DURKOPP ADLER 550-12-12 Program

Tipo
Program
Indice Página:
Parte 4ª: Manual de programación Cl. 550-12-12
1. Generalidades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Elementos de maniobra
2.1 Displays en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Elementos de maniobra de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Elementos de maniobra en el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
3. Tablas de tallas
3.1 Tallas para 200-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Tallas para 200-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10
4. Ajuste básico del mando
4.1 Mando 200-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Mando 200-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Seleccionar la talla base por programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Asignación de las teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Reset
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Instrucciones de programación:
6.1 Prefruncimiento de la cabeza de la manga / coser la manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
6.2 Instrucciones de programación para el refuerzo con cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-21
7. Modificar un programa existente
7.1 Cambiar todo el juego de tallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2 Cambiar sólo una talla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3 Cambiar solamente la pieza derecha o izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.4 Selección y modificación de las tallas intermedias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Secuencia de programas
8.1 Confeccionar una secuencia de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
8.2 Activar la secuencia de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 Borrar la secuencia de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Tarjeta de memoria
9.1 Transferir programas a la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.2 Cargar los programas en el mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Introducir texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. Llamar los estados de las EPROM
11.1 Preseleccionar la aplicación (DOB/HK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11.2 Cambio de las EPROMs 200-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Home
Indice Página:
12. Ajustar la posición inicial de la elipse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13. Cambiar el idioma del texto en pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
14. Adaptación de los valores de frucimiento a diferentes materiales /
Cambio porcentual del valor de fruncimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
15. Determinar el valor de fruncimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
16. Servicio
16.1 Corregir el display en pantalla (200-3 / 200-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
16.2 Cambiar la pila de la tarjeta de memoria (200-3 / 200-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
16.3 Cambiar el fusible (200-3 / 200-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
16.4 Cambiar el bloque de alimentación (200-3 / 200-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16.5 Cambiar la tarjeta gráfica (200-3 / 200-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16.6 Cambiar la batería (200-3 / 200-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
16.7 Cambiar las EPROMS (200-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 39
1. Generalidades
Este manual de programación contiene informaciones importantes
para el uso seguro, apropiado y económico de los mandos
multiprograma
200-3
y
200-6
.
Mando
200-3
Mando
200-6
Capacidad de
memoria de los
mandos
20 modelos diferentes con
10 grupos de tallas
15 modelos diferentes con
15 grupos de tallas y las
correspondientes tallas
intermedias (ver tabla de tallas).
Es posible una programación previa
en todas las variantes de modelos.
Transferencia de
datos
Transferencia a una tarjeta de
memoria de 32k
Transferencia a una tarjeta de
memoria de 128k
Los mandos están marcados con la placa de caractesticas apropiada.
Desde esta tarjeta de memoria los datos se pueden registrar de nuevo en un
mando multiprograma.
Transferencias desde una tarjeta de 128 k a otra de 32k o viceversa
no son
posibles.
El proceso se puede repetir tantas veces como se desee dentro del periodo
de conservación de la tarjeta de memoria.
Periodo de conservación de la tarjeta de memoria: Approx. 4 años sin cambio
de pila.
Confort de
programación
La talla base introducida es válida
para tdos los programas.
Hay 10 programas en la memoria.
La talla base se puede elegir para
cada programa.
La memoria contiene 45 tallas
adicionales
El programa se genera por el procedimiento teach-in para una manga en la
talla base.
El programa para la segunda manga se obtiene mediante copiado a espejo.
La transferencia del programa generado al juego completo de tallas es
automática.
El mando de la amplitud varia permite un ajuste preciso y repetible y la
llamada de diferentes valores de amplitud varia.
La secuencia automática del programa asegura una calidad uniforme y altos
rendimientos.
Confort de manejo
Todos los pasos necesarios para generar un programa se muestran con texto
en el monitor. El texto en el monitor se puede llamar en diversos idiomas.
Un gráfico muestra los pasos individuales de costura programados.
Todos los datos importantes se listan en el monitor junto al gráfico.
A los programas se les pueden asignar nombres y comentarios mediante
introducción de texto.
Observación
En la tabla al pie se indican los símbolos para la representación de
manipulaciones de teclas en esta documentación.
Símbolo Significado
...
+
...
(p.ej.
Y
+
P
)
Pulsar las teclas
al mismo tiempo
.
Pulsar la tecla
Y
y mantenerla pulsada,
adicionalmente, pulsar la tecla
P
.
..
. ,
...
(p.ej.
P
,
0
)
Pulsar las teclas
sucesivamente
.
Pulsar la tecla
P
y soltarla.
Luego pulsar la tecla
0
.
3
2. Elementos de maniobra
Indicaciones en pantalla
Cada modo de maniobra (manual o automático) se representa en
pantalla con un display especial.
Elementos de maniobra de la pantalla
Los elementos de maniobra de los mandos multiprograma
200-3
y
200-6
están dividios en dos grupos de teclas.
Los
elementos de maniobra de la pantalla
están dispuestos a la
izquierda de la misma.
Consisten en cinco teclas dispuestas una debajo de la otra.
Elementos de maniobra en el teclado
Los
elementos de maniobra en el teclado
están dispuestos debajo
de la pantalla.
Consisten en 30 teclas dispuestas en dos filas.
2.1 Displays en pantalla
Maniobra automática mando 200-3
Maniobra manual
Maniobra automática mando 200-6
Maniobra manual
Con la maniobra manual, el operador preselecciona el valor del
fruncimiento.
El número de puntadas se cuenta automáticamente durante la costura
y se indica en la pantalla.
Maniobra automática
Con maniobra automática, el display en pantalla contiene todos los
valores necesarios para confeccionar un programa completo de
costura.
El operador puede dividir la sección de costura en un máximo de 13
pasos.
En el gráfico se indican los pasos programados.
038
4
2.2 Elementos de maniobra de la pantalla
Tecla Función
Modo de programación:
- Seleccionar gráfico
- Posibilitar final con/sin corta-hilo (FA)
-
Y
+ : llamar introduccn de texto
Transferencia de datos a la tarjeta de memoria:
- Cambiar el sentido de transferencia
-
Y
+ : transferir datos
Modo de secuencia de programas:
-
Y
+ : llamar el modo de secuencia del programa
- Seleccionar la secuencia de programa (A-E)
Y
+ : llamar el modo de programación (pulsar ambas
teclas rojas)
Cambiar el campo de aplicación (DOB/HK):
- Primero, pulsar la tecla
Y
y el
interruptor principal
al mismo
tiempo
Modo de programación:
- Ajustar la talla base en el 1er. paso
Y
+ : borrar el programa
5
2.3 Elementos de maniobra en el teclado
Tecla Función Display
Y
Y
+ : llamar el modo de programación
Y
+ : borrar el programa
Y
+ : llamar la secuencia de programas
Y
+ : transferir el programa a la tarjeta de
memoria (con la tarjeta insertada)
Y
+ : introducir texto
Y + P
: cambiar el idioma del texto en pantalla
F
Permitir la selección de las funciones adicionales
(F1-F6)
F1...F6
C
Copiar el juego de tallas
GD
Permitir introducir la graduación
GRADUACION
0-I
Conectar/desconectar la medición de la longitud de
costura
LONG. COSTURA
6
Tecla Función Display
NL
Permitir introducir la longitud de costura
LONG. COSTURA
MW
Permitir introducir el valor de fruncimiento (de la
amplitud varia)
VALOR FRUNCIDO
S
Llamar el paso siguiente
PASO
RL
Seleccionar la pieza inicial (con programa borrado)
IZQ./DERECHA
SP
Copiar a espejo la primera pieza programada
GR
Permitir seleccionar la talla
TALLA
P
Permitir la selección del programa
PROGR.NO.
E
- Introducir final de pieza
- Introducir final de programa
- Programar pasos posteriores
fin
FIN
- -
M
- Conectar maniobra manual
-
Y + M
: llamar la posición inicial de la elipse
Llamar la siguiente posición inicial usando
M
POS. INICIAL:
0...14
Modo de programación
:
P : Introducir el número de programa
GR : Introducir la talla
MW : Introducir el valor de fruncimiento
NL : Introducir el nº de puntadas (long. de costura)
GD : Introducir la graduación
F : Seleccionar la función adicional
Transferir los datos a la tarjeta de memoria:
- Introducir el nº de tarjeta
PROG.NO.
TALLA
VALOR FRUNCIDO
LONG. COSTURA
GRADUACION
F1...F6
F5, F6
NO. TARJETA
A
- Conectar maniobra automática
- Llamar el principio del programa
7
3. Tablas de tallas
En las siguientes tablas, las tallas base para los diferentes países
están resaltadas y señaladas con BAS.
3.1 Tallas para 200-3
Prendas exteriores de señora (DOB) 200-3
Alemania Francia Italia GB USA Japón
32 34 36 6 6 3
34 36 38 8 8 5
36 38 40 10 10 7
38 BAS 40 BAS 42 BAS 12 BAS 12 BAS 9 BAS
40 42 44 14 14 11
42 44 46 16 16 13
44 46 48 18 18 15
46 48 50 20 20 17
48 50 52 22 22 19
50 52 54 24 24 21
Prendas exteriores de caballero (HAKA) 200-3
Alemania Francia Italia GB USA Japón
44 44 36 34 38 2
46 46 38 36 39 3
48 48 40 38 40 4
50 BAS 50 BAS 40 BAS 40 BAS 41 BAS 5 BAS
52 52 44 42 42 6
54 54 46 44 43 7
56 56 48 46 44 8
58 58 50 48 45 9
60 60 52 50 46 10
62 62 54 52 47 11
8
3.2 Tallas para 200-6
DOB (Prendas exteriores de señora)
Gr. tallas 1 Gr. tallas 2 Gr. tallas 3 Gr. tallas 4 Gr. tallas 5 Gr. tallas 6
Alemania Alemania Francia Italia GB/ USA Japón
BAS 38 BAS 122 BAS 40 BAS 42 BAS 12 BAS 9
Señoras Niñas Señoras Señoras Señoras Señoras
32 - 16/64 104 34 36 06 03
34 - 17/68 110 36 38 08 05
36 - 18/72 116 38 40 10 07
38 - 19/76 122 40 42 12 09
40 - 20/84 128 42 44 14 11
42 - 21/88 134 44 46 16 13
44 - 22/92 140 46 48 18 15
46 - 23/96 146 48 50 20 17
48 - 24/100 152 50 52 22 19
50 - 25/104 158 52 54 24 21
52 - 26/108 164 54 56 26 23
54 - 27/112 170 56 58 28 25
56 - 28/116 176 58 60 30 27
58 - 29/120 182 60 62 32 29
60 - 30/124 188 62 64 34 31
9
3.2 Tallas para 200-6
HK (Prendas para caballero)
Gr. tallas 1 Gr. tallas 2 Gr. tallas 3 Gr. tallas 4 Gr. tallas 5 Gr. tallas 6
Alemania A,B,CH,D, F, NL Francia Italia GB/ USA Japón
BAS 50 BAS 50 BAS 50 BAS 40 BAS 40 BAS 5
Caballeros Caballeros Caballeros Caballeros Caballeros Caballeros
44 -
86/45/22
44 -
86/ 45/ 22
44 -
86/ 45/ 22
34 34 - 35 02
46 -
90/ 47/ 23
46 -
90/ 47/ 23
46 -
90/ 47/ 23
36 36 - 37 03
48 -
94/ 49/ 24
48 -
94/ 49/ 24
48 -
94/ 49/ 24
38 38 - 39 04
50 -
98/ 51/ 25
50 -
98/ 51/ 25
50 -
98/ 51/ 25
40 40 - 41 05
52 -
102/53/26
52 -
102/53/26
52 -
102/53/26
42 42 - 43 06
54 -
106/55/27
54 -
106/55/27
54 -
106/55/27
44 44 - 45 07
56 -
110/57/28
56 -
110/57/28
56 -
110/57/28
46 46 - 47 08
58 -
114/59/29
58 -
114/59/29
58 -
114/59/29
48 48 - 49 09
60 -
118/61/30
60 -
118/61/30
60 -
118/61/30
50 50 - 51 10
62 -
122/63/31
62 -
122/63/31
62 -
122/63/31
52 52 - 53 11
64 -
126/65/32
64 -
126/65/32
64 -
126/65/32
54 54 - 55 12
66 -
130/67/33
66 -
130/67/33
66 -
130/67/33
56 56 - 57 13
68 -
134/69/34
68 -
134/69/34
68 -
134/69/34
58 58- 59 14
70 -
138/71/35
70 -
138/71/35
70 -
138/71/35
60 60 - 61 15
72 -
138/73/36
72 -
138/73/36
72 -
138/73/36
62 62 - 63 16
10
4. Ajuste básico del mando
4.1 Mando 200-3
Dependiendo de la aplicación del mando, hay que efectuar un
determinado ajuste básico del mismo.
Es aconsejable comprobar este ajuste básico antes de poner en
marcha la máquina.
¡Después de un reset es absolutamente necesario comprobar el
ajuste básico!
Mando 200-3
4.1.1 Selección del grupo de tallas
(válido para todos los programas / ver tabla de tallas página 8)
Llamar el ajuste básico:
Pulsar la tecla
A
.
Pulsar la tecla
Y
y mantenerla pulsada, pulsar también la tecla
0
.
El ajuste básico del mando aparace en la pantalla.
Utilizando la tecla
M
elegir el campo.
Los campos se ajustarán de acuerdo con las especificaciones de la
siguiente tabla.
Campo Ajuste Observaciones
1 AMPLITUD 00, TODAS LAS
ELECTROVALVULAS
CON/DESC
CON
Conmutar de
DESC
a
CON
mediante la tecla
0-I.
Pasar al campo 2 mediante la tecla
M
.
2 PRIMER GRAFICO ES EL
NO.
01/08
p. ej. 01 Seleccionar el gráfico deseado.
(p.ej. gráfico
01
para fruncimiento previo)
Pasar al campo 3 mediante la tecla
M
.
3 MEDICION LONGITUD COS-
TURA CON
NO. PUNTADAS/
MEDICION DISTANCIA
NO. PUNTADAS
Cambio de
MEDICION DISTANCIA
a
NO.PUNTADAS
Pulsar la tecla Y
y mantenerla pulsada, pulsar
también la tecla
F
.
Pasar al campo 4 mediante la tecla
M
.
4 TALLA BASE DOB (38;40;42;12;9) p.ej. 38 Se ajusta la talla base para DOB.
Las tallas base para diferentes países
se pueden tomar de la tabla de
tallas
(ver pág. 8).
Pasar al campo 5 mediante la tecla
M
.
11
Campo Ajuste Observaciones
5 TALLA BASE HAKA (50;40;41;5) p.ej. 50 Se ajusta la talla base para HAKA.
Las tallas base para diferentes países
se pueden tomar de la tabla de
tallas
(ver capítulo 3.1).
Pulsar la tecla
A
para salir del ajuste básico.
4.2 Mando 200-6
Dependiendo de la aplicación del mando, hay que efectuar un
determinado ajuste básico del mismo.
Es aconsejable comprobar este ajuste básico antes de poner en
marcha la máquina.
¡Después de un reset es absolutamente necesario comprobar el
ajuste básico!
Mando 200-6
4.2.1
Selección del grupo de tallas (válido para todos los programas / ver tabla de tallas página 9/10)
Llamar el ajuste básico:
Pulsar la tecla
A
.
Pulsar la tecla
Y
y mantenerla pulsada, pulsar también la tecla
0
.
El ajuste básico del mando aparace en la pantalla.
La tecla
M
selecciona cada singula línea.
Los campos se ajustarán de acuerdo con las especificaciones de la
siguiente tabla.
Campo Ajuste Observaciones
1 AMPLITUD 00, TODAS LAS
ELECTROVALVULAS
CON/DESC
CON
Conmutar de
DESC
a
CON
mediante la tecla
0-I.
Pasar al campo 2 mediante la tecla
M
.
2 PRIMER GRAFICO ES EL
NO.
01/08
p. ej. 01 Seleccionar el gráfico deseado.
(p.ej. gráfico
01
para fruncimiento previo)
Con la tecla
M
se avanza a la siguiente línea.
3 GRUPO DE TALLAS DOB (1-8) ver la tabla
DOB listada
Con la selección de una de las tablas listadas
se ajustará automáticamente la
talla base
y se determinará la
línea de tallas
.
(Ver pág. 9).
Gßengruppe DOB (1-8) 1
Gßengruppe HAKA (1-8) 1
12
Campo Ajuste Observaciones
4 GRUPO DE TALLAS HAKA (1-8) p.ej. 01 Pulsando la tecla
A
aparece el modo
automático.
El grupo de tallas ahora seleccionado es
válido para todos los programas. Se indica su
talla base, p.ej. 050 BAS.
El grupo de tallas permanece memorizado
incluso después de borrar un programa.
En caso de un
RESET
hay que determinar de
nuevo la talla base.
4.3 Seleccionar la talla base por programa
En principio, como hasta ahora, se programa un grupo de tallas con la
correspondiente talla base en el ajuste básico
(ver "llamar el ajuste básico").
Adicionalmente, después de esto, se puede asignar a cada programa
individual otra serie de tallas con la correspondiente talla base
(ver tabla de tallas DOB/HAKA, hoja 9/10).
Programación de la talla base dependiente del programa
Secuencia de operaciones Tecla Observaciones
1. Llamar la talla base elegida en
el ajuste básico
GR +
p.ej. 050
En el display aparece
BAS
detrás de la talla.
2. Llamar el modo de programación
Y +
Pulsar ambas teclas rojas; el mando indica
"listo para programar"
3. Borrar programa
Y +
El monitor indica
"se borrará el programa"
4. Llamar el display de servicio
Y + O
Aparece el grupo de tallas
HAKA/DOB
(ver tabla de tallas)
5. Seleccionar
DOB
(linea 3)
o
HAKA
(linea 4)
M
La figura se mostrará brillante.
6. Seleccionar grupo de tallas
(Ver tabla de tallas)
1 - 8
Se mostrará la figura seleccionada.
7. Pulsar la tecla para
AUTOMATICO
A
Aparecerá el programa seleccionado, con el
grupo de tallas seleccionado y la talla base
correspondiente.El mando es in
"programación"
8. Posterior desarrollo de
programación ver punto 6.
Si se borra un programa como el arriba descrito, con una talla base especial determinada, aparecerá la
talla base determinada en el ajuste básico.
Un grupo de tallas discrepante tendrá que introducirse de nuevo.
13
4.4 Asignación de las teclas de función
Las funciones F se pueden asignar a los pasos.
Función F Ajuste clase Observaciones
F1 con.
F1 con.
F2 con.
F3 con. ***
F4 con.
F5 1
2...14
F6 1...14
F , 1 , O-I
F , 1 , O-I
F , 2 , O-I
-----
F , 4 , O-I
F , 5 , 1
F , 5 , 2...14
F , 6 , 1
...
14
550 - 16
550 - 12 - 12
550 - 12 - 12
550 - 12 - 12
550 - 12 - 12
550 - 12 - 12
-----
-----
se desacoplan tensores hilo superior
se alimenta la cinta de refuerzo
se corta la cinta de refuerzo
- no asignada -
reducción de velocidad
reducción de la longitud de puntada
- no asignada -
- no asignada -
***¡Sólo válido para máquinas de coser suministradas antes de
diciembre de 1993!
F3 con. = F , 3 , O-I = Reducción de longitud de puntada
5. Reset
Se requiere
un Reset
cuando hay que borrar todos los programas del mando
cuando ocurre un error que no se puede remediar
Secuencia de operaciones:
Pulsar las dos teclas rojas y
mantenerlas pulsadas
.
Desconectar el interruptor principal y esperar unos 10 segundos.
Conectar de nuevo el interruptor principal,
sin soltar
las dos
teclas rojas.
Soltar las dos teclas rojas sólo cuando aparece la imagen del
ajuste básico en la pantalla.
Todos los programas del mando se han borrado.
¡Comprobar el ajuste básico
!
14
6. Instrucciones de programación:
6.1 Prefruncimiento de la cabeza de la manga / coser la manga
mando 200-3 mando
200-6
El programa de costura se confecciona por el
procedimiento teach-in
en la talla base, y se copia a espejo y se gradúa automáticamente.
El mando mide las secciones parciales al coser los pasos individuales
y las incorpora automáticamente al programa.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Comprobar el ajuste básico.
A
Y + 0
Sólo a la primera puesta en marcha o después
de un Reset.
Para comprobar el ajuste básico:
Ver capítulo 4 / 4.2.
2. Seleccionar nº de programa.
Introducir el nº del programa.
(p.ej. progr.nº. 01)
P
0 , 1
PROG.NO.
queda resaltado.
posibles números de programa:
mando 200-3
01...20
mando 200-6
01...15
3. Seleccionar talla.
Introducir la talla.
(p.ej. talla
38
200-3)
(p.ej. talla
038
200-6)
GR
3 , 8
0 , 3 , 8
TALLA queda resaltada.
Tallas base: DOB
38
, HK 50
DOB
038
, HK 050
4. Llamar el modo de programación.
Y +
Pulsar ambas teclas rojas.
El mando indica
LISTO PARA PROGRAMAR.
5. Borrar el programa anterior.
Y +
Antes de confeccionar un nuevo programa,
pulsar antes siempre las teclas de borrar.
6. Seleccionar el gráfico. Pulsar la tecla hasta que aparezca el gráfico
01 (elipse).
038
15
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
7. Seleccionar la manga inicial.
RL
En caso de selección errónea pulsar las teclas
de borrar (ver 5.)
Seleccionar de nuevo la manga inicial.
8. Colocar el principio de costura
de la manga seleccionada debajo
del prensatelas.
9. Seleccionar intensidad de
fruncimiento.
Intrtoducir intensidad de
fruncimiento.
MW
0...14
Intensidad de fruncimiento = amplitud
La intensidad de fruncimiento se determinará
a partir de valores experimentales.
10. Coser paso 1. Durante la costura se cuenta el número de
puntadas y se memoriza automáticamente.
11. Selecciconar graduación
(donde sea necesario
Introducir la graduación.
(p.ej. valor de graduación 02)
GD
0 , 2
El valor indica cuánto cambia la longitud de
costura del paso con cada salto de talla
Ejemplo:
El diseñador especifica un cambio de longitud
de costura de 5 mm de una talla a la siguiente.
Con una longitud de puntada de 2,5 mm esto
corresponde a 2 puntadas. Así pues, se
introduce la graduación 02.
Al llamar otra talla, el tramo se aumenta o
disminuye automáticamente con la graduación
ajustada.
12. Llamar el siguiente paso
Repetir los puntos 9. a 12.
S
Se puede introducir un máximo de 13 pasos
por manga.
¡
ATENCION!
En caso de más de 13 pasos, la manga no
puede copiarse después a espejo.
Pulsar las dos teclas rojas para regresar al
1er. paso del programa (
para el control o
modificación ulterior de ciertos pasos de
programa
).
Se llama el siguiente paso mediante la tecla
S
.
13. Desconectar el contar puntadas
en el
último
paso.
0-I
En el campo
LONG. COSTURA
, el número de
puntadas se pone entre paréntesis
.
Detrás del número de puntadas aparece
DESC.
La cuenta de puntadas se desconecta durante
el
último
paso para que el operador pueda
determinar manualmente el final de la costura.
Durante la costura, la cuenta de puntadas
desactivada se indica en el campo
LONG.
COSTURA
mediante los paréntesis y
DESC.
14. Introducir el final de manga.
E
Durante la costura del último paso hay que
introducir
E
(fin) (fin del programa).
En el campo
FIN
aparece
fin
.
Debajo del gráfico aparece
ESPEJO, FIN,
CONTINUAR.
16
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
ESPEJO
: Se copia la manga a espejo.
(ver
15.
)
FIN
: Sólo se memoriza la pieza
acabada de crear.
(ver:
Memorizar sólo manga
derecha/izquierda
)
CONTINUAR
: Pulsar la tecla
E
hasta que
aparezca (--) en el campo
FIN
.
Introducir los pasos siguientes.
15. Copiar a espejo la manga.
SP
El programa para la manga derecha/izquierda
se crea copiando a espejo, y luego se
memoriza.
Debajo del gráfico aparece
COPY, AUTOMATICO
COPY
: Copiar juego de tallas (ver
16.
)
AUTOMATICO:
ver:
Copiar sólo la talla base
16. Copiar el juego de tallas.
C
El programa creado se copia dentro de cada
talla de la aplicación (DOB/HAKA).
El mando cambia a marcha automática.
17. La máquina está lista para coser. Aparece la elipse con los pasos establecidos.
Memorizar solamente la manga derecha/izquierda
Memorizar solamente la manga
derecha/izquierda.
E
Si se pulsa de nuevo la tecla
E
sólo se
memoriza el programa creado para la manga
derecha o izquierda.
En el campo
FIN
aparece
FIN
.
Copiar a espejo ya no es posible.
Debajo del gráfico aparece
COPY, AUTOMATICO
.
Continuar con
16.
Copiar solamente la talla base
Copiar solamente la talla base.
A
Pulsando la tecla
A
el programa generado sólo
se copia y memoriza en la talla base.
Continuar con
17
.
Mensaje de error Remedio
ER.LONG. COSTURA GRAD <
PROG.NO OK
PROG.NO TIENE FIN
El valor de graduación ha de ser siempre menor que la longitud
de costura del paso.
Coser el paso o introducir longitud de costura.
El programa contiene valores no válidos.
Comprobar los valores y corregir los no válidos.
No se puede salir del modo de programación.
Pulsar la tecla
E,
y seguidamente la
A
.
¡Ninguna reacción!
Pulsar ambas tecla
rojas
.
Borrar el programa y luego pulsar la tecla
A
.
17
6.2 Instrucciones de programación para el refuerzo con cinta
El programa de costura se confecciona por el
procedimiento teach-in
en la talla base, y se copia a espejo y se gradúa automáticamente.
El mando mide las secciones parciales al coser los pasos individuales
y las incorpora automáticamente al programa.
Durante la costura, el alimentador de cinta alimenta automáticamente
la cinta de refuerzo.
Después de un número de puntadas programado, la tijera de la cinta
corta la cinta de refuerzo dentro de la costura.
18
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Colocar la cinta de refuerzo. Colocar la cinta
2. Comprobar el ajuste básico.
A
Y
+
0
Sólo en la primera puesta en marcha o
después de un Reset.
Para comprobar el ajuste básico:
ver catulo 4.1/4.2.
3. Seleccionar el número de
programa.
Introducir el número del programa.
(p.ej. progr. nº. 01)
P
0 , 1
PROGR.NO.
queda resaltado.
posibles números de programa:
(mando 200-3)
01...20
(mando
200-6)
01...15
4. Seleccionar talla.
Introducir la talla.
(p.ej.
38
DOB 200-3)
(p.ej.
038
DOB 200-6)
GR
3 , 8
0 , 3 , 8
TALLA
queda resaltado.
Tallas base:
DOB
38,
HK
50
DOB
038,
HK
050
5. Llamar el modo de programación.
Y
+ Pulsar ambas teclas rojas.
El mando indica
LISTO PARA PROGRAMAR.
.
6. Borrar el programa anterior.
Y
+ Antes de confeccionar un nuevo programa,
pulsar antes siempre las teclas de borrar.
7. Seleccionar el gráfico. Pulsar la tecla hasta que aparezca el gráfico
08.
8. Seleccionar la pieza inicial.
RL
En caso de selección errónea pulsar las teclas
de borrar (ver 6.)
Seleccionar de nuevo la pieza inicial.
9. Colocar el principio de costura
de la pieza seleccionada debajo
del prensatelas.
10. Seleccionar la intensidad de
fruncimiento.
Introducir la intensidad de
fruncimiento.
MW
0...14
Intensidad de fruncimiento = Amplitud
La intensidad de fruncimiento se determinará
a partir de valores experimentales.
11. Coser el paso 1. Durante la costura se cuenta el número de
puntadas y se memoriza automáticamente.
¡ATENCION !
En el primer paso la longitud
mínima
de
costura ha de ser de
2 puntadas
.
12. Selecciconar graduación
(si es necesario)
Introducir la graduación.
(p.ej. graduación 02)
GD
0 , 2
El valor indica cuánto cambia la longitud de
costura del paso con cada salto de talla
Ejemplo:
El diseñador especifica un cambio de longitud
de costura de 5 mm de una talla a la siguiente.
Con una longitud de puntada de 2,5 mm esto
corresponde a 2 puntadas. Así pues, se
introduce la graduación 02.
Al llamar otra talla, el tramo se aumenta o
disminuye automáticamente con la graduación
ajustada.
13. Seleccionar el paso 2.
S
En el campo
PASO
aparece
02
.
19
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
14. Conectar el alimentador de cinta.
Activar el alimentador de cinta.
F , 1
0-I
En el campo
F1
se resalta
DESC.
.
En el campo
F1
se resalta
CON.
.
Se alimenta la cinta de refuerzo.
El interruptor basculante
A
del aparato
alimentador tiene que estar en
con.
(posición
central).
15. Seleccionar la intensidad de
fruncimiento.
Introducir la intensidad de
fruncimiento.
MW
0...14
La intensidad de fruncimiento se determinará
a partir de valores experimentales.
16. Coser el paso 2.
¡ATENCION !
En el segundo paso, la longitud de costura
mínima
ha der de
15 puntadas
.
17. Selecciconar graduación
(si es necesario)
Introducir la graduación.
(p.ej. graduación 02)
GD
0 , 2
ver
12.
18. Seleccionar el paso 3.
S
Al seleccionar el paso 3, aparece paso 4.
El paso 3 lo crea el mando automáticamente.
En el campo
PASO
aparece resaltado
04
.
19. Seleccionar e introducir la
intensidad de fruncimiento.
MW
ver
10.
20. Coser el paso 4.
21. Seleccionar e introducir la
graduación.
GD
ver
12.
22. Programar más pasos.
¡ATENCION !
Cada programa ha de contener un
mínimo de
5 pasos
.
Por pieza se pueden introducir 13 pasos como
máximo.
Con más de 13 pasos, la pieza no se puede
copiar luego a espejo.
23. Cortar la cinta de refuerzo.
Activar la tijera de cinta.
F , 2
0-I
En el campo
F2
se resalta
DESC.
En el campo
F2
se resalta
CON.
La cinta de refuerzo se corta un poco por
encima del embudo.
¡ATENCION!
No introducir más pasos.
Sino, no será posible copiar a espejo.
24. Coser hasta el final de la pieza.
¡ ATENCION !
El último paso ha de contener un
nimo de
15 puntadas.
El número de puntadas se cuenta y memoriza
automáticamente.
La cuenta de puntadas se desconecta durante
el
último
paso para que el operador pueda
determinar manualmente el final de la costura.
25. Accionar el corta-hilo.
20
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
26. Introducir el final de la pieza.
E
El mando crea otro paso automáticamente.
En el campo
FIN
aparece
fin
.
Debajo del gráfico aparece
ESPEJO, FIN,
CONTINUAR.
ESPEJO
: Se copia la manga a espejo.
(ver
27.
)
FIN
: Sólo se memoriza la pieza
acabada de crear.
No es posible copiar a espejo
(ver:
Memorizar sólo pieza
derecha/izquierda
)
CONTINUAR
: Pulsar la tecla
E
hasta que
aparezca (--) en el campo
FIN
.
Introducir pasos siguientes.
27. Copiar la pieza a espejo.
SP
El programa para la piezaa derecha/izquierda
se crea copiando a espejo y luego se
memoriza.
Debajo del gráfico aparece
COPY, AUTOMATICO
COPY
: Copiar juego de tallas (ver 28
.
)
AUTOMATICO:
ver:
Copiar sólo la talla base
28. Copiar el juego de tallas.
C
El programa creado se copia dentro de cada
talla de la aplicación (DOB/HAKA).
29. La máquina está lista para coser. Aparece el gráfico con los pasos establecidos.
Memorizar solamente la pieza derecha/izquierda
Memorizar solamente la pieza
derecha/izquierda.
E
Si se pulsa de nuevo la tecla
E
sólo se
memoriza el programa creado para la pieza
derecha o izquierda.
Ya no es posible copiar a espejo.
En el campo
FIN
aparece
FIN
.
Debajo del gráfico aparece
COPY, AUTOMATICO
.
Continuar con
28.
Copiar solamente la talla base
Copiar solamente la talla base.
A
Pulsando la tecla
A
el programa generado sólo
se copia y memoriza en la talla base.
Continuar con
29
.
Mensaje de error Remedio
ER.LONG. COSTURA GRAD <
El valor de graduación ha de ser siempre menor que la longitud
de costura del paso.
Coser el paso o introducir longitud de costura.
INTRODUCIR LONG. COSTURA 14
En el paso llamado, la longitud de costura ha de ser mayor de
14. Corregir la longitud de costura.
PROG.NO OK
El programa contiene valores no válidos.
Comprobar los valores y corregir los no válidos.
PROG.NO TIENE FIN
Pulsar la tecla
E
o ambas teclas
rojas
.
Luego borrar el programa y seguidamente pulsar la tecla
A
.
21
7. Modificar un programa existente
7.1 Cambiar todo el juego de tallas
Es necesario hacer una modificación en un programa existente.
El cambio tiene que ser efectivo en
todas
las tallas.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el programa a modificar.
(p.ej. progr.. 01)
P
0 , 1
2. Seleccionar la talla base.
(p.ej. talla 38 para DOB 200-3)
(p.ej. talla 038 para DOB 200-6)
GR
3 , 8
0 , 3 , 8
Tallas base:
DOB 38; HK 50
DOB 038; HK 050
3. Llamar el modo de programación.
Y
+ Pulsar ambas teclas
rojas
.
El mando indica
LISTO PARA PROGRAMAR.
4. Llamar el paso a cambiar.
S
Pulsar la tecla
S
hasta que aparezca el paso a
cambiar.
5. Realizar el cambio. p.ej. introducir otro valor de fruncimiento.
6. Llamar el último paso de la pieza
primeramente programada
S
Aparece
fin
en el campo
FIN
.
Debajo del gráfico aparece
ESPEJO, FIN, CONTINUAR
.
Si este no fuera el caso, pulsar la tecla
E
hasta que aparezca
ESPEJO, FIN,
CONTINUAR
.
7. Copiar la pieza a espejo.
SP
El cambio se transfiere a la manga copiada a
espejo.
COPY, AUTOMATICO
aparece debajo
del gráfico.
8. Copiar el juego de tallas.
C
El cambio se transfiere a todo el juego de
tallas.
7.2 Cambiar sólo una talla
Es necesario hacer una modificación en un programa existente.
El cambio tiene que ser efectivo en una sola talla.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el programa a modificar.
(p.ej. progr.. 01)
P
0 , 1
2. Llamar la talla a cambiar.
(p.ej. talla 40 200-3)
(p.ej. talla 040 200-6)
GR
4 , 0
0 , 4 , 0
3. Llamar el modo de programación.
Y +
Pulsar ambas teclas rojas.
El mando indica
LISTO PARA PROGRAMAR.
.
4. Llamar el paso a cambiar.
S
Pulsar la tecla S hasta que aparezca el paso a
cambiar.
5. Realizar el cambio. p.ej. introducir otro valor de fruncimiento.
6. Llamar el último paso de la pieza
primeramente programada
S
Aparece
fin
en el campo
FIN
.
Debajo del gráfico aparece
ESPEJO, FIN, CONTINUAR
.
Si este no fuera el caso, pulsar la tecla
E
hasta que aparezca
ESPEJO, FIN,
CONTINUAR
.
22
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
7. Copiar la pieza a espejo.
SP
El cambio se transfiere a la manga copiada a
espejo.
COPY, AUTOMATICO
aparece debajo
del gráfico.
8. Conectar la maniobra automática
A
El cambio se realiza sólo en la talla llamada.
7.3 Cambiar solamente la pieza derecha o izquierda
Es necesario hacer una modificación en un programa existente.
El cambio tiene que ser efectivo sólo para la pieza derecha o la
izquierda.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el programa a modificar.
(p.ej. progr. nº. 01)
P
0 , 1
2. Seleccionar la talla base.
(p.ej. talla 38 para DOB 200-3)
(p.ej. talla 038 para DOB 200-6)
GR
3 , 8
0 , 3 , 8
Tallas base:
(p.ej. talla 38 para DOB; HK 50)
(p.ej. talla 038 para DOB; HK 050
3. Llamar el modo de programación.
Y
+ Pulsar ambas teclas rojas.
El mando indica
LISTO PARA PROGRAMAR.
4. Llamar el paso a cambiar de la
pieza derecha o izquierda.
S
Pulsar la tecla
S
hasta que aparezca el paso a
cambiar de la pieza derecha o izquierda.
Aparece
fin
en el campo
FIN
en el último paso
de la 1ª pieza.
Pulsar de nuevo la tecla
S
para cambiar a la 2ª
pieza.
5. Realizar el cambio. p.ej. introducir otro valor de fruncimiento.
6. Conectar la maniobra automática.
A
El cambio se realiza en la pieza derecha o
izquierda solamente.
¡ATENCION!
Después de efectuados los cambios del punto
5, no se puede copiar a epejo ni copiar en el
juego de tallas.
7.4 Selección y modificación de las tallas intermedias con el mando 200-6
Ver tabla de tallas DOB / HAKA (hoja 9/10)
Todas las introducciones de tallas han de tener tres dígitos.
p.ej. talla 102 tecla 102
p.ej. talla 52 tecla 052
Después de la programación de la talla base, todas las tallas
intermedias (tal como están listadas en la tabla de tallas después de
la talla base) están provistas de los mismos valores.
Si algunos puntos de las tallas intermedias tienen que modificarse,
esto se puede realizar tal como está explicado en el punto 7. de las
instrucciones "Modificar un programa existente".
¡Atención!
Las tallas intermedias modificadas
se adaptan de nuevo conformes a
la talla base después de una modificación de la talla base y de pulsar
la tecla
C
.
En un programa ya confeccionado con tallas intermedias modificadas
no se debe utilizar más la tecla
C
. Con una modificación de la talla
BAS, y tallas intermedias modificadas, hay que utilizar siempre la
tecla
A
para entrar en el modo automático. Si es necesario, hay que
modificar las tallas individualmente.
23
8. Secuencia de programas
En una secuencia de programas se pueden encadenar hasta 6
programas individuales.
Después de activar la secuencia de programas, el mando ejecuta los
programas de la secuencia sucesivamente.
Se puede memorizar un total de 5 secuencias de programas (A-E).
Ejemplo de aplicación:A
En una prenda de vestir tienen que ribetearse: la bocamanga derecha,
el agujero del cuello y la bocamanga izquierda sucesivamente.
Las dos bocamangas han de reforzarse adicionalmente con cinta de
refuerzo.
El operador confecciona primero los tres programas (P 01, P 02, P 03)
para las operaciones individuales.
P 01: reforzar la bocamanga derecha con cinta (sin copiar a espejo)
P 02: ribetear el agujero del cuello sin cinta (sin copiar a espejo)
P 03: reforzar la bocamanga izquierda con cinta (sin copiar a espejo)
A continuación se encadenan los tres programas (P 01, P 02, P 03)
para formar una secuencia de programas.
8.1 Confeccionar una secuencia de programas
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el modo de secuencia de
programas (
en maniobra manual
)
Y +
La secuencia de programas últimamente
llamada (A-E) queda resaltada.
2. Seleccionar la secuencia de
programas (A-E).
Pulsar la tecla hasta que quede resaltada la
sewcuencia de programas deseada (A-E)
En la secuencia de programas queda
resaltada la posición 1.
3. Seleccionar la posición en la
secuencia de programas.
P
Después de introducir el número de programa
para la posición 1, seleccionar la siguiente
posición con la tecla
P
.
4. Introducir el número de programa.
Mando
200-3
Mando
200-6
1...20
1...15
Introducir el número de programa respectivo.
En cada secuencia de programas se pueden
introducir 6 programas.
Mientras no se ha salido de la secuencia de
programas, se puede sobreescribir cualquier
posición (introducción
1...20
ó
1...15
) ó
borrarla (introducción
0
).
24
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
5. Llamar otra secuencia de
programas.
Ver
2
.
Se pueden llamar sucesivamente 5
secuencias de programas (A-E).
6. Salir del modo de secuencia de
programas.
A
Se llama el primer programa de la secuencia
de programas.
En el campo
PROGR. SUCESOR
aparece el
programa sucesor.
Después de coser el programa se llama el
programa sucesor.
La secuencia de programas queda truncada
tan pronto se selecciona un programa
directamente.
A partir del EPROM de programa de fecha
24.7.1993
hay dos posibilidades para salir del
modo de secuencia de programas:
- pulsando la tecla
0-I
- seleccionando un programa que no forma
parte de la secuencia.
8.2 Activar la secuencia de programas
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el modo de secuencia de
programas.
(
en maniobra automática
)
Y
+ La secuencia de programa últimamente
llamada (A+E) queda resaltada
.
2. Seleccionar la secuencia de
programas (A-E).
Pulsar la tecla hasta que quede resaltada la
secuencia de programas (A-E) deseada.
¡ATENCION!
Cuando se ha seleccionado una posición de
programa con la tecla
P
, pulsar, sin falta, la
tecla
P
hasta que quede resaltado el último
programa de la secuencia. De lo contrario, los
programas a la derecha del programa
resaltado se borrarán de la secuencia.
3. Activar la secuencia de programas.
A
8.3 Borrar la secuencia de programas
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el modo de secuencia de
programas.
(
en maniobra automática
)
Y
+
La secuencia de programa últimamente
llamada (A+E) queda resaltada
.
2. Seleccionar la secuencia de
programas (A-E).
Pulsar la tecla hasta que quede resaltada la
secuencia de programas (A-E) deseada.
3. Borrar la secuencia de programas.
P
0
La primera posición de la secuencia de
programas está resaltada.
En la primera posición de la secuencia de
programas aparece
00
.
4. Llamar otra secuencia de programas. Ver 2.
5. Salir del modo de secuencia de
programas.
A
Aparece el programa últimamente cosido.
25
9. Tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria se usa para guardar programas durante largo
tiempo (aprox. 4 años).
Desde esta tarjeta de memoria se pueden transferir programas a otras
máquinas.
El mando transfiere los programas a la tarjeta de memoria.
Los programas memorizados pueden cargarse de nuevo desde la
tarjeta al mando.
9.1 Transferir programas a la tarjeta de memoria
Los programas confeccionados con el mando se transfieren a la
tarjeta de memoria dentro de
maniobra automática
.
Quedan así asegurados y, si es necesario, se pueden cargar en el
mando tantas veces como se desee.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Insertar la tarjeta de memoria en la
dirección indicada por la flecha.
Flecha verde hacia abajo.
Display: ver figura.
En caso de una tarjeta de memoria vacía
aparece
TARJETA RAM VACIA
.
2. Introdcuir nº de tarjeta (p.ej.
tarjeta nº. 01)
0 , 1
El número de la tarjeta aparece en el display.
¡ATENCION!
El sentido de transferencia ya no se puede
cambiar más.
3. Transferir los datos.
Y +
El proceso de transferncia se indica mediante
una hilera de cruces en el pie de la pantalla. El
proceso de transferencia ha finalizado cuando
aparece
RETIRAR TARJETA
.
4. Retirar la tarjeta de memoria. Rotular la tarjeta y guardarla en el sobre.
Mensajes de error Remedio
TARJETA RAM VACIA
ERROR DE TRANSFERENCIA
TARJETA SIN PROGRAMAS
El mensaje indica que en la tarjeta de memoria no hay todaa
ningún programa.
Si se retira la tarjeta demasiado pronto, se borran los datos de
la tarjeta.
Reinsertar la tarjeta.
Repetir el proceso de memorización.
26
9.2 Cargar los programas en el mando
Los programas memorizados en la tarjeta se transfieren al mando.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Insertar la tarjeta de memoria en
la direccn indicada por la flecha.
Flecha verde hacia abajo.
En caso de una tarjeta de memoria vacía
aparece
TARJETA RAM VACIA
.
2.
Cambiar el sentido de
transferencia
Display: ver figura.
La dirección de la flecha cambia.
3. Transferir los datos.
Y +
El proceso de transferncia se indica mediante
una hilera de cruces en el pie de la pantalla.
El proceso de transferencia ha finalizado
cuando aparece
RETIRAR TARJETA
.
4. Retirar la tarjeta de memoria. Guardar la tarjeta en su sobre.
Mensajes de error Remedio
TARJETA RAM VACIA
BOX VACIO
ERROR DE TRANSFERENCIA
SE HAN BORRADO TODOS LOS
PROGRAMAS EN EL BOX
El mensaje indica que en la tarjeta de memoria no hay ningún
programa.
El mensaje indica que todos los datos del mando están borrados.
Si se retira la tarjeta demasiado pronto se borrarán todos los
datos del mando.
Reinsertar la tarjeta.
¡ATENCION!
Repetir el proceso de transferencia
empezando a partir de
2. (Cambiar dirección de
transferencia)
.
27
10. Introducir texto
El modo de introducción de texto sirve para proveer los programas
individuales de nombres, comentarios, observaciones, etc.
Con ello se facilita al usuario la localización de determinados
programas.
Para los programas llamados se pueden introducir
2 líneas de texto
de 38 caracteres
cada una, mediante las teclas del mando.
La función de las teclas aparece en la pantalla.
Pulsando la tecla de mayúsculas se efectúa un cambio de la función
de las teclas, desde letras a cifras y signos.
Display para la introducción de texto
Display después de cambiada la función de las teclas
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el programa deseado.
2. Llamar el modo de introducción
de texto.
Y +
La función de las teclas aparece en la pantalla.
3. Introducir el texto. El texto introducido aparece encima del
gráfico.
4. Salir del modo de introducción
de texto.
A
28
11. Llamar los estados de las EPROM
El
estado de las EPROM
indica qué versiones de programa existen
en el mando respectivo.
Estas especificaciones son importantes porque los programas se
revisan constantemente. Como resultado de esto, ciertas funciones
pueden cambiar de una EPROM a la siguiente.
En estas instrucciones de programación nos referimos a estos
cambios indicando el correspondiente estado de la EPROM.
EPROM
:
E
rasable
P
rogrammable
R
ead
O
nly
M
emory
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
Llamar los estados de las EPROM.
Y
Mantener pulsada la tecla
Y
.
Desconectar el interruptor principal.
Mantener pulsada la tecla
Y
.
Conectar el interruptor principal.
Mantener pulsada la tecla
Y
hasta que
aparezca la imagen inicial con los estados de
las EPROM.
11.1 Preseleccionar la aplicación (DOB/HK)
En el display en pantalla, mostrado en 11., se preselecciona también
la aplicación (DOB/HK) para todos los programas no definidos.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar los estados de las EPROM.
Y
Mantener pulsada la tecla
Y
.
Desconectar el interruptor principal.
Mantener pulsada la tecla
Y
.
Conectar el interruptor principal.
Mantener pulsada la tecla
Y
hasta que
aparezca la imagen inicial con los estados de
las EPROM.
2. Cambiar la aplicación. En el campo
DOB/HK
, o bien
DOB
o
HK
están
resaltados.
Esto significa que todos los programas no
definidos están previstos para la aplicación
DOB o la HK.
3. Conectar la maniobra automática.
A
En el campo
DOB/HK
queda resaltada la
aplicación seleccionada (
DOB
o
HK
).
29
11.2 Cambio de las EPROMs (200-6)
Desconectar el interruptor principal.
Desenchufar del mando el enchufe a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
Retirar el mando de su soporte.
Desatornillar la tapa del fondo del mando.
Retirar la conducción de conexión al circuito impreso de la
memoria.
Desatornillar el circuito impreso de la memoria y retirarlo del
zócalo con cuidado.
Extraer los EPROMs de sus soportes e insertar nuevos EPROMs.
Insertar el circuito impreso de la memoria en el zócalo y atornillarlo.
Enchufar la conducción de conexión al circuito impreso de la
memoria.
Al retirar el circuito impreso de la
memoria se borran todos los programas.
Tarjeta de
memoria
Batería
Conductor de
conexión
EPROMS
- Idioma
- Gráfico
- Programa
30
12. Ajustar la posición inicial de la elipse
La
elipse (gráfico 01)
está dividida en 52 secciones (00 a 51).
La posición inicial es válida para todas las tallas de un programa.
El ajuste sólo se puede efectuar en el
modo de programación
, y
habiendo llamado la
talla base
.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar el modo de programación.
Y +
Pulsar ambas teclas rojas.
El mando indica
LISTO PARA PROGRAMAR.
2. Llamar la posición inicial.
Y + M
Display: p.ej.
POS. INICIAL: 00
3. Cambiar la posición inicial.
M
Pulsar la tecla
M
hasta que aparezca la
posición inicial deseada en el campo
POS.
INICIAL:
.
4. Mostrar la nueva posición inicial.
A
El mando retrocede a la conexión: maniobra
automática. Aparece el gráfico con la posición
inicial cambiada.
Ejemplos:
POS. INICIAL: 13
POS. INICIAL: 07
31
13. Cambiar el idioma del texto en pantalla
El idioma del texto en pantalla sólo se puede cambiar
dentro de
maniobra automática
.
Se pueden suministrar dos EPROMs de idioma diferentes con 8
idiomas cada uno:
200-3 200-6
Juego EPROM 1: Juego EPROM 2: Juego EPROM 1: Juego EPROM2:
9850 550008 EP01 9850 550008 EP02 9850 550028 EP01 9850 550028 EP02
Alemán Alemán Alemán Alemán
Inglés Inglés Inglés Inglés
Francés Francés Francés Francés
Español Turco Español Turco
Italiano Rumano Italiano Rumano
Portugués Portugués
Sueco Sueco
Polaco Polaco
Juego EPROM 3: Juego EPROM 4: Juego EPROM 3: Juego EPROM 4:
9850 550008 EP03 9850 550008 EP04 9850 550028 EP03 9850 550028 EP04
Inglés Alemán Inglés Alemán
Japonés Búlgaro Japonés Búlgaro
Juego EPROM 5: Juego EPROM 6: Juego EPROM 5: Juego EPROM 6:
9850 550008 EP05 9850 550008 EP06 9850 550028 EP05 9850 550028 EP06
Alemán Inglés Alemán Inglés
Ruso Chino Ruso Chino
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Llamar idiomas.
Y + P
Aparece una lista de idiomas.
El idioma actual está resaltado.
2. Seleccionar otro idioma.
Y + P
Mantener pulsada la tecla
Y
y pulsar la tecla
P
hasta que quede resaltado el idioma deseado.
3. Cambiar el idioma.
A
El texto en pantalla está en el idioma
seleccionado.
32
14. Adaptación de los valores de frucimiento a diferentes materiales /
Cambio porcentual del valor de fruncimiento
A partir de la EPROM de programas del
24.07.1993,
es posible
adaptar los valores de fruncimiento de un programa existente a
diferentes materiales.
Mediante la adaptación del programa, los valores de fruncimiento se
aumentan o disminuyen en un porcentaje determinado en
todos
los
pasos del programa.(máx +14% / -14%)
La adaptación del programa tiene lugar dentro de la
maniobra
automática
.
Ejemplo de aplicación:
Existe un programa de costura para una pieza de un material
determinado.
La pieza tiene que confeccionarse ahora de otro material con
otras propiedades
.
Al coser la pieza se pone de manifiesto que los valores de
fruncimiento del programa son demasiado estrechos o demasiado
anchos para el nuevo material.
Así pues, mediante adaptación del programa, los valores de
fruncimiento de todo el programa tienen que aumentarse o disminuirse
en un determinado porcentaje. El operador introduce este porcentaje.
Seguidamente, el mando aumenta o disminuye automáticamente los
valores de fruncimiento en todos los pasos del programa en el
porcentaje introducido.
El programa queda entonces adaptado a las diferentes propiedades
del material.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Seleccionar modificación
porcentual de los valores de
fruncimiento
GD
Debajo del campo
VALOR FRUNCIDO
queda
resaltado
% 00
.
2. Introducir el porcentaje.
0...14
Los valores de fruncimiento sólo se pueden
ajustar, como máx., entre +14% / -14%.
3. Seleccionar aumentar o disminuir.
0-I
El display cambia entre + (aumentar) y
- (disminuir).
4. Conectar la maniobra automática.
A
El valor del % (excepto el valor 00) aparece
indicado durante la costura debajo del campo
VALOR FRUNCIDO
.
¡ATENCION!
Al seleccionar otra vez el número de programa
llamado u otro número de programa, el valor %
se repone de nuevo a
00
.
15. Determinar el valor de fruncimiento
El valor de fruncimiento o amplitud varia se puede determinar, o bien a
partir de valores experimentales o mediante pruebas prácticas.
Secuencia de operaciones Teclas Observaciones
1. Conectar la maniobra manual.
M
2. Introducir el valor de fruncimiento
estimado.
0...14
Estimar e introducir el valor de fruncimiento o
amplitud varia para una sección.
3. Coser la sección. Eventualmente, coser la sección sin hilos.
4. Comprobar si las perforaciones
quedan una sobre otra.
Si las perforaciones no quedan correctamente
sobrepuestas, cambiar el valor de fruncimiento.
Repetir el proceso con un nuevo valor de
fruncimiento, a partir de
2.,
hasta que las
perforaciones queden sobrepuestas.
5. Conectar la maniobra automática.
A
El mando conmuta a maniobra automática.
33
16. Servicio
¡ATENCION!
Todos los trabajos en el equipo eléctrico de la
máquina los han de realizar solamente electricistas
o personas convenientemente instruidas.
16.1 Corregir el display en pantalla (200-3 / 200-6)
El ajuste y alineación correctos del display en pantalla se efectúan
mediante el patrón de ajuste de pantalla.
Las correcciones necesarias se efectúan mediante los potenciómetros
del circuito impreso del monitor.
¡Precaución! ¡Alto voltaje!
No tocar las piezas bajo tensión.
Usar únicamente herramientas aisladas.
Secuencia de operaciones Observaciones
1. Insertar la tarjeta de memoria en
la
dirección
indicada por la
flecha
.
Flecha verde hacia abajo
.
2. Conectar el interruptor principal.
Para corregir el display en
pantalla
:
El interruptor principal está desdconectado.
Aparece el patrón de ajuste de pantalla.
Consiste en una reja de cuadrados.
¡ ATENCION !
Con un ajuste correcto, la distancia desde la reja de cuadrados
al borde inferior de la pantalla ha de ser algo mayor que la
distancia hasta el borde superior.
De lo contrario, la línea inferior del display en pantalla no será
visible.
3.
Desconectar el interruptor
principal
.
4. Retirar la tarjeta de memoria.
5. Marcar con un lápiz todo el
contorno visible de la pantalla
sobre el cristal de la misma.
Para asegurar que el contorno visible de la pantalla pueda
delimitarse incluso después de retirar la cubierta.
6. Desenchufar del mando el enchufe
a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
7. Retirar el mando de su soporte.
8. Desatornillar la cubierta.
9. Insertar la tarjeta de memoria en la
dirección
indicada por la
flecha
.
Flecha verde hacia abajo
.
10. Enchufar al mando el enchufe de
la red de 220 voltios.
Aparece el patrón de ajuste de la pantalla.
11. Realizar las correcciones en los
potenciómetros.
Posibilidades de corrección: ver la figura de
Potenciómetros en
el ciruito impreso del monitor
.
El circuito impreso del monitor está montado vertical, junto al
lateral de la pantalla.
34
Potenciómetros en el ciruito impreso del monitor (200-3 / 200-6):
16.2 Cambiar la pila de la tarjeta de memoria
Ver instrucciones en la tarjeta de memoria.
¡ ATENCION !
Los programas memorizados en la tarjeta se
borrarán al cambiar la pila.
¡Cargar previamente los programas en un mando!
Ajustar ancho del display
Desplazar el display a la
derecha/izquierda
Corregir línea texto superior
Limitar corriente del haz
Regular brillantez fondo
Ajustar la intensidad
Graduar la altura del
display
Ensanchar o encoger
imagen en sentido vertical
Parar imagen que corre
35
16.3 Cambiar el fusible (200-3 / 200-6)
Desconectar el interruptor principal.
Desenchufar del mando el enchufe a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
Retirar el mando de su soporte.
Desatornillar la tapa del fondo del mando.
Desconectar todas las conexiones enchufables con cables.
Desatornillar la cubierta.
Cambiar el fusible (5MF, 2A, 250 V).
El fusible se encuentra en el bloque de alimentación debajo de la
pantalla (ver figura:
Bloque de alimentación
).
Después de cambiar el fusible asegurarse de conectar de nuevo
todos los cables con conexión enchufable.
Bloque de alimentación:
Ajustar tensión de
alimentación
Fusible
Cable de puesta
a tierra
36
16.4 Cambiar el bloque de alimentación (200-3 / 200-6)
Desconectar el interruptor principal
.
Desenchufar del mando el enchufe a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
Retirar el mando de su soporte.
Desatornillar la tapa del fondo del mando.
Desconectar todas las conexiones enchufables con cables.
Desatornillar la cubierta.
El bloque de alimentación está situado debajo de la pantalla.
Desconectar las conexiones enchufables con cables al bloque de
alimentación.
Retirar el cable de puesta a tierra.
Aflojar los tornillos de fijación y cambiar el bloque de alimentación.
Después de montar un nuevo bloque de alimentación enchufar de
nuevo el cable de puesta a tierra y restablecer las conexiones
enchufables con cable.
¡ ATENCION !
Después de cambiar el bloque de alimentación hay
que reajustar la tensión de alimentación (5V) para el
ordenador.
Ajustar la tensión de alimentación:
¡Precaución! ¡Alta tensión!
No tocar las piezas bajo tensión.
Usar únicamente herramientas aisladas.
La tensión de alimentación para el ordenador hay que ajustarla a
5V +/- 2.5 %.
Se mide entre los pins 1 y 3.
Ajustar la tensión de alimentación mediante el potenciómetro VR1
del bloque de alimentación (ver figura:
Bloque de alimentación
).
16.5 Cambiar la tarjeta gráfica (200-3 / 200-6)
Desconectar el interruptor principal
.
Desenchufar del mando el enchufe a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
Retirar el mando de su soporte.
Desatornillar la tapa del fondo del mando.
Desconectar todas las conexiones enchufables con cables.
Desatornillar la cubierta.
La tarjeta gráfica está situada lateralmente junto a la pantalla.
Desenchufar el enchufe de la tarjeta gráfica.
El estribo de seguridad está desenclavado.
Retirar la tarjeta gráfica y cambiarla.
Después de montar la nueva tarjeta gráfica, restablecer todas las
conexiones enchufables por cable.
37
16.6 Cambiar la batería (200-3 / 200-6)
Desconectar el interruptor principal
.
Desenchufar del mando el enchufe a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
Retirar el mando de su soporte.
Desatornillar la tapa del fondo del mando.
El circuito impreso del mando está visible.
El acumulador está soldado en este circuito
(ver figura:
Circuito impreso del mando
).
Desconectar todas las conexiones enchufables con cables.
Para cambiar la batería, desatornillar el ciruito impreso del mando.
Después de montar una nueva batería, restablecer todas las
conexiones enchufables con cables.
En caso de una inmovilización prolongada de la máquina
abrir el
puente
a2
para que la batería no se descargue tan rápidamente.
¡ ATENCION !
Al abrir el puente se borrarán los programas del
mando.
¡Antes de abrir el puente transferir todos los
programas a la tarjeta de memoria!
Antes de poner de nuevo en marcha la máquina, cerrar de nuevo el
puente
a2
.
16.7 Cambiar las EPROMS (200-3)
Desconectar el interruptor principal
.
Desenchufar del mando el enchufe a la red de 220V y la clavija de
30 polos.
Retirar el mando de su soporte.
Desatornillar la tapa del fondo del mando.
Desatornillar el puente de seguridad (ver figura del Circuito
impreso del mando).
Retirar las EPROMS con cuidado e insertar las nuevas.
¡ ATENCION !
Al insertarlas vigilar que la muesca de la EPROM
esté en el mismo lado que la punta de la flecha en el
circuito impreso del mando.
¡Para evitar errores, debería cambiarse siempre el juego
completo de EPROMS
(EPROM de idioma, de gráfico y de programa) !
38
Circuito impreso del mando (200-3):
Puente de seguridad
EPROMS
Batería
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

DURKOPP ADLER 550-12-12 Program

Tipo
Program