Barco MDSC-8358 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
MDSC-8358 MNAH MDSC-8358 MNAF
MDSC-8358 MNAG MDSC-8358 MNA
Guía del usuario
MDSC-8358 MNA
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 ¡Bienvenido!...................................................................................................................................................................................................5
1.1 Acerca del producto..........................................................................................................................................................................6
1.2 Contenido de la caja.........................................................................................................................................................................6
1.3 Acerca de esta guía del usuario ................................................................................................................................................7
2 Piezas, controles y conectores ...................................................................................................................................................9
2.1 Vista delantera..................................................................................................................................................................................10
2.2 Vista posterior................................................................................................................................................................................... 11
2.3 Vista de los conectores................................................................................................................................................................ 11
2.4 Asignación de clavijas del conector......................................................................................................................................12
2.4.1 Conector DVID de enlace único/doble .........................................................................................................12
2.4.2 Conector RS232..........................................................................................................................................................13
3 Instalación de la pantalla................................................................................................................................................................15
3.1 Instalación de las abrazaderas de izar ...............................................................................................................................16
3.2 Instalación de montaje VESA ..................................................................................................................................................18
3.3 Conexión de entrada de vídeo ................................................................................................................................................19
3.4 Conexión de salida de vídeo ....................................................................................................................................................19
3.5 Nexxis OR...........................................................................................................................................................................................20
3.6 Conexión a la toma de alimentación....................................................................................................................................20
4 Funcionamiento diario ......................................................................................................................................................................21
4.1 Encendido y apagado...................................................................................................................................................................22
4.2 Estado del LED de alimentación ............................................................................................................................................22
4.3 Ajuste del brillo .................................................................................................................................................................................22
4.4 Activación del menú OSD ..........................................................................................................................................................23
4.5 Navegación por el menú OSD.................................................................................................................................................23
4.6 Desbloqueo del menú OSD ......................................................................................................................................................23
5 Funcionamiento avanzado...........................................................................................................................................................25
5.1 Información del producto............................................................................................................................................................26
5.2 Información sobre estado...........................................................................................................................................................26
5.3 Información sobre brillo ...............................................................................................................................................................26
5.4 Función de transferencia............................................................................................................................................................27
5.5 Configuración de temperatura de color..............................................................................................................................27
5.6 Configuración gamma de color ...............................................................................................................................................27
5.7 Selección del canal de entrada...............................................................................................................................................28
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
3
Tabla de contenidos
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
4
5.7.1 Menú Canal de entrada...........................................................................................................................................28
5.7.2 Entrada de conmutación por error.....................................................................................................................28
5.8 Menú Configuración de OSD ...................................................................................................................................................29
5.8.1 Tiempo de espera de OSD....................................................................................................................................29
5.8.2 Bloqueo del menú OSD...........................................................................................................................................29
5.9 Menú de configuración ................................................................................................................................................................29
6 Información importante....................................................................................................................................................................31
6.1 Información de seguridad...........................................................................................................................................................32
6.2 Información medioambiental ....................................................................................................................................................35
6.3 Peligro biológico y devoluciones............................................................................................................................................37
6.4 Limpieza y desinfección..............................................................................................................................................................37
6.5 Información de cumplimiento normativo............................................................................................................................37
6.6 Explicación de los símbolos......................................................................................................................................................38
6.7 Exención de responsabilidad ...................................................................................................................................................41
6.8 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................................42
6.9 Información de licencia Open Source .................................................................................................................................45
7 Apéndice A...................................................................................................................................................................................................47
7.1 Protocolo RS-232 ...........................................................................................................................................................................48
5
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
¡Bienvenido! 1
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
6
1.1 Acerca del producto
Descripción general
Los monitores médicos Barco de la serie MDSC-8358 MNA son pantallas de cristal líquido de alta resolución
en color especialmente diseñadas para aplicaciones de imágenes médicas.
El monitor MDSC-8358 MNA es una pantalla plana en color de 58 pulgadas destinada a reemplazar los
habituales conjuntos de múltiples monitores en aplicaciones médicas siempre que se necesite una pantalla
grande de alta resolución, y ofrece además una excelente reproducción de imágenes médicas en escala de
grises gracias a su conformidad con los estándares DICOM. Ha sido diseñado para satisfacer la necesidad
específica de una configuración de monitor típica en las salas de lectura, donde las imágenes monocromas y
en color deben poder ser visualizadas y libremente posicionadas en la pantalla cuando se procesan con un
motor gráfico adecuado.
El monitor MDSC-8358 MNA proporciona una resolución de pantalla de 8 MP con una alta luminancia y
admite entradas digitales conforme al estándar DVI, con una resolución de panel nativa de 3840 x 2160.
El MDSC-8358 MNA puede funcionar como decodificador o como monitor de enlace doble.
Destaca además por su amplísimo ángulo de visualización, el alto nivel de brillo, la estabilización de la luz de
fondo, la corrección de escala de grises y la conformidad con los estándares DICOM, características todas
ellas que permiten a los usuarios evitar errores de interpretación en los diagnósticos médicos.
El monitor MDSC-8358 MNA es idóneo para visualizar una amplia variedad de contenidos, ya que se
proporcionan los correspondientes ajustes de gamma de color y temperatura de color. La pantalla también
puede controlarse de forma remota a través de un enlace de comunicación Ethernet o serie. El monitor
MDSC-8358 MNA se suministra con interfaces de montaje VESA 400.
El MDSC-8358 MNA está disponible en cuatro versiones:
MDSC-8358 MNA: 2 tomas de alimentación, sin cristal, sin divisor DVI
MDSC-8358 MNAG: 2 tomas de alimentación, con cristal, sin divisor DVI
MDSC-8358 MNAF: 2 tomas de alimentación, sin cristal, con divisor DVI
MDSC-8358 MNAH: 2 tomas de alimentación, con cristal, con divisor DVI
1.2 Contenido de la caja
Descripción general
1 monitor MDSC-8358 MNA
2 abrazaderas de izar
8 tornillos para las abrazaderas de izar
8 juntas tóricas para los tornillos de la abrazadera de izar destinadas al monitor con cristal protector
8 tapones de plástico destinados al monitor sin cristal protector
16 tornillos de montaje VESA
16 juntas tóricas para los tornillos de montaje VESA
2 cables de vídeo DVI de enlace doble
2 cables de vídeo DVI de enlace único
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco de documentación con todas las traducciones de la guía del usuario
Cables de alimentación
Las guías del usuario también están disponibles en www.barco.com/support
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y es la
protección ideal para su transporte y almacenamiento.
¡Bienvenido!
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
7
1.3 Acerca de esta guía del usuario
Descripción general
Este manual proporciona asistencia al usuario durante la instalación, configuración y utilización de la pantalla
MDSC-8358 MNA. En función de la versión específica que se haya comprado, es posible que algunas de las
características y las opciones que se describen en este documento no se apliquen a la pantalla que posee el
usuario.
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias
En esta guía del usuario se pueden usar cuatro niveles de notas de precaución y asesoramiento. En orden
descendente de importancia son:
AVISO: Describe riesgos o peligros que pueden provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN: Describe riesgos que pueden dañar el producto.
Proporciona información adicional acerca del tema descrito.
Proporciona consejos adicionales acerca del tema descrito.
¡Bienvenido!
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
8
¡Bienvenido!
9
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
Piezas, controles y
conectores
2
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
10
2.1 Vista delantera
Descripción general
1
2 3 4 5
Imagen 2-1
1. Encendido/Apagado
2. Tecla Entrar
3. Tecla Abajo
4. Tecla Arriba
5. Tecla Escape
En la parte inferior de la pantalla se encuentra un teclado de 5 teclas.
Piezas, controles y conectores
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
11
2.2 Vista posterior
Descripción general
2
1 1 1 1 1
Imagen 2-2
1. Orificios para tornillos de montaje VESA
2. Ubicación de los conectores
2.3 Vista de los conectores
Conectores
1 2 3 4 5 17 6 18 7
6
17 7 12 13 14 15
9 10 116 18 16 17
7
6
17
7
8
7 7
Imagen 2-3
1. Patilla a tierra de protección adicional
2. Conector de alimentación
3. Conector RS-232
4. Conmutador (entre RS-232 y Ethernet)
5. Conector Ethernet para control remoto del monitor
6. Conector DVID de enlace único/doble (**)
7. Conector de salida de +5 V
8. Conector de salida para auriculares (*)
9. Conector de entrada para micrófono (*)
Piezas, controles y conectores
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
12
10.Conector de salida para línea de audio (*)
11. Conector de entrada para línea de audio (*)
12.Conector USB tipo A (3) (*)
13.Conector USB tipo B (*)
14.Caja (SFP+) para conector Ethernet (2) para interfaz de red óptica de 10 Gigabits (*)
15.Botón de pulsación (*)
16.Conector DisplayPort
17.Conector de salida del divisor DVI
18.Conector de entrada del divisor DVI
(*) Funcionalidad de Nexxis OR: para obtener información más detallada sobre la solución OR integrada
Nexxis de Barco, consulte las guías del usuario dedicadas. Visite my. barco.com para obtener las guías de
usuario.
(**) 4 conectores DVI, numerados del 1 al 4 de derecha a izquierda; todos los conectores deben instalarse en
modo SL; los conectores DVI 1 y 3 o 2 y 4 deben instalarse en modo DL.
Las conexiones de 5 V están específicamente destinadas a alimentar un alargador DVI externo.
No pueden usarse para ningún otro fin.
Cada conector de salida de +5 V está conectado con la toma más cercana, aunque cada par es
independiente (500 mA máximo).
Si un par DVI se deshabilita (véase ), la alimentación no llegará al conector ni a la toma conectada
al conector DVI.
2.4 Asignación de clavijas del conector
2.4.1 Conector DVID de enlace único/doble
Descripción general
Imagen 2-4
Pati-
lla
Función
1 D2_Rx- (T.M.D.S.)
2 D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3 GND (apantallamiento de datos 2)
4 D4_RX- (T.M.D.S.)
5 D4_RX+ (T.M.D.S.)
6 SCL (para DDC)
7 SDA (para DDC)
8 N.C.
9 D1_Rx- (T.M.D.S.)
10 D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11 GND (apantallamiento de datos 1)
12 D3_RX- (T.M.D.S.)
13 D3_RX+ (T.M.D.S)
14 Entrada de +5 V (del sistema de fuente de vídeo)
15 GND
16 Alimentación de +5 V para alargadores DVI
17 D0_Rx- (T.M.D.S.)
18 D0_Rx+ (T.M.D.S.)
Piezas, controles y conectores
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
13
19 GND (apantallamiento de datos 0)
20 D5_RX- (T.M.D.S.)
21 D5_RX+ (T.M.D.S.)
22 GND (reloj de apantallamiento)
23 CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24 CK_Rx- (T.M.D.S.)
2.4.2 Conector RS232
Descripción general
Imagen 2-5
Pati-
lla
Función
1 No conectada
2 Rx (controlada por el host)
3 Tx (controlada por la pantalla)
4 No conectada
5 Tierra
6 No conectada
7 No conectada
8 No conectada
9 No conectada
Piezas, controles y conectores
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
14
Piezas, controles y conectores
15
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
Instalación de la
pantalla
3
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
16
3.1 Instalación de las abrazaderas de izar
AVISO: En el kit de accesorios se incluyen dos abrazaderas destinadas únicamente al personal del
servicio técnico.
AVISO: Las abrazaderas de izar solo deben utilizarse durante la fase de instalación del monitor.
Para instalar y usar las abrazaderas de izar en el monitor
1. Instale las abrazaderas en el monitor utilizando los tornillos proporcionados en el kit de accesorios.
Asegúrese de apretar correctamente los tornillos, usando un par de apriete de 4 N/m.
2. Traslade el monitor como se indica en la ilustración siguiente.
Instalación de la pantalla
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
17
3. Tras el transporte, las abrazaderas pueden retirarse, y los 8 orificios de montaje pueden cerrarse colocando 8
tapones de plástico (en el caso de la versión sin cristal protector) o bien utilizando los mismos tornillos y
añadiendo la respectiva junta tórica (en el caso de la versión con cristal protector).
Instalación de la pantalla
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
18
3.2 Instalación de montaje VESA
Descripción general
Se pueden añadir soportes y brazos de montaje a la pantalla compatibles con los estándares VESA 400 mm.
PRECAUCIÓN: Utilice un soporte extensible que cumpla los requisitos VESA.
PRECAUCIÓN: La interfaz VESA de monitor se ha diseñado para un factor de seguridad 6 (para
soportar 6 veces el peso del monitor). En el sistema médico, utilice un soporte extensible con un
factor de seguridad adecuado (IEC606011).
PRECAUCIÓN: El nivel de protección IP21 (en el caso de la versión con cristal protector) requiere
que todos los orificios de montaje VESA (situados en la parte posterior del monitor) sean cerrados
por medio de los 16 tornillos (M6) y las 16 juntas tóricas que se proporcionan con el KIT de
instalación
PRECAUCIÓN: El soporte o soporte extensible no se proporciona. La estabilidad del producto
debe verificarse en el uso específico (según IEC 60601-1 Cláusula 9.4.2.2)
Para instalar la pantalla en un soporte extensible
1. Instale el soporte o brazo de montaje firmemente en el monitor utilizando un mínimo de 6 tornillos (M6),
señalados mediante flechas rojas en la ilustración siguiente. Los tornillos deben insertarse un máximo de
11 mm y un mínimo de 8 mm.
Imagen 3-1
Instalación de la pantalla
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
19
3.3 Conexión de entrada de vídeo
AVISO: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con el anclaje de
todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
Para conectar las entradas de vídeo
1. Conecte las fuentes disponibles a las entradas de vídeo correspondientes utilizando los cables de vídeo
adecuados.
Imagen 3-2
Compendio de posibles entradas
1. DVI
2. DisplayPort
3. Divisor DVI
Para conectar la interfaz óptica de vídeo mediante IP SFP+ de 10 gigabits, consulte la guía del
usuario del MNA-240 (referencia K5903061).
3.4 Conexión de salida de vídeo
AVISO: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con el anclaje de
todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
Para conectar las salidas de vídeo
1. Conecte las fuentes disponibles a las salidas de vídeo correspondientes utilizando los cables de vídeo
adecuados.
1
1
1 1
Imagen 3-3
Compendio de posibles salidas
1. Divisor DVI
Instalación de la pantalla
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
20
Los cables de conexión DVI mediante enlace único de 0.5 m incluidos en la caja pueden utilizarse
para conectar dos salidas del divisor de vídeo con dos entradas del monitor.
3.5 Nexxis OR
Descripción general
La conexión de la pantalla MDSC-8358 MNA al sistema Nexxis OR de Barco permite distribuir vídeo, gráficos,
audio y datos informáticos sobre la red IP, en formato sin procesar y sin comprimir, dentro del quirófano e
incluso entre diferentes salas quirúrgicas.
Para conectar la pantalla MDSC-8358 MNA al sistema Nexxis OR de Barco, conecte la interfaz Ethernet de
10 Gb al conmutador Nexxis. Puede obtener más información sobre Nexxis OR y cómo configurar la pantalla
MDSC-8358 MNA en su red en las guías de usuario específicas de cada producto. Visite www. barco. com
para obtener las guías de usuario.
Nexxis OR solo está disponible en la versión MDSC-8358 MNA MNA.
3.6 Conexión a la toma de alimentación
Para conectar la toma de alimentación
1. Conecte el cable de alimentación en el adaptador de alimentación de CA.
2. Conecte el conector de alimentación del adaptador en el puerto de alimentación del monitor.
Imagen 3-4
3. Para establecer una toma a tierra adicional, conecte la patilla de conexión a tierra de protección a una toma
de corriente con toma a tierra mediante un cable con un tamaño AWG18 o superior (según los requisitos
normativos nacionales en lo referente a la longitud de cable máxima admitida). Utilice el tornillo M4 incluido
para fijar el cable a la patilla de conexión a tierra de protección.
Instalación de la pantalla
21
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
Funcionamiento
diario
4
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
22
4.1 Encendido y apagado
Acerca de la administración de alimentación:
El monitor tiene dos teclas:
Interruptor de alimentación principal (para apagar totalmente el monitor).
Botón para entrar o salir del modo de desactivación.
El monitor puede estar en tres estados diferentes:
En línea: el monitor está en este estado cuando la entrada de vídeo es buena, y se visualiza una imagen.
En este estado todos los circuitos reciben alimentación, y el consumo de energía depende del nivel de luz
de fondo.
Espera: el monitor está en este estado cuando deja de recibirse una entrada de vídeo, y la luz de fondo se
apaga. Todos los circuitos continúan recibiendo alimentación, pero el consumo de energía es bajo. Este
estado debe activarse en el menú OSD (véase Tiempo de espera de OSD, página 29).
Desactivación: el monitor puede pasarse al modo de desactivación pulsando la tecla de encendido/
apagado. Cuando el monitor está en modo de desactivación, todos los circuitos dejan de recibir
alimentación, la luz de fondo se apaga y el consumo de energía es bajo. Solamente la CPU permanece
activa (para detectar cuándo debe el monitor salir de este modo al pulsar la tecla de encendido/apagado).
Para cambiar el estado del monitor:
1. Active la alimentación accionando el interruptor situado en la parte posterior del monitor.
2. Mientras el monitor está apagado, pulse la tecla de encendido/apagado una sola vez durante
aproximadamente 3 segundos.
El monitor pasará al estado de En línea. Si no se detecta ninguna entrada válida, el monitor pasará al modo
de Espera.
Para encender/apagar el monitor:
1. Mientras el monitor está encendido, apáguelo accionando el interruptor de alimentación principal.
Ó
Mientras el monitor está apagado, enciéndalo accionando el interruptor de alimentación principal.
4.2 Estado del LED de alimentación
Acerca del estado del LED de alimentación
El comportamiento del LED de alimentación indica el estado de la unidad:
LED iluminado en VERDE: calibración y sincronización de vídeo correctas.
LED parpadeando en VERDE: fase de arranque durante el proceso de encendido (aproximadamente
entre 5 y 15 segundos si está activada la pantalla de presentación).
LED iluminado en NARANJA: fuera de calibración.
LED parpadeando en NARANJA: sincronización de vídeo incorrecta (al menos una de cuatro entradas).
LED iluminado en ROJO: en espera.
LED parpadeando en ROJO: error de diagnóstico (PWS, temperaturas de panel). En caso de producirse
esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
4.3 Ajuste del brillo
Para ajustar rápidamente el brillo
1. Mientras no hay ningún menú OSD en pantalla, pulse las teclas Arriba/Abajo para ajustar el brillo como
desee. El indicador del brillo aparecerá en una ventana en la esquina superior izquierda.
Funcionamiento diario
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
23
Si pulsa las teclas Arriba/Abajo simultáneamente, se restaurará el nivel de brillo predeterminado
(400 cd/m² en los modos DICOM y 57% en los modos COLOR).
El nivel de brillo oscila entre 40 cd/m² y 600 cd/m² en los modos DICOM y entre el 5%
(aproximadamente 90 cd/m²) y el 100% (aproximadamente 700 cd/m²) en los modos COLOR.
4.4 Activación del menú OSD
Para activar el menú OSD
1. Si aún no lo ha hecho, encienda el monitor.
2. Toque la tecla Entrar.
Aparecerá el menú OSD principal. Si no se realiza ninguna acción durante los siguientes 30 segundos, el
menú OSD volverá a ocultarse.
El tiempo de espera de la función de cierre automática del menú OSD se puede ajustar o
deshabilitar en el menú OSD (Tiempo de espera de OSD).
La posición del menú OSD se puede ajustar desde el menú OSD (Pos. Hor. de OSD y Pos. Vert. de
OSD).
El menú OSD puede tener el acceso bloqueado (véase Bloqueo del menú OSD, página 29). Para
desbloquear el menú OSD introduciendo la contraseña, consulte Desbloqueo del menú OSD,
página 23.
4.5 Navegación por el menú OSD
Para navegar por el menú OSD
Pulse la tecla Entrar para abrir el menú OSD.
Utilice las teclas Arriba/Abajo para desplazarse hasta la página del menú que desee.
Cuando esté resaltada la página del menú que desee, pulse la tecla Entrar para seleccionar la opción de
menú superior que se resaltará.
Use las teclas Arriba/Abajo para desplazarse a otras opciones de menú y después pulse la tecla Entrar
para seleccionarlas.
Si la opción de menú seleccionada se controla mediante un control deslizante, utilice las teclas Arriba/
Abajo para ajustar el valor de la opción y después pulse la tecla Entrar para confirmar.
Si la opción de menú seleccionada es un menú de opciones múltiples utilice las teclas Arriba/Abajo para
seleccionar la opción que desee y después pulse la tecla Entrar para confirmar.
Pulse la tecla de salida para salir de la página del menú.
4.6 Desbloqueo del menú OSD
Acerca del bloqueo del menú OSD
El menú OSD puede tener el acceso bloqueado (véase Bloqueo del menú OSD, página 29). Si el bloqueo
del menú OSD está activado, al acceder al menú OSD aparecerá una ventana de solicitud de contraseña.
Para desbloquear el menú OSD
1. Si aún no lo ha hecho, encienda el monitor.
2. Toque la tecla Entrar.
Funcionamiento diario
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
24
Si el menú OSD está protegido mediante contraseña (véase Bloqueo del menú OSD, página 29), aparecerá
el cuadro de diálogo siguiente:
ENTER PASSWORD: _ _ _ _
3. Introduzca la contraseña utilizando las cuatro teclas situadas a la derecha del teclado, que se corresponden
con los números 1, 2, 3 y 4 (de izquierda a derecha). De este modo, por ejemplo, si el código clave es 4444,
deberá pulsar cuatro veces la tecla Escape.
1 2 3 4
Si la contraseña introducida no es correcta, aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla:
WRONG PASSWORD!
La contraseña predeterminada es 1-3-3-4.
Funcionamiento diario
25
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
Funcionamiento
avanzado
5
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
26
5.1 Información del producto
Acerca de la información del producto
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
HWREL: versión de hardware
FWREL: versión de firmware
S/N: número de serie
Para ver la información sobre el producto
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Información del producto.
3. Entre en el submenú Información del producto.
5.2 Información sobre estado
Acerca de la información sobre estado
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
MODO DE SALIDA
HORAS DE TRABAJO
HORAS DE LUZ DE FONDO
CONFIGURACIÓN: de fábrica o por parte del usuario
Para ver la información sobre estado
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Vaya al menú Información sobre estado.
3. Entre en el submenú Información sobre estado.
5.3 Información sobre brillo
Acerca de la información sobre brillo
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
MIN: brillo mínimo
RECOM: brillo recomendado
MAX: brillo máximo
CURRENT: nivel de brillo actual
Para ver la información sobre brillo
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Vaya al menú Información sobre brillo.
3. Entre en el submenú Información sobre brillo.
Funcionamiento avanzado
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
27
5.4 Función de transferencia
Acerca de la función de transferencia
La función de transferencia ofrece varias posibilidades diferentes:
Native: la función de transferencia es transparente (no se aplica ninguna corrección).
DICOM (ajuste predeterminado): la curva de salida sigue la función de transferencia DICOM y se adapta
de forma automática al brillo actual.
Gamma (ajuste predeterminado): la curva de salida sigue la función de transferencia gamma. El valor
puede configurarse entre 1 y 4. El valor predeterminado es 2.42.
Usuario de LUT (User LUT): la salida del monitor se corrige de acuerdo con una opción LUT de usuario
predefinida, que puede descargarse en el monitor.
Para seleccionar la función de transferencia
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Acceda al menú Transferencia.
3. Entre en el submenú Transferencia.
4. Seleccione una de las funciones disponibles y confirme.
5.5 Configuración de temperatura de color
Acerca de la configuración de temperatura de color
La temperatura de color actual puede ajustarse entre 2000°K y 12000°K en incrementos de 100°K.
Para cambiar la configuración de temperatura de color:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Vaya al menú Información sobre brillo (Color Temp).
3. Entre en el submenú Información sobre brillo (Color Temp).
4. Modifique según sus preferencias la opción Información sobre brillo (Color Temp) utilizando las teclas Arriba/
Abajo y confirme.
5.6 Configuración gamma de color
Acerca de la configuración gamma de color
La gamma de color actual puede ajustarse entre 1 y 4 en incrementos de 0.1. Esto puede resultar útil para,
por ejemplo, ajustar la gamma de la imagen en función del tipo de contenido visualizado en el monitor.
Para cambiar la configuración de gamma de color:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Acceda al menú Gamma.
3. Entre al submenú Gamma.
4. Ajuste la opción Composición Gamma (Gamma Comp) utilizando las teclas Arriba/Abajo y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
28
5.7 Selección del canal de entrada
5.7.1 Menú Canal de entrada
Acerca del menú Canal de entrada
Permite seleccionar las siguientes entradas:
ÓPTICO
DISPLAYPORT
CONMUTACIÓN POR ERROR A ÓPTICO
CONMUTACIÓN POR ERROR A DISPLAYPORT
DVI 1
DVI 2
DVI 3
DVI 4
4 DVI de enlace único
2 DVI de enlace doble
Para seleccionar una entrada
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Vaya al menú Entrada.
3. Acceda al submenú Entrada.
4. Seleccione una de las entradas disponibles y confirme.
5.7.2 Entrada de conmutación por error
Acerca de la entrada de conmutación por error
Esta función permite a la pantalla cambiar automáticamente a una fuente de respaldo cuando se pierde la
señal de la fuente principal óptica o DisplayPort. La pantalla restaurará automáticamente la fuente principal
en cuanto la señal se recupere.
Las entradas de conmutación por error disponibles para la pantalla son:
DVI1
DVI3
La entrada de conmutación por error se activará en un plazo de 1 segundo después de perderse la
entrada principal (DisplayPort o ).
La entrada de conmutación por error se activará en un plazo de 8 segundos después de perderse
la entrada principal (óptica).
Durante la transición desde la entrada principal a la entrada de conmutación por error y viceversa,
se mostrará un mensaje de texto con información para el usuario.
La fuente principal puede cambiarse mientras la entrada de conmutación por error permanece
inalterada. Durante la selección y sincronización de una nueva fuente principal, la función de
conmutación por error queda desactivada temporalmente (7 segundos).
Para seleccionar la entrada de conmutación por error
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Vaya al menú Entrada.
3. Seleccione una de las entradas de conmutación por error disponibles y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
29
5.8 Menú Configuración de OSD
5.8.1 Tiempo de espera de OSD
Acerca del tiempo de espera de OSD
Si el menú OSD aparece visualizado y no se pulsa ninguna tecla, desaparece una vez transcurrido el tiempo
establecido en este menú. Puede elegir uno de los siguientes valores: 10 s, 20 s, 30 s, 45 s, 60 s, 90 s o
desactivado. Si se opta por desactivar el tiempo de espera, el menú OSD solamente desaparecerá cuando el
usuario salga de dicho menú pulsando la tecla Escape.
AVISO: Si se desactiva el tiempo de espera, puede producirse una retención de la imagen.
Para ajustar el tiempo de espera de OSD:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Acceda al menú OSD.
3. Entre en el submenú OSD.
4. Vaya al submenú TIEMPO DE ESPERA.
5. Acceda al submenú TIEMPO DE ESPERA.
6. Cambie el tiempo de espera de OSD como desee utilizando las teclas Arriba/Abajo y confirme.
5.8.2 Bloqueo del menú OSD
Acerca del bloqueo del menú OSD
El bloqueo del menú OSD permite proteger mediante contraseña el OSD a diferentes niveles de menú.
Las opciones disponibles son:
OFF: el bloqueo del teclado está desactivado y no se requiere contraseña a ningún nivel.
SERVICE: se requiere una contraseña para acceder a nivel de submenú de Servicio.
FULL: se requiere una contraseña para acceder a nivel de menú principal.
Si el bloqueo del menú OSD está activado, al acceder al menú OSD aparecerá una ventana de solicitud de
contraseña. Para obtener detalles sobre cómo desbloquear el OSD, consulte Desbloqueo del menú OSD,
página 23.
Para ajustar el bloqueo del menú OSD:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Acceda al menú OSD.
3. Entre en el submenú OSD.
4. Vaya al submenú Bloqueo del teclado.
5. Entre en el submenú Bloqueo del teclado.
6. Cambie el estado del bloqueo del menú OSD como desee y confirme.
5.9 Menú de configuración
Acerca del menú de configuración
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
AJUSTES DE FÁBRICA: configuración predeterminada
Funcionamiento avanzado
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
30
AJUSTES DE USUARIO: configuración del usuario
Para seleccionar la configuración:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Acceda al menú Configuración.
3. Acceda al submenú Configuración.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles y confirme.
Funcionamiento avanzado
31
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
Información
importante
6
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
32
6.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualificado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modificaciones de la unidad
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Mantenimiento preventivo
Las inspecciones de mantenimiento periódicas son esenciales para mantener el monitor en un estado óptimo
y garantizar un uso seguro.
Con el monitor desconectado de la alimentación, lleve a cabo la siguiente comprobación periódica:
Compruebe la integridad del cable de alimentación y asegúrese de que no existe riesgo de que resulte
pinchado o cortado.
Compruebe la integridad de la conexión a tierra de protección.
Limpie el área alrededor del enchufe de alimentación. El polvo y los líquidos pueden provocar un incendio.
Limpie la ranura de ventilación del monitor. El polvo puede obstruir el flujo de aire y provocar un
incremento de temperatura de los componentes electrónicos.
Recomendaciones generales:
Mantenga el monitor limpio para prolongar su vida útil operativa.
El rendimiento del panel LCD puede deteriorarse a largo plazo. Compruebe de forma periódica que
funciona correctamente.
Compruebe de forma periódica el ajuste de los tornillos de montaje VESA. Si no está apretado
correctamente, el monitor puede soltarse del brazo, lo que puede causar lesiones o daños en el equipo.
Si se usa la funcionalidad de conmutación por error, compruebe de forma periódica la configuración del
menú OSD para verificar la asignación correcta de las entradas principal y secundaria (respaldo), y realice
una prueba para verificar que la entrada de respaldo se activa correctamente.
Tipo de protección (eléctrica)
Equipo con fuente de alimentación interna: equipo de clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inflamable):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
El equipo no se puede utilizar cuando el contenido de oxígeno es superior al 25 %.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
33
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de un monitor de repuesto de forma inmediata en aplicaciones
críticas.
Uso de bisturís eléctricos
Guarde tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos electrónicos
(por ejemplo, monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede provocar interferencias con ellos. La
interferencia puede activar el menú OSD de la pantalla y, en consecuencia, alterar la funcionalidad de la
misma.
Conexión de alimentación Equipo con fuente de alimentación interna
Este equipo debe tener toma de tierra.
Requisitos de alimentación: la fuente de alimentación del equipo debe ser una toma de corriente eléctrica
de CA.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
Sobretensión transitoria
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA.
Conexiones
Cualquier conexión externa con otros periféricos debe cumplir con los requisitos de la cláusula 16 de
IEC60601-1 ed. o la Tabla BBB.201 de IEC 60601-1-1 para los sistemas médicos eléctricos.
Para mantener el cumplimiento de la normativa CEM, utilice únicamente cables de interfaz blindados para
la conexión de dispositivos periféricos.
Cables de alimentación:
Utilice un cable de alimentación UL que se pueda desconectar, de 3 conductores, tipo SJ o equivalente,
18 AWG mín., 250 V mín., suministrado con clavija de tipo hospitalario y configuración 5-15P para
aplicación a 120 V o 6-15P para aplicación a 240 V.
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Protección eléctrica (EE. UU.: cable de alimentación): los cables de alimentación se deben disponer de
forma que no se pisen ni queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con los cables
de los enchufes y las tomas de corriente.
Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
Conexión a tierra segura
Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente.
Agua y humedad
El equipo cumple con IP20 (IP21 en el caso de las versiones con cristal protector).
Condensación de humedad
No utilice el monitor bajo condiciones de temperatura y humedad que cambien rápidamente o evite el aire
frío de la salida directa del aire acondicionado.
La humedad se puede condensar en la superficie o el interior de la humedad o bien puede crear un
residuo de vaho debajo de la placa de protección. No se trata de un mal funcionamiento del producto,
aunque se pueden provocar daños en el monitor.
Si se produce condensación, debe el monitor desenchufado hasta que no haya condensación.
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
34
Ventilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
Instalación
Coloque el equipo sobre una superficie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso de al
menos 3 unidades. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
No se suban ni apoyen sobre el equipo.
La pantalla se ha diseñado para el uso en posición horizontal con una inclinación de -10° (hacia atrás) y
+10° (hacia delante)
Al ajustar el ángulo del equipo, muévalo lentamente, para evitar que el equipo caiga o resbale de su
soporte o brazo.
Cuando el equipo esté colocado sobre un brazo, no lo agarre directamente para moverlo. Consulte el
manual de instrucciones del brazo, para las instrucciones sobre cómo mover el brazo con el equipo.
Presten mucha atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y examen de este
equipo.
Es necesario tener la experiencia suficiente para instalar este equipo, especialmente para determinar la
resistencia de la pared que debe soportar el peso de la pantalla. Asegúrese de encargar la sujeción de
este equipo a la pared, a empresas aprobadas por Barco, y preste la atención adecuada a la seguridad
durante la instalación y utilización.
Todos los dispositivos y la instalación completa deben ser probados y validados antes de ponerlos en
funcionamiento.
El usuario final debe prever una unidad de respaldo en caso de que la imagen de vídeo deje de recibirse.
Barco no es responsable de ningún daño ni lesión provocada por un tratamiento o instalación
inadecuados.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a técnicos
cualificados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado líquido en el equipo.
Si se ha expuesto el equipo a la lluvia o a agua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por parte
de un técnico cualificado a fin de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de mantenimiento.
Advertencias generales
El dispositivo no puede incorporarse a una red de TI en el entorno clínico.
La cubierta debe revisarse si ha sufrido daños provocados por una colisión; en tal caso, informe del
problema al personal técnico cualificado.
La pantalla protectora (si hay) es de cristal de alta resistencia probado. A pesar de ello, existe la
posibilidad de que se agriete si se somete a impactos fuertes. Evalúe y evite el riesgo de posibles roturas
de la pantalla protectora manejando y posicionando correctamente el monitor en la sala de operaciones.
El monitor se ha diseñado para uso en interiores
La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
La pantalla no tiene partes aplicadas, pero el lado frontal del panel LCD y la cubierta de plástico se han
tratado como parte aplicada porque se considera que el paciente la puede tocar accidentalmente durante
un período de <1 minuto.
Desviaciones nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
35
Noruega: Apparatet tilkoples jordet stikkontakt
Suecia: Apparaten skall anslutas till jordat uttag
6.2 Información medioambiental
Cómo deshacerse del producto
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大陆 RoHS (RoHS para China continental)
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒/有害物的名称和含量。中国大RoHS指令包含在中国信息产业部MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas en
productos eléctricos y electrónicos (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos.
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Ensamblados de circuitos impresos
X O O O O O
液晶面板
Panel LCD
X O O O O O
外接电(线)
Cables externos
X O O O O O
內部线路
Cableado interno
X O O O O O
金属外壳
Cubierta metálica
O O O O O O
塑胶外壳
O O O O O O
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
36
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
Cubierta de plástico
散热片()
Disipadores de calor
O O O O O O
风扇
Ventilador
O O O O O O
电源供应器
Unidad de fuente de alimentación
X O O O O O
文件说明书
Manuales en papel
O O O O O O
光盘说明书
Manual en CD
O O O O O O
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales homogéneos
utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco品所采用EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con
la Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos de China
continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que
figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las Directrices
generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos de China
continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志/China RoHS marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este producto cumple los requisitos de las Reglas de administración para la restricción del uso de sustancias
peligrosas en productos eléctricos y electrónicos y del Catálogo de administración para la restricción del uso
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
La marca SDoC de color verde es visible en la versión digital de este documento.
RoHS
Directiva 2011/65/CE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
Según lo declarado por nuestros proveedores de componentes, este producto cumple con la directiva RoHS.
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
37
6.3 Peligro biológico y devoluciones
Descripción general
La estructura y las especificaciones de este dispositivo, así como los materiales utilizados para su fabricación
facilitan su limpieza y por lo tanto es adecuado para su uso en varias aplicaciones de hospitales y otros
entornos médicos, en los que se especifican procedimientos para la limpieza frecuente.
No obstante, el uso normal debe excluir entornos contaminados biológicamente, para evitar la propagación
de infecciones.
Por lo tanto, el uso de este dispositivo en tales entornes se realiza bajo el exclusivo riesgo del cliente. Si este
dispositivo se utiliza en lugares donde no se puede excluir la contaminación biológica.
El cliente debe implementar el proceso de descontaminación que se define en la edición más reciente del
estándar ANSI/AAMI ST35 sobre cada producto defectuoso que se devuelve para mantenimiento, reparación,
modificaciones o investigación de fallos al vendedor (o al proveedor de servicio técnico autorizado). Como
mínimo se debe pegar un adhesivo amarillo en la parte superior del paquete del producto devuelto y se debe
acompañar con una declaración que pruebe que el producto se ha descontaminado correctamente.
Los productos devueltos que no tengan esa etiqueta de descontaminación externa y/o cuando falte la
declaración, pueden ser rechazados por el vendedor (o por el proveedor de servicio técnico autorizado) y
pueden ser devueltos a portes pagados por el cliente.
6.4 Limpieza y desinfección
Instrucciones
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la pantalla LCD.
Tenga cuidado de no rayar la superficie frontal con cualquier material abrasivo o duro.
El polvo, las marcas de dedos, la grasa, etc. se pueden eliminar con un paño suave húmero (se puede
usar una pequeña cantidad de detergente suave en el paño húmedo).
Seque cualquier gota de agua inmediatamente.
Posibles soluciones de limpieza
Alcohol isopropílico al 70 por ciento
Amoníaco acuoso al 1,6 por ciento
Cidex® (solución de glutaraldehído al 2,4 por ciento)
Hipoclorito de sodio (lejía) al 10 por ciento
Jabón verde (USP)
0,5 por ciento de clorhexidina en alcohol isopropílico al 70 por ciento.
Líquido de limpieza óptica como Cleansafe®
6.5 Información de cumplimiento normativo
Instrucciones de uso
Este dispositivo es un monitor de cristal líquido de alta resolución en color especialmente diseñado para
aplicaciones de imágenes médicas.
El monitor se utiliza en un entorno hospitalario y permanece fijado físicamente, en posición vertical, como
parte de un sistema interior fijo. Puede proporcionarse un soporte opcional para su uso en una sala de
control. Se ha diseñado para diagnóstico.
Entorno de uso previsto
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
38
Contraindicaciones
El monitor no se ha diseñado para su uso en diagnóstico directo ni en radiología intervencionista o
terapéutica.
Usuarios previstos
Los monitores quirúrgicos deben ser utilizados por personal médico cualificado.
Aviso para el usuario o el paciente
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo debe comunicarse al fabricante y a
la autoridad competente del estado miembro en la que se encuentre el usuario o el paciente.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las oficinas regionales de Barco
a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (www.barco.com).
FCC clase A
Este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales
de clase A, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas de FCC. Estos límites se han diseñado
para proporcionar una protección contra las interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por
radio. Es posible que la utilización de este equipo en áreas residenciales provoque interferencias dañinas, en
cuyo caso, el usuario deberá corregirlas asumiendo los gastos correspondientes.
Responsable FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos, Tel: +1
678 475 8000
Aviso para Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
6.6 Explicación de los símbolos
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las directivas/normas de la CE
aplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o clase B).
Indica que el dispositivo cumple las normas de reconocimiento de UL.
E346057
EQUIPO MÉDICO - DE MEDICINA GENERAL
EN LO RELATIVO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLO
DE ACUERDO CON ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22.2 NO.
60601-1:14
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
39
E346057
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
Indica que el monitor cumple las normas de RCM.
Indica que el dispositivo cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos.
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
Indica que el monitor cumple las normas de INMETRO.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del dispositivo.
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
40
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación.
Indica los límites de temperatura
1
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especificaciones.
Indica que este es un dispositivo médico.
Indica el número de serie del dispositivo.
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
Indica el identificador de dispositivo único.
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de uso.
eIFU indicator
Consulte las instrucciones de uso en la dirección del sitio web que se proporciona
como indicador de eIFU.
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse, según
la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Información importante
1: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
41
Equipotencialidad
o
Conexión a tierra de protección (toma de tierra)
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe transportarse,
manipularse y almacenarse de modo que las flechas siempre apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde n es el número límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro tipo de
objeto punzante.
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
2
a los que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
2
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr peligro
durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
2
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
6.7 Exención de responsabilidad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsabilidad
derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una documentación
lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cualquier posible error de
este manual.
Información importante
2: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
42
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún otro uso,
la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de la forma en la
que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier método gráfico, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de
almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2019 Barco NV. Reservados todos los derechos.
6.8 Especificaciones técnicas
Descripción general
Tecnología de pantalla Matriz activa a-si TFT
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
1473 mm (58.0")
Tamaño de pantalla activa (H x
V)
1270.08 x 721.44 mm (50 x 28.4")
Relación de aspecto (H:V) 16:9
Resolución 8 MP (3840 x 2160)
Profundidad de píxel 0.33075 mm (H) x 0.334 mm (V)
Imágenes en color
Soporte cromático 16 millones
Ángulo de visualización (H, V)
88°
Luminancia máxima 700 cd/m² (típica)
Relación de contraste típica 4000:1
Tiempo de respuesta 9.5 ms (típico)
Color de carcasa Negro
Red Interfaz Ethernet óptica, 10 Gigabits (2)
Audio Auriculares
Micrófono
Línea de audio (entrada y salida)
Conexión de PC Interfaz Micro USB portátil
Modo del dispositivo: consumo de energía máximo no definido
Modo de host: máximo de 2.5 W
Teclado y ratón Interfaz USB-A (USB 2.0), máximo de 2.5 W (3)
Interfaz visual digital Salida DVI-D de enlace doble
Requisitos de la fuente de
alimentación para la entrada de
100-240 V AC, 50/60 Hz, 5.02.0 A
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
43
alimentación a la pantalla
(nominal)
Consumo de energía (máx.) 500 W
Consumo de energía (espera) 130 W
Modo de ahorro de energía
Frecuencia de reloj de la tarjeta
de vídeo
260 MHz DVI Dual Link (preferida)
Idiomas de OSD Inglés
Conexión a tierra Patilla de tierra (rosca M4 para terminal de tierra)
Dimensiones de la pantalla
(An. x Al. x P.) sin cristal frontal
1318.5 x 776 x 145.8 mm
Dimensiones de la pantalla
(An. x Al. x P.) con cristal frontal
1326.5 x 778 x 153.7 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
1540 x 413 x 940 mm
Peso neto sin embalaje 46-59 kg (dependiendo de la versión)
Peso neto con embalaje 68.5-83 kg (dependiendo de la versión)
Estándar de montaje Norma VESA (400 mm)
Protección de pantalla Con cristal: cubierta protectora de cristal antirreflectante
Sin cristal: ninguno
Modalidades recomendadas Endoscopia, laparoscopia, PACS, PM, US, CT, MR
Certificaciones CE (Dispositivo médico de clase I)
IEC 60601-1-2 (2014)
EN 60601-1-2 (2015)
IEC 60950-1:2005 +A1:2009 +A2:2013 (2ª ed.)
IEC 60601-1:2005 +CORR. 1:2006 +CORR.2:2007 +A1:2012 (edición 3.1)
EN 60601-1:2006 +A1:2013 +A12:2014
ANSI/AAMI ES60601-1: A1:2012 +C1:2009/(R)2012 +A2:2010/(R)2012
CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1:2014
FCC CFR 47 parte 15 subparte B (clase A)
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Dispositivo de clase I FDA
CCC: GB17625.1-2012; GB4943.1-2011; GB/T9254-2008
Marcas: DEMKO; UL; CCC
Accesorios suministrados Guía del usuario
Garantía 2 años
Temperatura operativa 10-35 °C para rendimiento/0-40 °C para seguridad (cambio de temperatura
de < 1 °C/mín.; sin condensación)
Temperatura de
almacenamiento
20-60 °C (cambio de temperatura < 1 °C/mín.; sin condensación)
Humedad operativa 10 %-90 % HR (sin condensación)
Humedad de almacenamiento 10 %-90 % HR (sin condensación)
Altura operativa 700-1060h Pa (3000 m máx.)
Altitud de almacenamiento y
transporte
700-1060 hPa
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
44
Dimensiones
145.8
75
776
1318.5
459.25
459.25
400
200
400
200
188
188
Imagen 6-1
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
45
778
1326.5
483.25
483.25
400
200
400
200
189
189
153.7
82.2
Imagen 6-2
6.9 Información de licencia Open Source
Información de licencia Open Source
Este producto contiene componentes de software comercializados bajo una licencia Open Source. Por el
presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de software Open Source.
Para obtener un listado de los componentes con software Open Source utilizados, consulte el
correspondiente acuerdo para el usuario final, que está disponible en el sitio web de Barco (sección My
Barco) o por otros medios (a través de Internet).
El copyright de cada componente de software Open Source pertenece a su respectivo propietario de
copyright inicial, a cada colaborador adicional y/o a sus respectivos cesionarios, tal y como se identifica en la
correspondiente documentación del software Open Source, código fuente, archivo README, o de cualquier
otro modo. No se permite eliminar, ocultar o, de cualquier otro modo, alterar los respectivos copyrights.
CADA COMPONENTE INDEPENDIENTE DE SOFTWARE OPEN SOURCE, ASÍ COMO TODA
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA, SE PROPORCIONAN TAL CUAL, SIN NINGUNA GARANTÍA
Información importante
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
46
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN. EL PROPIETARIO DEL COPYRIGHT O
CUALQUIERA DE SUS COLABORADORES NO ASUMEN RESPONSABILIDAD, EN NINGÚN CASO, DE
CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O RESULTANTE, AÚN EN EL CASO
DE HABER SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, INDEPENDIENTEMENTE DEL
MODO EN QUE SE HAYAN CAUSADO Y DEL TIPO DE RESPONSABILIDAD. PARA OBTENER
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA, CONSULTE CADA DOCUMENTO ESPECÍFICO DE LICENCIA OPEN
SOURCE.
En lo relativo a GPL, LGPL o licencias similares, con respecto al acceso al código fuente correspondiente y la
aplicabilidad automática de los términos de licencia:
Por el presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de software Open Source
específicas aplicables. Usted es responsable de sus propias adiciones, cambios o modificaciones sin
posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante Barco. Asimismo, reconoce que dichas
adiciones, cambios o modificaciones pueden perjudicar la capacidad de Barco según el criterio de Barco-
de continuar proporcionando servicio técnico, garantías, actualizaciones de software, correcciones,
mantenimiento o servicios similares, sin posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante
Barco.
Barco se ofrece a proporcionarle el código fuente correspondiente y pondrá a su disposición el código
fuente correspondiente a través de correo electrónico o de un enlace de descarga, excepto en los casos
en los que la licencia aplicable le confiera el derecho de solicitar a Barco el código fuente correspondiente
en un soporte tangible, en cuyo caso Barco le cobrará el coste real de realizar dicha distribución, como el
coste del soporte, del envío y de la manipulación. Puede ejercer esta opción mediante solicitud por escrito
dirigida a: Barco N.V, attn. legal department, President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk (Bélgica). Esta
oferta es válida durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de distribución de este producto
por parte de Barco.
Información importante
47
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
Apéndice A 7
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
48
7.1 Protocolo RS-232
Acerca del protocolo RS-232
El protocolo de comunicación del monitor se basa en comandos orientados al usuario y a fábrica. La siguiente
descripción está relacionada con los comandos orientados al usuario y se basa en los comandos para
usuarios de los monitores MDSC-8358 MNA-
Notes:
<ESC> representa el código ASCII 1B hexadecimal
<ACK> representa el código ASCII 06 hexadecimal
<NACK> representa el código ASCII 15 hexadecimal
<CR> representa el código ASCII 0D hexadecimal
<LF> representa el código ASCII 0A hexadecimal
Configuración de comunicación:
Velocidad en baudios: 9600
Bits de datos: 8
Paridad: ninguna
Bits de inicio: 1
Bits de parada: 1
Protocolo de enlace: ninguno
Comandos disponibles:
1a) Obtener número de modelo:
PC > monitor: <ESC> rh
monitor > PC: cadena <ACK>
donde cadena es una cadena ASCII de 12 dígitos con el número de serie (ejemplo: 991932051391).
1b) Obtener número de serie:
PC > monitor: <ESC> rs
monitor > PC: cadena <ACK>
donde cadena es una cadena ASCII de 14 dígitos con el númerode serie 14NC (ejemplo:
AN000631000001).
1c) Obtener versión de hardware:
PC > monitor: <ESC> r1 <CR>
monitor > PC: cadena <CR><LF>
donde cadena es una cadena ASCII con la versión de hardware (ejemplo: VEGA-LP1).
1d) Obtener versión de firmware:
PC > monitor: <ESC> r2 <CR>
monitor > PC: cadena <CR><LF>
donde cadena es una cadena ASCII con la versión de firmware (ejemplo: FW 1.05).
2a) Obtener función de transferencia actual:
PC > monitor: <ESC> O <CR>
monitor > PC: (carácter) <CR><LF>
donde (carácter) significa lo siguiente:
Apéndice A
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
49
(carácter) Función de transferencia actual
0 (cero) NATIVE
1 DICOM
2 GAMMA 1
3 GAMMA 2
El carácter O de la secuencia del comando es una letra o mayúscula.
2b) Ajustar función de transferencia:
PC > monitor: <ESC> O (carácter)
monitor > PC: <ACK>
donde (carácter) significa lo siguiente:
(carácter) Función de transferencia actual
0 (cero) NATIVE
1 DICOM
2 GAMMA 1
3 GAMMA 2
3a) Obtener brillo de luz de fondo actual:
PC > monitor: <ESC> b?
monitor > PC: cadena <ACK>
donde cadena es una cadena ASCII de tres caracteres con el brillo de retroalimentación actual en un rango
de entre 200 y 350 (cd/m²) (por ejemplo, 300).
3b) Ajustar brillo de luz de fondo:
PC > monitor: <ESC> b cadena
monitor > PC: <ACK>
donde cadena es una cadena ASCII de tres caracteres con el brillo de luz de fondo deseado entre 200 y 350
(cd/m²) (por ejemplo, 300).
4b) Activar/desactivar bloqueo del teclado:
PC > monitor: <ESC> k (carácter)
monitor > PC: <ACK>
donde (carácter) significa lo siguiente:
(carácter) Bloqueo del teclado
0 (cero) Desactivar
1 Activar
4b) Estado del bloqueo del teclado:
PC > monitor: <ESC> k?
monitor > PC: (carácter)
donde (carácter) significa lo siguiente:
(carácter) Bloqueo del teclado
0 (cero) Desactivar
1 Activar
Apéndice A
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
50
4c) Código de bloqueo de teclado:
PC > monitor: <ESC> v????
monitor > PC: <ACK>
donde ? es un número entre 1 y 4 que codifica la clave según la siguiente tabla.
Carácter ? Tecla
1
2
3 ☼–
4 +
5) Versión de FPGA:
PC > monitor: <ESC> r3 <CR>
monitor > PC: cadena <CR><LF>
donde cadena es una cadena ASCII con la versión de FPGA (ejemplo: FPGA REV: 3).
6) Horas de funcionamiento del monitor:
PC > monitor: <ESC> rWH <CR>
monitor > PC: cadena <CR> <LF>
donde cadena es una cadena ASCII con el número de horas de funcionamiento del monitor (ejemplo: 67).
7a) Estado de las fuentes de alimentación:
PC > monitor: <ESC> sP <CR>
monitor > PC: cadena <CR> <LF>
donde cadena es una cadena ASCII con el estado de las fuentes de alimentación (ejemplo: OK).
7b) Estado de los ventiladores:
PC > monitor: <ESC> sF <CR>
monitor > PC: cadena <CR> <LF>
donde cadena es una cadena ASCII con el estado de los ventiladores (ejemplo: OK).
7c) Estado del sensor de temperatura interna:
PC > monitor: <ESC> sT <CR>
monitor > PC: cadena <CR> <LF>
donde cadena es una cadena ASCII con el estado del sensor de temperatura (ejemplo: OK).
Apéndice A
K5902141ES (451920612594ES) /03 MDSC-8358 MNA
51
Apéndice A
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com
K5902141ES (451920612594ES) /03 | 2020-02-27
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Barco MDSC-8358 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario