Significado
Seleccionar el programa,
pág. 80
Escoger la pieza de costura derecha
o izquierda
Ajustar la talla del tejido,
pág. 81
Otros parámetros del programa en el modo
automático AUT
O,
pág. 84.
Ajustar el fruncido de manera temporal
hast
a el siguiente paso,
pág. 82
Corregir en % el fruncido para todos
los pasos,
pág. 83
Ajustar la tensión del hilo superior.
Si se cambia el valor en el modo
automático AUT
O, este se guarda
de manera permanente en el programa.
Ajustar la longitud de puntada en mm.
Si se cambia el valor en el modo
automático AUT
O, este se guarda
de manera permanente en el programa.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201580
Modo AUTO Seleccionar el programa
Ilustración 38: Parámetros de la selección de programa
1. Pulse el programa deseado.
El programa elegido se muestra en la línea al activar
el panel de control.
2. Pulse el botón OK.
En el modo automático AU
TO se aplicará el programa elegido.
3. Pulse el botón Abor
t para cancelar la elección de programa.
El programa elegido se desactiva y aparece la interfaz del
mo
do automático AUTO.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 81
Modo AUTO Ajustar la talla del tejido
Ilustración 39: Ajustar el parámetro de talla del tejido
Puede ver las siguientes informaciones:
La talla elegida actualmente está marcada con dos
flechas (>>).
Las tallas marcadas en rojo representan las tallas
de referencia para la lógica de graduación.
1. Pulse la talla del tejido deseada.
Se muestra la interfaz del modo automático AUTO.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201582
Modo AUTO Corregir el fruncido de manera temporal hasta
el siguiente paso
Ilustración 40: Corregir temporalmente el parámetro de fruncido
En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los
valores de fruncido de manera manual.
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
Símbolos/Botones Significado
Introducir el fruncido
El fruncido elegido aparece señalado
por un botón marcado en rojo.
Seleccionar el tipo de fruncido:
Arriba (transporte superior)
Abajo (transporte inferior)
Arriba y abajo (transporte diferencial
super
ior e inferior)
El fruncido elegido se muestra a
l activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar
el fruncido. Para la entrada están
dispon
ibles los botones de 0 a 16.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 83
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botones usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
El fruncido permanece activo hasta el siguiente paso.
Modo AUTO Corregir la proporción de fruncido
Ilustración 41: Parámetro de corrección del fruncido en %
1. Introduzca el valor de corrección del fruncido en porcentaje.
Informaciones sobre cómo introducir valores numéricos:
pág. 69.
2. Pulse el botón OK.
Se guarda el valor de corrección y se muestra la interfaz
anterior de
nuevo.
Si se cambia el valor de corrección en el modo automático
AUTO, este se mantiene hasta que se vuelve a cambiar
de programa.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201584
Modo AUTO Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón pa
rámetros de programa se muestra
una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 42: Otros parámetros de programa en el modo AUTO
Parámetro Significado
Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 85
7.6.2 Ciclo de costura
1. Elija el programa de costura, pág. 80.
En la interfaz se muestran el número y el nombre del
programa
. Si se guarda el programa elegido sin un nombre,
se muestra <No Name>.
2. Escoja la pieza de costura derecha o izquierda.
3. Escoja la talla de la pieza de costura, pág. 81.
4. Pise el pedal hacia adelante y cosa.
En la parte izquierda se muestra el paso repre
sentado
gráficamente por una barra roja.
Ilustración 43: Pasos ya realizados y pasos en proceso
Se muestra también cuánto falta de cada paso.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201586
Corrección rápida del fruncido antes o durante la costura
1. Coloque el pedal en la p
osición 0.
2. Modifique el fruncido pulsando los botones + F
% y - F%.
3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.
Se procesa el fruncido modificado y se muestra en el panel
de control.
Modificar los parámetros durante la costura
1. Coloque el pedal en la p
osición 0.
2. Modifique los parámetros deseados en el panel de control.
3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.
Se procesa el parámetro modificado.
Detener el programa de costura
1. Suelte del todo el pedal.
El programa se detiene.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 87
7.7 Modo de programación
Ilustración 44: Modo de programación
Encabezado (1)
Se muestra el modo EDIT.
Con los botones TF on o TF off
se apaga o enciende el aparato distribuidor de cintas (solo
en la máquina de coser 610).
Parte izquierda (2)
Aquí se encuentra la representación gráfica del proceso de
co
stura completo dividido en el número de pasos programados.
Parte central (3)
Aquí se pueden modificar programas ya existentes, pág. 88.
Se muestran el número y el nombre del programa elegido, así
co
mo los símbolos de todos los parámetros que se pueden ajustar.
Los campos grises que están encima del símbolo de los
parámetros muestran los valores actuales.
Parte derecha (4)
Aquí se pueden crear programas de costura nuevos pág. 93,
así como borrar, pág. 103, copiar, pág. 103 y optimizar,
pág. 104 (Length Correction) programas ya existentes.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201588
7.7.1 Modificar un programa ya existente (EDIT)
En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden
ajustar en el modo de programación EDIT.
Símbolos Significado
Cambiar el nombre del programa
En el modo EDIT solo un aviso.
Al nuevo
programa se le asigna automáticamente
el siguiente lugar libre.
Escoger la pieza de costura derecha
o izquierda
Ajustar la talla del tejido,
pág. 89
Otros parámetros de programa en el modo
de pr
ogramación EDIT,
pág. 91
Ajustar el fruncido para el paso actual,
pág. 90
Ajustar la tensión del hilo superior para
el paso actual
Ajustar la longitud de puntada
en mm para el paso actual
Encender o apagar la medición del
recor
rido de costura en el paso actual
Otros parámetros de pasos de costura
en el modo de programación EDIT,
pág. 92
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 89
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor
numérico. Estos parámetros ajustados se muestran a continuación.
Modo EDIT Ajustar la talla del tejido
Ilustración 45: Parámetro de ajuste de la talla del tejido
Puede ver las siguientes informaciones:
La talla elegida actualmente está marcada con dos
flechas (>>).
Las tallas marcadas en rojo representan las tallas de
refere
ncia para la lógica de graduación.
1. Pulse la talla del tejido deseada.
Se muestra la interfaz del modo de programación EDIT.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201590
Modo EDIT Corregir el fruncido para el paso actual
Ilustración 46: Corregir el parámetro de fruncido.
En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los
valores del fruncido de manera manual.
Símbolos/Botones Significado
Introducción del fruncido
El fruncido elegido aparece señalado
por un botón marcado en rojo.
Seleccionar el tipo de fruncido:
Arriba (transporte superior)
Abajo (transporte inferior)
Arriba y abajo (transporte diferencial
super
ior e inferior)
El fruncido elegido se muestra a
l activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar
el fruncido. Para la entrada están
dispon
ibles los botones de 0 a 16.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 91
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botone
s usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
Modo EDIT Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón pa
rámetros de programa a continuación se
muestra una visión general de todos los parámetros disponibles
en el modo EDIT.
Ilustración 47: Parámetros del programa en el modo de programación EDIT
Parámetro Significado
Stitch Condensing at Start Activar/desactivar condensación
de puntadas al principio de la costura
Rango de valores: 0, 1
Stitch Condensing at End Activar/desactivar condensación
de puntadas al final de la costura
Rango de valores: 0, 1
Thread Trim Cortador de hilo activo/inactivo
Rango de valores: 0, 1
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201592
Modo EDIT Otros parámetros de pasos de costura
Tras pulsar el botón Otro
s parámetros de pasos de costura se
muestra una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 48: Parámetros de pasos de costura en el modo de
programación EDIT
Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Additional Fullness
Ajustar el fruncido adicional.
Parámetro Significado
Parámetro Significado
Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Maximum Speed Velocidad / revoluciones de costura.
Rango de valores: 100 ... 4000
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 93
7.7.2 Crear un programa nuevo (PROGRAMMING)
Requisitos:
Se muestra el modo EDIT.
1. Pulse el botón P
NEW
.
Se muestra la interfaz PROG
RAMMING. Sobre el botón P
se muestra el siguiente lugar libre para el programa.
Ilustración 49: Modo de programación PROGRAMMING
2. Pulse en <No Name> e introduzca un nombre.
Informaciones sobre cómo introducir texto: pág. 71.
Si no se introduce ningún nombre para el programa, sigue
apareciendo <No Name>.
En la parte izquierda se muestra el primer paso con un número.
3. Introduzca todos los parámetros para el primer paso.
4. Ajuste con los botones TF
on y TF off si el aparato distribuidor
de cintas está activo o inactivo (válido solo para la máquina
de coser 610).
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201594
Todos los ajustes se aplican solamente en el paso
correspondiente.
5. Concluya el primer paso o introduzca de manera manual la
longitud en el parámetro de medición del recorrido de costura.
6. Seleccione el siguiente paso pulsando el número del primer
paso o accionando el pulsador de rodilla.
En la parte izquierda se muestra el segundo paso con
un número.
Ilustración 50: Modo de programación avanzada PROGRAMMING
7. Siga con el paso dos hasta que todos los pasos estén
programados.
8. Cuando todos los pasos estén programados, pulse EN
D
o corte el hilo
Hay tres variantes de funcionamiento del programa
depe
ndiendo del método de entrada del operario:
Variante Aviso del programa
Se realizó el último paso pero el hilo no se
co
rtó y, a continuación, se concluyó con END.
continuar con el paso 9
Se concluyó el último paso programado
y el hilo se cortó.
continuar con el paso 10
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 95
9. Si no se cortó al terminar de coser, aparece el siguiente aviso.
Corte el hilo.
Desaparece el aviso y aparece la ventana de selección.
Ilustración 51: Elección según la programación
10. Elija si desea invertir el programa de costura para la otra cara
del tejido (Mirror programmed side to other side), programar
la otra cara del tejido (Program other side) o cerrar la
programación (Finish).
11. Escoja la función deseada.
La función escogida se muestra a través de un campo
de control activado.
12.Pulse el botón OK.
El programa de costura se guarda. Según la función que
haya sele
ccionado en la pantalla aparecerán diferentes
interfaces:
Todos los pasos se introdujeron manualmente
y se finalizaron con END.
continuar con el paso 10
Variante Aviso del programa
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201596
Al pulsar el botón Abort se cierra la ventana de selección
y se vuelve a mostrar la interfaz de usuario de AUT
O.
¡Se borran todos los datos introducidos!
Parámetros que se pueden ajustar
En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden
ajustar en el modo programación PROGRAMMING.
Función Interfaz
Mirror programmed side to other side Modo AUTO
Program other side Modo PROGRAMMING
Finish Modo AUTO
Símbolos Significado
Introducir el nombre del programa.
En el modo PROGRAMMING sol
o un
aviso. Al nuevo programa se le asigna
automáticamente el siguiente lugar libre.
Escoger la pieza de costura derecha
o izquierda
Ajustar la talla del tejido,
pág. 98
Otros parámetros de programa en el modo
de pr
ogramación PROGRAMMING,
pág. 100
Ajustar el fruncido para el paso actual,
pág. 99
Ajustar la tensión del hilo superior para
el paso actual
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 97
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un
valor numérico. Estos parámetros
ajustados se muestran
a continuación en detalle.
Ajustar la longitud de puntada en mm para
el paso actual
Encender o apagar la medición del
recor
rido de costura en el paso actual
Otros parámetros de programa en el modo
de pr
ogramación PROGRAMMING,
pág. 102
Símbolos Significado
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201598
Modo
PROGRAMMING
Ajustar la talla del tejido
Ilustración 52: Parámetro de ajuste de la talla del tejido
Puede ver las siguientes informaciones:
La talla elegida actualmente está marcada con dos
flechas (>>).
1. Escoja el sistema de tallas en el lado derecho.
2. Pulse la talla del tejido deseada.
Se muestra la interfaz del modo de
programa
ción PROGRAMMING.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 99
Modo
PROGRAMMING
Ajustar el fruncido
Ilustración 53: Ajustar el parámetro de fruncido
En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los
valores del fruncido de manera manual.
Símbolos/Botones Significado
Introducir el fruncido.
El fruncido elegido aparece señalado
por un botón marcado en rojo.
Seleccionar el tipo de fruncido:
Arriba (transporte superior)
Abajo (transporte inferior)
Arriba y abajo (transporte diferencial
super
ior e inferior)
El fruncido elegido se muestra a
l activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar
el fruncido. Para la entrada están
dispon
ibles los botones de 0 a 16.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015100
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botone
s usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
Modo
PROGRAMMING
Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón Otros pa
rámetros de programa se muestra
una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 54: Otros parámetros de programa
Parámetro Significado
Stitch Condensind at Start Presillas al principio de la costura.
Rango de valores: activo/inactivo
Stitch Condensind at End Presillas al final de la costura.
Rango de valores: activo/inactivo
Thread Trim Cortador de hilo activo/inactivo
Rango de valores: 0, 1
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 101
Aditional Fullness Fruncido adicional
Rango de valores: -50...50 (%)
Seam Graphic Esquema de costura.
1 = Elipse
2 = Gancho parte delantera
3 = Gancho parte trasera
Grading Factor Factor de graduación.
Rango de valores: 0.0 ... 6,0 (% por talla)
Parámetro Significado
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015102
Modo
PROGRAMMING
Otros parámetros de pasos de costura
Tras pulsar el botón Ot
ros parámetros de paso de costura se
muestra una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 55: Otros parámetros de pasos de costura
Parámetro Significado
Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Maximum Speed Velocidad / revoluciones de costura.
Rango de valores: 100 ... 4000
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 103
7.7.3 Copiar programa de costura
Requisitos:
Se muestra el modo EDIT.
1. Elija el programa de costura, pág. 80.
2. Pulse el botón P
COPY
.
Se copia el nuevo programa y se le a
signa automáticamente
el siguiente lugar libre. Aparece el aviso correspondiente.
7.7.4 Borrar programa
Requisitos:
Se muestra el modo EDIT.
1. Elija el programa de costura, pág. 80.
2. Pulse el botón P
DEL
.
Aparece un aviso con la pregunta de si quiere borrar
el programa activo.
3. Para confirmar que quiere borrar el programa, pulse
el botón Yes.
El programa se borra. Aparece el aviso correspondiente.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015104
7.7.5 Corregir la longitud (LENGTH CORRECTION)
Todos los pasos tienen el mismo factor de graduación.
En algunos pasos es importante para la calidad del resultado
que la graduación sea mayor o menor.
Para solucionar estas diferencias puede usar la corrección
de longitud.
Requisitos:
Se muestra el modo EDIT.
1. Pulse el botón P
LEN
.
Se muestra la interfaz del corrector de longitud.
Ilustración 56: Interfaz del corrector de longitud
2. Concluya el paso de costura.
3. Pase al siguiente paso con el pulsador de rodilla o de manera
ma
nual en el panel de control.
El progreso de la costura aparece represent
ado gráficamente.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 105
Ilustración 57: Progreso de la corrección de longitud
4. Proceda de igual manera con los demás pasos.
5. Después del último paso, pulse el botón END.
Ha finalizado la corrección de longitud y se abre el modo
de programación EDIT.
7.8 Modo de servicio SERVICE
En el modo de servicio se encuentran las funciones que se pueden
usar durante las operaciones de servicio.
El modo de servicio está protegido
por una contraseña para evitar
que se realicen ajustes erróneos en la máquina de manera
accidental.
Puede encontrar información más exacta sobre el contenido del
mod
o de servicio en las Instrucciones de servicio.
Ajustes por medio del software
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015106
Retirada del servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 107
8 Retirada del servicio
Para retirar la máquina de coser del servicio completamente o por
un largo periodo de tiempo, deben realizarse una serie de
operaciones.
Para retirar del servicio la máquina de coser:
1. Apague el interruptor general.
2. Gire la válvula de cierre del aire comprimido hasta la posición
horizon
tal.
3. Desconecte el enchufe.
4. Separe la conexión neumática.
5. Cubra el panel de control para protegerlo de la suciedad.
6. Si es posible, cubra toda la máquina de coser para protegerla
de la sucie
dad o de posibles daños.
¡Peligro de lesiones por imprudencia!
Durante la retirada del servicio de la máquina
de coser se pueden producir lesiones graves por
imprudencia o por falta de conocimientos técnicos.
Limpie la máquina de coser SOLO cuando esté
apagada.
Evite el contacto con restos de aceite.
SOLO el personal técnico puede desconectar
las conexiones.
ADVERTENCIA
Retirada del servicio
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015108
Embalaje y transporte
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 109
9 Embalaje y transporte
A continuación se explican algunos aspectos relevantes para
el embalaje y transporte. Siga los procedimientos dispuestos para
que la operación transcurra sin contratiempos.
Protecciones
par
a el
transporte
Para proteger la máquina de coser contra posibles daños durante
el transporte es necesario volver a colocar las protecciones para
el transporte.
Embalaje
Empaquete la máquina de coser de tal manera que no se pueda
desplazar o caer. Para ello, busque una superficie estable y fije
la máquina de coser. A continuación, proteja la máquina de coser
contra daños en la parte exterior.
Transporte
Procure que el transporte de la máquina de coser sea lo más
se
guro posible. Fije la máquina de coser y utilice el equipo
de protección necesario.
¡Peligro de lesiones por el peso de la máquina
y el material de embalaje!
El contacto con los materiales de embalaje sin
el equipo de protección necesario puede provocar
lesiones graves.
Para empaquetar la máquina use SIEMPRE
zapatos de seguridad.
Preste SIEMPRE atención a los tacos, papeles
y cintas de sujeción que tengan bordes cortantes.
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento debido a transporte
inestable!
La máquina de coser puede producir aplastamientos
graves si se transporta de manera insegura.
Use SIEMPRE una carretilla elevadora estable.
Use SIEMPRE zapatos y guantes de seguridad.
Eleve la máquina de coser un máximo de 20 mm.
Fije siempre la máquina de manera segura.
ADVERTENCIA
Embalaje y transporte
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015110
Desechar la máquina de coser
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 111
10Desechar la máquina de coser
La máquina no se puede desechar como un residuo doméstico
normal.
Hay que desecharla siguiendo las disposiciones nacionales
de forma apropiada y conveniente.
Tenga en cuenta cuando la deseche que la máquina está
hecha de diferentes materiales (acero, plástico, componentes
e
léctricos...). Tenga en cuenta las disposiciones nacionales
pertinentes cuando la deseche.
¡Si se desecha de forma incorrecta pueden
provocarse daños en el medioambiente!
La máquina de coser puede producir daños
graves en el medioambiente si no se desecha
de la manera conveniente.
Siga SIEMPRE las disposiciones sobre
ATENCIÓN
Desechar la máquina de coser
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015112
Anexo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 113
11Anexo
Ilustración 58: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 1
Anexo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015114
Ilustración 59: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 2
Anexo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 115
Ilustración 60: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 3
Anexo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015116
Ilustración 61: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 4
Anexo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 117
Ilustración 62: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 5
Anexo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015118
Ilustración 63: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 6
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Germany
Phone: +49 (0) 521 925 00
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 610740 ES - 02.0 - 08/2015

Transcripción de documentos

610-01/630-01 Instrucciones de uso IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS Reservados todos los derechos. Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor. Queda prohibida la reutilización del contenido, ya sea de forma parcial o total, sin consentimiento previo por escrito de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2015 Contenido 1 Sobre estas instrucciones de uso ..................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 Ámbito de aplicación de las instrucciones de uso ................................. 3 A quién van dirigidas las instrucciones de uso?.................................... 3 Convenciones gráficas – Símbolos y signos ......................................... 4 Otros documentos ................................................................................. 4 Responsabilidad .................................................................................... 5 Transporte ............................................................................................. 5 Uso conforme a las indicaciones........................................................... 5 2 Descripción de servicio ...................................................................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Declaración de conformidad.................................................................. 8 Equipos suplementarios ........................................................................ 8 Datos técnicos ....................................................................................... 9 Panel de control OP7000 .................................................................... 10 Aparato distribuidor de cintas (solo 610) ............................................. 10 3 Advertencias de seguridad .............................................................. 13 3.1 3.2 Advertencias de seguridad básicas..................................................... 13 Palabras de aviso y símbolos en las advertencias de seguridad ........ 15 4 Descripción de la máquina ............................................................... 19 5 Funcionamiento................................................................................. 21 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4 5.8 5.8.1 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.13.1 5.13.2 5.13.3 Encender la máquina de coser............................................................ 22 Encender la luz de cosido ................................................................... 23 Preparar la máquina para el funcionamiento ...................................... 24 Colocar y cambiar la aguja .................................................................. 25 Enhebrar el hilo superior ..................................................................... 26 Enhebrar el hilo inferior ....................................................................... 29 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema de costura.......... 32 Tipos de costuras y esquema de costura............................................ 32 Ajustar la tensión del hilo .................................................................... 32 Ajustar la cantidad de hilo superior ..................................................... 33 Ajustar la cantidad de hilo inferior ....................................................... 34 Colocar la cinta de refuerzo (solo 610) ............................................... 37 Alimentación de la cinta de refuerzo ................................................... 40 Ajustar la presión del pie prensatela ................................................... 40 Levantamiento del pie prensatela ....................................................... 42 Bloquear el pie prensatela en la posición alta ..................................... 43 Coser ................................................................................................... 44 Mantenimiento ..................................................................................... 46 Limpieza .............................................................................................. 46 Comprobar el sistema neumático........................................................ 48 Lubricación .......................................................................................... 50 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 1 Contenido 5.14 Servicio al cliente ................................................................................ 55 6 Instalación.......................................................................................... 57 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.5 6.6 Volumen de la entrega ........................................................................ 57 Retirar las protecciones para el transporte ......................................... 57 Montaje................................................................................................ 58 Montar los portabobinas ...................................................................... 58 Comprobar la mesa ............................................................................. 60 Ajustar la altura de trabajo .................................................................. 60 Conexión eléctrica ............................................................................... 61 Comprobar la tensión de suministro.................................................... 61 Conexión neumática............................................................................ 62 Prueba de costura ............................................................................... 63 Colocación del pedal ........................................................................... 64 7 Ajustes por medio del software ....................................................... 67 7.1 7.2 7.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.6.1 7.6.2 7.7 7.7.1 7.7.2 7.7.3 7.7.4 7.7.5 7.8 Panel de control OP7000 .................................................................... 67 Encender la máquina de coser............................................................ 68 Modos de control ................................................................................. 68 Instrucciones generales para el control............................................... 69 Introducir valores numéricos ............................................................... 69 Introducir texto..................................................................................... 71 Modo manual MAN.............................................................................. 73 Parámetros que se pueden ajustar en el modo MAN ......................... 74 Ciclo de costura................................................................................... 77 Modo automático AUTO ...................................................................... 78 Parámetros que se pueden ajustar en AUTO ..................................... 79 Ciclo de costura................................................................................... 85 Modo de programación ....................................................................... 87 Modificar un programa ya existente (EDIT)......................................... 88 Crear un programa nuevo (PROGRAMMING) .................................... 93 Copiar programa de costura.............................................................. 103 Borrar programa ................................................................................ 103 Corregir la longitud (LENGTH CORRECTION) ................................. 104 Modo de servicio SERVICE .............................................................. 105 8 Retirada del servicio ....................................................................... 107 9 Embalaje y transporte ..................................................................... 109 10 Desechar la máquina de coser....................................................... 111 11 Anexo ............................................................................................... 113 2 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Sobre estas instrucciones de uso 1 Sobre estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso de las máquinas de coser 610-01/63001 se han elaborado con mucho esmero. Contienen informaciones e indicaciones para un funcionamiento duradero y seguro. Si encuentra algún error o tiene alguna propuesta de mejora, póngase en contacto con nosotros,  5.14 Servicio al cliente, pág. 55. Considere el manual de instrucciones como parte del producto y consérvelo en un lugar accesible. Lea el manual de instrucciones completamente antes del primer uso. Si cede el producto a terceros, entregue junto con él las instrucciones de uso. 1.1 Ámbito de aplicación de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso describen la instalación y el uso correcto de las máquinas de coser 610-01/630-01. 1.2 A quién van dirigidas las instrucciones de uso? Las instrucciones de uso van dirigidas a: • Operarios: Este grupo conoce el funcionamiento de la máquina y tiene acceso a las instrucciones de uso. Para este grupo es especialmente importante  5 Funcionamiento, pág. 21. • Personal especializado: Este grupo cuenta con la formación técnica correspondiente para realizar el mantenimiento de la máquina o realizar reparaciones. Para el personal especializado es especialmente importante  6 Instalación, pág. 57. Por separado se envían las instrucciones para el servicio. En cuanto a las cualificaciones mínimas y otros requisitos del personal, tenga también en cuenta  3 Advertencias de seguridad, pág. 13. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 3 Sobre estas instrucciones de uso 1.3 Convenciones gráficas – Símbolos y signos Para facilitar la comprensión, algunas informaciones de este manual se presentan con los siguientes símbolos: Símbolo/Signo • Significado Las enumeraciones aparecen con puntos. 1. Las instrucciones operativas están numeradas y hay que ejecutarlas en el orden indicado. 2.  Las referencias a informaciones adicionales en estas instrucciones de uso u otros documentos están representadas por el siguiente símbolo. Seguridad Las advertencias importantes para el usuario de la máquina se marcarán de manera especial. Dada la importancia de la seguridad, los símbolos de peligro, los grados de peligro y las palabras de advertencia se describen de manera especial en  3 Advertencias de seguridad, pág. 13. Indicaciones Si en una ilustración no hay ninguna otra indicación clara del lugar, de lugar las indicaciones de lugar con los conceptos "derecha" e "izquierda" se refieren siempre a la perspectiva del usuario. 1.4 Otros documentos El aparato contiene componentes de otros fabricantes. Los fabricantes de estas piezas externas han realizado la valoración de riesgos y han comprobado que su diseño se ajuste a las normas europeas y nacionales vigentes. El uso previsto de estos componentes está descrito en los manuales del fabricante correspondientes. 4 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Sobre estas instrucciones de uso 1.5 Responsabilidad Todas las indicaciones y advertencias de este manual de uso han sido creadas teniendo en cuenta el estado de la técnica y las normas y disposiciones vigentes. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por: • Rotura o daños durante el transporte • Inobservancia de las instrucciones de uso • Uso no conforme con las indicaciones • Cambios no autorizados en la máquina • Uso por parte de personal no cualificado • Uso de piezas de recambio no homologadas 1.5.1 Transporte Dürkopp Adler no asume ninguna responsabilidad por los daños o roturas causados durante el transporte. Revise el pedido en cuanto lo reciba. Reclame los daños al último transportista. Esto también es válido aunque el embalaje no esté dañado. Deje la máquina, los equipos y el material de embalaje tal y como estaban en el momento en que detectó el daño. Así se asegura el derecho a reclamar a la empresa de transporte. Comunique todas las reclamaciones a Dürkopp Adler inmediatamente después de haber recibido el envío. 1.5.2 Uso conforme a las indicaciones Máquina de coser 610 La máquina Dürkopp Adler 610 está indicada para costuras lisas o para la distribución del fruncido en la parte superior o inferior del tejido. La máquina de coser está optimizada con lógica de graduación para el prefuncido programado de las mangas (puños) y para el cosido programado de cintas de refuerzo en sisas, cuellos, etc. Para coser las cintas de refuerzo se necesita una aguja de 70-130 Nm de grosor. Máquina de coser 630 La máquina Dürkopp Adler 630 está indicada para costuras lisas o para la distribución del fruncido en la parte superior o inferior del tejido. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 5 Sobre estas instrucciones de uso La máquina de coser está optimizada con lógica de graduación para el prefuncido programado de las mangas (puños). Está provista del equipo E1 para prefuncido, tope de los bordes, unidad de mantenimiento y fuente de alimentación neumática. General Las máquinas de coser están solo indicadas para trabajar con tejidos secos. El tejido no puede contener ningún objeto. La costura se realiza con hilo recubierto, hilo de poliéster o de algodón. Las máquinas de coser están fabricadas para el uso industrial. Las máquinas de coser solo se pueden instalar y usar en lugares secos y limpios. En el caso de que las máquinas de coser se usen en lugares que no estén secos y limpios, pueden ser necesarias medidas suplementarias, que deben ser acordadas según EN 60204-31:1999. Solo puede trabajar con las máquinas personal autorizado/ cualificado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso incorrecto. ADVERTENCIA ¡Peligro de corriente, aplastamiento y objetos punzantes! Un uso incorrecto puede provocar lesiones. Tenga en cuenta todas las indicaciones del manual. ATENCIÓN El uso incorrecto puede provocar lesiones. Tenga en cuenta todas las indicaciones del manual. 6 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Descripción de servicio 2 Descripción de servicio Máquina de coser crossline de doble punto de cadeneta, de base plana y de una aguja con tipo de puntada 401 y con transporte diferencial inferior y superior. Adecuada para costuras lisas o para la distribución del fruncido en el tejido. Máquina de coser 610 La Dürkopp Adler 610 es una máquina de coser para realizar prefuncidos y cosido de cintas de refuerzo. La cinta de refuerzo se lleva al tejido por medio de un aparato distribuidor de cintas. Máquina de coser 630 La Dürkopp Adler 630 es una máquina de coser para realizar prefuncidos de mangas (puños). Características de rendimiento comunes • Puntada 401. • 32 mm de ascenso de la barra de aguja para tejidos ligeros o semipesados. • Longitud de puntada máxima 4 mm, ajustable con el motor paso a paso. • Transporte inferior diferencial hasta máximo 6 mm, ajustable con el motor paso a paso. • Transporte superior diferencial hasta máximo 8 mm, ajustable con el motor paso a paso. • Solo cose hacia adelante. • Tensión del hilo inferior y superior electrónica y ajuste automático del hilo inferior a la longitud de la puntada para una puntada óptima incluso con una puntada floja. • Transporte superior de pie prensatelas con regulación automática del recorrido de levantamiento para tejidos de diferente grosor. • Provista de un motor montado en la máquina de coser. • Con levantamiento del pie prensatelas y cortahilos electroneumáticos para los hilos superior e inferior. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 7 Descripción de servicio 2.1 Declaración de conformidad Las máquinas de coser cumplen las prescripciones europeas que aparecen en la declaración de conformidad y de fabricación. 2.2 Equipos suplementarios Gracias a un sistema flexible de equipos suplementarios, las unidades de costura se pueden adaptar de manera óptima y barata a los diferentes usos.  Equipamiento de serie  Equipamiento deseado Número de pedido 8 Equipamiento suplementario 61001 63001 0176 590044 Aparato distribuidor de cintas para dirigir las cintas sin tensión.  0176 590064 Aparato distribuidor de cintas y cortador. La cinta se conduce y se corta de manera automática. Dependiendo del programa de costura, de principio a fin del cosido o a longitudes programadas en puntos programados de una costura.  9780 000108 Unidad de mantenimiento WE-8   9805 791113 Memoria USB   9822 510002 Lámpara alógena para el montaje   9822 510011 Pinzas para la mesa   9880 001010 Kit de montaje por luz de cosido   9880 610001 OP7000 con soporte   Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Descripción de servicio Número de pedido Equipamiento suplementario 61001 63001 0797003031 Paquete de fuente de alimentación neumática que contiene un cable de alimentación de 5 m de largo, boquillas, una caja de conexión y un enchufe de acoplamiento   N900 012015 Tope de borde derecho   2.3 Datos técnicos Nivel de ruido Valor de emisión en el puesto de trabajo según DIN EN ISO 10821: Lc =78 dB (a) +/- 1,48 dB (A) con • Longitud de puntada: 3 mm • Elevación del pie prensatelas: 0 mm • Número de puntadas: 3000 min-1 • Prenda: Tela cuádruple G1 DIN 23328 Datos técnicos Tipo de puntada Tipo de garfio 610-01 630-01 Doble punto de cadeneta 401 Transversal a la dirección de cosido Número de agujas 1 Sistema de agujas 934 RG Espesor de las agujas [Nm] 70-130 Grosor del hilo máximo del hilo de rosca Longitud de puntada, solo hacia adelante [mm] Longitud de transporte máxima para diferentes transportadores [mm] Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 70 / 3 1-4 6 9 Descripción de servicio Datos técnicos 610-01 Longitud de transporte máxima para el pie transportador [mm] 8 5000 Número de puntadas máximo [min-1] Número de puntadas para la entrega [min-1] 630-01 3200 (número de puntadas recomendado) Ascenso de la barra de aguja [mm] 32 Levantamiento del pie prensatelas [mm] 9 Presión de trabajo [bar] 6 Consumo de aire (NL por ciclo) Longitud, anchura, altura (embalaje) [mm] 0,1 1350 / 900 / 1350 / 900 / 1250 1100 Peso de la parte superior [kg] 60 54 Peso total (parte superior, accesorios, sistema de gestión del motor, embalaje) [kg] 114 108 Tensión nominal [V / Hz] 230 V, 50/60 Hz Tensión nominal [kVA] 0,5 2.4 Panel de control OP7000 Con el panel de control OP7000 puede configurar las siguientes funciones: • Ajustar parámetros para el cosido de costuras. • Programar, guardar y administrar programas de cosido. • Cambiar del modo cosido manual a cosido automático. 2.5 Aparato distribuidor de cintas (solo 610) • Con el aparato distribuidor de cintas, la máquina de coser 610 puede coser cintas de refuerzo en sisas, cuellos, etc. • El aparato distribuidor de cintas conduce la cinta de refuerzo de manera automática. Gracias al aparato distribuidor de cintas, se consigue un cosido sin tensión. • Tras realizar la costura preprogramada, la tijera corta la cinta por la costura. La cinta de refuerzo no sobresale del borde 10 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Descripción de servicio de la costura. • Gracias a que se puede cambiar el pie prensatelas se pueden utilizar cintas de refuerzo de 3 anchuras diferentes. • La fijación de las cintas de refuerzo se puede realizar de manera automática o manual. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 11 Descripción de servicio 12 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Advertencias de seguridad 3 Advertencias de seguridad Este capítulo contiene advertencias básicas para su seguridad. Lea estas advertencias con atención antes de montar o usar la máquina. Siga absolutamente todas las instrucciones de las advertencias de seguridad. No hacerlo puede provocar lesiones o daños materiales. 3.1 Advertencias de seguridad básicas Solo se puede usar la maquina de coser de la manera descrita en estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben estar siempre en un lugar accesible junto a la máquina. Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones bajo tensión. Las normas DIN VDE 0105 regulan las excepciones. Para las siguientes tareas el interruptor principal de la máquina debe estar apagado o el cable eléctrico desenchufado: • Cambiar la aguja o cualquier otra herramienta para coser • Abandonar el puesto de trabajo • Operaciones de mantenimiento o reparaciones Las piezas de recambio incorrectas o defectuosas pueden dañar y perjudicar la seguridad de la máquina. Utilice solamente las piezas de recambio originales del fabricante. Transporte Para transportar la máquina, utilice una carretilla o un carro elevador. Eleve la máquina un máximo de 20 mm y asegúrela para que no se deslice. Instalación El cable de alimentación tiene que tener un enchufe específico para el país. Solo el personal cualificado puede conectar el cable de alimentación con el enchufe. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 13 Advertencias de seguridad Obligaciones Tenga en cuenta las advertencias de seguridad y de prevención de operador de accidentes y las normas legales para la seguridad del trabajo y del medio ambiente vigentes en el país correspondiente. Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina debe ser siempre legibles y no se pueden retirar. Debe renovar inmediatamente las señales dañadas o que se hayan retirado. Requisitos La máquina solo la puede montar personal cualificado. del personal Las operaciones de mantenimiento y las reparaciones solo las puede realizar personal cualificado. Los trabajos en equipos eléctricos solo los puede realizar personal cualificado. Solo puede trabajar con las máquinas personal autorizado. Cualquier persona que trabaje en la máquina debe haber entendido primero las instrucciones de uso. Funcionamiento Compruebe durante el funcionamiento que no haya ningún daño externo en la máquina. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Avise de cualquier cambio a la persona responsable. No se puede seguir utilizando una máquina dañada. Dispositivos Los dispositivos de seguridad no se pueden retirar ni desconectar. de seguridad Si es necesario hacerlo para realizar alguna reparación, hay que volver a instalar y conectar los dispositivos inmediatamente después. 14 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Advertencias de seguridad 3.2 Palabras de aviso y símbolos en las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad en el texto aparecen entre barras de colores. Los colores dependen del grado de peligro. Las palabras de aviso indican el grado de peligro: Palabras Palabras de aviso y el peligro que describen: de aviso Palabras de aviso Riesgo PELIGRO Puede producir la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Puede producir lesiones graves. PRECAUCIÓN Puede producir lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Puede producir daños materiales. Símbolos En caso de peligro para las personas, estos símbolos muestran el tipo de peligro: Símbolo Tipo de peligro Peligro general Riesgo de descarga eléctrica Peligro por objetos punzantes Riesgo de aplastamiento Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 15 Advertencias de seguridad Ejemplos Ejemplos de las advertencias en forma de texto: PELIGRO Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Así aparece una advertencia que, de ignorarla, produce la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Así aparece una advertencia que, de ignorarla, puede producir la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Así aparece una advertencia que, de ignorarla, puede producir lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Así aparece una advertencia que, de ignorarla, puede producir daños materiales. 16 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Advertencias de seguridad PRECAUCIÓN Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Así aparece una advertencia que, de ignorarla, puede producir daños en el medio ambiente. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 17 Advertencias de seguridad 18 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Descripción de la máquina 4 Descripción de la máquina Ilustración 1: Vista completa máquina de coser 610 ① ⑤ (1) - Aparato distribuidor de cintas (2) - Portabobinas (3) - Panel de control OP7000 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 ② ③ ④ (4) - Interruptor general (5) - Pedal 19 Descripción de la máquina 20 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 5 Funcionamiento El trabajo en las máquinas de coser 610-01/630-01 consta de diferentes pasos. Para conseguir un resultado óptimo es necesario manejar la máquina sin cometer errores. Con la máquina de coser 610 se realizan prefuncidos o cosidos de cintas de refuerzo. A continuación se enumeran los pasos de manera cronológica. La estructura de este capítulo sigue este orden. Trabajo en la máquina de coser 610 • Encender la máquina de coser • Preparar la máquina para el funcionamiento • Colocar los portabobinas • Enhebrar el hilo superior • Enhebrar el hilo inferior • Ajustar la cantidad de hilo superior para una puntada segura • Colocar la cinta de refuerzo (solo en la máquina de coser 610) • Opcional: Hacer una prueba Coser Apagar la máquina de coser Limpieza Aceitar Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 21 Funcionamiento 5.1 Encender la máquina de coser La máquina de coser se conecta a la red de aire comprimido y se enciende por el interruptor general. Para encender la máquina de coser: 1. Gire el interruptor (1) de la posición "O" (2) hacia la derecha hasta la posición "I" (3). Ilustración 2: Encender el interruptor general ① ③ ② (1) - Interruptor general (2) - Posición "O" (3) - Posición "I"  Se oye como sale el aire por las piezas móviles. El panel de control se inicia y aparece la pantalla de inicio. No hay que encender el panel de control por separado; se activa al encender la máquina. 22 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 5.2 Encender la luz de cosido Hay que encender y apagar la luz independientemente del interruptor general. Ilustración 3: Encender la luz de cosido ① ② ④ ③ (1) - Interruptor basculante (2) - Luz de la aguja (3) - Luz de la cabeza (opcional) (4) - LED de control Para encender la luz de cosido: 1. Ponga el interruptor (1) en la posición "I".  Las luces están preparadas. 2. Según lo desee, la luz puede encenderse en la zona de la aguja (2) o en la cabeza de la máquina (3) (equipamiento opcional). 3. Puede regular la intensidad de luz a más clara (+) o más oscura (-) según convenga. 4. Para apagar la luz, ponga el interruptor (1) en la posición "0".  La luces están apagadas. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 23 Funcionamiento 5.3 Preparar la máquina para el funcionamiento Para poder coser con la máquina hay que realizar algunos pasos preparatorios. En la siguiente tabla se muestran los aspectos que hay que comprobar o cumplir. Aspecto 24 Razón Conectar el aire comprimido La máquina de coser tiene que estar conectada al suministro de aire comprimido, ya que si no algunas funciones importantes como, por ejemplo, la alimentación de la cinta de refuerzo, no van a funcionar. Insertar los portabobinas Tiene que insertar los portabobinas porque si no no habrá hilo para coser. Examinar la aguja Tiene que haber una aguja porque sin aguja no se puede coser. La aguja tiene que estar bien alineada porque si no el cabezal no puede hacer el lazo y no se puede coser. Enhebrar el hilo superior Hay que enhebrar el hilo superior, ya que sin él no se puede coser. Enhebrar el hilo inferior Hay que enhebrar el hilo inferior, ya que sin él no se puede coser. Colocar la cinta de refuerzo (solo 610) Hay que colocar la cinta de refuerzo porque sin ella no se puede realizar el paso de coser cinta de refuerzo. Opcional: Hacer una prueba Puede realizarse una prueba para comprobar los ajustes, pero no es obligatorio. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 5.4 Colocar y cambiar la aguja ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja o las partes móviles! Apague la máquina antes de cambiar la aguja. No agarre la aguja por la punta. Orden Tras cambiar la aguja a una de grosor 100 o superior, pida que un técnico ajuste el movimiento evasivo de la aguja (amplitud de la elipse). El ajuste correcto se describe en las  Instrucciones de servicio. Ilustración 4: Colocar y cambiar la aguja ① ② ③ (1) - Barra de la aguja (2) - Tornillo de fijación (3) - Cuello 1. Gire con la mano hasta que la barra de la aguja (1) alcance la posición superior final. 2. Afloje el tornillo de fijación (2). 3. Saque la aguja por abajo. 4. Coloque la aguja nueva. Importante: Coloque la aguja de tal modo que el cuello (3) mire hacia atrás. 5. Apriete el tornillo de fijación (2). Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 25 Funcionamiento 5.5 Enhebrar el hilo superior ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja o las partes móviles! Apague la máquina antes de cambiar la aguja. Ilustración 5: Insertar la bobina del hilo superior ① ② (1) - Enhebrado en el brazo de la bobina (2) - Portabobinas 1. Coloque la bobina en el plato izquierdo del portabobinas (2). 2. Haga pasar el hilo por el brazo de la bobina (1) desde atrás hacia adelante en el primer agujero y después por los dos agujeros siguientes de manera ondulante. Importante: El brazo de la bobina (1) tiene que estar colocado de manera paralela al portabobinas (2). 26 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Ilustración 6: Esquema de enhebrado del hilo superior - Vista general Ilustración 7: Enhebrar el hilo superior - Parte 1 ① ⑥ ② ③ ④ ⑤ (1) - Guía del hilo (2) - Guía del hilo (3) - Tensión del hilo superior (4) - Guía del hilo (5) - Tensor del hilo (6) - Tensión del hilo inferior 3. Haga pasar el hilo de arriba hacia abajo en la guía (1). 4. Enhebre el hilo desde la parte de atrás de la guía (1) hacia adelante en el agujero inferior. 5. Haga pasar el hilo desde arriba hacia abajo a través de la guía (2) en el tensor del hilo superior (3). 6. Enrolle el hilo en la dirección de las agujas del reloj en el tensor del hilo superior (3). Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 27 Funcionamiento Importante: El hilo debe colocarse en el tensor correspondiente de tal manera que recorra la mayor distancia posible entre la guía (2) y la guía (4). 7. Enhebre los hilos en la aguja (4). 8. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el tensor (5). Ilustración 8: Enhebrar el hilo superior - Parte 2 (a) (b) ⑧ ⑦ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ (7) - Desviador (8) - Regulador de hilo (9) - Palanca de hilo (10) - Guía del hilo de la cabeza de la máquina (11) - Guía del hilo de la barra de la aguja (12) - Ojo de la aguja 9. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el desviador (7). 10. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el regulador (8) y la palanca (9): • Para costuras normales/apretadas e hilo poco elástico (imagen detallada (a)): ( 5.7 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema de costura, pág. 32) Pase el hilo a través de la palanca (9) y después directamente hacia abajo. 28 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento • Para costuras elásticas (imagen detallada (b)): Pase el hilo por la palanca (9) y después sobre el eje izquierdo del regulador (8). (ATENCIÓN - ¡Ilustración exagerada para mejorar la visión!). 11. Enhebre el hilo desde arriba hacia abajo por la guía (10) en la cabeza de la máquina. 12. Haga pasar el hilo de delante hacia atrás a través de la guía (11) en la barra de la aguja. 13. Enhebre el hilo de delante hacia atrás en el ojo de la aguja (12). 5.6 Enhebrar el hilo inferior ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con las partes móviles! Apague la máquina antes de enhebrar el hilo. Ilustración 9: Insertar las portabobinas del hilo inferior ① ② (1) - Enhebrado en el brazo de la bobina (2) - Portabobinas 1. Coloque la bobina en el plato derecho del portabobinas (2). 2. Haga pasar el hilo por el brazo de la bobina (1) desde atrás hacia adelante en el primer agujero y después por los dos agujeros siguientes de manera ondulante. Importante: El brazo de la bobina (1) tiene que estar colocado de manera paralela al portabobinas (2). Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 29 Funcionamiento Ilustración 10: Enhebrar el hilo inferior - Parte 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ (1) - Guía del hilo (2) - Guía del hilo (3) - Tensión del hilo inferior (4) - Guía del hilo (5) - Tensor del hilo (6) - Guía de hilo de la ranura 3. Haga pasar el hilo de arriba hacia abajo en la guía (1). 4. Enhebre el hilo desde la parte de atrás de la guía (1) hacia adelante en el agujero inferior. 5. Haga pasar el hilo desde arriba hacia abajo a través de la guía (2) por el tensor del hilo inferior (3). 6. Enrolle el hilo en la dirección contraria a las agujas del reloj en el tensor del hilo inferior (3). El hilo debe colocarse en el tensor correspondiente de tal manera que recorra la mayor distancia posible entre la guía (2) y la guía (4) 7. Pase el hilo de arriba hacia abajo por el tensor (5). 8. Enhebre el hilo a través de la ranura (6). Después pase el hilo desde la parte de atrás bajo la chapa protectora de la ranura. 30 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Ilustración 11: Enhebrar el hilo inferior - Parte 2 ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ (8) - Canilla de garfio (9) - Canilla de garfio (10) - Pisador del hilo ⑫ (11) - Canilla de la guía del hilo inferior (12) - Canilla de la guía del hilo inferior 9. Retire la placa protectora izquierda y derecha de la placa de la aguja. 10. Levante el pisador de hilo (10) de su enganche. 11. Enhebre el hilo desde la derecha hacia la izquierda a través de la canilla (12) y de la guía del hilo inferior (11). 12. Gire manualmente hasta tener acceso a la canilla inferior (9) 13. Pase el hilo de derecha a izquierda en la canilla del garfio (9). 14. Pase el hilo desde la izquierda hacia la derecha por la canilla del garfio (8) y tire hacia afuera aproximadamente 3 cm. 15. Encaje el pisador del hilo (10). 16. Coloque la placa protectora izquierda y derecha de la placa de la aguja. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 31 Funcionamiento 5.7 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema de costura 5.7.1 Tipos de costuras y esquema de costura Para conseguir la formación de la costura en el esquema deseado hay que ajustar la tensión y la cantidad de hilo tanto en el hilo superior como en el inferior. Se diferencia entre 3 tipos de costuras: • Costuras firmes (a) • Costuras normales (a) • Costuras flojas (muy elásticas) (b) Ilustración 12: Diferentes tipos de costuras (a) (b) (a) - Costuras normales y firmes 5.7.2 (b) - Costura floja Ajustar la tensión del hilo Ajuste correcto Se consigue el tipo de puntada deseado. La tensión del hilo superior debe ser mayor que la del hilo inferior. Problemas si la tensión está mal ajustada • Demasiada tensión: El tejido se arruga • Demasiada poca tensión del hilo inferior: Salto de puntadas La tensión del hilo se ajusta en el panel de control. 32 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 5.7.3 Ajustar la cantidad de hilo superior ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con las partes móviles! Apague la máquina antes de ajustar el regulador de hilo. La cantidad de hilo superior que se usa para la formación de la puntada la determina la configuración del regulador. La cantidad de hilo necesaria depende del grosor del tejido, del grosor del hilo y del tipo de costura. Según los diferentes hilos y tipos de costuras se enhebra de manera diferente (página 28). Ilustración 13: Ajustar la tensión del hilo (a) ① ② ③ ④ (b) ① ② ④ (1) - Tornillos de fijación (2) - Regulador de hilo ③ (3) - Canilla de la palanca de hilo (4) - Regulador de hilo: eje inferior Ajuste correcto • Hilos poco elásticos: cuando la canilla (3) de la palanca del hilo está en su posición más baja, se puede ver justo por encima del eje inferior (4) del regulador: posición (a). • Hilos muy elásticos: cuando la canilla (3) de la palanca del hilo está en su posición más baja, se puede ver justo por debajo del eje inferior (4) del regulador: posición (b). Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 33 Funcionamiento Ajustar la tensión del hilo 1. Gire con la mano hasta que la palanca del hilo alcance la posición inferior final. 2. Afloje los tornillos de ajuste (1) del regulador (2). 3. Coloque en regulador de hilo (2) en la posición correcta. • Para costuras normales/apretadas e hilo poco elástico (imagen detallada (a)): ( 5.7.3 Ajustar la cantidad de hilo superior, pág. 33) Pasar el hilo por la palanca (3) y después directamente hacia abajo. • Para costuras elásticas (imagen detallada (b)): Pasar el hilo por la palanca (3) y después sobre el eje izquierdo del regulador de hilo (2). 4. Apriete los tornillos de ajuste (1) del regulador (2). 5.7.4 Ajustar la cantidad de hilo inferior ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con las partes móviles! Apague la máquina antes de ajustar el tirahilos de hilo inferior. El tirahilos del hilo inferior ajusta la cantidad de hilo a la longitud de puntada indicada para que la lazada ser óptima en cada longitud y condensación. El tirahilos del hilo inferior se puede ajustar de manera continua en una escala de 0 a 5. Cuanto mayor sea el valor mayor será la cantidad de hilo y por lo tanto más elástica será la costura. Ajuste correcto El ajuste correcto depende de la longitud de la untada y del tipo de costura ( 5.7.1 Tipos de costuras y esquema de costura, pág. 32). Sobre todo en los ajustes más extremos hay que tener cuidado de que la cantidad de hilo inferior no sea demasiada: 34 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Ajuste extremo • Costura elástica (mayor cantidad de hilo posible) con puntadas muy cortas • Aumento considerable de la longitud de puntada en costuras elásticas Problemas cuando la cantidad de hilo inferior es demasiado grande • Salto de puntadas • El hilo inferior se sale de a placa captadora de hilo. Ilustración 14: Ajustar el tirahilos del hilo inferior ① ② ③ ④ ④ ⑤ ⑥ (1) - Pisador del hilo (2) - Pisador del hilo: Eje inferior (3) - Tirahilos del hilo inferior: Canilla a la guía del hilo inferior (4) - Borde del tirahilos del hilo inferior Escala-Punto de lectura (5) - Tirahilos del hilo inferior (6) - Tornillos de ajuste Ajustar el tirahilos del hilo inferior 1. Vuelque hacia atrás la parte superior de la máquina. 2. Afloje los tornillos de ajuste (6). 3. Desplace el tirahilos del hilo inferior (5): • Costura más firme: desplazar el borde delantero (4) en dirección 0. • Costura más elástica: desplazar el borde delantero (4) en dirección 5. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 35 Funcionamiento Importante: Tenga cuidado de no cambiar la altura del tirahilos del hilo inferior (5). La canilla (3) tiene que permanecer siempre por encima del eje (2) del pisador de hilo (1). 4. Apriete los tornillos de ajuste (6). 5. Vuelva a colocar la parte superior de la máquina. 36 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 5.8 Colocar la cinta de refuerzo (solo 610) ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con las partes móviles! Apague la máquina antes de colocar la cinta de refuerzo. Ilustración 15: Aparato distribuidor de cintas ① ② ③ (1) - Rollo de cinta de refuerzo (2) - Soporte de rollo (3) Contrasoporte 1. Coloque el rollo de cinta de refuerzo (1) en el soporte de rollo (2) y bloquéelo con el contrasoporte (3). Importante Coloque la cinta de refuerzo con cuidado de que no esté torcida con la máquina de coser apagada. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 37 Funcionamiento 2. Asegúrese de que al atornillar el contrasoporte (3) se ajuste al rollo de cinta de refuerzo (1). Importante Mirando hacia la tapa de la cabeza, el rollo de cinta de refuerzo (1) debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Ilustración 16: Dirección de giro del rollo de cinta de refuerzo ④ ⑥ ⑤ ⑦ ⑧ (4) - Guía (5) - Rodillo de transporte (6) - Rodillo de arrastre (7) - Guía (8) - Sensor 3. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (4). 4. Pásela entre el rodillo de transporte (5) y el rodillo de arrastre (6) que está montado sobre un muelle. 5. Pásela por debajo del sensor (8). 38 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 6. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (7). Ilustración 17: Colocación de la cinta de refuerzo ⑩ ⑪ ⑫ ⑨ (9) - Teclado (10) - Guía (11) - Abrazadera neumática (12) - Pieza guía 7. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (10). 8. Ajuste la guía (10) aproximadamente al ancho de la cinta de ajuste que se vaya a usar. 9. Introduzca la cinta de refuerzo por la abrazadera neumática (11). 10. Encienda la máquina de coser. 11. Active el modo de enhebrado. Para ello pulse los dos botones del teclado (9) a la vez. Se suelta la abrazadera y se aplica aire comprimido en la pieza guía (12) para el transporte de la cinta de refuerzo. 12. Introduzca la cinta de refuerzo en la pieza guía (12) y déjela pasar hasta que no quede cinta sobrante entre la abrazadera neumática (11) y la pieza guía (12). Coja la cinta de refuerzo con, por ejemplo, una pinza. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 39 Funcionamiento 13. Detenga el modo de enhebrado pulsando uno de los dos botones del teclado (9). La cinta de refuerzo se corta por el extremo inferior de la pieza guía (12). Importante Si se corta un trozo corto de cinta de refuerzo, puede introducirse en el casquillo al coser e impedir el transporte de la cinta de refuerzo. 5.8.1 Alimentación de la cinta de refuerzo  7 Ajustes por medio del software, pág. 67 5.9 Ajustar la presión del pie prensatela Se puede regular la presión del pie prensatela sobre el tejido con la rueda de ajuste (1) y el botón giratorio (2) que se encuentran en la cabeza de la máquina. Además, el pie medio y el pie de transporte superior se pueden ajustar por separado. Ajuste correcto El tejido no se desliza y se transporta sin problemas. La presión del pie prensatela correcta depende del tejido que se vaya a coser. Problemas si la presión del pie prensatela está mal ajustada • Demasiada presión del pie prensatela: Marcas en el tejido y posible arrugado. • Demasiada poca presión del pie prensatela: Deslizamiento del tejido, puntadas demasiado cortas. 40 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Ilustración 18: Ajustar la presión del pie prensatela ① ④ ② ③ (1) - Rueda de ajuste (2) - Botón giratorio (3) - Contratuerca (4) - Rueda manual Ajustar la presión del pie medio: Importante: Compruebe la presión del pie medio cuando el transportador salga de la placa de la aguja o cuando la rueda manual (4) esté en la posición E. 1. Afloje la contratuerca (3). 2. Ajuste la presión del pie prensatela. • Aumentar la presión del pie prensatela:Gire el botón giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj. • Disminuir la presión del pie prensatela:Gire el botón giratorio (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Importante: Al mismo tiempo, Sujete la rueda de ajuste (1) para que no se modifique de manera involuntaria la presión del pie de transporte superior. 3. Vuelva a ajustar la contratuerca (3). Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 41 Funcionamiento Ajustar la presión del pie de transporte superior: Importante: Compruebe la presión del pie prensatela del pie de transporte superior solo cuando el pie de transporte superior esté sobre el transportador. 1. Ajuste la presión del pie prensatela. • Aumentar la presión del pie prensatela: gire la rueda de ajuste (1) en el sentido de las agujas del reloj. • Disminuir la presión del pie prensatela: gire la rueda de ajuste (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5.10 Levantamiento del pie prensatela Para colocar o deslizar el tejido, el pie prensatela se levanta de manera electroneumática con el pedal. Ilustración 19: Levantar el pie prensatela ① ② ③ ④ (1) - Posición del pedal +1: Ciclo de costura activo (2) - Posición del pedal 0: Posición de reposo (3) - Posición del pedal -1: Levantar el pie prensatela (4) - Posición del pedal -2: Coser condensación de puntadas y cortar el hilo 1. Pise el pedal media posición hacia abajo: posición del pedal -1 (3).  El pie prensatela se levanta y se queda en esa posición mientras se mantenga el pedal en esta posición. Al final de la costura 1. Pise el pedal a fondo hacia abajo: posición del pedal -2 (4).  Se activa el cortador de hilo y se levanta el pie prensatela. 42 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Bajar el pie prensatela PRECAUCIÓN ¡Peligro de aplastamiento al bajar el pie prensatela! No ponga las manos debajo del pie prensatela levantado. 1. Vuelva a poner el pedal (1) en la posición neutra.  El pie prensatela se baja. 5.11 Bloquear el pie prensatela en la posición alta Con el botón en la cabeza de la máquina puede fijar el pie prensatela en la posición alta. Ilustración 20: Bloquear el pie prensatela en la posición alta ① (1) - Botón de bloqueo Bloquear el pie prensatela en la posición alta 1. Levante el pie prensatela con el pedal ( 5.10 Levantamiento del pie prensatela, pág. 42). 2. Pulse el botón de bloqueo (1). 3. Suelte el pedal.  El pie prensatela está bloqueado en la posición alta. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 43 Funcionamiento Desactivar el bloqueo PRECAUCIÓN ¡Peligro de aplastamiento al bajar el pie prensatela! No ponga las manos debajo del pie prensatela levantado cuando desactive el bloqueo. 1. Pise el pedal media posición hacia abajo otra vez.  El pie prensatela se baja. Se desactivó el bloqueo. 5.12 Coser ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja si se inicia el cosido de manera involuntaria! Tenga cuidado de no pisar el pedal por error cuando tenga los dedos cerca de la punta de la aguja. El pedal inicia y dirige el proceso de cosido. Ilustración 21: Coser con el pedal ① ② ③ ④ (1) - Posición del pedal +1: Ciclo de costura activo (2) - Posición del pedal 0: Posición de reposo 44 (3) - Posición del pedal -1: Levantar el pie prensatela (4) - Posición del pedal -2: Coser condensación de puntadas y cortar el hilo Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento INICIO DEL CICLO DE COSIDO Situación de partida 1. Encender la máquina de coser. 2. Posición del pedal 0:  La máquina está parada, la aguja está subida, el pie prensatela está bajado. Colocar el tejido 1. Mover el pedal media posición hacia abajo hasta la posición -1:  Se levanta el pie prensatela. 2. Deslizar el tejido a la posición inicial. 3. Subir el pedal hasta la posición 0.  El pie prensatela desciende hasta el tejido. Empezar la costura 1. Pisar el pedal hasta la posición +1:  La máquina cose. La velocidad de costura aumenta según se vaya levantando el pedal. DURANTE EL COSIDO Detener la costura 1. Subir el pedal hasta la posición 0:  La máquina se para, la aguja y el pie prensatela están arriba o abajo. Continuar con la costura 1. Pisar el pedal hasta la posición +1:  La máquina sigue cosiendo. AL FINAL DE LA COSTURA Acabar la costura 1. Pisar el pedal hasta el fondo a la posición -2 y mantenerlo.  Se corta el hilo. La máquina se para. La aguja y el pie prensatela están arriba o abajo. 2. Retirar el tejido. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 45 Funcionamiento 5.13 Mantenimiento En este capítulo se describen operaciones de mantenimiento sencillas que se deben realizar periódicamente. Estas operaciones de mantenimiento las pueden realizar los operadores. Las operaciones de mantenimiento se tienen que realizar como muy tarde según los intervalos de mantenimiento que se indican en la tabla (ver columna "Intervalo"). Si se trabaja con tejidos que tienen mucha pelusa, pueden ser necesarios intervalos de mantenimiento más cortos. Una máquina de coser limpia evita averías. Otras operaciones de mantenimiento solo las puede realizar personal cualificado. Las otras operaciones de mantenimiento se describen en las  Instrucciones de servicio. 5.13.1 Limpieza PRECAUCIÓN Pinchazos por la aguja y aplastamiento por el pie prensatela Durante las operaciones de mantenimiento la máquina se puede activar de manera involuntaria y provocar pinchazos o aplastamientos por el pie prensatela. Apague el interruptor general. Realice el mantenimiento solamente con la máquina de coser apagada. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por partículas que puedan salir despedidas! Apague la máquina por el interruptor general antes de limpiarla. Pueden salir despedidos restos de suciedad y entrar en los ojos produciendo lesiones. Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera que las partículas no salgan disparadas hacia donde haya otras personas. 46 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento ATENCIÓN La presencia de suciedad en la máquina puede causar problemas. El polvo resultante de la costura y los restos de hilo pueden perjudicar el funcionamiento de la máquina. Limpie la maquina periódicamente como se describe en las instrucciones. Anote en la tabla los intervalos de limpieza. Si trabaja con tejidos con mucha pelusa tiene que limpiar la máquina con más frecuencia. Zonas que requieren especial limpieza e intervalos de limpieza Zonas de la máquina • • • • • • Debajo de la placa de la aguja Debajo del garfio Debajo de la placa captadora de hilo Cortador de hilo Zona de la aguja Aperturas de entrada de aire en el filtro del ventilador del motor • Depósito de aceite Intervalo de limpieza cada 8 horas de operación cada 40 horas de operación Pasos de limpieza 1. Desconectar la corriente por el interruptor general. 2. Retirar el polvo de costura y los restos de hilo con la pistola de aire comprimido o con un pincel. 3. Retirar del depósito de aceite el polvo de costura o los restos de recortes. ATENCIÓN Los productos de limpieza con disolvente pueden producir daños en la pintura. Los productos de limpieza con disolvente dañan la pintura de la máquina. Si limpia el exterior de la máquina utilice productos sin disolvente. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 47 Funcionamiento 5.13.2 Comprobar el sistema neumático Ilustración 22: Indicador de presión en la unidad de mantenimiento 6 4 8 1 2 10 0 2 (1) - Valor orientativo: 6 bar (2) - Indicador de presión Comprobar la presión: 1. Compruebe diariamente la presión en el indicador de presión (2). Valor orientativo: 6 bar. Importante: La presión no debe diferir del valor orientativo en más de 1 bar. ATENCIÓN Se pueden producir daños en la máquina si la presión es incorrecta. Una presión incorrecta puede producir daños en la máquina. Controle diariamente la presión. Haga ajustar la presión a personal cualificado en caso de que esta difiera del valor orientativo. En el colector de agua de la unidad de mantenimiento se acumula agua condensada. 48 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Ilustración 23: Indicador de agua en la unidad de mantenimiento 6 4 8 2 10 0 1 2 (1) - Filtro (2) - Colector de agua 3 (2) - Tornillo de purga Controlar el nivel de agua: 1. Controle diariamente el nivel de agua. Importante: El agua condensada no debe alcanzar el filtro (1). Si es necesario, retire el agua: 1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general. 2. Coloque el colector de líquido debajo del tornillo de purga (3). 3. Retire la manguera de aire comprimido del suministro de aire comprimido. 4. Abra completamente el tornillo de purga (3). 5. Recoja el agua en el colector de líquidos. 6. Vuelva a apretar el tornillo de purga (3). 7. Conecte la manguera de aire comprimido al suministro de aire comprimido. 8. Conecte la máquina de coser por el interruptor general. ATENCIÓN Se pueden producir daños en la máquina si se acumula demasiada agua. Si se acumula demasiada agua se pueden producir daños en la máquina. Controle diariamente el nivel de agua y retire el agua condensada en caso de que haya demasiada agua en el colector de agua. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 49 Funcionamiento 5.13.3 Lubricación ADVERTENCIA ¡Lesiones en la piel por contacto con el aceite! El aceite puede producir erupciones si entra en contacto con la piel. Evite el contacto del aceite con la piel. Si su piel entra en contacto con el aceite, lávese la zona a fondo. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El aceite puede producir daños en el medio ambiente. El aceite es contaminante y no puede llegar a los conductos de canalización ni al suelo. Recoja el aceite usado y elimínelo junto con las piezas de la máquina que contengan aceite de acuerdo con las disposiciones legales. ATENCIÓN Se pueden producir daños en la máquina si el nivel de aceite es incorrecto. Si hay demasiado o demasiado poco aceite se pueden producir daños en la máquina. Asegúrese de que siempre haya suficiente aceite en los depósitos correspondientes. ATENCIÓN Se pueden producir daños en la máquina si no se utiliza el aceite correcto. Una aceite incorrecto puede producir daños en la máquina. Utilice solamente el aceite que se corresponda con las indicaciones de las instrucciones de uso. ATENCIÓN La falta de aceite puede provocar el desgaste prematuro de las piezas móviles dentro de la máquina Compruebe tras cada 8 horas de servicio el nivel de aceite en el depósito (4) y en la caja del mecanismo de accionamiento del garfio (6). En caso de que el nivel del depósito sea bajo, llénelo. 50 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Para lubricar la máquina utilice solamente el aceite lubricante DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones: • Viscosidad a 40 ºC: 10 mm²/s • Punto de inflamación: 150 °C DA 10 se puede adquirir en los puntos de venta de DÜRKOPP ADLER AG con los siguientes números de pieza: Tamaño del depósito No. pieza Depósito de 250 ml 9047 000011 Depósito de 1 l 9047 000012 Depósito de 2 l 9047 000013 Depósito de 5 l 9047 000014 Mantenimiento Explicaciones 8 horas de operación Parte de arriba de la máquina • Retirar el polvo de la costura y los restos de hilo (p. ej. con la pistola de aire comprimido) Intervalo Puntos que hay que limpiar especialmente: • Debajo de la placa de la aguja • Debajo del garfio • Zona de la placa captadora de hilo • Cortador de hilo • Zona de la aguja Atención Sujetar la pistola de aire comprimido de tal manera que las partículas de polvo no entren en el depósito de aceite. 8 horas de operación Motor Limpiar el filtro del ventilador del motor (p. ej. con la pistola de aire comprimido) Limpiar de polvo de costura y restos de hilo las aperturas de entrada de aire. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 51 Funcionamiento Mantenimiento Explicaciones Intervalo Sistema neumático Comprobar el 40 horas nivel de agua de operación en el regulador El agua no debe alcanzar el filtro (1). de presión • Tras abrir el tornillo de purga (3) recoger el agua bajo presión en el colector de agua (2). Limpiar el filtro Comprobar la hermeticidad del sistema 52 500 horas A través del filtro (1) se retiran la de operación suciedad y el agua condensada. • Desconectar la máquina de la red de aire comprimido. • Aflojar el tornillo de purga (3). El sistema neumático del sistema debe estar sin presión. • Desatornillar el colector de agua (2). • Desatornillar el filtro (1). Limpiar la suciedad de las protecciones del filtro y del adaptador del filtro con gasolina de lavado (no usar disolventes) y con aire. • Volver a montar la unidad de mantenimiento. 500 horas de operación Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento Engrasado de la parte de arriba de la máquina Ilustración 24: Engrasado de la parte de arriba de la máquina ① ② ③ (1) - Apertura de llenado (2) - Marca de cantidad máxima (3) - Marca de cantidad mínima Controlar el estado del aceite 1. Controle diariamente el estado del aceite. Ajuste correcto El estado del aceite debe estar siempre entre la marca de cantidad mínima (3) y la marca de cantidad máxima (2). Rellenar con aceite Eche el aceite a través de la apertura de llenado (1) según sea necesario: 1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general. 2. Rellenar el aceite hasta la marca de cantidad máxima (2) como mucho. 3. Conecte la máquina de coser por el interruptor general. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 53 Funcionamiento Lubricación de garfio Controle el nivel de aceite para la lubricación del garfio aproximadamente 1 vez por semana. Ilustración 25: Lubricación de garfio ① ② ③ ④ (1) - Tornillo de cierre (2) - Depósito de aceite (3) - Marca de cantidad mínima (4) - Marca de cantidad máxima Controlar el estado del aceite 1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general. 2. Vuelque 90º hacia atrás la parte superior de la máquina. 3. Compruebe la cantidad de aceite en el depósito (2). Ajuste correcto El nivel de aceite no puede estar por debajo de la marca de cantidad mínima (3) cuando la parte superior de la máquina está volcada hacia atrás. Rellenar con aceite 1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general. 2. Vuelque 90º hacia atrás la parte superior de la máquina. 3. Afloje el tornillo de cierre (1) en la entrada de llenado. 4. Rellene aceite hasta la marca de cantidad máxima (4) como mucho. 5. Apriete el tornillo de cierre (1). 6. Vuelva a colocar la parte superior de la máquina. 7. Conecte la máquina de coser por el interruptor general. 54 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Funcionamiento 5.14 Servicio al cliente Contacto para reparaciones en caso de que se produzcan averías en la máquina: Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tel. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.duerkopp-adler.com Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 55 Funcionamiento 56 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Instalación 6 Instalación ADVERTENCIA Peligro de lesiones La máquina solo la puede montar personal técnico cualificado. Utilice guantes y zapatos de seguridad para desempaquetar e instalar la máquina. 6.1 Volumen de la entrega El volumen de la entrega depende del pedido. 1. Compruebe que la entrega esté completa. 6.2 Retirar las protecciones para el transporte 1. Retire las siguientes protecciones para el transporte: • Listones de madera de la parte de arriba de la máquina • Pinzas de seguridad de los pies del soporte Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 57 Instalación 6.3 Montaje 6.3.1 Montar los portabobinas Ilustración 26: Portabobinas montados La posición de los portabobinas se puede ver en la ilustración de más arriba. Las instrucciones de montaje se pueden leer a continuación: 1. Introduzca la barra de los portabobinas (1) en el orificio de la mesa. 2. Ajuste la barra de los portabobinas (1) con las tuercas (2) y las arandelas (3) suministradas. 58 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Instalación Ilustración 27: Montaje de los portabobinas (parte superior de la mesa) ① ② ③ (1) - Barra del portabobinas (2) - Tuerca de fijación (3) - Arandelas Ilustración 28: Montaje de los portabobinas (parte inferior de la mesa) ② ③ (2) - Tuerca de fijación Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 (3) - Arandelas 59 Instalación 6.3.2 Comprobar la mesa PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a la poca capacidad de carga de las mesas de fabricación propia Asegúrese de que la mesa cuenta con la capacidad de carga y la firmeza necesarias. Las mesas de fabricación propia deben tener las medidas indicadas en la ilustración (vea el anexo). 6.4 Ajustar la altura de trabajo Ilustración 29: Ajustar la altura de trabajo ① ② (1) - Escala 60 (2) - Tornillo Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Instalación La altura de trabajo se puede regular entre 750 mm y 950 mm (medida hasta el borde superior de la mesa). La altura del soporte debe ir en relación con las medidas de la persona que va a trabajar en la máquina. 1. Afloje los tornillos (2) en ambos largueros del soporte. 2. Para evitar que se incline, tire de los dos lados de la mesa con la misma fuerza hacia arriba o hacia abajo. Las escalas (1) en la parte exterior de los largueros sirven para ajustar la posición. 3. Apriete los dos tornillos (2). 6.4.1 Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de lesiones por corriente eléctrica! El contacto sin protección con la corriente eléctrica puede poner en peligro la integridad física y la vida de las personas. SOLO pueden trabajar en los componentes eléctricos electricistas o personas formadas para este fin. Desconecte SIEMPRE el enchufe cuando vaya a trabajar en los componentes eléctricos. 6.4.2 Comprobar la tensión de suministro La tensión tolerable indicada en la placa de características de la unidad de control y la tensión de suministro deben coincidir. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 61 Instalación 6.4.3 Conexión neumática El sistema neumático del sitio de trabajo de costura y los dispositivos adicionales deben recibir aire comprimido sin agua. La presión de suministro debe estar entre 8 y 10 bar. Ilustración 30: Conexión neumática ① ② ③ (1) - Mando giratorio (2) - Manómetro (3) - Manguera de conexión Conectar la unidad de mantenimiento del aire comprimido 1. Conecte la manguera de conexión (3) (No. pieza 0797 003031) con una conexión rápida flexible R ¼" a la red de aire comprimido. Ajustar la presión de trabajo La presión de trabajo es de 6 bar. Se puede leer en el manómetro (2). Aumentar la presión: • Levante y gire el mando giratorio (1) en el sentido de las agujas del reloj. Disminuir la presión: • Levante y gire el mando giratorio (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 62 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Instalación 6.5 Prueba de costura Al finalizar la instalación, realice una prueba de costura. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones con la punta de la aguja o las partes móviles. Enhebre los hilos superior e inferior solamente con la máquina apagada. 1. Conecte el enchufe. 2. Interruptor general en APAGADO. 3. Enhebre los hilos superior e inferior. 4. Interruptor general en ENCENDIDO. 5. Elija el tejido. 6. Inicie la prueba de costura a una velocidad baja y vaya aumentándola progresivamente. 7. Compruebe si las costuras cumplen los requisitos deseados. Si no es así, vea  5.7.2 Ajustar la tensión del hilo, pág. 32. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 63 Instalación 6.6 Colocación del pedal ATENCIÓN Se pueden producir daños materiales si no se realiza el ajuste con atención. Ajuste siempre la inclinación y la posición del pedal de pie de manera conjunta. Un ajuste separado puede provocar daños materiales en la máquina en caso de negligencia. Ilustración 31: Colocación del pedal ① ② ③ (1) - Tornillo (2) - Pedal Inclinación del pedal El pedal (2) tiene que estar inclinado de tal manera que la persona que esté trabajando lo pueda mover hacia adelante y hacia atrás sin encontrar obstáculos. 1. Afloje el tornillo (1). 2. Ajuste el pedal (2) según convenga. 3. Vuelva a apretar el tornillo (1). Posición del pedal El pedal (2) se puede fijar al travesaño del soporte. Moviendo el travesaño, se puede ajustar la posición del pedal de manera individual. 64 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Instalación 1. Afloje los tornillos de mariposa (3) en ambos lados del soporte. 2. Desplace el travesaño con el pedal (2) hacia delante o hacia atrás. 3. Apriete los tornillos de mariposa (3) en ambos lados del soporte. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 65 Instalación 66 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7 Ajustes por medio del software 7.1 Panel de control OP7000 Todos los ajustes de la máquina de coser 610-01/630-01 se realizan a través del panel de control OP7000. Ilustración 32: Panel de control OP7000 La activación del motor de costura y de los motores paso a paso se realiza a través del control DAC3 en conexión con el panel de control OP7000 con una interfaz de usuario con indicaciones mediante símbolos. El programa automático permite usar el mando de fruncido de manera manual o automática, arriba o abajo, la asistencia en los recorridos de costuras curvilíneas, así como programar los diferentes pasos con parámetros individuales. Se pueden guardar hasta 999 programas de costura. Cada programa puede contener hasta 30 pasos. En cada paso se pueden configurar diferentes parámetros, como la longitud de la puntada, los valores de fruncido, la asistencia en los recorridos de costuras curvilíneas, la tensión del hilo, la longitud de los segmentos, etc. Durante el proceso de costura, los programas se presentan de manera continua. Se puede utilizar el programa también para la otra cara del tejido. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 67 Ajustes por medio del software 7.2 Encender la máquina de coser 1. Encienda el interruptor general.  Se activa el panel de control OP7000. • En la pantalla aparece a la izquierda el tipo de máquina y a la derecha el firmware. • La máquina de coser realiza un recorrido de referencia. • Por último, el panel de control aparece en el modo que estaba activo cuando se apagó - MAN o AUTO. 7.3 Modos de control El control se puede realizar a través de cuatro modos: • Modo manual MAN El control manual es el modo más sencillo. No hay ningún programa ni ninguna entrada de pasos de costura individuales. Los cambios en el fruncido, la longitud de puntada, la tensión del hilo y la asistencia en los recorridos de costuras curvilíneas se aplican inmediatamente. De esta manera se pueden cambiar todos los parámetros de costura durante el proceso de manera manual. • Modo automático AUTO En el modo automático se usan los programas de costura. En los programas, la costura está dividida en pasos individuales a los que se les asignan los parámetros como el fruncido, etc. • Modo de programación En el modo de programación se pueden crear los programas de costura (PROGRAMMING) o se pueden cambiar, borrar, copiar o invertir (EDIT) programas ya existentes. 68 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software • Modo de servicio SERVICE En el modo de servicio se encuentran las funciones que se pueden usar durante las operaciones de servicio. El modo de servicio está protegido por una contraseña para evitar que se realicen ajustes erróneos en la máquina de manera accidental. 7.4 Instrucciones generales para el control El control se realiza a través del panel de control. Todas las funciones y entradas se activan de manera táctil. En los diferentes programas se pueden introducir valores numéricos para los diferentes parámetros, y texto para los nombres de los programas. Las entradas se realizan en interfaces separadas. 7.4.1 Introducir valores numéricos Ilustración 33: Introducir valores numéricos La interfaz para introducir valores numéricos contiene los siguientes elementos: Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 69 Ajustes por medio del software El encabezado contiene: • • • • Símbolo del parámetro escogido Nombre del parámetro Rango de valores del parámetro Símbolo para salir de la interfaz Línea de entrada para el valor Teclado Significado de los botones Símbolos/Botones Significado Introducción de valores. Cambio de signo. Introducción de una coma para los valores que admiten decimales. Cambio del valor un número hacia arriba / hacia abajo. Borrado de un dígito del valor en la línea de entrada. Borrado del valor introducido. Salida de la interfaz sin introducir nada o sin guardar un valor. Guardado del valor introducido y salida de la interfaz. 70 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.4.2 Introducir texto Ilustración 34: Introducir texto La interfaz para introducir valores numéricos contiene los siguientes elementos: El encabezado contiene: • Símbolo "Nuevo programa de costura" • Símbolo para salir de la interfaz Línea de entrada para el texto Teclado Significado de los botones Símbolos/Botones Significado Introducción de números en el texto. Introducción de texto. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 71 Ajustes por medio del software Símbolos/Botones Significado Introducción de un guión. Introducción de un guión largo. Salida de la interfaz sin introducir nada o sin guardar un texto. Introducción de un espacio. Cambio entre mayúsculas y minúsculas. Borrado de letra/número en la línea de entrada. Guardado del valor introducido y salida de la interfaz. 72 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.5 Modo manual MAN Ilustración 35: Modo manual MAN ① ② ③ ④ Encabezado (1) Se muestra el modo MAN. Parte izquierda (2) Aquí se encuentran los botones para introducir los valores de fruncido de manera manual. Parte derecha (3) Aquí se encuentran los botones de todos los parámetros que se pueden ajustar en el modo manual. En los campos grises que están encima de los símbolos de los parámetros se muestran los valores actuales. Borde derecho (4) Aquí puede cambiar de interfaz o escoger otro modo de operación. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 73 Ajustes por medio del software 7.5.1 Parámetros que se pueden ajustar en el modo MAN La siguiente tabla describe los parámetros que se pueden ajustar en el modo manual MAN. Símbolos Significado Ajustar el fruncido,  pág. 75. Introducir la tensión del hilo superior. Introducir la longitud de puntada en mm. Otros parámetros del programa en el modo manual MAN,  pág. 76. 1. Pulse el botón deseado.  Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados. En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor numérico. Estos parámetros se muestran a continuación. 74 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Modo MAN Ajustar el fruncido En la siguiente tabla se explican los diferentes símbolos y botones para ajustar el fruncido de manera manual. Símbolos/Botones Significado Introducir fruncido El fruncido elegido se muestra en un botón de color rojo. Elegir el fruncido: • Arriba (transporte superior) • Abajo (transporte inferior) • Arriba y abajo (transporte diferencial superior e inferior). El fruncido elegido se muestra al activar el panel de control. Mostrar más botones para ajustar el fruncido. Para la entrada están disponibles los botones de 0 a 16. 1. Seleccione el tipo de fruncido.  El fruncido elegido se muestra en el panel de control con un símbolo. 2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más botones usando las flechas. 3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 75 Ajustes por medio del software Modo MAN Otros parámetros de programa Tras pulsar el botón Otros parámetros de programa se muestra una visión general de todos los parámetros disponibles. Ilustración 36: Otros parámetros de programa en el modo manual MAN Parámetro Significado Needle Stop Position Up Al parar de coser, posición de la aguja arriba (activada) o abajo (no activada) Stitch Condensing at Start Condensación de las puntadas al principio de la costura activa (activada) o inactiva (no activada) 76 Stitch Condensing at End Condensación de las puntadas al final de costura activa (activada) o inactiva (no activada) Thread Trim Cortador de hilo activo/inactivo Rango de valores: 0, 1 Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior. Rango de valores: 0 ... 99 Additional Fullness Fruncido adicional Rango de valores: -50...50 (%) Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.5.2 Ciclo de costura Coser sin fruncido 1. Ajuste todos los fruncidos en 0 ( pág. 74). 2. Introduzca los valores para la tensión del hilo superior y la longitud de puntada. 3. Pise el pedal hacia adelante y cosa.  El trayecto recorrido se muestra en mm. Si se corta el hilo, se restablece la pantalla anterior. Coser con fruncido 1. Modifique el fruncido deseado ( pág. 74). 2. Pise el pedal hacia adelante y cosa.  El trayecto recorrido se muestra en mm. Si se corta el hilo, se restablece la pantalla anterior. Modificar los parámetros durante la costura 1. Coloque el pedal en a posición 0. 2. Modifique los parámetros deseados en el panel de control ( pág. 74). 3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.  Se procesa el parámetro modificado. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 77 Ajustes por medio del software 7.6 Modo automático AUTO Ilustración 37: Modo automático AUTO ① ③ ② ④ Encabezado (1) Se muestra el modo AUTO. Los botones +F% y - F% ofrecen acceso rápido al ajuste de corrección de fruncido en %. Parte izquierda (2) Aquí se encuentra la representación gráfica del proceso de costura completo dividido en el número de pasos programados. Una barra roja con una flecha indica la dirección de costura y el trazado de la costura. Parte derecha (3) Aquí se muestran el número y el nombre del programa elegido, así como los símbolos de todos los parámetros que se pueden ajustar de modo manual. En los campos grises que están encima de los símbolos de los parámetros se muestran los valores actuales. Borde derecho (4) Aquí se puede cambiar de interfaz o escoger otro modo de operación. 78 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.6.1 Parámetros que se pueden ajustar en AUTO En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden ajustar en el modo automático AUTO. Símbolos Significado Seleccionar el programa,  pág. 80 Escoger la pieza de costura derecha o izquierda Ajustar la talla del tejido,  pág. 81 Otros parámetros del programa en el modo automático AUTO,  pág. 84. Ajustar el fruncido de manera temporal hasta el siguiente paso,  pág. 82 Corregir en % el fruncido para todos los pasos,  pág. 83 Ajustar la tensión del hilo superior. Si se cambia el valor en el modo automático AUTO, este se guarda de manera permanente en el programa. Ajustar la longitud de puntada en mm. Si se cambia el valor en el modo automático AUTO, este se guarda de manera permanente en el programa. 1. Pulse el botón deseado.  Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados. En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor numérico. A continuación se muestran estos parámetros complejos. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 79 Ajustes por medio del software Modo AUTO Seleccionar el programa Ilustración 38: Parámetros de la selección de programa 1. Pulse el programa deseado.  El programa elegido se muestra en la línea al activar el panel de control. 2. Pulse el botón OK.  En el modo automático AUTO se aplicará el programa elegido. 3. Pulse el botón Abort para cancelar la elección de programa.  El programa elegido se desactiva y aparece la interfaz del modo automático AUTO. 80 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Modo AUTO Ajustar la talla del tejido Ilustración 39: Ajustar el parámetro de talla del tejido Puede ver las siguientes informaciones: • La talla elegida actualmente está marcada con dos flechas (>>). • Las tallas marcadas en rojo representan las tallas de referencia para la lógica de graduación. 1. Pulse la talla del tejido deseada.  Se muestra la interfaz del modo automático AUTO. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 81 Ajustes por medio del software Modo AUTO Corregir el fruncido de manera temporal hasta el siguiente paso Ilustración 40: Corregir temporalmente el parámetro de fruncido En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los valores de fruncido de manera manual. Símbolos/Botones Significado Introducir el fruncido El fruncido elegido aparece señalado por un botón marcado en rojo. Seleccionar el tipo de fruncido: • Arriba (transporte superior) • Abajo (transporte inferior) • Arriba y abajo (transporte diferencial superior e inferior) El fruncido elegido se muestra al activar el panel de control. Mostrar más botones para ajustar el fruncido. Para la entrada están disponibles los botones de 0 a 16. 1. Seleccione el tipo de fruncido.  El fruncido elegido se muestra en el panel de control con un símbolo. 82 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más botones usando las flechas. 3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16. El fruncido permanece activo hasta el siguiente paso. Modo AUTO Corregir la proporción de fruncido Ilustración 41: Parámetro de corrección del fruncido en % 1. Introduzca el valor de corrección del fruncido en porcentaje. Informaciones sobre cómo introducir valores numéricos:  pág. 69. 2. Pulse el botón OK.  Se guarda el valor de corrección y se muestra la interfaz anterior de nuevo. Si se cambia el valor de corrección en el modo automático AUTO, este se mantiene hasta que se vuelve a cambiar de programa. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 83 Ajustes por medio del software Modo AUTO Otros parámetros de programa Tras pulsar el botón parámetros de programa se muestra una visión general de todos los parámetros disponibles. Ilustración 42: Otros parámetros de programa en el modo AUTO 84 Parámetro Significado Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior. Rango de valores: 0 ... 99 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.6.2 Ciclo de costura 1. Elija el programa de costura,  pág. 80.  En la interfaz se muestran el número y el nombre del programa. Si se guarda el programa elegido sin un nombre, se muestra <No Name>. 2. Escoja la pieza de costura derecha o izquierda. 3. Escoja la talla de la pieza de costura,  pág. 81. 4. Pise el pedal hacia adelante y cosa.  En la parte izquierda se muestra el paso representado gráficamente por una barra roja. Ilustración 43: Pasos ya realizados y pasos en proceso  Se muestra también cuánto falta de cada paso. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 85 Ajustes por medio del software Corrección rápida del fruncido antes o durante la costura 1. Coloque el pedal en la posición 0. 2. Modifique el fruncido pulsando los botones + F% y - F%. 3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.  Se procesa el fruncido modificado y se muestra en el panel de control. Modificar los parámetros durante la costura 1. Coloque el pedal en la posición 0. 2. Modifique los parámetros deseados en el panel de control. 3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.  Se procesa el parámetro modificado. Detener el programa de costura 1. Suelte del todo el pedal.  El programa se detiene. 86 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.7 Modo de programación Ilustración 44: Modo de programación ① ② ③ ④ Encabezado (1) Se muestra el modo EDIT. Con los botones TF on o TF off se apaga o enciende el aparato distribuidor de cintas (solo en la máquina de coser 610). Parte izquierda (2) Aquí se encuentra la representación gráfica del proceso de costura completo dividido en el número de pasos programados. Parte central (3) Aquí se pueden modificar programas ya existentes,  pág. 88. Se muestran el número y el nombre del programa elegido, así como los símbolos de todos los parámetros que se pueden ajustar. Los campos grises que están encima del símbolo de los parámetros muestran los valores actuales. Parte derecha (4) Aquí se pueden crear programas de costura nuevos  pág. 93, así como borrar,  pág. 103, copiar,  pág. 103 y optimizar,  pág. 104 (Length Correction) programas ya existentes. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 87 Ajustes por medio del software 7.7.1 Modificar un programa ya existente (EDIT) En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden ajustar en el modo de programación EDIT. Símbolos Significado Cambiar el nombre del programa En el modo EDIT solo un aviso. Al nuevo programa se le asigna automáticamente el siguiente lugar libre. Escoger la pieza de costura derecha o izquierda Ajustar la talla del tejido,  pág. 89 Otros parámetros de programa en el modo de programación EDIT,  pág. 91 Ajustar el fruncido para el paso actual,  pág. 90 Ajustar la tensión del hilo superior para el paso actual Ajustar la longitud de puntada en mm para el paso actual Encender o apagar la medición del recorrido de costura en el paso actual Otros parámetros de pasos de costura en el modo de programación EDIT,  pág. 92 88 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 1. Pulse el botón deseado.  Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados. En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor numérico. Estos parámetros ajustados se muestran a continuación. Modo EDIT Ajustar la talla del tejido Ilustración 45: Parámetro de ajuste de la talla del tejido Puede ver las siguientes informaciones: • La talla elegida actualmente está marcada con dos flechas (>>). • Las tallas marcadas en rojo representan las tallas de referencia para la lógica de graduación. 1. Pulse la talla del tejido deseada.  Se muestra la interfaz del modo de programación EDIT. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 89 Ajustes por medio del software Modo EDIT Corregir el fruncido para el paso actual Ilustración 46: Corregir el parámetro de fruncido. En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los valores del fruncido de manera manual. Símbolos/Botones Significado Introducción del fruncido El fruncido elegido aparece señalado por un botón marcado en rojo. Seleccionar el tipo de fruncido: • Arriba (transporte superior) • Abajo (transporte inferior) • Arriba y abajo (transporte diferencial superior e inferior) El fruncido elegido se muestra al activar el panel de control. Mostrar más botones para ajustar el fruncido. Para la entrada están disponibles los botones de 0 a 16. 90 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 1. Seleccione el tipo de fruncido.  El fruncido elegido se muestra en el panel de control con un símbolo. 2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más botones usando las flechas. 3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16. Modo EDIT Otros parámetros de programa Tras pulsar el botón parámetros de programa a continuación se muestra una visión general de todos los parámetros disponibles en el modo EDIT. Ilustración 47: Parámetros del programa en el modo de programación EDIT Parámetro Significado Stitch Condensing at Start Activar/desactivar condensación de puntadas al principio de la costura Rango de valores: 0, 1 Stitch Condensing at End Activar/desactivar condensación de puntadas al final de la costura Rango de valores: 0, 1 Thread Trim Cortador de hilo activo/inactivo Rango de valores: 0, 1 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 91 Ajustes por medio del software Parámetro Significado Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior. Rango de valores: 0 ... 99 Additional Fullness Ajustar el fruncido adicional. Modo EDIT Otros parámetros de pasos de costura Tras pulsar el botón Otros parámetros de pasos de costura se muestra una visión general de todos los parámetros disponibles. Ilustración 48: Parámetros de pasos de costura en el modo de programación EDIT 92 Parámetro Significado Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior. Rango de valores: 0 ... 99 Maximum Speed Velocidad / revoluciones de costura. Rango de valores: 100 ... 4000 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.7.2 Crear un programa nuevo (PROGRAMMING) Requisitos: • Se muestra el modo EDIT. 1. Pulse el botón PNEW.  Se muestra la interfaz PROGRAMMING. Sobre el botón P se muestra el siguiente lugar libre para el programa. Ilustración 49: Modo de programación PROGRAMMING 2. Pulse en <No Name> e introduzca un nombre. Informaciones sobre cómo introducir texto:  pág. 71. Si no se introduce ningún nombre para el programa, sigue apareciendo <No Name>.  En la parte izquierda se muestra el primer paso con un número. 3. Introduzca todos los parámetros para el primer paso. 4. Ajuste con los botones TF on y TF off si el aparato distribuidor de cintas está activo o inactivo (válido solo para la máquina de coser 610). Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 93 Ajustes por medio del software Todos los ajustes se aplican solamente en el paso correspondiente. 5. Concluya el primer paso o introduzca de manera manual la longitud en el parámetro de medición del recorrido de costura. 6. Seleccione el siguiente paso pulsando el número del primer paso o accionando el pulsador de rodilla.  En la parte izquierda se muestra el segundo paso con un número. Ilustración 50: Modo de programación avanzada PROGRAMMING 7. Siga con el paso dos hasta que todos los pasos estén programados. 8. Cuando todos los pasos estén programados, pulse END o corte el hilo  Hay tres variantes de funcionamiento del programa dependiendo del método de entrada del operario: Variante Aviso del programa continuar con el paso 9 Se realizó el último paso pero el hilo no se cortó y, a continuación, se concluyó con END. Se concluyó el último paso programado y el hilo se cortó. 94 continuar con el paso 10 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Variante Aviso del programa Todos los pasos se introdujeron manualmente continuar con el paso 10 y se finalizaron con END. 9. Si no se cortó al terminar de coser, aparece el siguiente aviso. Corte el hilo.  Desaparece el aviso y aparece la ventana de selección. Ilustración 51: Elección según la programación 10. Elija si desea invertir el programa de costura para la otra cara del tejido (Mirror programmed side to other side), programar la otra cara del tejido (Program other side) o cerrar la programación (Finish). 11. Escoja la función deseada.  La función escogida se muestra a través de un campo de control activado. 12. Pulse el botón OK.  El programa de costura se guarda. Según la función que haya seleccionado en la pantalla aparecerán diferentes interfaces: Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 95 Ajustes por medio del software Función Interfaz Mirror programmed side to other side Modo AUTO Program other side Modo PROGRAMMING Finish Modo AUTO  Al pulsar el botón Abort se cierra la ventana de selección y se vuelve a mostrar la interfaz de usuario de AUTO. ¡Se borran todos los datos introducidos! Parámetros que se pueden ajustar En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden ajustar en el modo programación PROGRAMMING. Símbolos Significado Introducir el nombre del programa. En el modo PROGRAMMING solo un aviso. Al nuevo programa se le asigna automáticamente el siguiente lugar libre. Escoger la pieza de costura derecha o izquierda Ajustar la talla del tejido,  pág. 98 Otros parámetros de programa en el modo de programación PROGRAMMING,  pág. 100 Ajustar el fruncido para el paso actual,  pág. 99 Ajustar la tensión del hilo superior para el paso actual 96 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Símbolos Significado Ajustar la longitud de puntada en mm para el paso actual Encender o apagar la medición del recorrido de costura en el paso actual Otros parámetros de programa en el modo de programación PROGRAMMING,  pág. 102 1. Pulse el botón deseado.  Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados. En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor numérico. Estos parámetros ajustados se muestran a continuación en detalle. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 97 Ajustes por medio del software Modo Ajustar la talla del tejido PROGRAMMING Ilustración 52: Parámetro de ajuste de la talla del tejido Puede ver las siguientes informaciones: • La talla elegida actualmente está marcada con dos flechas (>>). 1. Escoja el sistema de tallas en el lado derecho. 2. Pulse la talla del tejido deseada.  Se muestra la interfaz del modo de programación PROGRAMMING. 98 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Modo Ajustar el fruncido PROGRAMMING Ilustración 53: Ajustar el parámetro de fruncido En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los valores del fruncido de manera manual. Símbolos/Botones Significado Introducir el fruncido. El fruncido elegido aparece señalado por un botón marcado en rojo. Seleccionar el tipo de fruncido: • Arriba (transporte superior) • Abajo (transporte inferior) • Arriba y abajo (transporte diferencial superior e inferior) El fruncido elegido se muestra al activar el panel de control. Mostrar más botones para ajustar el fruncido. Para la entrada están disponibles los botones de 0 a 16. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 99 Ajustes por medio del software 1. Seleccione el tipo de fruncido.  El fruncido elegido se muestra en el panel de control con un símbolo. 2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más botones usando las flechas. 3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16. Modo Otros parámetros de programa PROGRAMMING Tras pulsar el botón Otros parámetros de programa se muestra una visión general de todos los parámetros disponibles. Ilustración 54: Otros parámetros de programa Parámetro Significado Stitch Condensind at Start Presillas al principio de la costura. Rango de valores: activo/inactivo 100 Stitch Condensind at End Presillas al final de la costura. Rango de valores: activo/inactivo Thread Trim Cortador de hilo activo/inactivo Rango de valores: 0, 1 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Parámetro Significado Aditional Fullness Fruncido adicional Rango de valores: -50...50 (%) Seam Graphic Esquema de costura. 1 = Elipse 2 = Gancho parte delantera 3 = Gancho parte trasera Grading Factor Factor de graduación. Rango de valores: 0.0 ... 6,0 (% por talla) Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 101 Ajustes por medio del software Modo Otros parámetros de pasos de costura PROGRAMMING Tras pulsar el botón Otros parámetros de paso de costura se muestra una visión general de todos los parámetros disponibles. Ilustración 55: Otros parámetros de pasos de costura 102 Parámetro Significado Thread Tension at Hook Tensión del hilo inferior. Rango de valores: 0 ... 99 Maximum Speed Velocidad / revoluciones de costura. Rango de valores: 100 ... 4000 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software 7.7.3 Copiar programa de costura Requisitos: • Se muestra el modo EDIT. 1. Elija el programa de costura,  pág. 80. 2. Pulse el botón PCOPY.  Se copia el nuevo programa y se le asigna automáticamente el siguiente lugar libre. Aparece el aviso correspondiente. 7.7.4 Borrar programa Requisitos: • Se muestra el modo EDIT. 1. Elija el programa de costura,  pág. 80. 2. Pulse el botón PDEL.  Aparece un aviso con la pregunta de si quiere borrar el programa activo. 3. Para confirmar que quiere borrar el programa, pulse el botón Yes. El programa se borra. Aparece el aviso correspondiente. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 103 Ajustes por medio del software 7.7.5 Corregir la longitud (LENGTH CORRECTION) Todos los pasos tienen el mismo factor de graduación. En algunos pasos es importante para la calidad del resultado que la graduación sea mayor o menor. Para solucionar estas diferencias puede usar la corrección de longitud. Requisitos: • Se muestra el modo EDIT. 1. Pulse el botón PLEN.  Se muestra la interfaz del corrector de longitud. Ilustración 56: Interfaz del corrector de longitud 2. Concluya el paso de costura. 3. Pase al siguiente paso con el pulsador de rodilla o de manera manual en el panel de control.  El progreso de la costura aparece representado gráficamente. 104 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Ajustes por medio del software Ilustración 57: Progreso de la corrección de longitud 4. Proceda de igual manera con los demás pasos. 5. Después del último paso, pulse el botón END.  Ha finalizado la corrección de longitud y se abre el modo de programación EDIT. 7.8 Modo de servicio SERVICE En el modo de servicio se encuentran las funciones que se pueden usar durante las operaciones de servicio. El modo de servicio está protegido por una contraseña para evitar que se realicen ajustes erróneos en la máquina de manera accidental. Puede encontrar información más exacta sobre el contenido del modo de servicio en las  Instrucciones de servicio. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 105 Ajustes por medio del software 106 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Retirada del servicio 8 Retirada del servicio Para retirar la máquina de coser del servicio completamente o por un largo periodo de tiempo, deben realizarse una serie de operaciones. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por imprudencia! Durante la retirada del servicio de la máquina de coser se pueden producir lesiones graves por imprudencia o por falta de conocimientos técnicos. • Limpie la máquina de coser SOLO cuando esté apagada. • Evite el contacto con restos de aceite. • SOLO el personal técnico puede desconectar las conexiones. Para retirar del servicio la máquina de coser: 1. Apague el interruptor general. 2. Gire la válvula de cierre del aire comprimido hasta la posición horizontal. 3. Desconecte el enchufe. 4. Separe la conexión neumática. 5. Cubra el panel de control para protegerlo de la suciedad. 6. Si es posible, cubra toda la máquina de coser para protegerla de la suciedad o de posibles daños. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 107 Retirada del servicio 108 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Embalaje y transporte 9 Embalaje y transporte A continuación se explican algunos aspectos relevantes para el embalaje y transporte. Siga los procedimientos dispuestos para que la operación transcurra sin contratiempos. Protecciones Para proteger la máquina de coser contra posibles daños durante para el el transporte es necesario volver a colocar las protecciones para transporte el transporte. Embalaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por el peso de la máquina y el material de embalaje! El contacto con los materiales de embalaje sin el equipo de protección necesario puede provocar lesiones graves. Para empaquetar la máquina use SIEMPRE zapatos de seguridad. Preste SIEMPRE atención a los tacos, papeles y cintas de sujeción que tengan bordes cortantes. Empaquete la máquina de coser de tal manera que no se pueda desplazar o caer. Para ello, busque una superficie estable y fije la máquina de coser. A continuación, proteja la máquina de coser contra daños en la parte exterior. Transporte ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento debido a transporte inestable! La máquina de coser puede producir aplastamientos graves si se transporta de manera insegura. • Use SIEMPRE una carretilla elevadora estable. • Use SIEMPRE zapatos y guantes de seguridad. • Eleve la máquina de coser un máximo de 20 mm. • Fije siempre la máquina de manera segura. Procure que el transporte de la máquina de coser sea lo más seguro posible. Fije la máquina de coser y utilice el equipo de protección necesario. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 109 Embalaje y transporte 110 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Desechar la máquina de coser 10Desechar la máquina de coser La máquina no se puede desechar como un residuo doméstico normal. Hay que desecharla siguiendo las disposiciones nacionales de forma apropiada y conveniente. ATENCIÓN ¡Si se desecha de forma incorrecta pueden provocarse daños en el medioambiente! La máquina de coser puede producir daños graves en el medioambiente si no se desecha de la manera conveniente. Siga SIEMPRE las disposiciones sobre Tenga en cuenta cuando la deseche que la máquina está hecha de diferentes materiales (acero, plástico, componentes eléctricos...). Tenga en cuenta las disposiciones nacionales pertinentes cuando la deseche. Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 111 Desechar la máquina de coser 112 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Anexo 11 Anexo Ilustración 58: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 1 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 113 Anexo Ilustración 59: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 2 114 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Anexo Ilustración 60: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 3 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 115 Anexo Ilustración 61: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 4 116 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Anexo Ilustración 62: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 5 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 117 Anexo Ilustración 63: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 6 118 Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 610740 ES - 02.0 - 08/2015 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Germany Phone: +49 (0) 521 925 00 E-Mail: [email protected] www.duerkopp-adler.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Duerkopp Adler 610-01 Instrucciones de operación

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Instrucciones de operación