Transcripción de documentos
610-01/630-01
Instrucciones de uso
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Reservados todos los derechos.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor.
Queda prohibida la reutilización del contenido, ya sea de forma parcial
o total, sin consentimiento previo por escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2015
Contenido
1
Sobre estas instrucciones de uso ..................................................... 3
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
Ámbito de aplicación de las instrucciones de uso ................................. 3
A quién van dirigidas las instrucciones de uso?.................................... 3
Convenciones gráficas – Símbolos y signos ......................................... 4
Otros documentos ................................................................................. 4
Responsabilidad .................................................................................... 5
Transporte ............................................................................................. 5
Uso conforme a las indicaciones........................................................... 5
2
Descripción de servicio ...................................................................... 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Declaración de conformidad.................................................................. 8
Equipos suplementarios ........................................................................ 8
Datos técnicos ....................................................................................... 9
Panel de control OP7000 .................................................................... 10
Aparato distribuidor de cintas (solo 610) ............................................. 10
3
Advertencias de seguridad .............................................................. 13
3.1
3.2
Advertencias de seguridad básicas..................................................... 13
Palabras de aviso y símbolos en las advertencias de seguridad ........ 15
4
Descripción de la máquina ............................................................... 19
5
Funcionamiento................................................................................. 21
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
5.8
5.8.1
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.13.1
5.13.2
5.13.3
Encender la máquina de coser............................................................ 22
Encender la luz de cosido ................................................................... 23
Preparar la máquina para el funcionamiento ...................................... 24
Colocar y cambiar la aguja .................................................................. 25
Enhebrar el hilo superior ..................................................................... 26
Enhebrar el hilo inferior ....................................................................... 29
Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema de costura.......... 32
Tipos de costuras y esquema de costura............................................ 32
Ajustar la tensión del hilo .................................................................... 32
Ajustar la cantidad de hilo superior ..................................................... 33
Ajustar la cantidad de hilo inferior ....................................................... 34
Colocar la cinta de refuerzo (solo 610) ............................................... 37
Alimentación de la cinta de refuerzo ................................................... 40
Ajustar la presión del pie prensatela ................................................... 40
Levantamiento del pie prensatela ....................................................... 42
Bloquear el pie prensatela en la posición alta ..................................... 43
Coser ................................................................................................... 44
Mantenimiento ..................................................................................... 46
Limpieza .............................................................................................. 46
Comprobar el sistema neumático........................................................ 48
Lubricación .......................................................................................... 50
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
1
Contenido
5.14
Servicio al cliente ................................................................................ 55
6
Instalación.......................................................................................... 57
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.5
6.6
Volumen de la entrega ........................................................................ 57
Retirar las protecciones para el transporte ......................................... 57
Montaje................................................................................................ 58
Montar los portabobinas ...................................................................... 58
Comprobar la mesa ............................................................................. 60
Ajustar la altura de trabajo .................................................................. 60
Conexión eléctrica ............................................................................... 61
Comprobar la tensión de suministro.................................................... 61
Conexión neumática............................................................................ 62
Prueba de costura ............................................................................... 63
Colocación del pedal ........................................................................... 64
7
Ajustes por medio del software ....................................................... 67
7.1
7.2
7.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.6.2
7.7
7.7.1
7.7.2
7.7.3
7.7.4
7.7.5
7.8
Panel de control OP7000 .................................................................... 67
Encender la máquina de coser............................................................ 68
Modos de control ................................................................................. 68
Instrucciones generales para el control............................................... 69
Introducir valores numéricos ............................................................... 69
Introducir texto..................................................................................... 71
Modo manual MAN.............................................................................. 73
Parámetros que se pueden ajustar en el modo MAN ......................... 74
Ciclo de costura................................................................................... 77
Modo automático AUTO ...................................................................... 78
Parámetros que se pueden ajustar en AUTO ..................................... 79
Ciclo de costura................................................................................... 85
Modo de programación ....................................................................... 87
Modificar un programa ya existente (EDIT)......................................... 88
Crear un programa nuevo (PROGRAMMING) .................................... 93
Copiar programa de costura.............................................................. 103
Borrar programa ................................................................................ 103
Corregir la longitud (LENGTH CORRECTION) ................................. 104
Modo de servicio SERVICE .............................................................. 105
8
Retirada del servicio ....................................................................... 107
9
Embalaje y transporte ..................................................................... 109
10
Desechar la máquina de coser....................................................... 111
11
Anexo ............................................................................................... 113
2
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Sobre estas instrucciones de uso
1 Sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso de las máquinas de coser 610-01/63001 se han elaborado con mucho esmero. Contienen
informaciones e indicaciones para un funcionamiento duradero y
seguro.
Si encuentra algún error o tiene alguna propuesta de mejora,
póngase en contacto con nosotros, 5.14 Servicio al cliente,
pág. 55.
Considere el manual de instrucciones como parte del producto y
consérvelo en un lugar accesible. Lea el manual de instrucciones
completamente antes del primer uso. Si cede el producto
a terceros, entregue junto con él las instrucciones de uso.
1.1 Ámbito de aplicación de las instrucciones
de uso
Estas instrucciones de uso describen la instalación y el uso
correcto de las máquinas de coser 610-01/630-01.
1.2 A quién van dirigidas las instrucciones
de uso?
Las instrucciones de uso van dirigidas a:
• Operarios:
Este grupo conoce el funcionamiento de la máquina y tiene
acceso a las instrucciones de uso. Para este grupo es
especialmente importante 5 Funcionamiento, pág. 21.
• Personal especializado:
Este grupo cuenta con la formación técnica correspondiente
para realizar el mantenimiento de la máquina o realizar
reparaciones. Para el personal especializado es
especialmente importante 6 Instalación, pág. 57.
Por separado se envían las instrucciones para el servicio.
En cuanto a las cualificaciones mínimas y otros requisitos
del personal, tenga también en cuenta 3 Advertencias de
seguridad, pág. 13.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
3
Sobre estas instrucciones de uso
1.3 Convenciones gráficas – Símbolos y signos
Para facilitar la comprensión, algunas informaciones de este
manual se presentan con los siguientes símbolos:
Símbolo/Signo
•
Significado
Las enumeraciones aparecen con puntos.
1.
Las instrucciones operativas están numeradas
y hay que ejecutarlas en el orden indicado.
2.
Las referencias a informaciones adicionales en
estas instrucciones de uso u otros documentos
están representadas por el siguiente símbolo.
Seguridad Las advertencias importantes para el usuario de la máquina
se marcarán de manera especial. Dada la importancia de
la seguridad, los símbolos de peligro, los grados de peligro
y las palabras de advertencia se describen de manera especial
en 3 Advertencias de seguridad, pág. 13.
Indicaciones Si en una ilustración no hay ninguna otra indicación clara del lugar,
de lugar las indicaciones de lugar con los conceptos "derecha" e
"izquierda" se refieren siempre a la perspectiva del usuario.
1.4 Otros documentos
El aparato contiene componentes de otros fabricantes. Los
fabricantes de estas piezas externas han realizado la valoración
de riesgos y han comprobado que su diseño se ajuste a las normas
europeas y nacionales vigentes. El uso previsto de estos
componentes está descrito en los manuales del fabricante
correspondientes.
4
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Sobre estas instrucciones de uso
1.5 Responsabilidad
Todas las indicaciones y advertencias de este manual de uso han
sido creadas teniendo en cuenta el estado de la técnica y las
normas y disposiciones vigentes.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
causados por:
• Rotura o daños durante el transporte
• Inobservancia de las instrucciones de uso
• Uso no conforme con las indicaciones
• Cambios no autorizados en la máquina
• Uso por parte de personal no cualificado
• Uso de piezas de recambio no homologadas
1.5.1
Transporte
Dürkopp Adler no asume ninguna responsabilidad por los daños
o roturas causados durante el transporte. Revise el pedido
en cuanto lo reciba. Reclame los daños al último transportista.
Esto también es válido aunque el embalaje no esté dañado.
Deje la máquina, los equipos y el material de embalaje tal y como
estaban en el momento en que detectó el daño. Así se asegura
el derecho a reclamar a la empresa de transporte.
Comunique todas las reclamaciones a Dürkopp Adler
inmediatamente después de haber recibido el envío.
1.5.2
Uso conforme a las indicaciones
Máquina de coser 610
La máquina Dürkopp Adler 610 está indicada para costuras lisas o
para la distribución del fruncido en la parte superior o inferior del tejido.
La máquina de coser está optimizada con lógica de graduación
para el prefuncido programado de las mangas (puños) y para
el cosido programado de cintas de refuerzo en sisas, cuellos, etc.
Para coser las cintas de refuerzo se necesita una aguja
de 70-130 Nm de grosor.
Máquina de coser 630
La máquina Dürkopp Adler 630 está indicada para costuras lisas o
para la distribución del fruncido en la parte superior o inferior del tejido.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
5
Sobre estas instrucciones de uso
La máquina de coser está optimizada con lógica de graduación
para el prefuncido programado de las mangas (puños). Está
provista del equipo E1 para prefuncido, tope de los bordes, unidad
de mantenimiento y fuente de alimentación neumática.
General
Las máquinas de coser están solo indicadas para trabajar con
tejidos secos. El tejido no puede contener ningún objeto.
La costura se realiza con hilo recubierto, hilo de poliéster
o de algodón.
Las máquinas de coser están fabricadas para el uso industrial.
Las máquinas de coser solo se pueden instalar y usar en lugares
secos y limpios. En el caso de que las máquinas de coser se usen
en lugares que no estén secos y limpios, pueden ser necesarias
medidas suplementarias, que deben ser acordadas según
EN 60204-31:1999.
Solo puede trabajar con las máquinas personal autorizado/
cualificado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
causados por un uso incorrecto.
ADVERTENCIA
¡Peligro de corriente, aplastamiento y objetos
punzantes!
Un uso incorrecto puede provocar lesiones.
Tenga en cuenta todas las indicaciones del manual.
ATENCIÓN
El uso incorrecto puede provocar lesiones.
Tenga en cuenta todas las indicaciones del manual.
6
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Descripción de servicio
2 Descripción de servicio
Máquina de coser crossline de doble punto de cadeneta, de base
plana y de una aguja con tipo de puntada 401 y con transporte
diferencial inferior y superior. Adecuada para costuras lisas o para
la distribución del fruncido en el tejido.
Máquina de coser 610
La Dürkopp Adler 610 es una máquina de coser para realizar
prefuncidos y cosido de cintas de refuerzo. La cinta de refuerzo
se lleva al tejido por medio de un aparato distribuidor de cintas.
Máquina de coser 630
La Dürkopp Adler 630 es una máquina de coser para realizar
prefuncidos de mangas (puños).
Características de rendimiento comunes
• Puntada 401.
• 32 mm de ascenso de la barra de aguja para tejidos ligeros
o semipesados.
• Longitud de puntada máxima 4 mm, ajustable con el motor
paso a paso.
• Transporte inferior diferencial hasta máximo 6 mm, ajustable
con el motor paso a paso.
• Transporte superior diferencial hasta máximo 8 mm, ajustable
con el motor paso a paso.
• Solo cose hacia adelante.
• Tensión del hilo inferior y superior electrónica y ajuste automático del hilo inferior a la longitud de la puntada para una puntada óptima incluso con una puntada floja.
• Transporte superior de pie prensatelas con regulación automática del recorrido de levantamiento para tejidos
de diferente grosor.
• Provista de un motor montado en la máquina de coser.
• Con levantamiento del pie prensatelas y cortahilos electroneumáticos para los hilos superior e inferior.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
7
Descripción de servicio
2.1 Declaración de conformidad
Las máquinas de coser cumplen las prescripciones europeas que
aparecen en la declaración de conformidad y de fabricación.
2.2 Equipos suplementarios
Gracias a un sistema flexible de equipos suplementarios, las
unidades de costura se pueden adaptar de manera óptima
y barata a los diferentes usos.
Equipamiento de serie
Equipamiento deseado
Número
de pedido
8
Equipamiento suplementario
61001
63001
0176 590044
Aparato distribuidor de cintas para
dirigir las cintas sin tensión.
0176 590064
Aparato distribuidor de cintas
y cortador. La cinta se conduce y se
corta de manera automática.
Dependiendo del programa
de costura, de principio a fin del cosido
o a longitudes programadas en puntos
programados de una costura.
9780 000108
Unidad de mantenimiento WE-8
9805 791113
Memoria USB
9822 510002
Lámpara alógena para el montaje
9822 510011
Pinzas para la mesa
9880 001010
Kit de montaje por luz de cosido
9880 610001
OP7000 con soporte
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Descripción de servicio
Número
de pedido
Equipamiento suplementario
61001
63001
0797003031
Paquete de fuente de alimentación
neumática que contiene un cable de
alimentación de 5 m de largo,
boquillas, una caja de conexión y un
enchufe de acoplamiento
N900 012015
Tope de borde derecho
2.3 Datos técnicos
Nivel de ruido
Valor de emisión en el puesto de trabajo según
DIN EN ISO 10821:
Lc =78 dB (a) +/- 1,48 dB (A) con
• Longitud de puntada: 3 mm
• Elevación del pie prensatelas: 0 mm
• Número de puntadas: 3000 min-1
• Prenda: Tela cuádruple G1 DIN 23328
Datos técnicos
Tipo de puntada
Tipo de garfio
610-01
630-01
Doble punto
de cadeneta 401
Transversal a la
dirección de cosido
Número de agujas
1
Sistema de agujas
934 RG
Espesor de las agujas [Nm]
70-130
Grosor del hilo máximo del hilo de rosca
Longitud de puntada, solo hacia adelante [mm]
Longitud de transporte máxima para
diferentes transportadores [mm]
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
70 / 3
1-4
6
9
Descripción de servicio
Datos técnicos
610-01
Longitud de transporte máxima para el pie
transportador [mm]
8
5000
Número de puntadas máximo [min-1]
Número de puntadas para la entrega [min-1]
630-01
3200 (número de
puntadas recomendado)
Ascenso de la barra de aguja [mm]
32
Levantamiento del pie prensatelas [mm]
9
Presión de trabajo [bar]
6
Consumo de aire (NL por ciclo)
Longitud, anchura, altura (embalaje) [mm]
0,1
1350 / 900 / 1350 / 900 /
1250
1100
Peso de la parte superior [kg]
60
54
Peso total (parte superior, accesorios,
sistema de gestión del motor, embalaje) [kg]
114
108
Tensión nominal [V / Hz]
230 V, 50/60 Hz
Tensión nominal [kVA]
0,5
2.4 Panel de control OP7000
Con el panel de control OP7000 puede configurar las siguientes
funciones:
• Ajustar parámetros para el cosido de costuras.
• Programar, guardar y administrar programas de cosido.
• Cambiar del modo cosido manual a cosido automático.
2.5 Aparato distribuidor de cintas (solo 610)
• Con el aparato distribuidor de cintas, la máquina de coser 610
puede coser cintas de refuerzo en sisas, cuellos, etc.
• El aparato distribuidor de cintas conduce la cinta de refuerzo
de manera automática. Gracias al aparato distribuidor
de cintas, se consigue un cosido sin tensión.
• Tras realizar la costura preprogramada, la tijera corta la cinta
por la costura. La cinta de refuerzo no sobresale del borde
10
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Descripción de servicio
de la costura.
• Gracias a que se puede cambiar el pie prensatelas se pueden
utilizar cintas de refuerzo de 3 anchuras diferentes.
• La fijación de las cintas de refuerzo se puede realizar
de manera automática o manual.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
11
Descripción de servicio
12
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Advertencias de seguridad
3 Advertencias de seguridad
Este capítulo contiene advertencias básicas para su seguridad.
Lea estas advertencias con atención antes de montar o usar
la máquina. Siga absolutamente todas las instrucciones de las
advertencias de seguridad. No hacerlo puede provocar lesiones
o daños materiales.
3.1 Advertencias de seguridad básicas
Solo se puede usar la maquina de coser de la manera descrita
en estas instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso deben estar siempre en un lugar
accesible junto a la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones bajo
tensión. Las normas DIN VDE 0105 regulan las excepciones.
Para las siguientes tareas el interruptor principal de la máquina
debe estar apagado o el cable eléctrico desenchufado:
• Cambiar la aguja o cualquier otra herramienta para coser
• Abandonar el puesto de trabajo
• Operaciones de mantenimiento o reparaciones
Las piezas de recambio incorrectas o defectuosas pueden dañar
y perjudicar la seguridad de la máquina. Utilice solamente
las piezas de recambio originales del fabricante.
Transporte Para transportar la máquina, utilice una carretilla o un carro
elevador. Eleve la máquina un máximo de 20 mm y asegúrela
para que no se deslice.
Instalación El cable de alimentación tiene que tener un enchufe específico
para el país. Solo el personal cualificado puede conectar el cable
de alimentación con el enchufe.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
13
Advertencias de seguridad
Obligaciones Tenga en cuenta las advertencias de seguridad y de prevención
de operador de accidentes y las normas legales para la seguridad del trabajo
y del medio ambiente vigentes en el país correspondiente.
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina
debe ser siempre legibles y no se pueden retirar. Debe renovar
inmediatamente las señales dañadas o que se hayan retirado.
Requisitos La máquina solo la puede montar personal cualificado.
del personal
Las operaciones de mantenimiento y las reparaciones solo las
puede realizar personal cualificado.
Los trabajos en equipos eléctricos solo los puede realizar personal
cualificado.
Solo puede trabajar con las máquinas personal autorizado.
Cualquier persona que trabaje en la máquina debe haber
entendido primero las instrucciones de uso.
Funcionamiento Compruebe durante el funcionamiento que no haya ningún daño
externo en la máquina. Interrumpa el trabajo si nota cambios en
la máquina. Avise de cualquier cambio a la persona responsable.
No se puede seguir utilizando una máquina dañada.
Dispositivos Los dispositivos de seguridad no se pueden retirar ni desconectar.
de seguridad Si es necesario hacerlo para realizar alguna reparación, hay que
volver a instalar y conectar los dispositivos inmediatamente después.
14
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Advertencias de seguridad
3.2 Palabras de aviso y símbolos
en las advertencias de seguridad
Las advertencias de seguridad en el texto aparecen entre barras
de colores. Los colores dependen del grado de peligro. Las
palabras de aviso indican el grado de peligro:
Palabras Palabras de aviso y el peligro que describen:
de aviso
Palabras
de aviso
Riesgo
PELIGRO
Puede producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Puede producir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Puede producir lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Puede producir daños materiales.
Símbolos En caso de peligro para las personas, estos símbolos muestran
el tipo de peligro:
Símbolo
Tipo de peligro
Peligro general
Riesgo de descarga eléctrica
Peligro por objetos punzantes
Riesgo de aplastamiento
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
15
Advertencias de seguridad
Ejemplos Ejemplos de las advertencias en forma de texto:
PELIGRO
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
produce la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir daños materiales.
16
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Advertencias de seguridad
PRECAUCIÓN
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento
Medidas para evitar el peligro
Así aparece una advertencia que, de ignorarla,
puede producir daños en el medio ambiente.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
17
Advertencias de seguridad
18
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Descripción de la máquina
4 Descripción de la máquina
Ilustración 1: Vista completa máquina de coser 610
①
⑤
(1) - Aparato distribuidor de cintas
(2) - Portabobinas
(3) - Panel de control OP7000
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
②
③
④
(4) - Interruptor general
(5) - Pedal
19
Descripción de la máquina
20
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
5 Funcionamiento
El trabajo en las máquinas de coser 610-01/630-01 consta de
diferentes pasos. Para conseguir un resultado óptimo es
necesario manejar la máquina sin cometer errores.
Con la máquina de coser 610 se realizan prefuncidos o cosidos
de cintas de refuerzo.
A continuación se enumeran los pasos de manera cronológica.
La estructura de este capítulo sigue este orden.
Trabajo en la máquina de coser 610
• Encender la máquina de coser
• Preparar la máquina para el funcionamiento
• Colocar los portabobinas
• Enhebrar el hilo superior
• Enhebrar el hilo inferior
• Ajustar la cantidad de hilo superior para una puntada
segura
• Colocar la cinta de refuerzo (solo en la máquina
de coser 610)
• Opcional: Hacer una prueba
Coser
Apagar la máquina de coser
Limpieza
Aceitar
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
21
Funcionamiento
5.1 Encender la máquina de coser
La máquina de coser se conecta a la red de aire comprimido
y se enciende por el interruptor general.
Para encender la máquina de coser:
1. Gire el interruptor (1) de la posición "O" (2) hacia la derecha
hasta la posición "I" (3).
Ilustración 2: Encender el interruptor general
①
③
②
(1) - Interruptor general
(2) - Posición "O"
(3) - Posición "I"
Se oye como sale el aire por las piezas móviles. El panel
de control se inicia y aparece la pantalla de inicio.
No hay que encender el panel de control por separado; se activa
al encender la máquina.
22
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
5.2 Encender la luz de cosido
Hay que encender y apagar la luz independientemente del
interruptor general.
Ilustración 3: Encender la luz de cosido
①
②
④
③
(1) - Interruptor basculante
(2) - Luz de la aguja
(3) - Luz de la cabeza (opcional)
(4) - LED de control
Para encender la luz de cosido:
1. Ponga el interruptor (1) en la posición "I".
Las luces están preparadas.
2. Según lo desee, la luz puede encenderse en la zona de la
aguja (2) o en la cabeza de la máquina (3) (equipamiento
opcional).
3. Puede regular la intensidad de luz a más clara (+) o más
oscura (-) según convenga.
4. Para apagar la luz, ponga el interruptor (1) en la posición "0".
La luces están apagadas.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
23
Funcionamiento
5.3 Preparar la máquina para el funcionamiento
Para poder coser con la máquina hay que realizar algunos pasos
preparatorios. En la siguiente tabla se muestran los aspectos que
hay que comprobar o cumplir.
Aspecto
24
Razón
Conectar el aire
comprimido
La máquina de coser tiene que estar conectada
al suministro de aire comprimido, ya que
si no algunas funciones importantes como,
por ejemplo, la alimentación de la cinta
de refuerzo, no van a funcionar.
Insertar los
portabobinas
Tiene que insertar los portabobinas porque
si no no habrá hilo para coser.
Examinar la aguja
Tiene que haber una aguja porque sin aguja no
se puede coser. La aguja tiene que estar bien
alineada porque si no el cabezal no puede
hacer el lazo y no se puede coser.
Enhebrar el hilo
superior
Hay que enhebrar el hilo superior, ya que sin
él no se puede coser.
Enhebrar el hilo
inferior
Hay que enhebrar el hilo inferior, ya que sin
él no se puede coser.
Colocar la cinta de
refuerzo (solo 610)
Hay que colocar la cinta de refuerzo porque sin
ella no se puede realizar el paso de coser cinta
de refuerzo.
Opcional:
Hacer una prueba
Puede realizarse una prueba para comprobar
los ajustes, pero no es obligatorio.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
5.4 Colocar y cambiar la aguja
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja
o las partes móviles!
Apague la máquina antes de cambiar la aguja.
No agarre la aguja por la punta.
Orden
Tras cambiar la aguja a una de grosor 100 o superior, pida que
un técnico ajuste el movimiento evasivo de la aguja (amplitud de
la elipse). El ajuste correcto se describe en las Instrucciones
de servicio.
Ilustración 4: Colocar y cambiar la aguja
①
②
③
(1) - Barra de la aguja
(2) - Tornillo de fijación
(3) - Cuello
1. Gire con la mano hasta que la barra de la aguja (1) alcance
la posición superior final.
2. Afloje el tornillo de fijación (2).
3. Saque la aguja por abajo.
4. Coloque la aguja nueva.
Importante: Coloque la aguja de tal modo que el cuello (3)
mire hacia atrás.
5. Apriete el tornillo de fijación (2).
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
25
Funcionamiento
5.5 Enhebrar el hilo superior
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja
o las partes móviles!
Apague la máquina antes de cambiar la aguja.
Ilustración 5: Insertar la bobina del hilo superior
①
②
(1) - Enhebrado en el brazo de la bobina (2) - Portabobinas
1. Coloque la bobina en el plato izquierdo del portabobinas (2).
2. Haga pasar el hilo por el brazo de la bobina (1) desde atrás
hacia adelante en el primer agujero y después por los dos
agujeros siguientes de manera ondulante.
Importante: El brazo de la bobina (1) tiene que estar
colocado de manera paralela al portabobinas (2).
26
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Ilustración 6: Esquema de enhebrado del hilo superior - Vista general
Ilustración 7: Enhebrar el hilo superior - Parte 1
①
⑥
②
③
④
⑤
(1) - Guía del hilo
(2) - Guía del hilo
(3) - Tensión del hilo superior
(4) - Guía del hilo
(5) - Tensor del hilo
(6) - Tensión del hilo inferior
3. Haga pasar el hilo de arriba hacia abajo en la guía (1).
4. Enhebre el hilo desde la parte de atrás de la guía (1)
hacia adelante en el agujero inferior.
5. Haga pasar el hilo desde arriba hacia abajo a través
de la guía (2) en el tensor del hilo superior (3).
6. Enrolle el hilo en la dirección de las agujas del reloj en el tensor
del hilo superior (3).
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
27
Funcionamiento
Importante: El hilo debe colocarse en el tensor
correspondiente de tal manera que recorra la mayor
distancia posible entre la guía (2) y la guía (4).
7. Enhebre los hilos en la aguja (4).
8. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el tensor (5).
Ilustración 8: Enhebrar el hilo superior - Parte 2
(a)
(b)
⑧
⑦
⑨
⑩
⑪
⑫
(7) - Desviador
(8) - Regulador de hilo
(9) - Palanca de hilo
(10) - Guía del hilo de la cabeza
de la máquina
(11) - Guía del hilo de la barra
de la aguja
(12) - Ojo de la aguja
9. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el desviador (7).
10. Haga pasar el hilo de derecha a izquierda por el regulador (8)
y la palanca (9):
• Para costuras normales/apretadas e hilo poco elástico
(imagen detallada (a)):
( 5.7 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión y el esquema
de costura, pág. 32)
Pase el hilo a través de la palanca (9) y después
directamente hacia abajo.
28
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
• Para costuras elásticas (imagen detallada (b)):
Pase el hilo por la palanca (9) y después sobre el eje
izquierdo del regulador (8). (ATENCIÓN - ¡Ilustración
exagerada para mejorar la visión!).
11. Enhebre el hilo desde arriba hacia abajo por la guía (10) en
la cabeza de la máquina.
12. Haga pasar el hilo de delante hacia atrás a través de la
guía (11) en la barra de la aguja.
13. Enhebre el hilo de delante hacia atrás en el ojo de la aguja (12).
5.6 Enhebrar el hilo inferior
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de enhebrar el hilo.
Ilustración 9: Insertar las portabobinas del hilo inferior
①
②
(1) - Enhebrado en el brazo de la bobina (2) - Portabobinas
1. Coloque la bobina en el plato derecho del portabobinas (2).
2. Haga pasar el hilo por el brazo de la bobina (1) desde atrás
hacia adelante en el primer agujero y después por los dos
agujeros siguientes de manera ondulante.
Importante: El brazo de la bobina (1) tiene que estar
colocado de manera paralela al portabobinas (2).
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
29
Funcionamiento
Ilustración 10: Enhebrar el hilo inferior - Parte 1
①
②
③
④
⑤
⑥
(1) - Guía del hilo
(2) - Guía del hilo
(3) - Tensión del hilo inferior
(4) - Guía del hilo
(5) - Tensor del hilo
(6) - Guía de hilo de la ranura
3. Haga pasar el hilo de arriba hacia abajo en la guía (1).
4. Enhebre el hilo desde la parte de atrás de la guía (1) hacia
adelante en el agujero inferior.
5. Haga pasar el hilo desde arriba hacia abajo a través
de la guía (2) por el tensor del hilo inferior (3).
6. Enrolle el hilo en la dirección contraria a las agujas del reloj
en el tensor del hilo inferior (3).
El hilo debe colocarse en el tensor correspondiente de tal
manera que recorra la mayor distancia posible entre la
guía (2) y la guía (4)
7. Pase el hilo de arriba hacia abajo por el tensor (5).
8. Enhebre el hilo a través de la ranura (6). Después pase el hilo
desde la parte de atrás bajo la chapa protectora de la ranura.
30
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Ilustración 11: Enhebrar el hilo inferior - Parte 2
⑧
⑨
⑩
⑪
(8) - Canilla de garfio
(9) - Canilla de garfio
(10) - Pisador del hilo
⑫
(11) - Canilla de la guía del hilo inferior
(12) - Canilla de la guía del hilo inferior
9. Retire la placa protectora izquierda y derecha de la placa de la
aguja.
10. Levante el pisador de hilo (10) de su enganche.
11. Enhebre el hilo desde la derecha hacia la izquierda a través
de la canilla (12) y de la guía del hilo inferior (11).
12. Gire manualmente hasta tener acceso a la canilla inferior (9)
13. Pase el hilo de derecha a izquierda en la canilla del garfio (9).
14. Pase el hilo desde la izquierda hacia la derecha por la canilla
del garfio (8) y tire hacia afuera aproximadamente 3 cm.
15. Encaje el pisador del hilo (10).
16. Coloque la placa protectora izquierda y derecha de la placa
de la aguja.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
31
Funcionamiento
5.7 Ajustar la cantidad de hilo, la tensión
y el esquema de costura
5.7.1
Tipos de costuras y esquema de costura
Para conseguir la formación de la costura en el esquema deseado
hay que ajustar la tensión y la cantidad de hilo tanto en el hilo
superior como en el inferior.
Se diferencia entre 3 tipos de costuras:
• Costuras firmes (a)
• Costuras normales (a)
• Costuras flojas (muy elásticas) (b)
Ilustración 12: Diferentes tipos de costuras
(a)
(b)
(a) - Costuras normales y firmes
5.7.2
(b) - Costura floja
Ajustar la tensión del hilo
Ajuste correcto
Se consigue el tipo de puntada deseado. La tensión del hilo
superior debe ser mayor que la del hilo inferior.
Problemas si la tensión está mal ajustada
• Demasiada tensión: El tejido se arruga
• Demasiada poca tensión del hilo inferior: Salto de puntadas
La tensión del hilo se ajusta en el panel de control.
32
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
5.7.3
Ajustar la cantidad de hilo superior
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de ajustar el regulador
de hilo.
La cantidad de hilo superior que se usa para la formación de la
puntada la determina la configuración del regulador. La cantidad
de hilo necesaria depende del grosor del tejido, del grosor del hilo
y del tipo de costura. Según los diferentes hilos y tipos de costuras
se enhebra de manera diferente (página 28).
Ilustración 13: Ajustar la tensión del hilo
(a)
①
②
③
④
(b)
①
②
④
(1) - Tornillos de fijación
(2) - Regulador de hilo
③
(3) - Canilla de la palanca de hilo
(4) - Regulador de hilo: eje inferior
Ajuste correcto
• Hilos poco elásticos: cuando la canilla (3) de la palanca
del hilo está en su posición más baja, se puede ver justo
por encima del eje inferior (4) del regulador: posición (a).
• Hilos muy elásticos: cuando la canilla (3) de la palanca
del hilo está en su posición más baja, se puede ver justo
por debajo del eje inferior (4) del regulador: posición (b).
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
33
Funcionamiento
Ajustar la tensión del hilo
1. Gire con la mano hasta que la palanca del hilo alcance
la posición inferior final.
2. Afloje los tornillos de ajuste (1) del regulador (2).
3. Coloque en regulador de hilo (2) en la posición correcta.
• Para costuras normales/apretadas e hilo poco elástico
(imagen detallada (a)):
( 5.7.3 Ajustar la cantidad de hilo superior, pág. 33)
Pasar el hilo por la palanca (3) y después directamente
hacia abajo.
• Para costuras elásticas (imagen detallada (b)):
Pasar el hilo por la palanca (3) y después sobre el eje
izquierdo del regulador de hilo (2).
4. Apriete los tornillos de ajuste (1) del regulador (2).
5.7.4
Ajustar la cantidad de hilo inferior
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de ajustar el tirahilos
de hilo inferior.
El tirahilos del hilo inferior ajusta la cantidad de hilo a la longitud
de puntada indicada para que la lazada ser óptima en cada
longitud y condensación.
El tirahilos del hilo inferior se puede ajustar de manera continua
en una escala de 0 a 5. Cuanto mayor sea el valor mayor será
la cantidad de hilo y por lo tanto más elástica será la costura.
Ajuste correcto
El ajuste correcto depende de la longitud de la untada y del tipo
de costura ( 5.7.1 Tipos de costuras y esquema de costura,
pág. 32).
Sobre todo en los ajustes más extremos hay que tener cuidado
de que la cantidad de hilo inferior no sea demasiada:
34
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Ajuste extremo • Costura elástica (mayor cantidad de hilo posible) con
puntadas muy cortas
• Aumento considerable de la longitud de puntada en costuras
elásticas
Problemas cuando la cantidad de hilo inferior es demasiado
grande
• Salto de puntadas
• El hilo inferior se sale de a placa captadora de hilo.
Ilustración 14: Ajustar el tirahilos del hilo inferior
①
②
③
④
④
⑤
⑥
(1) - Pisador del hilo
(2) - Pisador del hilo:
Eje inferior
(3) - Tirahilos del hilo inferior:
Canilla a la guía del hilo inferior
(4) - Borde del tirahilos del hilo inferior
Escala-Punto de lectura
(5) - Tirahilos del hilo inferior
(6) - Tornillos de ajuste
Ajustar el tirahilos del hilo inferior
1. Vuelque hacia atrás la parte superior de la máquina.
2. Afloje los tornillos de ajuste (6).
3. Desplace el tirahilos del hilo inferior (5):
• Costura más firme: desplazar
el borde delantero (4) en dirección 0.
• Costura más elástica: desplazar
el borde delantero (4) en dirección 5.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
35
Funcionamiento
Importante: Tenga cuidado de no cambiar la altura del tirahilos
del hilo inferior (5). La canilla (3) tiene que permanecer siempre
por encima del eje (2) del pisador de hilo (1).
4. Apriete los tornillos de ajuste (6).
5. Vuelva a colocar la parte superior de la máquina.
36
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
5.8 Colocar la cinta de refuerzo (solo 610)
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con las partes móviles!
Apague la máquina antes de colocar la cinta
de refuerzo.
Ilustración 15: Aparato distribuidor de cintas
①
②
③
(1) - Rollo de cinta de refuerzo
(2) - Soporte de rollo
(3) Contrasoporte
1. Coloque el rollo de cinta de refuerzo (1) en el soporte de rollo
(2) y bloquéelo con el contrasoporte (3).
Importante
Coloque la cinta de refuerzo con cuidado de que no esté torcida
con la máquina de coser apagada.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
37
Funcionamiento
2. Asegúrese de que al atornillar el contrasoporte (3) se ajuste
al rollo de cinta de refuerzo (1).
Importante
Mirando hacia la tapa de la cabeza, el rollo de cinta de refuerzo
(1) debe girar en el sentido de las agujas del reloj.
Ilustración 16: Dirección de giro del rollo de cinta de refuerzo
④
⑥
⑤
⑦
⑧
(4) - Guía
(5) - Rodillo de transporte
(6) - Rodillo de arrastre
(7) - Guía
(8) - Sensor
3. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (4).
4. Pásela entre el rodillo de transporte (5) y el rodillo de arrastre
(6) que está montado sobre un muelle.
5. Pásela por debajo del sensor (8).
38
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
6. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (7).
Ilustración 17: Colocación de la cinta de refuerzo
⑩
⑪
⑫
⑨
(9) - Teclado
(10) - Guía
(11) - Abrazadera neumática
(12) - Pieza guía
7. Introduzca la cinta de refuerzo en la guía (10).
8. Ajuste la guía (10) aproximadamente al ancho de la cinta de
ajuste que se vaya a usar.
9. Introduzca la cinta de refuerzo por la abrazadera neumática (11).
10. Encienda la máquina de coser.
11. Active el modo de enhebrado.
Para ello pulse los dos botones del teclado (9) a la vez.
Se suelta la abrazadera y se aplica aire comprimido en la
pieza guía (12) para el transporte de la cinta de refuerzo.
12. Introduzca la cinta de refuerzo en la pieza guía (12) y déjela
pasar hasta que no quede cinta sobrante entre la abrazadera
neumática (11) y la pieza guía (12). Coja la cinta de refuerzo
con, por ejemplo, una pinza.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
39
Funcionamiento
13. Detenga el modo de enhebrado pulsando uno de los dos
botones del teclado (9).
La cinta de refuerzo se corta por el extremo inferior de la pieza
guía (12).
Importante
Si se corta un trozo corto de cinta de refuerzo, puede introducirse
en el casquillo al coser e impedir el transporte de la cinta
de refuerzo.
5.8.1
Alimentación de la cinta de refuerzo
7 Ajustes por medio del software, pág. 67
5.9 Ajustar la presión del pie prensatela
Se puede regular la presión del pie prensatela sobre el tejido con
la rueda de ajuste (1) y el botón giratorio (2) que se encuentran
en la cabeza de la máquina. Además, el pie medio y el pie
de transporte superior se pueden ajustar por separado.
Ajuste correcto
El tejido no se desliza y se transporta sin problemas. La presión
del pie prensatela correcta depende del tejido que se vaya a coser.
Problemas si la presión del pie prensatela está mal ajustada
• Demasiada presión del pie prensatela:
Marcas en el tejido y posible arrugado.
• Demasiada poca presión del pie prensatela:
Deslizamiento del tejido, puntadas demasiado cortas.
40
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Ilustración 18: Ajustar la presión del pie prensatela
①
④
②
③
(1) - Rueda de ajuste
(2) - Botón giratorio
(3) - Contratuerca
(4) - Rueda manual
Ajustar la presión del pie medio:
Importante: Compruebe la presión del pie medio cuando
el transportador salga de la placa de la aguja o cuando la rueda
manual (4) esté en la posición E.
1. Afloje la contratuerca (3).
2. Ajuste la presión del pie prensatela.
• Aumentar la presión del pie prensatela:Gire el
botón giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj.
• Disminuir la presión del pie prensatela:Gire el botón
giratorio (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Importante: Al mismo tiempo, Sujete la rueda de ajuste (1) para
que no se modifique de manera involuntaria la presión del pie
de transporte superior.
3. Vuelva a ajustar la contratuerca (3).
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
41
Funcionamiento
Ajustar la presión del pie de transporte superior:
Importante: Compruebe la presión del pie prensatela del pie de
transporte superior solo cuando el pie de transporte superior esté
sobre el transportador.
1. Ajuste la presión del pie prensatela.
• Aumentar la presión del pie prensatela: gire la rueda
de ajuste (1) en el sentido de las agujas del reloj.
• Disminuir la presión del pie prensatela: gire la rueda
de ajuste (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
5.10 Levantamiento del pie prensatela
Para colocar o deslizar el tejido, el pie prensatela se levanta
de manera electroneumática con el pedal.
Ilustración 19: Levantar el pie prensatela
①
②
③
④
(1) - Posición del pedal +1:
Ciclo de costura activo
(2) - Posición del pedal 0:
Posición de reposo
(3) - Posición del pedal -1:
Levantar el pie prensatela
(4) - Posición del pedal -2:
Coser condensación de puntadas
y cortar el hilo
1. Pise el pedal media posición hacia abajo: posición
del pedal -1 (3).
El pie prensatela se levanta y se queda en esa posición
mientras se mantenga el pedal en esta posición.
Al final de la costura
1. Pise el pedal a fondo hacia abajo: posición del pedal -2 (4).
Se activa el cortador de hilo y se levanta el pie prensatela.
42
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Bajar el pie prensatela
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento al bajar el pie prensatela!
No ponga las manos debajo del pie prensatela
levantado.
1. Vuelva a poner el pedal (1) en la posición neutra.
El pie prensatela se baja.
5.11 Bloquear el pie prensatela en la posición alta
Con el botón en la cabeza de la máquina puede fijar el pie
prensatela en la posición alta.
Ilustración 20: Bloquear el pie prensatela en la posición alta
①
(1) - Botón de bloqueo
Bloquear el pie prensatela en la posición alta
1. Levante el pie prensatela con el pedal ( 5.10 Levantamiento
del pie prensatela, pág. 42).
2. Pulse el botón de bloqueo (1).
3. Suelte el pedal.
El pie prensatela está bloqueado en la posición alta.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
43
Funcionamiento
Desactivar el bloqueo
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento al bajar el pie prensatela!
No ponga las manos debajo del pie prensatela
levantado cuando desactive el bloqueo.
1. Pise el pedal media posición hacia abajo otra vez.
El pie prensatela se baja. Se desactivó el bloqueo.
5.12 Coser
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones con la punta de la aguja
si se inicia el cosido de manera involuntaria!
Tenga cuidado de no pisar el pedal por error cuando
tenga los dedos cerca de la punta de la aguja.
El pedal inicia y dirige el proceso de cosido.
Ilustración 21: Coser con el pedal
①
②
③
④
(1) - Posición del pedal +1:
Ciclo de costura activo
(2) - Posición del pedal 0:
Posición de reposo
44
(3) - Posición del pedal -1:
Levantar el pie prensatela
(4) - Posición del pedal -2:
Coser condensación
de puntadas y cortar el hilo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
INICIO DEL
CICLO DE
COSIDO
Situación de partida
1. Encender la máquina de coser.
2. Posición del pedal 0:
La máquina está parada, la aguja está subida,
el pie prensatela está bajado.
Colocar el tejido
1. Mover el pedal media posición hacia abajo hasta la posición -1:
Se levanta el pie prensatela.
2. Deslizar el tejido a la posición inicial.
3. Subir el pedal hasta la posición 0.
El pie prensatela desciende hasta el tejido.
Empezar la costura
1. Pisar el pedal hasta la posición +1:
La máquina cose. La velocidad de costura aumenta según
se vaya levantando el pedal.
DURANTE
EL COSIDO
Detener la costura
1. Subir el pedal hasta la posición 0:
La máquina se para, la aguja y el pie prensatela están arriba
o abajo.
Continuar con la costura
1. Pisar el pedal hasta la posición +1:
La máquina sigue cosiendo.
AL FINAL DE
LA COSTURA
Acabar la costura
1. Pisar el pedal hasta el fondo a la posición -2 y mantenerlo.
Se corta el hilo.
La máquina se para.
La aguja y el pie prensatela están arriba o abajo.
2. Retirar el tejido.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
45
Funcionamiento
5.13 Mantenimiento
En este capítulo se describen operaciones de mantenimiento
sencillas que se deben realizar periódicamente. Estas operaciones
de mantenimiento las pueden realizar los operadores.
Las operaciones de mantenimiento se tienen que realizar como
muy tarde según los intervalos de mantenimiento que se indican
en la tabla (ver columna "Intervalo").
Si se trabaja con tejidos que tienen mucha pelusa, pueden ser
necesarios intervalos de mantenimiento más cortos.
Una máquina de coser limpia evita averías. Otras operaciones
de mantenimiento solo las puede realizar personal cualificado.
Las otras operaciones de mantenimiento se describen en las
Instrucciones de servicio.
5.13.1 Limpieza
PRECAUCIÓN
Pinchazos por la aguja y aplastamiento
por el pie prensatela
Durante las operaciones de mantenimiento la
máquina se puede activar de manera involuntaria
y provocar pinchazos o aplastamientos por
el pie prensatela.
Apague el interruptor general.
Realice el mantenimiento solamente con
la máquina de coser apagada.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por partículas que puedan
salir despedidas!
Apague la máquina por el interruptor general antes
de limpiarla.
Pueden salir despedidos restos de suciedad
y entrar en los ojos produciendo lesiones.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera
que las partículas no salgan disparadas hacia
donde haya otras personas.
46
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
ATENCIÓN
La presencia de suciedad en la máquina puede causar
problemas.
El polvo resultante de la costura y los restos de hilo pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Limpie la maquina periódicamente como se describe en las
instrucciones.
Anote en la tabla los intervalos de limpieza. Si trabaja con
tejidos con mucha pelusa tiene que limpiar la máquina con
más frecuencia.
Zonas que requieren especial limpieza e intervalos de limpieza
Zonas de la máquina
•
•
•
•
•
•
Debajo de la placa de la aguja
Debajo del garfio
Debajo de la placa captadora de hilo
Cortador de hilo
Zona de la aguja
Aperturas de entrada de aire en el filtro
del ventilador del motor
• Depósito de aceite
Intervalo de limpieza
cada 8 horas
de operación
cada 40 horas
de operación
Pasos de limpieza
1. Desconectar la corriente por el interruptor general.
2. Retirar el polvo de costura y los restos de hilo con la pistola
de aire comprimido o con un pincel.
3. Retirar del depósito de aceite el polvo de costura o los restos
de recortes.
ATENCIÓN
Los productos de limpieza con disolvente pueden
producir daños en la pintura.
Los productos de limpieza con disolvente dañan la pintura
de la máquina.
Si limpia el exterior de la máquina utilice productos
sin disolvente.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
47
Funcionamiento
5.13.2 Comprobar el sistema neumático
Ilustración 22: Indicador de presión en la unidad de mantenimiento
6
4
8
1
2
10
0
2
(1) - Valor orientativo: 6 bar
(2) - Indicador de presión
Comprobar la presión:
1. Compruebe diariamente la presión en el indicador de presión (2).
Valor orientativo: 6 bar.
Importante: La presión no debe diferir del valor orientativo
en más de 1 bar.
ATENCIÓN
Se pueden producir daños en la máquina si la presión
es incorrecta.
Una presión incorrecta puede producir daños en la máquina.
Controle diariamente la presión.
Haga ajustar la presión a personal cualificado en caso de que
esta difiera del valor orientativo.
En el colector de agua de la unidad de mantenimiento se acumula
agua condensada.
48
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Ilustración 23: Indicador de agua en la unidad de mantenimiento
6
4
8
2
10
0
1
2
(1) - Filtro
(2) - Colector de agua
3
(2) - Tornillo de purga
Controlar el nivel de agua:
1. Controle diariamente el nivel de agua.
Importante: El agua condensada no debe alcanzar el filtro (1).
Si es necesario, retire el agua:
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Coloque el colector de líquido debajo del tornillo de purga (3).
3. Retire la manguera de aire comprimido del suministro de aire
comprimido.
4. Abra completamente el tornillo de purga (3).
5. Recoja el agua en el colector de líquidos.
6. Vuelva a apretar el tornillo de purga (3).
7. Conecte la manguera de aire comprimido al suministro de aire
comprimido.
8. Conecte la máquina de coser por el interruptor general.
ATENCIÓN
Se pueden producir daños en la máquina si se acumula
demasiada agua.
Si se acumula demasiada agua se pueden producir daños
en la máquina.
Controle diariamente el nivel de agua y retire el agua
condensada en caso de que haya demasiada agua
en el colector de agua.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
49
Funcionamiento
5.13.3 Lubricación
ADVERTENCIA
¡Lesiones en la piel por contacto con el aceite!
El aceite puede producir erupciones si entra
en contacto con la piel.
Evite el contacto del aceite con la piel.
Si su piel entra en contacto con el aceite,
lávese la zona a fondo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El aceite puede producir daños en el medio
ambiente.
El aceite es contaminante y no puede llegar
a los conductos de canalización ni al suelo.
Recoja el aceite usado y elimínelo junto con las
piezas de la máquina que contengan aceite
de acuerdo con las disposiciones legales.
ATENCIÓN
Se pueden producir daños en la máquina si el nivel
de aceite es incorrecto.
Si hay demasiado o demasiado poco aceite se pueden
producir daños en la máquina.
Asegúrese de que siempre haya suficiente aceite en los
depósitos correspondientes.
ATENCIÓN
Se pueden producir daños en la máquina si no se utiliza
el aceite correcto.
Una aceite incorrecto puede producir daños en la máquina.
Utilice solamente el aceite que se corresponda con las
indicaciones de las instrucciones de uso.
ATENCIÓN
La falta de aceite puede provocar el desgaste prematuro
de las piezas móviles dentro de la máquina
Compruebe tras cada 8 horas de servicio el nivel
de aceite en el depósito (4) y en la caja del mecanismo
de accionamiento del garfio (6).
En caso de que el nivel del depósito sea bajo, llénelo.
50
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Para lubricar la máquina utilice solamente el aceite lubricante
DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones:
• Viscosidad a 40 ºC: 10 mm²/s
• Punto de inflamación: 150 °C
DA 10 se puede adquirir en los puntos de venta de
DÜRKOPP ADLER AG con los siguientes números de pieza:
Tamaño del depósito No. pieza
Depósito de 250 ml
9047 000011
Depósito de 1 l
9047 000012
Depósito de 2 l
9047 000013
Depósito de 5 l
9047 000014
Mantenimiento Explicaciones
8 horas
de operación
Parte de arriba
de la máquina
• Retirar el
polvo de la
costura y los
restos de hilo
(p. ej. con la
pistola de aire
comprimido)
Intervalo
Puntos que hay que limpiar
especialmente:
• Debajo de la placa de la aguja
• Debajo del garfio
• Zona de la placa captadora
de hilo
• Cortador de hilo
• Zona de la aguja
Atención
Sujetar la pistola de aire
comprimido de tal manera que
las partículas de polvo no entren
en el depósito de aceite.
8 horas
de operación
Motor
Limpiar el filtro
del ventilador
del motor
(p. ej. con la
pistola de aire
comprimido)
Limpiar de polvo de costura
y restos de hilo las aperturas
de entrada de aire.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
51
Funcionamiento
Mantenimiento Explicaciones
Intervalo
Sistema
neumático
Comprobar el
40 horas
nivel de agua
de operación
en el regulador El agua no debe alcanzar el filtro
(1).
de presión
• Tras abrir el tornillo de purga (3)
recoger el agua bajo presión
en el colector de agua (2).
Limpiar el filtro
Comprobar
la hermeticidad
del sistema
52
500 horas
A través del filtro (1) se retiran la
de operación
suciedad y el agua condensada.
• Desconectar la máquina de
la red de aire comprimido.
• Aflojar el tornillo de purga (3).
El sistema neumático del
sistema debe estar sin presión.
• Desatornillar el colector
de agua (2).
• Desatornillar el filtro (1). Limpiar
la suciedad de las protecciones
del filtro y del adaptador del filtro
con gasolina de lavado (no usar
disolventes) y con aire.
• Volver a montar la unidad
de mantenimiento.
500 horas
de operación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
Engrasado de la parte de arriba de la máquina
Ilustración 24: Engrasado de la parte de arriba de la máquina
①
②
③
(1) - Apertura de llenado
(2) - Marca de cantidad máxima
(3) - Marca de cantidad mínima
Controlar el estado del aceite
1. Controle diariamente el estado del aceite.
Ajuste correcto
El estado del aceite debe estar siempre entre la marca de cantidad
mínima (3) y la marca de cantidad máxima (2).
Rellenar con aceite
Eche el aceite a través de la apertura de llenado (1) según sea
necesario:
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Rellenar el aceite hasta la marca de cantidad máxima (2) como
mucho.
3. Conecte la máquina de coser por el interruptor general.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
53
Funcionamiento
Lubricación de garfio
Controle el nivel de aceite para la lubricación del garfio
aproximadamente 1 vez por semana.
Ilustración 25: Lubricación de garfio
①
②
③
④
(1) - Tornillo de cierre
(2) - Depósito de aceite
(3) - Marca de cantidad mínima
(4) - Marca de cantidad máxima
Controlar el estado del aceite
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Vuelque 90º hacia atrás la parte superior de la máquina.
3. Compruebe la cantidad de aceite en el depósito (2).
Ajuste correcto
El nivel de aceite no puede estar por debajo de la marca de
cantidad mínima (3) cuando la parte superior de la máquina está
volcada hacia atrás.
Rellenar con aceite
1. Desconecte la máquina de coser por el interruptor general.
2. Vuelque 90º hacia atrás la parte superior de la máquina.
3. Afloje el tornillo de cierre (1) en la entrada de llenado.
4. Rellene aceite hasta la marca de cantidad máxima (4)
como mucho.
5. Apriete el tornillo de cierre (1).
6. Vuelva a colocar la parte superior de la máquina.
7. Conecte la máquina de coser por el interruptor general.
54
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Funcionamiento
5.14 Servicio al cliente
Contacto para reparaciones en caso de que se produzcan averías
en la máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico:
[email protected]
Internet: www.duerkopp-adler.com
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
55
Funcionamiento
56
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Instalación
6 Instalación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
La máquina solo la puede montar personal técnico
cualificado.
Utilice guantes y zapatos de seguridad para
desempaquetar e instalar la máquina.
6.1 Volumen de la entrega
El volumen de la entrega depende del pedido.
1. Compruebe que la entrega esté completa.
6.2 Retirar las protecciones para el transporte
1. Retire las siguientes protecciones para el transporte:
• Listones de madera de la parte de arriba de la máquina
• Pinzas de seguridad de los pies del soporte
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
57
Instalación
6.3 Montaje
6.3.1
Montar los portabobinas
Ilustración 26: Portabobinas montados
La posición de los portabobinas se puede ver en la ilustración
de más arriba. Las instrucciones de montaje se pueden leer
a continuación:
1. Introduzca la barra de los portabobinas (1) en el orificio
de la mesa.
2. Ajuste la barra de los portabobinas (1) con las tuercas (2) y las
arandelas (3) suministradas.
58
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Instalación
Ilustración 27: Montaje de los portabobinas (parte superior de la mesa)
①
②
③
(1) - Barra del portabobinas
(2) - Tuerca de fijación
(3) - Arandelas
Ilustración 28: Montaje de los portabobinas (parte inferior de la mesa)
②
③
(2) - Tuerca de fijación
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
(3) - Arandelas
59
Instalación
6.3.2
Comprobar la mesa
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a la poca capacidad
de carga de las mesas de fabricación propia
Asegúrese de que la mesa cuenta con la capacidad
de carga y la firmeza necesarias.
Las mesas de fabricación propia deben tener las
medidas indicadas en la ilustración (vea el anexo).
6.4 Ajustar la altura de trabajo
Ilustración 29: Ajustar la altura de trabajo
①
②
(1) - Escala
60
(2) - Tornillo
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Instalación
La altura de trabajo se puede regular entre 750 mm y 950 mm
(medida hasta el borde superior de la mesa). La altura del soporte
debe ir en relación con las medidas de la persona que va a trabajar
en la máquina.
1. Afloje los tornillos (2) en ambos largueros del soporte.
2. Para evitar que se incline, tire de los dos lados de la mesa con
la misma fuerza hacia arriba o hacia abajo.
Las escalas (1) en la parte exterior de los largueros sirven
para ajustar la posición.
3. Apriete los dos tornillos (2).
6.4.1
Conexión eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de lesiones por corriente eléctrica!
El contacto sin protección con la corriente eléctrica
puede poner en peligro la integridad física y la vida
de las personas.
SOLO pueden trabajar en los componentes
eléctricos electricistas o personas formadas para
este fin.
Desconecte SIEMPRE el enchufe cuando vaya
a trabajar en los componentes eléctricos.
6.4.2
Comprobar la tensión de suministro
La tensión tolerable indicada en la placa de características
de la unidad de control y la tensión de suministro deben coincidir.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
61
Instalación
6.4.3
Conexión neumática
El sistema neumático del sitio de trabajo de costura y los
dispositivos adicionales deben recibir aire comprimido sin agua.
La presión de suministro debe estar entre 8 y 10 bar.
Ilustración 30: Conexión neumática
①
②
③
(1) - Mando giratorio
(2) - Manómetro
(3) - Manguera de conexión
Conectar la unidad de mantenimiento del aire comprimido
1. Conecte la manguera de conexión (3) (No. pieza 0797 003031)
con una conexión rápida flexible R ¼" a la red de aire comprimido.
Ajustar la presión de trabajo
La presión de trabajo es de 6 bar.
Se puede leer en el manómetro (2).
Aumentar la presión:
• Levante y gire el mando giratorio (1) en el sentido
de las agujas del reloj.
Disminuir la presión:
• Levante y gire el mando giratorio (1) en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
62
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Instalación
6.5 Prueba de costura
Al finalizar la instalación, realice una prueba de costura.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la punta de la aguja
o las partes móviles.
Enhebre los hilos superior e inferior solamente
con la máquina apagada.
1. Conecte el enchufe.
2. Interruptor general en APAGADO.
3. Enhebre los hilos superior e inferior.
4. Interruptor general en ENCENDIDO.
5. Elija el tejido.
6. Inicie la prueba de costura a una velocidad baja y vaya
aumentándola progresivamente.
7. Compruebe si las costuras cumplen los requisitos deseados.
Si no es así, vea 5.7.2 Ajustar la tensión del hilo, pág. 32.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
63
Instalación
6.6 Colocación del pedal
ATENCIÓN
Se pueden producir daños materiales si no se realiza
el ajuste con atención.
Ajuste siempre la inclinación y la posición del pedal de pie
de manera conjunta. Un ajuste separado puede provocar
daños materiales en la máquina en caso de negligencia.
Ilustración 31: Colocación del pedal
①
②
③
(1) - Tornillo
(2) - Pedal
Inclinación del pedal
El pedal (2) tiene que estar inclinado de tal manera que la persona
que esté trabajando lo pueda mover hacia adelante y hacia atrás
sin encontrar obstáculos.
1. Afloje el tornillo (1).
2. Ajuste el pedal (2) según convenga.
3. Vuelva a apretar el tornillo (1).
Posición del pedal
El pedal (2) se puede fijar al travesaño del soporte. Moviendo
el travesaño, se puede ajustar la posición del pedal de manera
individual.
64
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Instalación
1. Afloje los tornillos de mariposa (3) en ambos lados del soporte.
2. Desplace el travesaño con el pedal (2) hacia delante o hacia
atrás.
3. Apriete los tornillos de mariposa (3) en ambos lados del
soporte.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
65
Instalación
66
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7 Ajustes por medio del software
7.1 Panel de control OP7000
Todos los ajustes de la máquina de coser 610-01/630-01 se
realizan a través del panel de control OP7000.
Ilustración 32: Panel de control OP7000
La activación del motor de costura y de los motores paso a paso
se realiza a través del control DAC3 en conexión con el panel
de control OP7000 con una interfaz de usuario con indicaciones
mediante símbolos.
El programa automático permite usar el mando de fruncido
de manera manual o automática, arriba o abajo, la asistencia
en los recorridos de costuras curvilíneas, así como programar
los diferentes pasos con parámetros individuales.
Se pueden guardar hasta 999 programas de costura.
Cada programa puede contener hasta 30 pasos.
En cada paso se pueden configurar diferentes parámetros, como
la longitud de la puntada, los valores de fruncido, la asistencia
en los recorridos de costuras curvilíneas, la tensión del hilo,
la longitud de los segmentos, etc.
Durante el proceso de costura, los programas se presentan
de manera continua. Se puede utilizar el programa también para
la otra cara del tejido.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
67
Ajustes por medio del software
7.2 Encender la máquina de coser
1. Encienda el interruptor general.
Se activa el panel de control OP7000.
• En la pantalla aparece a la izquierda el tipo de máquina
y a la derecha el firmware.
• La máquina de coser realiza un recorrido de referencia.
• Por último, el panel de control aparece en el modo
que estaba activo cuando se apagó - MAN o AUTO.
7.3 Modos de control
El control se puede realizar a través de cuatro modos:
• Modo manual MAN
El control manual es el modo más sencillo.
No hay ningún programa ni ninguna entrada de pasos
de costura individuales.
Los cambios en el fruncido, la longitud de puntada, la tensión
del hilo y la asistencia en los recorridos de costuras
curvilíneas se aplican inmediatamente.
De esta manera se pueden cambiar todos los parámetros
de costura durante el proceso de manera manual.
• Modo automático AUTO
En el modo automático se usan los programas de costura.
En los programas, la costura está dividida en pasos
individuales a los que se les asignan los parámetros como
el fruncido, etc.
• Modo de programación
En el modo de programación se pueden crear los programas
de costura (PROGRAMMING) o se pueden cambiar, borrar,
copiar o invertir (EDIT) programas ya existentes.
68
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
• Modo de servicio SERVICE
En el modo de servicio se encuentran las funciones que
se pueden usar durante las operaciones de servicio.
El modo de servicio está protegido por una contraseña para
evitar que se realicen ajustes erróneos en la máquina
de manera accidental.
7.4 Instrucciones generales para el control
El control se realiza a través del panel de control. Todas las
funciones y entradas se activan de manera táctil.
En los diferentes programas se pueden introducir valores
numéricos para los diferentes parámetros, y texto para los
nombres de los programas.
Las entradas se realizan en interfaces separadas.
7.4.1
Introducir valores numéricos
Ilustración 33: Introducir valores numéricos
La interfaz para introducir valores numéricos contiene los
siguientes elementos:
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
69
Ajustes por medio del software
El encabezado contiene:
•
•
•
•
Símbolo del parámetro escogido
Nombre del parámetro
Rango de valores del parámetro
Símbolo para salir de la interfaz
Línea de entrada para el valor
Teclado
Significado de los botones
Símbolos/Botones
Significado
Introducción de valores.
Cambio de signo.
Introducción de una coma para los valores
que admiten decimales.
Cambio del valor un número hacia arriba /
hacia abajo. Borrado de un dígito del valor
en la línea de entrada.
Borrado del valor introducido.
Salida de la interfaz sin introducir nada
o sin guardar un valor.
Guardado del valor introducido y salida
de la interfaz.
70
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.4.2
Introducir texto
Ilustración 34: Introducir texto
La interfaz para introducir valores numéricos contiene
los siguientes elementos:
El encabezado contiene:
• Símbolo "Nuevo programa de costura"
• Símbolo para salir de la interfaz
Línea de entrada para el texto
Teclado
Significado de los botones
Símbolos/Botones
Significado
Introducción de números en el texto.
Introducción de texto.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
71
Ajustes por medio del software
Símbolos/Botones
Significado
Introducción de un guión.
Introducción de un guión largo.
Salida de la interfaz sin introducir nada
o sin guardar un texto.
Introducción de un espacio.
Cambio entre mayúsculas y minúsculas.
Borrado de letra/número en la línea
de entrada.
Guardado del valor introducido y salida
de la interfaz.
72
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.5 Modo manual MAN
Ilustración 35: Modo manual MAN
①
②
③
④
Encabezado (1)
Se muestra el modo MAN.
Parte izquierda (2)
Aquí se encuentran los botones para introducir los valores
de fruncido de manera manual.
Parte derecha (3)
Aquí se encuentran los botones de todos los parámetros que se
pueden ajustar en el modo manual. En los campos grises que
están encima de los símbolos de los parámetros se muestran los
valores actuales.
Borde derecho (4)
Aquí puede cambiar de interfaz o escoger otro modo de operación.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
73
Ajustes por medio del software
7.5.1
Parámetros que se pueden ajustar
en el modo MAN
La siguiente tabla describe los parámetros que se pueden ajustar
en el modo manual MAN.
Símbolos
Significado
Ajustar el fruncido, pág. 75.
Introducir la tensión del hilo superior.
Introducir la longitud de puntada en mm.
Otros parámetros del programa en el modo
manual MAN, pág. 76.
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor
numérico. Estos parámetros se muestran a continuación.
74
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Modo MAN Ajustar el fruncido
En la siguiente tabla se explican los diferentes símbolos y botones
para ajustar el fruncido de manera manual.
Símbolos/Botones
Significado
Introducir fruncido
El fruncido elegido se muestra en un botón
de color rojo.
Elegir el fruncido:
• Arriba (transporte superior)
• Abajo (transporte inferior)
• Arriba y abajo (transporte diferencial
superior e inferior).
El fruncido elegido se muestra al activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar el
fruncido. Para la entrada están disponibles
los botones de 0 a 16.
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botones usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
75
Ajustes por medio del software
Modo MAN Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón Otros parámetros de programa se muestra
una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 36: Otros parámetros de programa en el modo manual MAN
Parámetro
Significado
Needle Stop Position Up
Al parar de coser, posición de la aguja
arriba (activada) o abajo (no activada)
Stitch Condensing at Start Condensación de las puntadas al principio
de la costura activa (activada) o inactiva
(no activada)
76
Stitch Condensing at End
Condensación de las puntadas al final
de costura activa (activada) o inactiva
(no activada)
Thread Trim
Cortador de hilo activo/inactivo
Rango de valores: 0, 1
Thread Tension at Hook
Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Additional Fullness
Fruncido adicional
Rango de valores: -50...50 (%)
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.5.2
Ciclo de costura
Coser sin fruncido
1. Ajuste todos los fruncidos en 0 ( pág. 74).
2. Introduzca los valores para la tensión del hilo superior
y la longitud de puntada.
3. Pise el pedal hacia adelante y cosa.
El trayecto recorrido se muestra en mm. Si se corta el hilo,
se restablece la pantalla anterior.
Coser con fruncido
1. Modifique el fruncido deseado ( pág. 74).
2. Pise el pedal hacia adelante y cosa.
El trayecto recorrido se muestra en mm. Si se corta el hilo,
se restablece la pantalla anterior.
Modificar los parámetros durante la costura
1. Coloque el pedal en a posición 0.
2. Modifique los parámetros deseados en el panel de control
( pág. 74).
3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.
Se procesa el parámetro modificado.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
77
Ajustes por medio del software
7.6 Modo automático AUTO
Ilustración 37: Modo automático AUTO
①
③
②
④
Encabezado (1)
Se muestra el modo AUTO. Los botones +F% y - F% ofrecen
acceso rápido al ajuste de corrección de fruncido en %.
Parte izquierda (2)
Aquí se encuentra la representación gráfica del proceso de
costura completo dividido en el número de pasos programados.
Una barra roja con una flecha indica la dirección de costura
y el trazado de la costura.
Parte derecha (3)
Aquí se muestran el número y el nombre del programa elegido, así
como los símbolos de todos los parámetros que se pueden ajustar
de modo manual. En los campos grises que están encima de los
símbolos de los parámetros se muestran los valores actuales.
Borde derecho (4)
Aquí se puede cambiar de interfaz o escoger otro modo
de operación.
78
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.6.1
Parámetros que se pueden ajustar en AUTO
En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden
ajustar en el modo automático AUTO.
Símbolos
Significado
Seleccionar el programa, pág. 80
Escoger la pieza de costura derecha
o izquierda
Ajustar la talla del tejido, pág. 81
Otros parámetros del programa en el modo
automático AUTO, pág. 84.
Ajustar el fruncido de manera temporal
hasta el siguiente paso, pág. 82
Corregir en % el fruncido para todos
los pasos, pág. 83
Ajustar la tensión del hilo superior.
Si se cambia el valor en el modo
automático AUTO, este se guarda
de manera permanente en el programa.
Ajustar la longitud de puntada en mm.
Si se cambia el valor en el modo
automático AUTO, este se guarda
de manera permanente en el programa.
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor
numérico. A continuación se muestran estos parámetros complejos.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
79
Ajustes por medio del software
Modo AUTO Seleccionar el programa
Ilustración 38: Parámetros de la selección de programa
1. Pulse el programa deseado.
El programa elegido se muestra en la línea al activar
el panel de control.
2. Pulse el botón OK.
En el modo automático AUTO se aplicará el programa elegido.
3. Pulse el botón Abort para cancelar la elección de programa.
El programa elegido se desactiva y aparece la interfaz del
modo automático AUTO.
80
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Modo AUTO Ajustar la talla del tejido
Ilustración 39: Ajustar el parámetro de talla del tejido
Puede ver las siguientes informaciones:
• La talla elegida actualmente está marcada con dos
flechas (>>).
• Las tallas marcadas en rojo representan las tallas
de referencia para la lógica de graduación.
1. Pulse la talla del tejido deseada.
Se muestra la interfaz del modo automático AUTO.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
81
Ajustes por medio del software
Modo AUTO Corregir el fruncido de manera temporal hasta
el siguiente paso
Ilustración 40: Corregir temporalmente el parámetro de fruncido
En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los
valores de fruncido de manera manual.
Símbolos/Botones
Significado
Introducir el fruncido
El fruncido elegido aparece señalado
por un botón marcado en rojo.
Seleccionar el tipo de fruncido:
• Arriba (transporte superior)
• Abajo (transporte inferior)
• Arriba y abajo (transporte diferencial
superior e inferior)
El fruncido elegido se muestra al activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar
el fruncido. Para la entrada están
disponibles los botones de 0 a 16.
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
82
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botones usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
El fruncido permanece activo hasta el siguiente paso.
Modo AUTO Corregir la proporción de fruncido
Ilustración 41: Parámetro de corrección del fruncido en %
1. Introduzca el valor de corrección del fruncido en porcentaje.
Informaciones sobre cómo introducir valores numéricos:
pág. 69.
2. Pulse el botón OK.
Se guarda el valor de corrección y se muestra la interfaz
anterior de nuevo.
Si se cambia el valor de corrección en el modo automático
AUTO, este se mantiene hasta que se vuelve a cambiar
de programa.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
83
Ajustes por medio del software
Modo AUTO Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón parámetros de programa se muestra
una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 42: Otros parámetros de programa en el modo AUTO
84
Parámetro
Significado
Thread Tension at Hook
Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.6.2
Ciclo de costura
1. Elija el programa de costura, pág. 80.
En la interfaz se muestran el número y el nombre del
programa. Si se guarda el programa elegido sin un nombre,
se muestra <No Name>.
2. Escoja la pieza de costura derecha o izquierda.
3. Escoja la talla de la pieza de costura, pág. 81.
4. Pise el pedal hacia adelante y cosa.
En la parte izquierda se muestra el paso representado
gráficamente por una barra roja.
Ilustración 43: Pasos ya realizados y pasos en proceso
Se muestra también cuánto falta de cada paso.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
85
Ajustes por medio del software
Corrección rápida del fruncido antes o durante la costura
1. Coloque el pedal en la posición 0.
2. Modifique el fruncido pulsando los botones + F% y - F%.
3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.
Se procesa el fruncido modificado y se muestra en el panel
de control.
Modificar los parámetros durante la costura
1. Coloque el pedal en la posición 0.
2. Modifique los parámetros deseados en el panel de control.
3. Vuelva a pisar el pedal hacia adelante y cosa.
Se procesa el parámetro modificado.
Detener el programa de costura
1. Suelte del todo el pedal.
El programa se detiene.
86
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.7 Modo de programación
Ilustración 44: Modo de programación
①
②
③
④
Encabezado (1)
Se muestra el modo EDIT. Con los botones TF on o TF off
se apaga o enciende el aparato distribuidor de cintas (solo
en la máquina de coser 610).
Parte izquierda (2)
Aquí se encuentra la representación gráfica del proceso de
costura completo dividido en el número de pasos programados.
Parte central (3)
Aquí se pueden modificar programas ya existentes, pág. 88.
Se muestran el número y el nombre del programa elegido, así
como los símbolos de todos los parámetros que se pueden ajustar.
Los campos grises que están encima del símbolo de los
parámetros muestran los valores actuales.
Parte derecha (4)
Aquí se pueden crear programas de costura nuevos pág. 93,
así como borrar, pág. 103, copiar, pág. 103 y optimizar,
pág. 104 (Length Correction) programas ya existentes.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
87
Ajustes por medio del software
7.7.1
Modificar un programa ya existente (EDIT)
En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden
ajustar en el modo de programación EDIT.
Símbolos
Significado
Cambiar el nombre del programa
En el modo EDIT solo un aviso. Al nuevo
programa se le asigna automáticamente
el siguiente lugar libre.
Escoger la pieza de costura derecha
o izquierda
Ajustar la talla del tejido, pág. 89
Otros parámetros de programa en el modo
de programación EDIT, pág. 91
Ajustar el fruncido para el paso actual,
pág. 90
Ajustar la tensión del hilo superior para
el paso actual
Ajustar la longitud de puntada
en mm para el paso actual
Encender o apagar la medición del
recorrido de costura en el paso actual
Otros parámetros de pasos de costura
en el modo de programación EDIT,
pág. 92
88
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un valor
numérico. Estos parámetros ajustados se muestran a continuación.
Modo EDIT Ajustar la talla del tejido
Ilustración 45: Parámetro de ajuste de la talla del tejido
Puede ver las siguientes informaciones:
• La talla elegida actualmente está marcada con dos
flechas (>>).
• Las tallas marcadas en rojo representan las tallas de
referencia para la lógica de graduación.
1. Pulse la talla del tejido deseada.
Se muestra la interfaz del modo de programación EDIT.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
89
Ajustes por medio del software
Modo EDIT Corregir el fruncido para el paso actual
Ilustración 46: Corregir el parámetro de fruncido.
En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los
valores del fruncido de manera manual.
Símbolos/Botones
Significado
Introducción del fruncido
El fruncido elegido aparece señalado
por un botón marcado en rojo.
Seleccionar el tipo de fruncido:
• Arriba (transporte superior)
• Abajo (transporte inferior)
• Arriba y abajo (transporte diferencial
superior e inferior)
El fruncido elegido se muestra al activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar
el fruncido. Para la entrada están
disponibles los botones de 0 a 16.
90
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botones usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
Modo EDIT Otros parámetros de programa
Tras pulsar el botón parámetros de programa a continuación se
muestra una visión general de todos los parámetros disponibles
en el modo EDIT.
Ilustración 47: Parámetros del programa en el modo de programación EDIT
Parámetro
Significado
Stitch Condensing at Start Activar/desactivar condensación
de puntadas al principio de la costura
Rango de valores: 0, 1
Stitch Condensing at End
Activar/desactivar condensación
de puntadas al final de la costura
Rango de valores: 0, 1
Thread Trim
Cortador de hilo activo/inactivo
Rango de valores: 0, 1
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
91
Ajustes por medio del software
Parámetro
Significado
Thread Tension at Hook
Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Additional Fullness
Ajustar el fruncido adicional.
Modo EDIT Otros parámetros de pasos de costura
Tras pulsar el botón Otros parámetros de pasos de costura se
muestra una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 48: Parámetros de pasos de costura en el modo de
programación EDIT
92
Parámetro
Significado
Thread Tension at Hook
Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Maximum Speed
Velocidad / revoluciones de costura.
Rango de valores: 100 ... 4000
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.7.2
Crear un programa nuevo (PROGRAMMING)
Requisitos:
• Se muestra el modo EDIT.
1. Pulse el botón PNEW.
Se muestra la interfaz PROGRAMMING. Sobre el botón P
se muestra el siguiente lugar libre para el programa.
Ilustración 49: Modo de programación PROGRAMMING
2. Pulse en <No Name> e introduzca un nombre.
Informaciones sobre cómo introducir texto: pág. 71.
Si no se introduce ningún nombre para el programa, sigue
apareciendo <No Name>.
En la parte izquierda se muestra el primer paso con un número.
3. Introduzca todos los parámetros para el primer paso.
4. Ajuste con los botones TF on y TF off si el aparato distribuidor
de cintas está activo o inactivo (válido solo para la máquina
de coser 610).
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
93
Ajustes por medio del software
Todos los ajustes se aplican solamente en el paso
correspondiente.
5. Concluya el primer paso o introduzca de manera manual la
longitud en el parámetro de medición del recorrido de costura.
6. Seleccione el siguiente paso pulsando el número del primer
paso o accionando el pulsador de rodilla.
En la parte izquierda se muestra el segundo paso con
un número.
Ilustración 50: Modo de programación avanzada PROGRAMMING
7. Siga con el paso dos hasta que todos los pasos estén
programados.
8. Cuando todos los pasos estén programados, pulse END
o corte el hilo
Hay tres variantes de funcionamiento del programa
dependiendo del método de entrada del operario:
Variante
Aviso del programa
continuar con el paso 9
Se realizó el último paso pero el hilo no se
cortó y, a continuación, se concluyó con END.
Se concluyó el último paso programado
y el hilo se cortó.
94
continuar con el paso 10
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Variante
Aviso del programa
Todos los pasos se introdujeron manualmente continuar con el paso 10
y se finalizaron con END.
9. Si no se cortó al terminar de coser, aparece el siguiente aviso.
Corte el hilo.
Desaparece el aviso y aparece la ventana de selección.
Ilustración 51: Elección según la programación
10. Elija si desea invertir el programa de costura para la otra cara
del tejido (Mirror programmed side to other side), programar
la otra cara del tejido (Program other side) o cerrar la
programación (Finish).
11. Escoja la función deseada.
La función escogida se muestra a través de un campo
de control activado.
12. Pulse el botón OK.
El programa de costura se guarda. Según la función que
haya seleccionado en la pantalla aparecerán diferentes
interfaces:
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
95
Ajustes por medio del software
Función
Interfaz
Mirror programmed side to other side
Modo AUTO
Program other side
Modo PROGRAMMING
Finish
Modo AUTO
Al pulsar el botón Abort se cierra la ventana de selección
y se vuelve a mostrar la interfaz de usuario de AUTO.
¡Se borran todos los datos introducidos!
Parámetros que se pueden ajustar
En la siguiente tabla se describen los parámetros que se pueden
ajustar en el modo programación PROGRAMMING.
Símbolos
Significado
Introducir el nombre del programa.
En el modo PROGRAMMING solo un
aviso. Al nuevo programa se le asigna
automáticamente el siguiente lugar libre.
Escoger la pieza de costura derecha
o izquierda
Ajustar la talla del tejido, pág. 98
Otros parámetros de programa en el modo
de programación PROGRAMMING,
pág. 100
Ajustar el fruncido para el paso actual,
pág. 99
Ajustar la tensión del hilo superior para
el paso actual
96
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Símbolos
Significado
Ajustar la longitud de puntada en mm para
el paso actual
Encender o apagar la medición del
recorrido de costura en el paso actual
Otros parámetros de programa en el modo
de programación PROGRAMMING,
pág. 102
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar los parámetros deseados.
En algunos parámetros el ajuste se realiza mediante un
valor numérico. Estos parámetros ajustados se muestran
a continuación en detalle.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
97
Ajustes por medio del software
Modo Ajustar la talla del tejido
PROGRAMMING
Ilustración 52: Parámetro de ajuste de la talla del tejido
Puede ver las siguientes informaciones:
• La talla elegida actualmente está marcada con dos
flechas (>>).
1. Escoja el sistema de tallas en el lado derecho.
2. Pulse la talla del tejido deseada.
Se muestra la interfaz del modo de
programación PROGRAMMING.
98
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Modo Ajustar el fruncido
PROGRAMMING
Ilustración 53: Ajustar el parámetro de fruncido
En la parte izquierda se muestran los botones para introducir los
valores del fruncido de manera manual.
Símbolos/Botones
Significado
Introducir el fruncido.
El fruncido elegido aparece señalado
por un botón marcado en rojo.
Seleccionar el tipo de fruncido:
• Arriba (transporte superior)
• Abajo (transporte inferior)
• Arriba y abajo (transporte diferencial
superior e inferior)
El fruncido elegido se muestra al activar
el panel de control.
Mostrar más botones para ajustar
el fruncido. Para la entrada están
disponibles los botones de 0 a 16.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
99
Ajustes por medio del software
1. Seleccione el tipo de fruncido.
El fruncido elegido se muestra en el panel de control con
un símbolo.
2. Si necesita un fruncido mayor o menor, puede acceder a más
botones usando las flechas.
3. Introduzca el fruncido con los botones 0 a 16.
Modo Otros parámetros de programa
PROGRAMMING
Tras pulsar el botón Otros parámetros de programa se muestra
una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 54: Otros parámetros de programa
Parámetro
Significado
Stitch Condensind at Start Presillas al principio de la costura.
Rango de valores: activo/inactivo
100
Stitch Condensind at End
Presillas al final de la costura.
Rango de valores: activo/inactivo
Thread Trim
Cortador de hilo activo/inactivo
Rango de valores: 0, 1
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Parámetro
Significado
Aditional Fullness
Fruncido adicional
Rango de valores: -50...50 (%)
Seam Graphic
Esquema de costura.
1 = Elipse
2 = Gancho parte delantera
3 = Gancho parte trasera
Grading Factor
Factor de graduación.
Rango de valores: 0.0 ... 6,0 (% por talla)
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
101
Ajustes por medio del software
Modo Otros parámetros de pasos de costura
PROGRAMMING
Tras pulsar el botón Otros parámetros de paso de costura se
muestra una visión general de todos los parámetros disponibles.
Ilustración 55: Otros parámetros de pasos de costura
102
Parámetro
Significado
Thread Tension at Hook
Tensión del hilo inferior.
Rango de valores: 0 ... 99
Maximum Speed
Velocidad / revoluciones de costura.
Rango de valores: 100 ... 4000
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
7.7.3
Copiar programa de costura
Requisitos:
• Se muestra el modo EDIT.
1. Elija el programa de costura, pág. 80.
2. Pulse el botón PCOPY.
Se copia el nuevo programa y se le asigna automáticamente
el siguiente lugar libre. Aparece el aviso correspondiente.
7.7.4
Borrar programa
Requisitos:
• Se muestra el modo EDIT.
1. Elija el programa de costura, pág. 80.
2. Pulse el botón PDEL.
Aparece un aviso con la pregunta de si quiere borrar
el programa activo.
3. Para confirmar que quiere borrar el programa, pulse
el botón Yes.
El programa se borra. Aparece el aviso correspondiente.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
103
Ajustes por medio del software
7.7.5
Corregir la longitud (LENGTH CORRECTION)
Todos los pasos tienen el mismo factor de graduación.
En algunos pasos es importante para la calidad del resultado
que la graduación sea mayor o menor.
Para solucionar estas diferencias puede usar la corrección
de longitud.
Requisitos:
• Se muestra el modo EDIT.
1. Pulse el botón PLEN.
Se muestra la interfaz del corrector de longitud.
Ilustración 56: Interfaz del corrector de longitud
2. Concluya el paso de costura.
3. Pase al siguiente paso con el pulsador de rodilla o de manera
manual en el panel de control.
El progreso de la costura aparece representado gráficamente.
104
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Ajustes por medio del software
Ilustración 57: Progreso de la corrección de longitud
4. Proceda de igual manera con los demás pasos.
5. Después del último paso, pulse el botón END.
Ha finalizado la corrección de longitud y se abre el modo
de programación EDIT.
7.8 Modo de servicio SERVICE
En el modo de servicio se encuentran las funciones que se pueden
usar durante las operaciones de servicio.
El modo de servicio está protegido por una contraseña para evitar
que se realicen ajustes erróneos en la máquina de manera
accidental.
Puede encontrar información más exacta sobre el contenido del
modo de servicio en las Instrucciones de servicio.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
105
Ajustes por medio del software
106
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Retirada del servicio
8 Retirada del servicio
Para retirar la máquina de coser del servicio completamente o por
un largo periodo de tiempo, deben realizarse una serie de
operaciones.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por imprudencia!
Durante la retirada del servicio de la máquina
de coser se pueden producir lesiones graves por
imprudencia o por falta de conocimientos técnicos.
• Limpie la máquina de coser SOLO cuando esté
apagada.
• Evite el contacto con restos de aceite.
• SOLO el personal técnico puede desconectar
las conexiones.
Para retirar del servicio la máquina de coser:
1. Apague el interruptor general.
2. Gire la válvula de cierre del aire comprimido hasta la posición
horizontal.
3. Desconecte el enchufe.
4. Separe la conexión neumática.
5. Cubra el panel de control para protegerlo de la suciedad.
6. Si es posible, cubra toda la máquina de coser para protegerla
de la suciedad o de posibles daños.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
107
Retirada del servicio
108
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Embalaje y transporte
9 Embalaje y transporte
A continuación se explican algunos aspectos relevantes para
el embalaje y transporte. Siga los procedimientos dispuestos para
que la operación transcurra sin contratiempos.
Protecciones Para proteger la máquina de coser contra posibles daños durante
para el el transporte es necesario volver a colocar las protecciones para
transporte el transporte.
Embalaje
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por el peso de la máquina
y el material de embalaje!
El contacto con los materiales de embalaje sin
el equipo de protección necesario puede provocar
lesiones graves.
Para empaquetar la máquina use SIEMPRE
zapatos de seguridad.
Preste SIEMPRE atención a los tacos, papeles
y cintas de sujeción que tengan bordes cortantes.
Empaquete la máquina de coser de tal manera que no se pueda
desplazar o caer. Para ello, busque una superficie estable y fije
la máquina de coser. A continuación, proteja la máquina de coser
contra daños en la parte exterior.
Transporte
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento debido a transporte
inestable!
La máquina de coser puede producir aplastamientos
graves si se transporta de manera insegura.
• Use SIEMPRE una carretilla elevadora estable.
• Use SIEMPRE zapatos y guantes de seguridad.
• Eleve la máquina de coser un máximo de 20 mm.
• Fije siempre la máquina de manera segura.
Procure que el transporte de la máquina de coser sea lo más
seguro posible. Fije la máquina de coser y utilice el equipo
de protección necesario.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
109
Embalaje y transporte
110
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Desechar la máquina de coser
10Desechar la máquina de coser
La máquina no se puede desechar como un residuo doméstico
normal.
Hay que desecharla siguiendo las disposiciones nacionales
de forma apropiada y conveniente.
ATENCIÓN
¡Si se desecha de forma incorrecta pueden
provocarse daños en el medioambiente!
La máquina de coser puede producir daños
graves en el medioambiente si no se desecha
de la manera conveniente.
Siga SIEMPRE las disposiciones sobre
Tenga en cuenta cuando la deseche que la máquina está
hecha de diferentes materiales (acero, plástico, componentes
eléctricos...). Tenga en cuenta las disposiciones nacionales
pertinentes cuando la deseche.
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
111
Desechar la máquina de coser
112
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Anexo
11 Anexo
Ilustración 58: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 1
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
113
Anexo
Ilustración 59: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 2
114
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Anexo
Ilustración 60: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 3
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
115
Anexo
Ilustración 61: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 4
116
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Anexo
Ilustración 62: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 5
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
117
Anexo
Ilustración 63: Esquema de conexiones 610-01/630-01, hoja 6
118
Instrucciones de uso 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 610740 ES - 02.0 - 08/2015
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Germany
Phone: +49 (0) 521 925 00
E-Mail:
[email protected]
www.duerkopp-adler.com