Barco MDSC-8258 Guía del usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Guía del usuario
MDSC-8258
Guía del usuario
(451920611507ES) K5902088ES/06
01/12/2017
Barco NV
Be
neluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Teléfono: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Soporte: www.barco.com/en/support
Visite nuestra web: www.barco.com
Registered address: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Teléfono: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Soporte: www.barco.com/en/support
Visite nuestra web: www.barco.com
Impreso en Italia
Tabladecontenidos
TABLA DE CONTENIDOS
1. ¡Bienvenido! ...................................................................................... 3
1.1 Acerca del producto .......................................................................................... 3
1.2 Contenido de la caja.......................................................................................... 3
1.3 Acerca de esta guía del usuario............................................................................. 4
2. Piezas, controles y conectores ............................................................... 5
2.1 Vista delantera ................................................................................................ 5
2.2 Vista posterior ................................................................................................. 6
2.3 Vista de los conectores....................................................................................... 6
2.4 Asignación de clavijas del conector......................................................................... 7
2.4.1 Conector DVI1.......................................................................................... 7
2.4.2 Conector DVI2.......................................................................................... 8
2.4.3 Conector DVI-3 .......................................................................................... 9
2.4.4 Conector DVI-4 .......................................................................................... 9
2.4.5 Conector RS232.........................................................................................10
3. Instalación del monitor ......................................................................... 11
3.1 Instalación de las abrazaderas de izar .....................................................................11
3.2 Instalación de montaje VESA................................................................................13
3.3 Conexión de entrada de vídeo...............................................................................14
3.4 Conexión a la toma de alimentación........................................................................15
4. Funcionamiento diario .......................................................................... 17
4.1 Encendido y apagado ........................................................................................17
4.2 Estado del LED de alimentación ............................................................................17
4.3 Ajuste del brillo ................................................................................................18
4.4 Activación del menú OSD....................................................................................18
4.5 Navegación por el menú OSD...............................................................................18
4.6 Desbloqueo del menú OSD..................................................................................19
5. Funcionamiento avanzado ..................................................................... 21
5.1 Información del monitor ......................................................................................21
5.2 Menú Canal de entrada ......................................................................................21
5.2.1 Entrada real..............................................................................................21
5.2.2 Alimentación de salida..................................................................................21
5.3 Menú Modo de salida.........................................................................................22
5.3.1 Función de transferencia ...............................................................................22
5.4 Menú Conguración del usuario.............................................................................23
5.4.1 Conguración del usuario (DICOM) ...................................................................23
5.4.2 Conguración del usuario (COLOR) ..................................................................23
5.4.3 Conguración del usuario (RGB SET) ................................................................24
5.5 Menú Conguración de OSD ................................................................................24
5.5.1 Posición horizontal/vertical.............................................................................24
5.5.2 Tiempo de espera de OSD .............................................................................25
5.5.3 Tiempo de espera de LCD .............................................................................25
5.6 Información del producto.....................................................................................25
5.7 Menú Servicio .................................................................................................26
5.7.1 Pantalla de presentación ...............................................................................26
5.7.2 Bloqueo del menú OSD.................................................................................26
6. Información importante ......................................................................... 27
6.1 Información de seguridad ....................................................................................27
6.2 Información medioambiental.................................................................................30
6.3 Peligro biológico y devoluciones ............................................................................32
6.4 Información de cumplimiento normativo....................................................................32
6.5 Aviso de CEM .................................................................................................33
6.6 Limpieza y desinfección......................................................................................37
6.7 Explicación de los símbolos .................................................................................37
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
1
Tabla de contenidos
6.8 Exención de responsabilidad ................................................................................40
6.9 Especicaciones técnicas....................................................................................40
6.10 Información de licencia Open Source.......................................................................43
A. Apéndice A......................................................................................... 45
A.1 Protocolo RS-232.............................................................................................45
2
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
1. ¡Bienvenido!
1. ¡BIENVENIDO!
1.1 Acerca del produ cto
Descripción general
Los monitores médicos Barco de la serie MDSC-8258 son pantallas de cristal líquido de alta resolución
en color especialmente diseñadas para aplicaciones de imágenes médicas.
El monitor MDSC-8258 es una pantalla plana en color de 58 pulgadas destinada a reemplazar los habi-
tuales conjuntos de ltiples monitores en aplicaciones médicas siempre que se necesite una pantalla
grande de alta resolución, y ofrece además una excelente reproducción de imágenes médicas en escala
de grises gracias a su conformidad con los estándares DICOM. Ha sido diseñado para satisfacer la ne-
cesidad especíca de una conguración de monitor típica en las salas de lectura, donde las imágenes
monocromas y en color deben poder ser visualizadas y libremente posicionadas en la pant
alla cuando se
procesan con un motor gráco adecuado.
El monitor MDSC-8258 proporciona una resolución de pantalla de 8 MP con una alta luminancia y ad-
mite entradas digitales conforme al estándar DVI, con una resolución de panel nativa de 3840 x 2160.
Asimismo, MDSC-8258 puede funcionar con una conexión de enlace doble (Dual Link).
Destaca además por su amplísimo ángulo de visualización, el alt
oniveldebrillo,laestabilizacióndelaluz
de fondo, la corrección de escala de grises y la conformidad con los estándares DICOM, características
todas ellas que permiten a los usuarios evitar errores de interpretación en los diagnósticos médicos.
El monitor MDSC-8258 es idóneo para visualizar una amplia variedad de contenidos, ya que se propor-
cionan los correspondientes ajustes de gamma de color y temperatura de color. La pantalla también
puedecontrolarsedeformaremotaatravésdeunenlacedecomunicaciónEthernetoserie. Elmonitor
MDSC-8258 se suministra con interfaces de montaje VESA 400.
El monitor MDSC-8258 es disponible en tres versiones:
MDSC-8258 L (versión básica del monitor de 58 pulgadas sin cristal protector y con un solo SMPS
interno)
MDSC-8258 RL (monitor de 58 pulgadas sin cristal protector y con SMPS interno redundante)
MDSC-8258 RLG (monitor de 58 pulgadas con cristal protector y con SMPS interno redundante)
1.2 Con tenido de la caja
Descripción general
El monitor MDSC-8258 se proporciona con:
Guía del usuario de MDSC-8258
Abrazaderas de izar (2 unidades)
Tornillos para las abrazaderas de izar (8 unidades)
Juntas tóricas para los tornillos de la abr
azadera de izar (8 unidades), destinadas al monitor con cristal
protector
Tapones de plástico (8 unidades), destinados al monitor sin cristal protector
Tornillos de montaje VESA (16 unidades)
Juntas tóricas para los tornillos de montaje VESA (16 unidades)
Cables DVI de 1,8 m (2 unidades)
Cables de alimentación de CA (1 unidad para UE y 1 unidad para EE. UU.)
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
3
1. ¡Bienvenido!
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para esta pantalla y
es la protección ideal para su transporte.
La Guía del usuario está disponible en otros idiom as en www.barco.com.
1.3 Acerca d e esta guía del usuario
Descripción general
Este manual proporciona asistencia al usuario durante la instalación, conguración y utilización de la
pantalla MDSC-8258. En función de la versión especíca que se haya comprado, es posible que algunas
de las características y las opciones que se describen en este documento no se apliquen a la pantalla
que posee el usuario.
4
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
2. Piezas, controles y conectores
2. PIEZAS, CONTROLES Y CONECTORES
2.1 Vista delan tera
Descripción general
1 2 3 4 5
Imagen 2-1
1. Encendido/Apagado
2. Tecla Entrar
3. Tecla Abajo
4. Tecla Arriba
5. Tecla Escape
En la parte inferior de la pantalla se encuentra un teclado de 5 teclas.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
5
2. Piezas, controles y conectores
2.2 Vista pos terior
Descripción general
2
1 1111
Imagen 2-2
1. Oricios para tornillos de montaje VESA
2. Ubicación de los conectores
2.3 Vista d e los conectores
Conectores
1 2 5 7 9 113 13126 8 104
Imagen 2-3
1
Patilla de conexión a tierra de protección
2
Conector de alimentación
3
Conector DVI-D Dual Link 4
4
Conector de salida de +5 V
5
Conector DVI-D Dual Link 3
6 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
2. Piezas, controles y conectores
6
Conector de salida de +5 V
7
Conector DVI-D Dual Link 2
8
Conector de salida de +5 V
9
Conector DVI-D Dual Link 1
10
Conector de salida de +5 V
11
Conector RS-232
12
Conmutador (entre RS-232 y Ethernet)
13
Conector Ethernet
Las conexiones de 5 V están especamente destinadas a alimentar un alargador DVI
externo.
No puede n usarse para ningún otro n.
Cada conector de salida de +5 V está conectado con la toma más cercana, aunque cada
par es independiente (500 mA máximo).
Si un par DVI se deshabilita (véase "Alimentación de salida", página 21), la alimentación
no llegará al conector ni a la toma conectada al conector DVI.
2.4 Asignación d e clavijas del conector
2.4.1 Conector DVI–1
Descripción general
Imagen 2-4
Patilla
Función
1
D2_Rx- (T.M.D.S.)
2
D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3
GND (apantallamiento de datos 2)
4
D4_RX- (T.M.D.S.)
5
D4_RX+ (T.M.D.S.)
6
SCL (para DDC)
7
SDA (pa ra DDC)
8
N.C.
9
D1_Rx- (T.M.D.S.)
10
D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11
GND (apantallamiento de dat
os 1)
12
D3_RX- (T.M.D.S.)
13
D3_RX+ (T.M.D.S)
14
Entradade+5V(delsistem
adefuentedevídeo)
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 7
2. Piezas, controles y conectores
15
GND
16 Alimentación de +5 V para alargadores DVI
17
D0_Rx- (T.M.D.S.)
18
D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19
GND (apantallamiento de datos 0)
20
D5_RX- (T.M.D.S.)
21
D5_RX+ (T.M.D.S.)
22
GND (reloj de apantallamiento)
23
CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24
CK_Rx- (T.M.D.S.)
2.4.2 Conector DVI–2
Descripción general
Imagen 2-5
Patilla
Función
1
D2_Rx- (T.M.D.S.)
2
D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3
GND (apantallamiento de datos 2)
4
D4_RX- (T.M.D.S.)
5
D4_RX+ (T.M.D.S.)
6
SCL (para DDC)
7
SDA (pa ra DDC)
8
N.C.
9
D1_Rx- (T.M.D.S.)
10
D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11
GND (apantallamiento de datos 1)
12
D3_RX- (T.M.D.S.)
13
D3_RX+ (T.M.D.S)
14
Entradade+5V(delsistemadefuentedevídeo)
15
GND
16 Alimentación de +5 V para alargadores DVI
17
D0_Rx- (T.M.D.S.)
18
D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19
GND (apantallamiento de datos 0)
20
D5_RX- (T.M.D.S.)
21
D5_RX+ (T.M.D.S.)
22
GND (reloj de apantallamiento)
23
CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24
CK_Rx- (T.M.D.S.)
8 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
2. Piezas, controles y conectores
2.4.3 Conector DVI-3
Descripción general
Imagen 2-6
Patilla
Función
1
D2_Rx- (T.M.D.S.)
2
D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3
GND (apantallamiento de datos 2)
4
D4_RX- (T.M.D.S.)
5
D4_RX+ (T.M.D.S.)
6
SCL (para DDC)
7
SDA (pa ra DDC)
8N.C.
9 D1_Rx- (T.M.D.S.)
10 D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11 GND (apantallamiento de datos 1)
12 D3_RX- (T.M.D.S.)
13 D3_RX+ (T.M.D.S)
14 Entradade+5V(delsistemadefuentedevídeo)
15 GN D
16 Alimentación de +5 V para alargadores DVI
17 D0_Rx- (T.M.D.S.)
18 D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19 GND (apantallamiento de datos 0)
20 D5_RX- (T.M.D.S.)
21 D5_RX+ (T.M.D.S.)
22 GND (reloj de apantallamiento)
23 CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24 CK_Rx- (T.M.D.S.)
2.4.4 Conector DVI-4
Descripción general
Imagen 2-7
Patilla
Función
1
D2_Rx- (T.M.D.S.)
2
D2_Rx+ (T.M.D.S.)
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 9
2. Piezas, controles y conectores
3
GND (apantallamiento de datos 2)
4
D4_RX- (T.M.D.S.)
5
D4_RX+ (T.M.D.S.)
6
SCL (para DDC)
7
SDA (pa ra DDC)
8
N.C.
9
D1_Rx- (T.M.D.S.)
10
D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11
GND (apantallamiento de datos 1)
12
D3_RX- (T.M.D.S.)
13
D3_RX+ (T.M.D.S)
14
Entradade+5V(delsistemadefuentedevídeo)
15
GND
16 Alimentación de +5 V para alargadores DVI
17
D0_Rx- (T.M.D.S.)
18
D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19
GND (apantallamiento de datos 0)
20
D5_RX- (T.M.D.S.)
21
D5_RX+ (T.M.D.S.)
22
GND (reloj de apantallamiento)
23
CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24
CK_Rx- (T.M.D.S.)
2.4.5 Conector RS232
Descripción general
Imagen 2-8
Patilla
Función
1 No conectada
2
Rx (controlada por el host)
3
Tx (controlada por la pantalla)
4 No conectada
5 Tierra
6 No conectada
7 No conectada
8 No conectada
9 No conectada
10 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
3. Instalación del monitor
3. INSTALACIÓN DEL MONITOR
3.1 Instalación de las ab razad eras de izar
AVISO: En el kit de accesorios se incluyen dos abrazaderas destinadas únicamente al
personal del servicio técnico.
AVISO: Las abraza deras de izar solo deben u tilizarse durante la fase de instalación del
monitor.
Para instalar y usar las a brazaderas de izar en el monitor
1. Instale las abrazaderas en el monitor utilizando los tornillos proporcionados en el kit de accesorios.
Asegúrese de apretar correctamente los tornillos, usando un par de apriete de 4 N/m.
2. Traslade el monitor como se indica en la ilustración siguiente.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
11
3. Instalación del monitor
3. Tras el transporte, las abrazaderas pueden retirarse, y los 8 oricios de montaje pueden cerrarse colo-
cando 8 tapones de plástico (en el caso de la versión sin cristal protector) o bien utilizando los mismos
tornillos y añadiendo la respectiva junta tórica (en el caso de la versión con cristal protector).
12 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
3. Instalación del monitor
3.2 Instalación de m on taje VESA
Descripción general
Se pueden añadir soportes y brazos de montaje a la pantalla compatibles con los estándares VESA
400 mm.
PRECAUCIÓN: Utilice un soporte e xtensible que cumpla los requisitos VESA.
PRECAUCIÓN: La interfaz VESA de monitor se ha diseñado para un factor de seguridad
6 (para soportar 6 veces el peso del monitor). En el sistema médico, utilice un soporte
extensible con un factor de seguridad adecuado (IEC60601–1).
PRECAUCIÓN: El nivel de protección IP21 (en el caso de la versión con cristal protector)
requiere que todos los oricios de montaje VESA (situados en la parte posterior del
monitor) sean cerrados por medio de los 16 tornillos (M6) y las 16 juntas tóricas que se
proporcionan con el KIT de instalación
PRECAUCIÓN: El soporte o soporte extensible no se proporciona. La estabilidad del
producto debe vericarse en el uso especíco (según IEC 60601-1 Cláusula 9.4.2.2)
Para instalar la pantalla en un soporte extensible
1. Instale el soporte o brazo de montaje rmemente en el monitor utilizando un mínimo de 6 tornillos
(M6), señalados mediante echas rojas en la ilustración siguiente. Los tornillos deben insertarse un
máximode11mmyunmínimode8mm.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
13
3. Instalación del monitor
Imagen 3-1
3.3 Conexión de entrada de vídeo
AVISO: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con el
anclaje de todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
Para conectar las entradas de vídeo
1. Conecte las fuentes de vídeo disponibles a las entradas de vídeo correspondientes utilizando los cables
de vídeo adecuados.
1 2
3
4
Imagen 3-2
2.SeleccionelaentradaatravésdeOSDoRS-232
14
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
3. Instalación del monitor
Compendio de posibles entradas
4
DVI 1
3
SIN USAR
2
DVI 3
ENTRADA A
1
SIN USAR
4
SIN USAR
3
DVI 2
2
SIN USAR
ENTRADA B
1
DVI 4
3.4 Conexión a la tom a de alime ntación
Para conectar la toma de alimentación
1. Conecte el cable de alimentación en el adaptador de alimentación de CA.
2. Conecte el conector de alimentación del adaptador en el puerto de alimentación del monitor.
Imagen 3-3
3. La pantalla MDSC-8258 incorpora una patilla adicional de cone
xiónatierradeprotección;encaso
necesario, conecte la patilla de conexión a tierra a una toma de corriente con toma a tierra mediante
un cable AWG18 (máx. 1,8 m / 6 pies de longitud).
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
15
3. Instalación del monitor
16 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
4. Funcionamiento diario
4. FUNCIONAMIENTO DIARIO
4.1 Encendido y apagado
Acerca de la administración de alimentación:
El monitor tiene dos teclas:
Interruptor de alimentación principal (para apagar totalmente el monitor).
Botón para entrar o salir del modo de desactivación.
El monitor puede estar en tres estados diferentes:
En línea: el monitor está en este estado cuando la entrada de vídeo es buena, y se visualiza una
imagen. En este estado todos los circuitos reciben alimentación, y el consumo de energía depende
del nivel de luz de fondo.
Espera: el monitor es en este estado cuando deja de recibirse una entrada de vídeo, y la luz de
fondo se apaga. Todos los circuitos continúan recibiendo alimentación
, pero el consumo de energía
esbajo. EsteestadodebeactivarseenelmenúOSD(véase"TiempodeesperadeLCD",página25).
Desactivación: el monitor puede pasarse al modo de desactivación pulsando la tecla de encen-
dido/apagado. Cuando el monitor está en modo de desactivación, todos los circuitos dejan de
recibir alimentación, la luz de fondo se apaga y el consumo de energía es bajo. Solamente la CPU
permanece activa (para detectar cuándo debe el monitor salir de este modo al pulsar la tecla de
encendido/apagado).
Para cambiar el estado del monitor:
1. Active la alimentación accionando el interruptor situado en la parte posterior del monitor.
2. Mientras el monitor está apagado, pulse la tecla de encendido/apagado una sola vez durante aproxi-
madamente 3 segundos.
El monitor pasará al estado de En línea. Si no se detecta ninguna entrada válida, el monitor pasará al
modo de Espera.
Para encender/apagar el monitor:
1. Mientras el monitor está encendido, apáguelo accionando el interruptor de alimentación principal.
Ó,
Mientras el monitor está apagado, enciéndalo accionand
o el interruptor de alimentación principal.
4.2 E stado de l LED d e alimentación
Acerca del estado del LED de a limentación
El comportamiento del LED de alimentación indica el estado de la unidad:
LED iluminado en VERDE: calibración y sincronización de vídeo correctas.
LED parpadeando en VERDE: fase de arranque durante el proceso de encendido (aproximadamente
entre 5 y 15 segundos si está activada la pantalla de presentación).
LED iluminado en NARANJA: fuera de calibración.
LED parpadeando en NARANJA: sincronización de vídeo incorrecta (al menos una de cuatro entra-
das).
LED iluminado en ROJO: en espera.
LED parpadeando en ROJO: error de diagnóstico (PWS, temperaturas de panel). En caso de produ-
cirse esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia cnica.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
17
4. Funcionamiento diario
4.3 Aju ste del brillo
Para ajustar rápidamente el brillo
1. Mientras no hay ningún menú OSD en pantalla, pulse las teclas Arriba/Abajo para ajustar el brillo como
desee. El indicador del brillo aparece en una ventana en la esquina superior izquierda.
Si pulsa las teclas Arriba/Abajo simultáneamente, se restaurará el nivel de brillo prede-
terminado (400 c d/m² en los modos DICOM y 57% en los modos COLOR).
El nivel de brillo oscila entre 40 cd/m² y 600 cd/m² en los modos DICOM y entre el 5%
(aproximadamente 90 cd/m²) y el 100% (aproximadamente 700 cd/m²) en los modos CO-
LOR.
4.4 Activación del menú OSD
Para activar el menú OSD
1. Si aún no lo ha hecho, encienda el monitor (véase "Encendido y apagado", gina 17).
2. Toque la tecla Entrar.
Aparecerá el me OSD principal. Si no se realiza ninguna acción durante los siguientes 30 segundos,
el menú OSD volverá a ocultarse.
El tiempo de espera de la función de cierre automática del me OSD se puede ajustar
o deshabilitar en el me OSD (Tiempo de espera de OSD).
La posición del menú OSD se puede ajustar desde el menú OSD (Pos. Hor. de OSD y
Pos. Vert. de OSD).
El menú OSD puede tener el acceso bloqueado (véase "Bloqueo del menú OSD", página
26). Para desbloquear el menú OSD introduciendo la contraseña,
consulte "Des bloqueo
del me nú OSD", página 19.
4.5 Navegación por el menú OSD
Para navegar por el menú OSD
Pulse la tecla Entrar para abrir el menú OSD.
Utilice las teclas Arriba/Abajo para desplazarse hasta la página del me que desee.
Cuando esté resaltada la página del menú que desee, pulse la tecla Entrar para seleccionar la opción
de menú superior que se resaltará.
Use las teclas Arriba/Abajo para desplazarse a otras opciones de menú y después pulse la tecla
Entrar para seleccionarlas.
18
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
4. Funcionamiento diario
Si la opción de menú seleccionada se controla mediante un control deslizante, utilice las teclas
Arriba/Abajo para ajustar el valor de la opción y después pulse la tecla Entrar para conrmar.
Si la opción de menú seleccionada es un me de opciones múltiples utilice las teclas Arriba/Abajo
para seleccionar la opción que desee y después pulse la tecla Entrar para conrmar.
Pulse la tecla de salida para salir de la página del menú.
4.6 Desbloqueo del menú OSD
Acerca del bloqueo del menú OSD
El menú OSD puede tener el acceso bloqueado (véase "Bloqueo del menú OSD", gina 26). Si el
bloqueo del menú OSD está activado, al acceder al menú OSD aparecerá una ventana de solicitud de
contraseña.
Para desbloquear el menú OSD
1. Si aún no lo ha hecho, encienda el monitor (véase "Encendido y apagado", gina 17).
2. Toque la tecla Entrar.
Si el menú OSD está protegido mediante contraseña (véase "Bloqueo del menú OS
D", página 26),
aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
ENTER PASSWORD: _ _ _ _
3. Introduzca la contraseña utilizando las cuatro teclas situadas a la derecha del teclado, que se corres-
ponden con los meros 1, 2, 3 y 4 (de izquierda a derecha). De este modo, por ejemplo, si el código
clave es “4444”, deberá pulsar cuatro veces la tecla Escape.
1 2 3 4
Si la contraseña introducida no es correcta, aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla:
WRONG PASSWORD!
La contraseña predeterminada es 1-3-3-4.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 19
4. Funcionamiento diario
20 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5. FUNCIONAMIENTO AVANZADO
5.1 Información del m onitor
Acerca de la información del monitor
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
Versión de hardware (HWREL)
Versión de rmware (FWREL)
Corrección de salida actual (OUT MODE)
Estado actual de la entrada de alimentación DVI de 5 V (DVI PWR IN)
EstadoactualdelasalidadealimentaciónDVIde5V(DVIPWROUT)
Tiempo previsto restante de vida útil (en horas) de las mparas del panel LCD (REMAIN LIFE)
Para ver la información del monitor
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Información del monitor.
3. Entre en el submenú Información del monitor.
Se muestran las diferentes opciones de información.
5.2 Menú Canal de entrada
Visión general
Entrada real
Alimentacióndesalida
5.2.1 Entrada real
Acerca de la entrada real
Puede seleccionar uno de los dos pares de entradas (1-3 o 2-4).
Para seleccionar una entrada
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Canal de entrada.
3. Entre en el me Canal de entrada.
4. Navegue al submenú Entrada real.
5. Entre en el submenú Entrada real.
6. Seleccione uno de los perles disponibles y conrme.
5.2.2 Alimentación de salida
Acerca de la alimentación de salida
Permite activar o desactivar la salida de 5 V CC en la patilla
16 de cada conector DVI para suministrar
alimentación a, por ejemplo, llaves de hardware para la conversión de señales externas.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
21
5. Funcionamiento avanzado
Para activar la alimentación de salida
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Canal de entrada.
3. Entre en el me Canal de entrada.
4. Navegue al subme Alimentación de salida.
5.EntreenelsubmenúAlimentación de salida.
6. Active o desactive la alimentación de salida como desee y conrme.
5.3 Menú M odo de salida
Visión general
Función de transferencia
5.3.1 Función d e transferencia
Acerca de la función de transferencia
La función de transferencia ofrece varias posibilidades diferentes:
Native: la función de transferencia es transparente (no se aplica ninguna corrección).
DICOM (Factory): la curva de salida sigue la curva DICOM y puede aplicarse un offset a la curva
(véase "Conguración del usuario (DICOM)", página 23).
DICOM (User): la curva de salida sigue la curva DICOM y puede aplicarse un offset a la curva (véase
"Conguración del usuario (DICOM)", gina 23).
Las curvas de usuario son preconguradas en fábrica o descargadas por el usuario.
COLOR (Factory): la salida del monitor se corrige de acuerdo con la temperatura de color precon-
gurada en fábrica. Este valor puede ajustarse entre 2.000°K y 12.000°K en incrementos de 100°K
(véase "Conguración del usuario (COLOR)", página 23).
COLOR (User): la salida del monitor se corrige de acuerdo con la temp
eratura de color seleccionada
por el usuario. Este valor puede ajustarse entre 2.000°K y 12.000°K en incrementos de 100°K (véase
"Conguración del usuario (COLOR)", página 23).
La calibración del monitor se precongura en fábrica, pero puede ser descargada por el usuario.
User LUT: la salida del monitor se corrige de acuerdo con una tabla de búsqueda previamente denida
por el usuario.
Las curvas de usuario son preconguradas en fábrica o descargadas por el usuario.
RGB Set (User): la salida del monitor se corrige de acuerdo con los valores de color rojo, verde y azul
ajustados por el usuario nal (entre 0 y 1.785 en incrementos de 1) (véase "Conguración del usuario
(RGB SET)", página 24).
En este menú, COLOR se sustituye por la temperatura de color actual (p. e j. 6.500°K
(FACTORY))
Para cambiar la f unción de transferencia
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Modo de salida.
3.EntreenelsubmenúModo de salida.
4. Seleccione el parámetro deseado y conrme.
22
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5.4 M enú Con guración del usuario
No es posible acceder al menú Conguración del usuario mientras las opciones Native
o User LUT e stán activas (véase "Función de transferencia", página 22).
Dependiendo de cuál sea la función de transferencia que se haya seleccionado en el
menú Modo de salida, aparecerá un menú diferente de conguración del us uario, que
mostrará únicamente las opciones que puedan ajustarse para l a función de transferen-
cia seleccionada.
Visión general
•Conguración del usuario (DICOM)
•Conguración del usuario (COLOR)
•Conguración del usuario (RGB SET)
5.4.1 Conguración del usuario (DICOM)
Acerca de la conguración del usuario (DICOM)
PuedeaplicarseunoffsetalacurvaDICOMcongurada de fábrica. El offset se establece en un intervalo
de +0,01 a +2,50, y puede modicarse en incrementos de 0,01.
Esto puede resultar útil para, por ejemplo, compensar una luz ambiente intensa.
Para camb iar la conguración del usuario de D ICOM:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Ajuste el Modo de salida en DICOM (User) (véase "Menú Modo de salida", página 22).
3. Navegue al menú Conguración del usuario.
4. Entre en el submenú Conguración del usuario.
5. Cambie el offset de DICOM como desee utilizando las teclas Arriba/
Abajo y conrme.
5.4.2 Conguración del usuario (COLOR)
Acerca de la conguración del usuario (COLOR)
Existen dos conguraciones del usuario posibles para COLOR:
Color Temp: la temperatura de color actual puede ajustarse entre 2.000 K y 12.000°K en incrementos de
100°K.
Gamma Comp: la gamma de color actual puede ajustarse entre 1,4 y 3,5 en incrementos de 0,1. Esto
puede resultar útil para, por ejemplo, ajustar la gamma de la imagen en función del tipo de contenido
visualizado en el monitor.
Si intenta ajustar la gamma por debajo de 1,4, s e desactivará (Corrección de gamma =
desactivado).
Para camb iar la conguración del usuario de COLOR:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Ajuste el Modo de salida en COLOR (User) (véase "Menú Modo de salida", página 22).
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
23
5. Funcionamiento avanzado
3. Navegue al menú Conguración del usuario.
4. Entre en el submenú Conguración del usuario.
5. Cambie los valores de Color Temp y/o Gamma Comp como desee utilizando las teclas Arriba/Abajo y
conrme.
5.4.3 Conguración del usuario (RGB SET)
Acerca de la conguración del usuario (RGB SET)
Existen tres conguraciones del usuario posibles para RGB Set:
Gamma Comp: la gamma de color actual puede ajustarse entre 1,4 y 3,5 en incrementos de 0,1. Esto
puede resultar útil para, por ejemplo, ajustar la gamma de la imagen en función del tipo de contenido
visualizado en el monitor.
Color Level: el nivel de color actual puede ajustarse entre 0 y 1.785 en incrementos de 1 unidad, para
cada uno de los tres componentes (rojo, verde y azul). Esto puede resultar útil para, por ejemplo, ajustar
con precisión los niveles de los componentes de color en función del tipo de contenido visualizado en el
monitor.
Black Level: el nivel de negro puede ajustarse entre 0 y 255 en incrementos de 1 unidad.
Para camb iar la conguración del usuario de R GB Set:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Ajuste el Modo de salida en RGB Set (User) (véase "Menú Modo de salida", gina 22).
3. Navegue al menú Conguración del usuario.
4. Entre en el submenú Conguración del usuario.
5. Cambie los valores de Gamma Comp y/o Color Level y/o Black Level como desee utiliz
ando las teclas
Arriba/Abajo y conrme.
5.5 M e C onguración de OSD
5.5.1 Posición horizontal/vertical
Acerca de la posición horizontal/vertical
Esta opción permite ajustar la posición horizontal y vertic
al del menú OSD en la pantalla.
Al mover el menú OSD por el centro de la pantalla, la ventana OSD da rá unos pequeños
saltos. Esto es normal y no es un defecto.
Para cambiar la posición horizontal/vertical:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Conguración de OSD.
3.EntreenelsubmenúConguración de OSD.
4. Cambie la posición horizontal y/o vertical del menú OSD como desee utilizando las teclas Arriba/Abajo
yconrme.
24
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5.5.2 Tiempo de espera de OSD
Acerca del tiempo de espera de OSD
Si el menú OSD aparece visualizado y no se pulsa ninguna tecla, desaparece una vez transcurrido el
tiempo establecido en este menú. Puede elegir uno de los siguientes valores: 10 s, 20 s, 30 s, 45 s, 60 s,
90 s o desactivado. Si se opta por desactivar el tiempo de espera, el menú OSD solamente desaparecerá
cuando el usuario salga de dicho menú pulsando la tecla Escape.
AVISO: Si se desactiva el tiempo de espera, puede producirse una retención de la i ma-
gen.
ParaajustareltiempodeesperadeOSD:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Conguración de OSD.
3.EntreenelsubmenúConguración de OSD.
4. Navegue al submenú TIEMPO DE ESPERA DE OSD.
5. Entre en el submenú TIEMPO DE ESPERA DE OSD.
6. Cambie el tiempo de espera de OSD como desee utilizando las teclas Arriba/Abajo y conrme.
5.5.3 Tiempo de espera de LCD
Acerca del tiempo de espera de LCD
Si en las entradas del monitor no se detecta ninguna señal de vídeo válida, el monitor pasa al modo
de espera una vez transcurrido el tiempo establecido en este menú. Puede elegi
r uno de los siguientes
valores: 10 s, 1 min o desactivado. Si se opta por desactivar el tiempo de espera, el monitor no pasa
al modo de espera si no se detecta una entrada lida. Si se envía una señal válida al monitor, éste se
encenderá automáticamente.
ParaajustareltiempodeesperadeLCD:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Conguración de OSD.
3.EntreenelsubmenúConguración de OSD.
4. Navegue al submenú TIEMPO DE ESPERA DE LCD.
5. Acceda al submenú TIEMPO DE ESPERA DE LCD.
6. Cambie el tiempo de espera de LCD como desee utilizando las teclas Arriba/Abajo y conrme.
5.6 Información del producto
Acerca de la información del producto
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
25
5. Funcionamiento avanzado
MOD: modelo (identicación de tipo comercial)
P/N: número de producto
S/N: número de serie
H/W: versión de hardware
F/W: versión de rmware
FDL: versión de rmware de FPGA Dual Link
Para ver la información del producto:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Información del producto.
3. Entre en el submenú Información del producto.
5.7 Men ú Servicio
5.7.1 Pantalla de presentación
Acerca de la pantalla de presentación
Permite activar o desactivar la pantalla de presentación al encender el monitor.
Para activar o desactivar la pantalla de presentación:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Servicio.
3. Entre en el submenú Servicio.
4. Active o desactive la pantalla de presentación como desee y conrme.
5.7.2 Bloqueo del menú OSD
Acerca del bloqueo del menú OSD
El bloqueo del menú OSD permite proteger mediante contraseña el OSD a diferentes niveles de menú.
Las opciones disponibles son:
OFF: el bloqueo del teclado está desactivado y no se requiere contraseña a ningún nivel.
SERVICE: se requiere una contraseña para acceder a nivel de submenú de Servicio.
FULL: se requiere una contraseña para acceder a nivel d e menú principal.
Si el bloqueo del menú OSD está activado, al acceder al menú OSD aparecerá una ventana de solicitud
de contraseña. Para obtener detalles sobre cómo desbloquear el OSD, consulte "Desbloqueo del menú
OSD", página 19.
Para ajustar el bloqueo del menú OSD:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Servicio.
3. Entre en el submenú Servicio.
4. Cambie el estado del bloqueo del me OSD como desee y conrme.
26
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
6. INFORMACIÓN IMPORTANTE
6.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualicado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modicaciones de la unidad
No modique este equipo sin la autorización del fabricante.
Tipo de protección (eléctrica)
Equipo con fuente de alimentación interna: equipo de clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inamable)
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el con-
tacto con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos
de entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de una pantalla de repuesto de forma inmediata en aplicacio-
nes críticas.
Usodebisturíseléctricos
Guarde tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos electróni-
cos (por ejemplo, monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede provocar interferencias con
ellos. La interferencia puede activar el me OS
D de la pantalla y, en consecuencia, alterar la funciona-
lidad de la misma.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
27
6. Información importante
Conexión de alimentación Equipo con fuente de alimentación interna
Este equipo debe tener toma de tierra.
Requisitos de alimentación: la fuente de alimentación del equipo debe ser una toma de corriente
eléctrica de CA.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
Cables de alimentación:
Utilice un cable de alimentación UL que se pueda desconectar, de 3 conductores, tipo SJ o equiva-
lente, 18 AWG mín., 250 V mín., suministrado con clavija de tipo hospitalario y conguración 5-15P
para aplicación a 120 V o 6-15P para aplicación a 240 V.
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Protección eléctrica (EE. UU.: cable de alimentación): los cables de alimentación se deben disponer
de forma que no se pisen ni queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con
los cables de los enchufes y las tomas de corriente.
Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y
que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
Conexiones
Cualquier conexión externa con otros periféricos debe seguir los requisitos de la cláusula 16 de
IEC60601-1 3a ed. o Tabla BBB.201 de IEC 60601-1-1 para los sistemas médicos eléctricos.
Agua y humedad
El equipo cumple con IP20 (IP21 en el caso de las versiones con cristal protector).
Condensación de humedad
No utilice el monitor bajo condiciones de temperatura y humedad que cambien rápidamente o evite el aire
frío de la salida directa del aire acondicionado.
La humedad se puede condensar en la supercie o el interior de la h
umedad o bien puede crear un
residuo de vaho debajo de la placa de protección. No se trata de un mal funcionamiento del producto,
aunque se pueden provocar daños en el monitor.
Si se produce condensación, debe el monitor desenchufado hasta que no haya condensación.
Ve ntilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suciente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
28
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
Instalación
Coloque el equipo sobre una supercie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso
de al menos 3 equipos. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse
y de ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
No se suban ni apoyen sobre el equipo.
Al ajustar el ángulo del equipo, muévalo lentamente, para evitar que el equipo caiga o resbale de su
soporte o brazo.
Cuando el equipo esté colocado sobre un brazo, no lo agarre directamente para moverlo. Consulte el
manual de instrucciones del brazo, para las instrucciones sobre cómo mover el brazo con el equipo.
Presten mucha atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y examen de
este equipo.
Es necesario tener la experiencia suciente para instalar este equipo, especialmente para determinar
la resistencia de la pared que debe soportar el peso de la pantalla. Asegúrese de encargar la sujeción
de este equipo a la pared, a empresas aprobadas por Barco, y preste la atención adecuada a la
seguridad durante la instalación y utilización.
Barco no es responsable de ningún daño ni lesión provocada por un tratamiento o instalación inade-
cuados.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a cnicos
cualicados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado quido en el equipo.
Sisehaexpuestoelequipoalalluviaoaagua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere
un mayor trabajo por
parte de un técnico cualicado a n de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiq
uen la necesidad de manteni-
miento.
Advertencias generales
Todos los dispositivos y la instalación completa deben ser proba
dos y validados antes de ponerlos en
funcionamiento.
El instalador debe prever un sistema de respaldo en caso de que la imagen de vídeo deje de recibirse.
Datos técnicos
El monitor se ha diseñado para uso en interiores
El monitor se ha diseñado para utilizarse en posición horizontal
Consumo de energía: 250 W (dependiendo del nivel de luz de fondo)
Temperatura de funcionamiento: 10-35°C para rendimiento / 0-40°C para seguridad
Humedad de funcionamiento: 10%-90% HR
Altitud de funcionamiento: 3000 m máx.
Almacenamiento: -20 ÷ +60°C; 10 ÷ 90% HR
Protección IP: IP20 (IP21 en el caso de las versiones con cristal protector)
Equipo de clase I, de acuerdo con el tipo de protección contra descargas eléctricas
La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
29
6. Información importante
Este aparato cumple c on las siguientes normativas:
Certicaciones:
MDD 93/42/CEE, modicada por 2007/47/CE clase I
Seguridad:
EN60601-1(Ed.3) +A1:2013 +A12:2014
IEC60601-1(Ed.3) +A1:2012
ANSI/AAMI ES60601-1(Ed.3) +A1:2012; C1:2009/(R)2012 y A2:2010/(R)2012
CSACAN/CSA-C22.2NO.60601-1:14
CEM:
IEC60601-1-2:2014
EN60601-1-2: 2015
EN55011/CISPR11 (clase A)
Desviaciones nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: “Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan”
Noruega: “Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt”
Suecia: “Apparaten skall anslutas till jordat uttag”
6.2 Información medioambiental
Información sobre la eliminación
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, según la Directiva Europea 2012/19/EU que rige la eli-
minación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe eliminar junto con
otros residuos urbanos. Elimine sus residuos de equipos entregándolos en un punto de recogida desig-
nado para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana causados por la eliminación descontrolada de residuos, separe es-
tos elementos de otros tipos de residuos y recíclelos de forma responsa
ble para fomentar la reutilización
sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autorida-
des locales o con el servicio municipal de eliminación de residuos.
Para obtener más información, visite el sitio Web de Barco en: h
ttp://www.barco.com/en/About-
Barco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大 ROHS (para China continental)
根据中国大品有害物限制使用管理法》(也称中国大RoHS), 以下部分列出了
Barco品中可能包含的有毒/或有害物的名称和含量。中国RoHS指令包含在中国信息产业
MCV准:子信息品中有毒物的限量要求中。
30
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
De conformidad con los “Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas
en productos eléctricos y electrónicos” (también denominada RoHS de China continental), en la tabla si-
guiente se enumeran los nombres y el contenido de sustancias xicas y/o peligrosas que puede contener
el producto de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio
de industria de información de China, en la sección “Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos
de información electrónicos”.
零件(名称)
Nombre del componente
有毒有害物或元素
Sustancias y eleme ntos peligrosos
Pb
Hg
Cd
Cr6+
溴联
PBB
二苯
PBDE
印制路配件
Ensamblados de circuitos
impresos
X
OOOOO
液晶面板
Panel LCD
X
OOOOO
外接(线)
Cables externos
X
OOOOO
线
Cableado interno
X
OOOOO
属外壳
Cubierta metálica
OOOO OO
塑胶外壳
Cubierta de plástico
OOOO OO
()
Disipadores de calor
OOOO OO
Ventilador
OOOO OO
源供
Unidad de fuente de alimentación
X
OOOOO
文件
Manuales en papel
OOOO OO
盘说
Manual en CD
OOOO OO
本表格依据SJ/T 11364
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
o: 表示有毒有害物部件所有均材料中的含量均在 GB/T 26572 定的限量要求以下.
o: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de
esta pieza se encuentra por debajo del requisito mite descrito en GB/T 26572.
x: 表示有毒有害物至少在部件的某一均材料中的含量超出 GB/T 26572 定的限量要求.
x: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T
26572.
在中国大陆销售的相应电子信息品(EIP)都必遵照中国大品有害物限制使用标识
要求》保使用期限(EFUP标签Barco 品所采用的EFUP标签阅实例,徽内部的
号使用于指定品)基于中国大的《子信息保使用期限通准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir
con la “Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
31
6. Información importante
de China continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El
número que gura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las
“Directrices generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electró-
nicos” de China continental.
10
RoHS
Directiva 2011/65/CE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos.
Según lo declarado por nuestros proveedores de componentes, este producto cumple con la directiva
RoHS.
6.3 P eligro biológico y de voluciones
Descripción general
La estructura y las especicaciones de este dispositivo, así como
los materiales utilizados para su fabri-
cación facilitan su limpieza y por lo tanto es adecuado para su uso en varias aplicaciones de hospitales y
otros entornos médicos, en los que se especican procedimientos para la limpieza frecuente.
No obstante, el uso normal debe excluir entornos contaminados biológicamente, para evitar la propaga-
ción de infecciones.
Por lo tanto, el uso de este dispositivo en tales entornes se reali
za bajo el exclusivo riesgo del cliente. Si
este dispositivo se utiliza en lugares donde no se puede excluir la contaminación biológica.
El cliente debe implementar el proceso de descontaminación que se dene en la edición más reciente
del estándar ANSI/AAMI ST35 sobre cada producto defectuoso que se devuelve para mantenimiento,
reparación, modicaciones o investigación de fallos al vendedor (o al proveedor de servicio cnico auto-
rizado). Como mínimo se debe pegar un adhesivo amarillo en la parte superior del paquete del producto
devuelto y se debe acompañar con una declaración que pruebe que el producto se ha descontaminado
correctamente.
Los productos devueltos que no tengan esa etiqueta de descontaminación externa y/o cuando falte la
declaración, pueden ser rechazados por el vendedor (o por el proveedor de servicio técnico autorizado)
y pueden ser devueltos a portes pagados por el cliente.
6.4 Inform ación de cum plimiento normat ivo
Instrucciones de uso
Este dispositivo se ha diseñado para su uso en quirófanos, para mostrar imágenes de cámaras endoscó-
picas, cámaras articuladas y de sala, ultrasonidos, cardiología, PACS, anestesiología e información del
paciente. Se ha diseñado para diagnóstico.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (“Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las ocinas regionales de
Barco a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (w
ww.barco.com).
32
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
FCC clase A
Esteequiposehavericado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos di-
gitales de clase A, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas de FCC. Estos límites se han
diseñado para proporcionar una protección contra las interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza
en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las
comunicaciones por radio. Es posible que la utilización de este equipo en áreas residenciales provoque
interferencias dañinas, en cuyo caso, el usuario deberá corregirlas asumiendo los gastos correspondien-
tes.
Aviso para Canadá
Este dispositivo ISM cumple con la norma canadiense ICES-001.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
6.5 Aviso de CEM
Información general
Ningún requisito especíco acerca del uso de cables externos u otros ac
cesorios, a excepción de la fuente
de alimentación.
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada o piezas de
recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente de alimentación distinta, podría
reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
Emisiones electromagnéticas
El MDSC-8258 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición)
que se especica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-82
58 deben asegurarse de que se
utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El MDSC-8258 utiliza energía
de RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de
que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase A
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de tensión/emisio-
nes de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El MDSC-8258 es adecuado
parasuusoentodotipode
establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
aunaredeléctricapúblicadebajo
voltaje que suministre energía a
edicios con nes residenciales.
El MDSC-8258 cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e interfe-
rencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos circun-
dantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
33
6. Información importante
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El MDSC-8258 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición)
que se especica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-8258 deben asegurarse de que se
utilice en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición (2014)
Niveles de pruebas
Nivel d e cumplimiento Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
Los suelos deberán ser
de madera, cemento o
losas cerámicas. Si los
suelos están cubiertos
por un material sintético,
la humedad relativa
deberá ser de al menos
el 30%.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Caídas de tensión,
breves interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
<5% U
T
1
(caída de >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40% U
T
(caída del 60%
en U
T
) durante 5 ciclos
70% U
T
(caída del 30%
en U
T
) durante 25 ciclos
<5% U
T
(caída del
>95% en U
T
) durante 5
segundos
<5% U
T
(caída del >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40% U
T
(caída del 60%
en U
T
) durante 5 ciclos
70% U
T
(caída del 30%
en U
T
) durante 25 ciclos
<5% U
T
(caída del
>95% en U
T
) durante 5
segundos
La calidad de la toma
de corriente eléctrica
debe ser la habitual de
un entorno comercial
u hospitalario. Si el
usuario del MDSC-8258
necesita mantener
el funcionamiento
continuo durante las
interrupciones de
la red eléctrica, se
recomienda conectar
el MDSC-8258 a una
fuente de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
1. es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
34 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición (2014)
Niveles de pruebas
Nivel d e cumplimiento Entorno
electromagnético:
directrices
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m
Los campos magnéticos
de frecuencia de la
red eléctrica deben
encontrarse en los
niveles habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m (entre 150 kHz y
80 MHz)
De 9 a 28 V/m en
canales de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
3 V/m (entre 150 kHz y
80 MHz)
De9a28V/men
canales de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
Los equipos de
comunicaciones por RF
móviles y portátiles no
deberán utilizarse cerca
de cualquier pieza del
MDSC-8258, incluidos
los cables, sin respetar la
distancia de separación
recomendada, calculada
apartirdelaecuación
aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d=1.2P
d=1.2P de 80 MHz a
800 MHz
d=2.3P de 800 MHz a
2.5 Ghz
Donde P es la potencia
de salida xima del
transmisor en vatios (W),
según la información
proporcionada por el
fabricante del transmisor,
y d es la distancia de
separación recomendada
en metros (m).
La intensidad de
campo procedente de
transmisores de RF
jos, determinada tras
una revisión del sitio
electromagnético,
2
debe
ser inferior al nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
3
Pueden producirse
interferencias en las
proximidades de equipos
marcados con el símbolo:
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 35
6. Información importante
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición (2014)
Niveles de pruebas
Nivel d e cumplimiento Entorno
electromagnético:
directrices
A 80 MHz y 80 0 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propaga-
ción electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos
y personas.
Distancia de separación recomendada
El MDSC-8258 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de
RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del MDSC-8258 pueden ayudar a evitar las interfe-
rencias electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF
portátil y móvil (transmisores) y el MDSC-8258, como se recomendó anteriormente, según la potencia de
salida máxima del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Potencia de salida
máxima del t ransmisor
4
W
De 150 kHz a 80 MHz
d=1.2P
De 80 MHz a 800 MHz
d=1.2P
De 800 MHz a 2.5 GHz
d=2.3P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100121223
A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propaga-
ción electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos
y personas.
2. No se puede predecir con precisión de forma teórica la intensidad de campo procedente de transmisores fijos, como estaciones base
para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de
TV. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de RF fijos, deberá considerarse la posibilidad de realizar
una revisión del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el MDSC-8258 supera el
nivel de cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento del MDSC-8258 para comprobar
que es correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario aplicar otras medidas, como cambiar la
orientación o la ubicación del MDSC-8258.
3. Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
4. Para los transmisores con una potencia de salida xima no citados anteriormente, la distancia de separación mínima recomendada
(d) en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Donde P es la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W), según la información proporcionada por el fabricante del transmisor.
36 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
6.6 Limpie za y desinfección
Instrucciones
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la pantalla
LCD.
Tenga cuidado de no rayar la supercie frontal con cualquier material abrasivo o duro.
El polvo, las marcas de dedos, la grasa, etc. se pueden eliminar con un paño suave húmero (se
puede usar una pequeña cantidad de detergente suave en el paño húmedo).
Seque cualquier gota de agua inmediatamente.
Posibles soluciones de limpieza
Alcohol isopropílico al 70 por ciento
Amoníaco acuoso al 1,6 por ciento
Cidex® (solución de glutaraldehído al 2,4 por ciento)
Hipoclorito de sodio (lejía) al 10 por ciento
“Jabón verde” (USP)
0,5 por ciento de clorhexidina en alcohol isopropílico al 70 por ciento.
Líquido de limpieza óptica como Cleansafe®
6.7 E xplicación de lo s símbo los
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las directivas de la CE aplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o
clase B ).
Indica que el dispositivo cumple las normas de reconocimiento de UL.
EQUIPO DICO - DE MEDICINA GENERAL
EN LO RELATIVO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLO
DE ACUERDO CON ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA
CAN/CSA-C222.2 NÚM. 60601-1:14
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 37
6. Información importante
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
Indica que el monitor cumple las normas de RCM.
Indica que el monitor cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualicados para su uso, o por orden de estos.
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del disposi
tivo.
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación
Indica los límites de temperatura
5
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especicaciones.
Indica el número de serie del dispositivo.
Indica el número de
catálogo o el número de pieza del dispositivo.
5. Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
38 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de funcionamiento
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse,
según la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Equipotencialidad
o
Conexiónatierradeprotección(tomadetierra)
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su
almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe
transportarse, manipularse y almacenarse de modo que las echas siempre
apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde “n es el mero límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indicaquelacajanodeb
e cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro
tipo de objeto punzante.
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 39
6. Información importante
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
6
a los que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
6
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
6
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
6.8 E xen ción de responsab ilid ad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsa-
bilidad derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una
documentación lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cual-
quier posible error de este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo
establecido en los términos especícos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún
otro uso, la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de
la forma en la que se realice.
Las especicaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier todo gráco, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas
de almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2017 Barco NV. Reservados todos los derechos.
6.9 Especicacio nes cnicas
MDSC-8258
Tecnología de pantalla Matriz activa a-si TFT
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
1473 mm (58.0")
Tamaño de pantalla activa (H
xV)
1270.08 x 721.44 mm (50 x 28.4")
Relación de aspecto (H:V) 16:9
6. Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
40 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
Resolución
8 MP (3840 x 2160)
Profundidad de píxel 0.33075 mm (H) x 0.334 mm (V)
Imágenes en color
Soporte cromático
16 millones
Ángulo de visualización (H, V)
88°
Luminancia máxima
700 cd/m² (típica)
Relación de contraste típica 4000:1
Tiempo de respuesta
9.5 ms (típico)
Color de carcasa
Negro
Señales de entrada de vídeo
DVI Dual Link
Requisitos de la fuente de
alimentación para la entrada
de alimentación a la pantalla
(nominal)
100-240 V CA, 50/60 Hz, 4.5 A-2,0 A
Consumo de energía (máx.)
400 W
Consumo de energía (espera)
35 W
Modo de ahorro de energía
Frecuencia de reloj de la
tarjeta de vídeo
260 MHz DVI Dual Link (preferida)
Idiomas de OSD
Inglés
Dimensionesdelapantalla
(An. xAl. xP.)sincristal
frontal
1318.5 x 776 x 145.8 mm
Dimensionesdelapantalla
(An. x Al. x P.) con cristal
frontal
1326.5 x 778 x 153.7 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
1540 x 413 x 940 mm
Peso neto sin embalaje 46-59 kg (dependiendo de la versión)
Peso neto con embalaje
68.5-83 kg (dependiendo de la versión)
Estándar de montaje
Norma VESA (400 mm)
Protección de pantalla
Cubierta protectora de cristal antirreectante
Modalidades recomendadas
Endoscopia, laparoscopia, PACS, PM, US, CT, MR
Certicaciones
Certicaciones:
MDD 93/42/CEE, modicada por 2007/47/CE clase I
Seguridad:
EN60601-1(Ed.3) +A1:2013 +A12:2014
IEC60601-1(Ed.3) +A1:2012
ANSI/AAMI ES60601-1(Ed.3) +A1:2012; C1:2009/(R)2012 y
A2:2010/(R)2012
CSACAN/CSA-C22.2NO.60601-1:14
CEM:
IEC60601-1-2:2014
EN60601-1-2: 2015
EN55011/CISPR11 (clase A)
Accesorios suministrados
Guía del usuario
Garantía
2 años
Temperatura operativa
10-35°C para rendimiento / 0-40°C para seguridad
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 41
6. Información importante
Temperatura de
almacenamiento
-20 ÷ +60°C
Humedad operativa
10 ÷ 90% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento
10 ÷ 90% (sin condensación)
Altura operativa 3000 m x.
Altura de almacenamiento 12000 m máx.
Dimensiones
145.8
75
776
1318.5
459.25
459.25
400
200
400
200
188
188
Imagen 6-1
Dimensiones MDSC-8258
42 (451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
6. Información importante
778
1326.5
483.25
483.25
400
200
400
200
189
189
153.7
82.2
Imagen 6-2
Dimensiones MDSC-8258 con cristal frontal
6.10 Info rmación de licencia Open Source
Información d e licencia Open Source
Este producto contiene componentes de software comercializados bajo una licencia Open Source. Por
el presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de software Open Source.
Para obtener un listado de los componentes con software Open Source utilizados, consulte el correspon-
diente acuerdo para el usuario nal, que está disponible en el sitio web de Barco (sección “My Barco”) o
por otros medios (a través de Internet).
El copyright de cada componente de software Open Source pertenece a su respectivo propietario de
copyright inicial, a cada colaborador adicional y/o a sus respectivos cesionarios, tal y como se identica
en la correspondiente documentación del software Open Source, código fuente, archivo README, o de
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
43
6. Información importante
cualquier otro modo. No se permite eliminar, ocultar o, de cualquier otro modo, alterar los respectivos
copyrights.
CADA COMPONENTE INDEPENDIENTE DE SOFTWARE OPEN SOURCE, ASÍ COMO TODA
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA, SE PROPORCIONAN “TAL CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMER-
CIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN. EL PROPIETARIO DEL COPYRIGHT O
CUALQUIERA DE SUS COLAB ORADORES NO ASUMEN RESPONSABILIDAD, EN NINGÚN CASO,
DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O RESULTANTE, AÚN EN
EL CASO DE HABER SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, INDEPENDIEN-
TEMENTE DEL MODO EN QUE SE HAYAN CAUSADO Y DEL TIPO DE RESPONSABILIDAD. PARA
OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA, CONSULTE CADA DOCUMENTO ESPE CÍFICO DE
LICENCIA OPEN SOURCE.
En lo relativo a GPL, LGPL o licencias similares, con respecto al acceso al código fuente correspondiente
y la aplicabilidad automática de los términos de licencia:
Por el presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de softwar
e Open
Source especícas aplicables. Usted es responsable de sus propias adiciones, cambios o modica-
ciones sin posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante Barco. Asimismo, reconoce
que dichas adiciones, cambios o modicaciones pueden perjudicar la capacidad de Barco –según el
criterio de Barco- de continuar proporcionando servicio técnico, garantías, actualizaciones de soft-
ware, correcciones, mantenimiento o servicios similares, sin posibilidad de interponer recurso o re-
clamación alguna ante Barco.
Barco se ofrece a proporcionarle el código fuente correspondiente y pond a su disposición el código
fuente correspondiente a través de correo electrónico o de un enlace de descarga, excepto en los
casos en los que la licencia aplicable le conera el derecho de solicitar a Barco el código fuente
correspondiente en un soporte tangible, en cuyo caso Barco le cobrará el coste real de realizar dicha
distribución, como el coste del soporte, del envío y de la manipulación. Puede ejercer esta opción
mediante solicitud por escrito dirigida a: Barco N.V, attn. legal department, President Kennedypark
35, 8500 Kortrijk (Bélgica). Esta oferta es válida durante un periodo de tres (3) os a partir de la
fecha de distribución de este producto por parte de Barco.
44
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
A. Apéndice A
A. APÉNDICE A
A.1 Protoco lo RS-232
Conguración de comunicación:
Velocidad en baudios: 9.600
Bits de datos: 8
Paridad: ninguna
Bits de inicio: 1
Bits de parada: 1
Protocolo de enlace: ninguno
AVISO: Dado que la interfaz serie se usa también para la actualización del rmwareyla
calibración del monitor, el envío d e comandos no incluidos en la lista siguiente podría
producir resultados inesperados.
Comandos disponibles:
Notas:
<ESC> representa el código ASCII 1B hexadecimal
<ACK> representa el código ASCII 06 hexadecimal
<NACK> representa el digo ASCII 15 hexadecimal
<CR> representa el código ASCII 0D hexadecimal
<LF> representa el código ASCII 0A hexadecimal
1a) Obt ener brillo de luz de fondo actual:
PC > monitor: <ESC> b?
monitor > PC: “cadena” <ACK>
donde “cadena” es una cadena ASCII de tres caracteres con el brillo de luz de fondo actual (ejemplo:
“300”).
1b) Ajustar brillo de luz de fond o:
PC > monitor: <ESC> b “cadena
monitor > PC: <ACK>
donde “cadena” es una cadena ASCII de tres caracteres con e
l brillo de luz de fondo deseado entre 40 y
700 (cd²/m).
2) Administrar e ntradas:
PC > monitor: <ESC>i “crt”
donde “crt” signica lo siguiente:
(carácter) Acción
<CR> Consultar
1 Seleccionar entrada DVI 1-3
2 Seleccionar entrada DVI 2-4
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017 45
A. Apéndice A
+
Salida +5 V real = ACTIVAR
-
Salida +5 V real = DESACTIVAR
monitor > PC: INPUT = DVI 1-3(2-4) - +5VOUT=ON(OFF)”
3a) Estado del bloqueo del teclado:
PC > monitor: <ESC> k?
monitor > PC: (carácter)
donde (carácter) signica lo siguiente:
(carácter)
Bloqueo del teclado
0(cero)
Desactivar
1Activar
3b) Activar/desactivar bloqueo del teclado:
PC > monitor: <ESC> k (carácter)
monitor > PC: <ACK>
donde (carácter) signica lo siguiente:
(carácter)
Bloqueo del teclado
0(cero)
Desactivar
1Activar
4a) Obtener función d e transferencia actual:
PC > monitor: <ESC> O <CR>
monitor > PC: (carácter) <CR><LF>
donde (carácter) signica lo siguiente:
(carácter) Función de transferencia actual
0(cero)
NATI VE
1
DICOM (Factory)
2
DICOM (User)
3
COLOR (Factory)
4
COLOR (User)
5
USER LUT
6
RGB COLOR
A÷K
de 2.000° a 12.00
El carácter O de la secuencia del comando es una letra “o” mayúscula.
4b) Ajustar función de transferencia:
PC > monitor: <ESC> O (carácter)
monitor > PC: <ACK>
donde (carácter) signica lo siguiente:
46
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
A. Apéndice A
(carácter) Función de transferencia actual
0(cero)
NATI VE
1
DICOM (Factory)
2
DICOM (User)
3
COLOR (Factory)
4
COLOR (User)
5
USER LUT
6
RGB COLOR
A÷K
de 2.000° a 12.00
5a) O btener número de modelo:
PC > monitor: <ESC> rh
monitor > PC: “cadena” <ACK>
donde cadena” es una cadena ASCII de 12 dígitos con el número de modelo (ejemplo: “991932051391”).
5b) Obtener número de serie:
PC > monitor: <ESC> rs
monitor > PC: “cadena” <ACK>
donde “cadena” es una cadena ASCII de 14 gitos con el número de serie (ejemplo: “AN000631000001”).
5c) Obtener versión de hardware:
PC > monitor: <ESC> r1 <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR><LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con la versión de hardware (ejemplo: “VEGA-LP1”).
5d) Obtener versión de rmware:
PC > monitor: <ESC> r2 <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR><LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con la versión de rmware (ejemplo: “FW 1.05”).
5e) Obtener versión de FPGA:
PC > monitor: <ESC> r3 <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR><LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con la versión de FPGA (ejemplo: “FPGA REV: 3”).
6a) Obtener estado de encendido d el monitor:
PC > monitor: <ESC> S <CR>
monitor > PC: “ crt” < ACK>
donde (carácter) signica lo siguiente:
(carácter) Monitor encendido/apagado
0(cero) APAGADO
1 ENCENDIDO
6b) Encender/apagar monitor:
PC > monitor: <ESC> S (carácter)
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
47
A. Apéndice A
monitor > PC: <ACK>
donde (carácter) signica lo siguiente:
(carácter) Monitor encendido/apagado
0(cero) APAGADO
1
ENCENDIDO
7a) Estado de las fuentes de alimentación:
PC > monitor: <ESC> sP <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR> <LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con el estado de las fuentes de alimentación (ejemplo: “OK”).
7b) Estado de los ventiladores:
PC > monitor: <ESC> sF <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR> <LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con el estado de los ventiladores (ejemplo: “OK”).
7c) Estado del sensor de temperatura interna:
PC > monitor: <ESC> sT <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR> <LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con el estado del sensor de temperatura (ejemplo: “OK”).
7d) Errores pendientes:
PC > monitor: <ESC> sK <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR> <LF>
donde cadena” podría ser: “NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES” o bien una lista de errores encon-
trados.
8) Código de bloqueo de teclado:
PC > monitor: <ESC> v????
monitor > PC: <ACK>
donde “?” es un número entre 1 y 4 que signica lo siguiente:
Carácter “?”
Tecla
1 ENTRAR
2
3
4 Escape
9) Horas de f uncionamiento del monitor:
PC > monitor: <ESC> rWH <CR>
monitor > PC: “cadena” <CR> <LF>
donde “cadena” es una cadena ASCII con el número de horas de funcionamiento del monitor (ejemplo:
“67”).
48
(451920611507ES) K5902088ES MDSC-8258 01/12/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Barco MDSC-8258 Guía del usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Guía del usuario