GE GXCF20E/GXF2OFBB Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ge.com
Hot & Cold Water Dispenser
215C1002P033 49-50171 12-05 JR
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3
Using the Water Dispenser
Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Français
Informations en matière de sécurité . . . . . .10, 11
Utilisation du distributeur d’eau
Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . . . . . .12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .16
Chargement du distributeur . . . . . . . . . . . . . .12
Sauvegarde pour la protection des enfants . . .13
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . .13–16
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 17
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . .18
Español
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .19, 20
Cómo utilizar el dispensador de agua
Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . . . . . .21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lista de partes y características . . . . . . . . . . . . .21
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–25
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Apoyo al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
GXCC01D* countertop model
GNCF04H/GXCF05D* floor model
GXCF20E/GXCF20FBB chiller model
Owner’s Manual
La section française commence à la page 10
La sección en español empieza en la página 19
Distributeur d’eau
chaude ou froide
Dispensador de agua
caliente & fría
Manuel d’utilisation
Manual del propietario
As an ENERGY STAR
®
partner, GE
has determined that this product
meets the E
NERGY STAR
®
guidelines
for energy efficiency.
*ENERGY STAR
®
qualified product.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN
Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio
entre la parte posterior del dispensador de agua y
la pared, para permitir que el aire circule.
No instale el dispensador de agua donde la
temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF)
o por encima de 38 ºC (100 ºF).
Instale el dispensador de agua en un piso o
encimera nivelado lo suficientemente resistente
para resistir su peso cuando esté totalmente lleno.
No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol,
calor o humedad.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en
este Manual del Propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Este dispensador de agua debe ser instalado
apropiadamente y localizado de acuerdo con
estas instrucciones antes de ser usado.
No permita que los niños se trepen, paren o
cuelguen de la parte externa del dispensador,
o en los estantes en el interior del gabinete
de almacenamiento (en algunos modelos). Esto
podría hacer que el dispensador se voltee y se
dañe o cause lesiones serias a los niños.
No almacene o use gasolina ni otros vapores
o líquidos inflamables próximo a este u otro
aparato.
Desconecte el dispensador de agua antes de
limpiarlo o hacerle cualquier reparación.
NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador.
Recomendamos que no intente proporcionar servicio
al dispensador usted mismo.
No use este dispensador de agua para dispensar
ninguna otra cosa que no sea agua.
No conecte el cable eléctrico ni accione los
interruptores eléctricos cuando el dispensador
de agua está vacío.
Limpie cualquier derrame de agua
inmediatamente después de haber llenado
o vaciado botellas de agua.
Los niños deben ser supervisados por uno de los
padres cuando se disponga a usar este producto.
ADVERTENCIA: No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida.
PRECAUCIÓN: El dispensador
calienta agua a una temperatura de
aproximadamente 90 ºC (194 ºF). El agua a
temperaturas mayores de 52 ºC (125 ºF) puede
causar quemaduras severas y hasta la muerte
debido a las quemaduras. Los niños, las personas
con incapacidades físicas y los ancianos tienen un
riesgo mayor de sufrir quemaduras.
AVISO: Este producto tiene la intención
de ser usado solamente en bebidas enlatadas
refrigeradas y en bebidas en cajas, además de
productos sin expiración empacados.
19
20
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el
caso de que ocurra un corto circuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable eléctrico
que tiene un enchufe que cuenta con un cable para
ser conectado a tierra. El enchufe debe estar
conectado a un enchufe que esté instalado
apropiadamente y que esté conectado a tierra.
Consulte a un electricista calificado si usted no
entiende las instrucciones de conexión a tierra, o si
existe alguna duda de si el aparato está conectado
apropiadamente a tierra.
Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su
responsabilidad personal y obligación hacer que sea
reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con
conexión a tierra.
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la
tercer clavija (la de conexión a tierra) del cable
eléctrico.
No utilizar un adaptador con este aparato.
No utilizar un cable de extensión con este aparato.
Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga
que un electricista calificado instale un
tomacorriente cerca del aparato.
Para obtener una mejor operación, enchufe este
aparato en su tomacorriente propio para evitar que
las luces parpadeen, que se queme un fusible o que
se dispare un interruptor de circuito.
ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra
apropiadamente podría resultar en riesgos de descargas eléctricas.
CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA
DE FORMA APROPIADA
Deshacerse del refrigerante
Su antiguo dispensador de agua puede haber
usado un refrigerante regulado en su sistema
de enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos
para el ozono estratosférico. Si se deshace del
antiguo dispensador, asegúrese de que se
deshaga del refrigerante correctamente por un
técnico certificado EPA. Si se libera a propósito
el refrigerante puede estar sujeto a las multas y
al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la
legislación ambiental.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes de
cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo limpiar y
desinfectar los tanques de agua”).
IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté
desconectado con ambos interruptores de agua fría y de
agua caliente (en la parte posterior del dispensador, en
modelos que dispongan de esta característica) en la
posición O (apagado). Antes de colocar la botella de agua
en el dispensador, lávese las manos y limpie la parte
superior de la botella con un paño limpio. Evite tocar la
parte de la botella que estará en contacto con el
dispensador de agua.
Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior del
dispensador es lo suficientemente baja para permitir que
la botella pueda ser instalada apropiadamente. No hacerlo
podría causar que haya un derrame en el dispensador.
1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la
botella (si dispone de ella). No remueva toda la
tapa de la botella.
2. Coloque la botella encima del dispensador, tal y
como se muestra. Alinee la sonda de la válvula de
dispensación con el centro de la tapa de la botella
de agua. Presione hacia abajo hasta que la sonda
penetre en la tapa de la botella, permitiendo que
la botella se coloque sobre la abrazadera de apoyo.
3. IMPORTANTE: Presione ambos botones de
dispensación hasta que salga agua por ambos grifos.
4. Enchufe el dispensador.
5. Coloque los interruptores de agua FRÍA y
CALIENTE (ubicados en la parte superior
izquierda detrás del dispensador, en modelos que
dispongan de esta característica) en la posición
I (encendido).
6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua
alcance las temperaturas caliente y fría.
Póngase en contacto con un distribuidor de botellas
de agua local para comprar las botellas.
Cómo cargar el dispensador
Cómo utilizar el dispensador de agua.
21
Lista de partes y características
GXCF05D/GNCF04H
Modelo de piso
GXCF20E/GXCF20FBB
Modelo con enfriador
GXCC01D
Modelo de encimera
Collar de apoyo de la botella (WS28X10047), gris para modelos
GXCF05D, GNCF04H y GXCC01D
Collar de apoyo de la botella (WS28X10049), blanco para modelo
GXCF20E, (WS28X10048) negro para modelo GXCF20FBB
Separador (WS28X10013)
Tanque de agua fría
Interruptores para agua Fría (azul) y Caliente (rojo) (en la parte
posterior del dispensador). El interruptor de potencia Cold (frío)
(azul) también enciende el compartimiento frío (en modelo
GXCF20E).
Luces indicadoras. La luz verde estará encendida cuando el
dispensador esté conectado. Las luces roja y azul harán un ciclo
de encendido y apagado mientras el dispensador calienta o
enfría el agua. El inicio del compresor será dilatado por hasta
3 minutos.
Botones para suministrar agua Caliente (rojo) y Fría (azul)
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10016) y Parrilla
(WS28X10015), gris para modelos GXCF05D, GNCF04H y GXCC01D
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10026) y Parrilla
(WS28X10027), blanco para modelo GXCF20E
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y Parrilla
(WS28X10034) Negro para modelos GXCF20FBB
Bandeja de compartimiento (GXCF20E/GXCF20FBB solamente)
(WS29X10029)
Compartimiento de almacenamiento (GXCF05D y GNCF04H). No
utilice para almacenar alimentos que requieran refrigeración.
El compartimiento no es un refrigerador.
Compartimiento frío (GXCF20E). El compartimiento tiene
la intención exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas
refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos
sin expiración empacados.
Estante de compartimiento (WS28X10028)
Tapa de drenaje (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10008)
Tapón de silicona (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10007)
Gancho retenedor (modelos de encimera) (WS01X10010)
Tapa de drenaje de caucho (modelos de encimera) (WS01X10011)
El botón CALIENTE del dispensador está
equipado con un seguro contra niños que
reduce el riesgo de que un niño suministre
agua caliente accidentalmente. Para usar el
botón, deslice el interruptor hacia arriba y
presiónelo.
El dispensador calienta agua a una
temperatura de aproximadamente 88 °C
(190 °F). El agua a temperaturas mayores de
52 °C (125 °F) puede causar quemaduras
severas y hasta la muerte debido a las
quemaduras. Los niños, las personas con
incapacidades físicas y los ancianos tienen
un riesgo mayor de sufrir quemaduras.
PRECAUCIÓN:
Los niños deben
ser supervisados por uno de los padres cuando
se disponga a usar este producto.
Seguro contra niños
Seguro
contra
niños
Cuidado y limpieza del dispensador.
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición O (apagado) y
desconecte el dispensador de agua antes
de limpiar.
El gabinete y el compartimiento del
dispensador pueden ser lavar con jabón
suave y agua. Lave bien con agua limpia.
Nunca use limpiadores comerciales o polvos
pulidores abrasivos.
Pase un paño o limpie con una aspiradora
cualquier polvo de las bovinas del
condensador en la parte posterior de la
unidad. Para mejores resultados, use un
cepillo especialmente diseñado para este
propósito. Estos están disponibles en la
mayoría de las tiendas de aparatos.
Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de
almacenamiento
(en algunos modelos)
La bandeja de goteo del dispensador no
drena automáticamente. Para reducir el
goteo de agua, la bandeja y su parrilla
deben ser vaciadas, limpiadas y secadas
de manera regular.
Limpie con un jabón suave o en el estante
superior de un lavaplatos.
Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla
Bandeja
de goteo
Parrilla
22
Cómo limpiar el interior del compartimiento frío
(GXCF20E/GXCF20FBB)
Para ayudar a evitar olores, deje una caja
abierta de bicarbonato de soda en el
compartimiento frío.
Desconecte el dispensador antes de limpiar.
Use una solución de agua tibia y
bicarbonato de soda: alrededor de una
cucharada (15 ml) de bicarbonato de soda
y un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia
y neutraliza los olores. Enjuague y limpie
hasta secar.
Limpie otras partes del compartimiento frío,
incluyendo los empaques de la puerta y
todas las partes plásticas de la misma forma.
No lave ninguna parte plástica del enfriador en la
lavadora de platos.
Cómo utilizar el dispensador de agua.
23
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición O (apagado) y
desconecte el dispensador de agua antes
de limpiarlo.
1. Remueva la botella de agua y drene
el dispensador (ver Cómo drenar el
dispensador).
2. Remueva el collar de soporte girando en
sentido contrario a las agujas del reloj y
tirando de él directamente hacia afuera.
3. Remueva el separador plástico tirando
hacia afuera (es posible que tenga que
doblarlo ligeramente para aflojarlo).
4. Limpie el separador con un jabón de
platos y agua o en la bandeja superior
del lavaplatos.
5. Seque el separador completamente tanto
en la parte superior como en la parte
inferior.
6. Con un paño limpio o toalla de papel,
seque completamente el tanque de
agua fría.
7. Coloque el separador otra vez en el
dispensador. Cerciórese de que el
extremo largo, afilado del separador se
coloque firmemente en el tapón
metálico en el fondo del tanque.
8. Reemplace el collar de soporte y gire
en sentido de las agujas del reloj hasta
quedar firmemente colocado en su lugar.
9. Reemplace la botella de agua (ver Cómo
cargar el dispensador).
Cómo limpiar el separador
Separador
Collar de apoyo
de la botella
Para remover Para reemplazar
El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias.
Cómo drenar el dispensador
Tapa de salida
de drenaje
Modelos de piso
(parte posterior
del dispensador)
Tapa de
drenaje y
retenedor
Modelos de encimera
(fondo del dispensador)
Modelos de piso
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior
del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el
dispensador de agua.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del
grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua
caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto).
Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba
donde la botella suministra el agua) según sea necesario.
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta
que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua
permanece todavía en el dispensador).
5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en
la parte posterior del dispensador.
6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el
soporte que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el
soporte hasta que esté fuera del camino para permitir el fácil
acceso hacia la tapa.
7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y
permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace
el tapón y la tapa.
8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos.
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde
el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el
dispensador (ver Cómo cargar el dispensador).
Modelos de encimera
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior
del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el
dispensador de agua.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del
grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua
caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto).
Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba
donde la botella suministra el agua) según sea necesario.
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta
que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua
permanece todavía en el dispensador).
ADVERTENCIA: Levante el dispensador cuidadosamente.
Pesa aproximadamente 40 libras o 18 kilos. Evite presionar los botones
del dispensador accidentalmente mientras se levanta o se carga.
5. Coloque el dispensador sobre el lavaplatos con 3 pies en la
encimera. Sostenga y asegure el dispensador firmemente
mientras retira el gancho retenedor y la tapa de drenaje.
Retire el gancho retenedor y la tapa de drenaje de la salida de
drenaje, cerciorándose de no dañar la tapa de drenaje.
Permita que el agua se drene.
6. Después de drenar, reemplace la tapa de drenaje y el gancho
retenedor.
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde
el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el
dispensador (ver Cómo cargar el dispensador).
Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua
24
1. Antes de limpiar, coloque ambos
interruptores eléctricos (en la parte posterior
del dispensador) en la posición O (apagado)
y desconecte el dispensador de agua.
Nota: Para la instalación por primera vez,
ignore los pasos 2–4.
2. Desocupe la botella de agua, luego retírela del
dispensador.
3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el
dispensador).
4. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje
(en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho
retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo
drenar el dispensador).
5. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O
DIRECTAMENTE EN EL DISPENSADOR. El blanqueador
concentrado puede dañar el plástico.
Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador
común casero al 6% como máximo, a una jarra de
dos cuartos (2 litros) llena con agua de la llave.
6. Vierta la solución en la abertura en la parte superior
del dispensador.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté
lleno.
8. Presione los botones del dispensador para agua fría
y caliente hasta que el agua empiece a fluir de las
llaves.
9. Permita que se asiente por 15–20 minutos.
10. Enjuague la solución de blanqueador:
Drene los tanques de agua en una cubeta grande
(modelo de piso) o lavaplatos (modelo de
encimera) (ver Cómo drenar el dispensador).
Cerciórese de que el tapón de silicona (en los
modelos de piso) o la tapa de drenaje (en los
modelos de encimera) NO estén instalados.
IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque
de agua fría (ver Cómo limpiar el separador).
Limpie, luego vuelva a instalar el separador y
el collar (ver Cómo limpiar el separador).
Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos
o 4 litros) de agua fresca de la llave en la parte
superior y permita que se drene hacia la cubeta
(modelo de piso) o lavaplatos (modelo de
encimera).
Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros)
adicional de agua fresca de la llave y permita
que se drene hacia la cubeta (modelo de piso)
o lavaplatos (modelo de encimera).
11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje
(en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho
retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo
drenar el dispensador).
12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar
el dispensador).
13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y
pruébela para cerciorarse de que la solución
blanqueadora está completamente eliminada.
Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora,
repita los pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca.
14. Conecte el dispensador. Luego, encienda
los interruptores de agua fría y agua caliente
(en la parte posterior del dispensador).
IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables en el
agua y limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo.
Para retirar los depósitos de minerales:
Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g)
de cristales de ácido cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los
depósitos minerales.
Para desinfectar:
Posición
apagado
Posición
encendido
Cómo descongelar (GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador)
Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento
enfriador se vuelva excesiva. Nunca utilice un instrumento con
filo o metálico para retirar el hielo ya que puede dañar el
revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador plástico. No use
ningún aparato eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador.
Para descongelar:
Retire los artículos del compartimiento.
Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) a la posición de
apagado y desconecte el dispensador.
Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para
recoger agua.
La descongelación por lo general toma unas pocas horas.
Para descongelar más rápidamente, mantenga la puerta
abierta.
Después de descongelar:
Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante.
Limpie el compartimiento con un paño seco.
Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en
Cold (azul). Regrese los artículos a la unidad.
Cuidado y limpieza del dispensador.
Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos
interruptores eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición O (apagado).
1. Desconecte el suministrador de agua.
2. Remueva la botella de agua.
3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).
4. Seque el separador completamente tanto en la parte
superior como en la parte inferior (ver Cómo limpiar el
separador).
5. Deje la puerta del enfriador abierta (en algunos modelos).
Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los
tanques de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y
desinfectar el tanque de agua).
Preparándose para las vacaciones
Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora
Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora
Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones
Consumo eléctrico: En calentamiento: 480 vatios máximo
En enfriamiento: 125 vatios máximo
Especificaciones
Solucionar problemas.
Problema Posibles causas Qué hacer
El agua tiene un sabor El separador necesita ser limpiado. Ver Cómo limpiar el separador.
desagradable o un
El dispensador de agua debe ser Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua.
mal olor
desinfectado.
El agua no está El dispensador de agua Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.
suficientemente está desconectado.
caliente o frîa
El fusible o el interruptor de Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito.
circuito se quemó o se disparó. Si demasiados artículos están enchufados en un circuito
único, mueva algunos artículos a un circuito diferente.
Toda el agua en el tanque Espere 30 minutos para que el agua se caliente o
de agua ha sido usada. se enfríe.
El limitador de temperatura Coloque los interruptores de agua caliente y fría
se disparó. (en la parte posterior del dispensador) en la posición
O (apagado). Espere 5 minutos, entonces ajuste los
interruptores en la posición I (encendido). Espere
30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe.
El dispensador de agua Botella de agua vacía. Reemplace con una botella de agua nueva.
no funciona – No hay
Depósitos minerales pueden estar Ver la sección sobre Cuidado y limpieza.
flujo de agua
obstruyendo los tanques.
El botón de agua fría
Se dejó abierta la puerta del enfriador.
Cierre la puerta del enfriador.
no dispensa
Hay un bloqueo de hielo evitando Durante la noche, apague el interruptor energético
que el agua fluya. de agua fría y enciéndalo otra vez en la mañana.
El dispensador de agua Hay un agrietamiento o un Reemplace con una botella de agua nueva.
tiene una fuga desde agujerito en la botella.
el exterior
El compresor no comienza Operación normal—El inicio del Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience.
cuando la luz azul del compresor es dilatado por hasta
interruptor de frío está 3 minutos para prolongar la vida
encendida del compresor.
La botella se siente El sistema se sobrellenó. Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia
caliente El agua está hirviendo en el la botella.
tanque caliente y haciendo
burbujas en la botella.
El dispensador de agua El dispensador de agua no está Cerciórese de que el dispensador está instalado en
hace mucho ruido apoyado de manera plana. un piso plano y nivelado lo suficientemente fuerte para
soportar su peso cuando está totalmente lleno.
La botella está haciendo ruidos Esto es normal.
de borboteo mientras el agua
llena los tanques.
Sonido de agua hirviendo. Esto es normal.
El dispensador o la botella de Esto es normal.
agua se agitan cuando el sistema
de enfriamiento se apaga.
25
26
Problema Posibles causas Qué hacer
Partículas flotando en El agua tiene un alto contenido Encuentre una fuente de agua con menor dureza.
el agua de minerales.
Un olor acre en el aire El tanque de agua caliente Presione el botón de dispensador caliente hasta que el
alrededor del dispensador
está vacío, o no lleno agua fluya para remover el aire del tanque caliente.
completemente.
El enfriador no opera El enfriador no está encendido. Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold
(modelos con enfriador (azul).
únicamente)
El dispensador de agua está Presione el enchufe completamente en el tomacorriente.
desconectado.
El fusible/interruptor de Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor.
circuitos se saltó.
Vibración o tamborileo El dispensador de agua está Use relleno para nivelar la unidad.
(una vibración ligera colocado en una superficie
es normal) no uniforme.
El compresor/motor opera A menudo ocurre cuando se Esto es normal.
(luz azul encendida) por colocan grandes cantidades
períodos o ciclos extensos
de alimentos en el enfriador.
(modelos con enfriador
La puerta se dejó abierta. Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.
únicamente)
Clima cálido o la puerta se abre Esto es normal.
muy a menudo.
El compresor/motor opera Es normal cuando la unidad Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo.
(luz azul encendida) por se conecta por primera vez.
períodos o ciclos extensos
No hay suficiente distancia Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire
(todos modelos)
de la pared. alrededor de la unidad.
El sistema se sobrellenó. Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia
la botella.
Compartimiento frío La puerta se dejó abierta. Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.
demasiado caliente
(modelos con enfriador
únicamente)
Compartimiento/ Temperatura de ambiente baja. Coloque las unidades en la temperatura ambiental.
El agua frío está muy fría/
congelada
Olor en compartimiento frío Los alimentos transmiten un olor Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente.
(modelos con enfriador al enfriador. Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la
únicamente) unidad; reemplace cada tres meses.
El interior necesita limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
Se forma humedad al No es extraño durante periodos Limpie la superficie hasta secarla.
exterior del compartimiento de alta humedad y/o temperatura. Opere la unidad en una ubicación con temperatura y
frio (modelos con enfriador humedad controladas.
únicamente) Coloque la unidad en la bandeja para retener la
acumulación de humedad.
La humedad se acumula Abrir la puerta con mucha Reduzca las veces que se abre la puerta.
al interior (en climas frecuencia o por mucho tiempo. Limpie la superficie hasta secarla.
húmedos, el aire transporta Vacíe la bandeja de goteo interna.
humedad al compartimiento Opere la unidad en una ubicación con temperatura y
frio cuando la puerta humedad controladas.
se abre) (modelos con Coloque la unidad en la bandeja para retener la
enfriador únicamente) acumulación de humedad.
Solucionar problemas.
27
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los
Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes y catálogos en línea. También puede “Ask Our
Team of Experts
” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más...
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño
Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra
página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Piezas y accesorios
ge.com
Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono, en los EEUU, al
800.626.2002 durante horas normales de oficina. En Canada, llame al 800.663.6060.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no
proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador
usted mismo.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Servicio al consumidor.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura
del producto.
¿Qué no cubre esta garantía?
— Las botellas de agua.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
— Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros
propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.
— Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o
de oficina.
— Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los
interruptores de circuito.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
— Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no
sea agua.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio,
inundaciones o actos de la naturaleza.
— Cualquier servicio al producto.
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles
defectos en el producto, su instalación o reparación.
¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Un año.
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con
una copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le
proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía
excluye el costo de envío del producto a domicilio.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina
dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de
envío o las visitas de servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de
daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales
específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado
a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina
de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su
localidad.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com,
o llame sin cargo al 800.952.5039, o 866.777.7627 en Canada.
Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo
derecho es el cambio del producto, tal y como se indica en
esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las
garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin
determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más
breve permitido por la ley.

Transcripción de documentos

ge.com Hot & Cold Water Dispenser Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3 Using the Water Dispenser Owner’s Manual Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8 Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9 GXCC01D* countertop model GNCF04H/GXCF05D* floor model GXCF20E/GXCF20FBB chiller model Consumer Support Distributeur d’eau chaude ou froide Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover Français Informations en matière de sécurité . . . . . .10, 11 Utilisation du distributeur d’eau Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . . . . . .12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .16 Chargement du distributeur . . . . . . . . . . . . . .12 Sauvegarde pour la protection des enfants . . .13 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . .13–16 Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 17 Soutien au consommateur Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . .18 Manuel d’utilisation La section française commence à la page 10 Dispensador de agua caliente & fría Manual del propietario La sección en español empieza en la página 19 Español Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .19, 20 Cómo utilizar el dispensador de agua *ENERGY STAR® qualified product. Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . . . . . .21 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lista de partes y características . . . . . . . . . . . . .21 Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–25 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26 Apoyo al consumidor Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 As an ENERGY STAR® partner, GE has determined that this product meets the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. 215C1002P033 49-50171 12-05 JR INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ¡ADVERTENCIA! Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en este Manual del Propietario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Este dispensador de agua debe ser instalado apropiadamente y localizado de acuerdo con estas instrucciones antes de ser usado. ■ Limpie cualquier derrame de agua inmediatamente después de haber llenado o vaciado botellas de agua. ■ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de la parte externa del dispensador, o en los estantes en el interior del gabinete de almacenamiento (en algunos modelos). Esto podría hacer que el dispensador se voltee y se dañe o cause lesiones serias a los niños. ■ Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto. ■ No almacene o use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables próximo a este u otro aparato. ■ ■ ■ Desconecte el dispensador de agua antes de limpiarlo o hacerle cualquier reparación. NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo. ■ No use este dispensador de agua para dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. ■ No conecte el cable eléctrico ni accione los interruptores eléctricos cuando el dispensador de agua está vacío. ■ ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. PRECAUCIÓN: El dispensador calienta agua a una temperatura de aproximadamente 90 ºC (194 ºF). El agua a temperaturas mayores de 52 ºC (125 ºF) puede causar quemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras. AVISO: Este producto tiene la intención de ser usado solamente en bebidas enlatadas refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados. INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN ■ Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio entre la parte posterior del dispensador de agua y la pared, para permitir que el aire circule. ■ No instale el dispensador de agua donde la temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF) o por encima de 38 ºC (100 ºF). ■ Instale el dispensador de agua en un piso o encimera nivelado lo suficientemente resistente para resistir su peso cuando esté totalmente lleno. No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol, calor o humedad. 19 INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra apropiadamente podría resultar en riesgos de descargas eléctricas. Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico. Este aparato está equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado a un enchufe que esté instalado apropiadamente y que esté conectado a tierra. No utilizar un adaptador con este aparato. Consulte a un electricista calificado si usted no entiende las instrucciones de conexión a tierra, o si existe alguna duda de si el aparato está conectado apropiadamente a tierra. No utilizar un cable de extensión con este aparato. Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente cerca del aparato. Para obtener una mejor operación, enchufe este aparato en su tomacorriente propio para evitar que las luces parpadeen, que se queme un fusible o que se dispare un interruptor de circuito. Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su responsabilidad personal y obligación hacer que sea reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA DE FORMA APROPIADA Deshacerse del refrigerante Su antiguo dispensador de agua puede haber usado un refrigerante regulado en su sistema de enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos para el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo dispensador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante correctamente por un técnico certificado EPA. Si se libera a propósito el refrigerante puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental. LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 20 Cómo utilizar el dispensador de agua. Lista de partes y características Collar de apoyo de la botella (WS28X10047), gris para modelos GXCF05D, GNCF04H y GXCC01D Collar de apoyo de la botella (WS28X10049), blanco para modelo GXCF20E, (WS28X10048) negro para modelo GXCF20FBB Separador (WS28X10013) Tanque de agua fría Interruptores para agua Fría (azul) y Caliente (rojo) (en la parte posterior del dispensador). El interruptor de potencia Cold (frío) (azul) también enciende el compartimiento frío (en modelo GXCF20E). Luces indicadoras. La luz verde estará encendida cuando el dispensador esté conectado. Las luces roja y azul harán un ciclo de encendido y apagado mientras el dispensador calienta o enfría el agua. El inicio del compresor será dilatado por hasta 3 minutos. Botones para suministrar agua Caliente (rojo) y Fría (azul) GXCC01D Modelo de encimera GXCF05D/GNCF04H Modelo de piso GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10016) y Parrilla (WS28X10015), gris para modelos GXCF05D, GNCF04H y GXCC01D Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10026) y Parrilla (WS28X10027), blanco para modelo GXCF20E Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y Parrilla (WS28X10034) Negro para modelos GXCF20FBB Bandeja de compartimiento (GXCF20E/GXCF20FBB solamente) (WS29X10029) Compartimiento de almacenamiento (GXCF05D y GNCF04H). No utilice para almacenar alimentos que requieran refrigeración. El compartimiento no es un refrigerador. Compartimiento frío (GXCF20E). El compartimiento tiene la intención exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados. Estante de compartimiento (WS28X10028) Tapa de drenaje (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10008) Tapón de silicona (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10007) Gancho retenedor (modelos de encimera) (WS01X10010) Tapa de drenaje de caucho (modelos de encimera) (WS01X10011) Cómo cargar el dispensador Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes de cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua”). IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté desconectado con ambos interruptores de agua fría y de agua caliente (en la parte posterior del dispensador, en modelos que dispongan de esta característica) en la posición O (apagado). Antes de colocar la botella de agua en el dispensador, lávese las manos y limpie la parte superior de la botella con un paño limpio. Evite tocar la parte de la botella que estará en contacto con el dispensador de agua. Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior del dispensador es lo suficientemente baja para permitir que la botella pueda ser instalada apropiadamente. No hacerlo podría causar que haya un derrame en el dispensador. 1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la botella (si dispone de ella). No remueva toda la tapa de la botella. 2. Coloque la botella encima del dispensador, tal y como se muestra. Alinee la sonda de la válvula de dispensación con el centro de la tapa de la botella de agua. Presione hacia abajo hasta que la sonda penetre en la tapa de la botella, permitiendo que la botella se coloque sobre la abrazadera de apoyo. 3. IMPORTANTE: Presione ambos botones de dispensación hasta que salga agua por ambos grifos. 4. Enchufe el dispensador. 5. Coloque los interruptores de agua FRÍA y CALIENTE (ubicados en la parte superior izquierda detrás del dispensador, en modelos que dispongan de esta característica) en la posición I (encendido). 6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua alcance las temperaturas caliente y fría. Póngase en contacto con un distribuidor de botellas de agua local para comprar las botellas. 21 Cómo utilizar el dispensador de agua. Seguro contra niños Seguro contra niños El botón CALIENTE del dispensador está equipado con un seguro contra niños que reduce el riesgo de que un niño suministre agua caliente accidentalmente. Para usar el botón, deslice el interruptor hacia arriba y presiónelo. El dispensador calienta agua a una temperatura de aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a temperaturas mayores de 52 °C (125 °F) puede causar quemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto. Cuidado y limpieza del dispensador. Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de almacenamiento (en algunos modelos) IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua antes de limpiar. El gabinete y el compartimiento del dispensador pueden ser lavar con jabón suave y agua. Lave bien con agua limpia. Nunca use limpiadores comerciales o polvos pulidores abrasivos. Pase un paño o limpie con una aspiradora cualquier polvo de las bovinas del condensador en la parte posterior de la unidad. Para mejores resultados, use un cepillo especialmente diseñado para este propósito. Estos están disponibles en la mayoría de las tiendas de aparatos. Cómo limpiar el interior del compartimiento frío (GXCF20E/GXCF20FBB) Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de soda en el compartimiento frío. Limpie otras partes del compartimiento frío, incluyendo los empaques de la puerta y todas las partes plásticas de la misma forma. Desconecte el dispensador antes de limpiar. No lave ninguna parte plástica del enfriador en la lavadora de platos. Use una solución de agua tibia y bicarbonato de soda: alrededor de una cucharada (15 ml) de bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y limpie hasta secar. Parrilla Bandeja de goteo 22 Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla La bandeja de goteo del dispensador no drena automáticamente. Para reducir el goteo de agua, la bandeja y su parrilla deben ser vaciadas, limpiadas y secadas de manera regular. Limpie con un jabón suave o en el estante superior de un lavaplatos. Cómo drenar el dispensador El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias. Tapa de drenaje y retenedor Tapa de salida de drenaje Modelos de piso (parte posterior del dispensador) Modelos de encimera (fondo del dispensador) Modelos de piso Modelos de encimera 1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua. 2. Retire la botella de agua del dispensador. 3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella suministra el agua) según sea necesario. 4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece todavía en el dispensador). 5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en la parte posterior del dispensador. 6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el soporte que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el soporte hasta que esté fuera del camino para permitir el fácil acceso hacia la tapa. 7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace el tapón y la tapa. 8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos. Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador (ver Cómo cargar el dispensador). 1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua. 2. Retire la botella de agua del dispensador. 3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella suministra el agua) según sea necesario. 4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece todavía en el dispensador). ADVERTENCIA: Levante el dispensador cuidadosamente. Pesa aproximadamente 40 libras o 18 kilos. Evite presionar los botones del dispensador accidentalmente mientras se levanta o se carga. 5. Coloque el dispensador sobre el lavaplatos con 3 pies en la encimera. Sostenga y asegure el dispensador firmemente mientras retira el gancho retenedor y la tapa de drenaje. Retire el gancho retenedor y la tapa de drenaje de la salida de drenaje, cerciorándose de no dañar la tapa de drenaje. Permita que el agua se drene. 6. Después de drenar, reemplace la tapa de drenaje y el gancho retenedor. Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador (ver Cómo cargar el dispensador). Cómo limpiar el separador Para remover Para reemplazar IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua antes de limpiarlo. Collar de apoyo 1. Remueva la botella de agua y drene el dispensador (ver Cómo drenar el de la botella dispensador). Separador 2. Remueva el collar de soporte girando en sentido contrario a las agujas del reloj y tirando de él directamente hacia afuera. 3. Remueva el separador plástico tirando hacia afuera (es posible que tenga que doblarlo ligeramente para aflojarlo). 4. Limpie el separador con un jabón de platos y agua o en la bandeja superior del lavaplatos. 5. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como en la parte inferior. 6. Con un paño limpio o toalla de papel, seque completamente el tanque de agua fría. 7. Coloque el separador otra vez en el dispensador. Cerciórese de que el extremo largo, afilado del separador se coloque firmemente en el tapón metálico en el fondo del tanque. 8. Reemplace el collar de soporte y gire en sentido de las agujas del reloj hasta quedar firmemente colocado en su lugar. 9. Reemplace la botella de agua (ver Cómo cargar el dispensador). 23 Cuidado y limpieza del dispensador. Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables en el agua y limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo. Para desinfectar: 1. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) Posición y desconecte el dispensador de agua. apagado Nota: Para la instalación por primera vez, ignore los pasos 2–4. 2. Desocupe la botella de agua, luego retírela del dispensador. 3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador). 4. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador). 5. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE EN EL DISPENSADOR. El blanqueador concentrado puede dañar el plástico. — Cerciórese de que el tapón de silicona (en los modelos de piso) o la tapa de drenaje (en los modelos de encimera) NO estén instalados. — IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque de agua fría (ver Cómo limpiar el separador). — Limpie, luego vuelva a instalar el separador y el collar (ver Cómo limpiar el separador). — Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos o 4 litros) de agua fresca de la llave en la parte superior y permita que se drene hacia la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera). — Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros) adicional de agua fresca de la llave y permita que se drene hacia la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera). Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador común casero al 6% como máximo, a una jarra de dos cuartos (2 litros) llena con agua de la llave. 11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador). 6. Vierta la solución en la abertura en la parte superior del dispensador. 12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar el dispensador). 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté lleno. 8. Presione los botones del dispensador para agua fría y caliente hasta que el agua empiece a fluir de las llaves. 13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela para cerciorarse de que la solución blanqueadora está completamente eliminada. 9. Permita que se asiente por 15–20 minutos. 10. Enjuague la solución de blanqueador: — Drene los tanques de agua en una cubeta grande (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador). Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita los pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca. 14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los interruptores de agua fría y agua caliente (en la parte posterior del dispensador). Posición encendido Para retirar los depósitos de minerales: Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de ácido cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales. Cómo descongelar (GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador) Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento enfriador se vuelva excesiva. Nunca utilice un instrumento con filo o metálico para retirar el hielo ya que puede dañar el revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador plástico. No use ningún aparato eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador. Para descongelar: ■ Retire los artículos del compartimiento. ■ Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) a la posición de apagado y desconecte el dispensador. ■ Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para recoger agua. 24 La descongelación por lo general toma unas pocas horas. Para descongelar más rápidamente, mantenga la puerta abierta. Después de descongelar: ■ Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante. ■ Limpie el compartimiento con un paño seco. ■ Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en Cold (azul). Regrese los artículos a la unidad. Preparándose para las vacaciones Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado). 1. Desconecte el suministrador de agua. 2. Remueva la botella de agua. 3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador). 4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separador). 5. Deje la puerta del enfriador abierta (en algunos modelos). Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los tanques de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y desinfectar el tanque de agua). Especificaciones Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones Consumo eléctrico: En calentamiento: 480 vatios máximo En enfriamiento: 125 vatios máximo Solucionar problemas. Problema Posibles causas El agua tiene un sabor desagradable o un mal olor El separador necesita ser limpiado. •Ver Cómo limpiar el separador. El agua no está suficientemente caliente o frîa El dispensador de agua • Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente. está desconectado. El fusible o el interruptor de • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito. circuito se quemó o se disparó. • Si demasiados artículos están enchufados en un circuito único, mueva algunos artículos a un circuito diferente. Toda el agua en el tanque •Espere 30 minutos para que el agua se caliente o de agua ha sido usada. se enfríe. El dispensador de agua debe ser desinfectado. Qué hacer •Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua. El limitador de temperatura se disparó. •Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado). Espere 5 minutos, entonces ajuste los interruptores en la posición I (encendido). Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe. El dispensador de agua no funciona – No hay flujo de agua Botella de agua vacía. •Reemplace con una botella de agua nueva. El botón de agua fría no dispensa Se dejó abierta la puerta del enfriador. •Cierre la puerta del enfriador. Depósitos minerales pueden estar •Ver la sección sobre Cuidado y limpieza. obstruyendo los tanques. Hay un bloqueo de hielo evitando •Durante la noche, apague el interruptor energético que el agua fluya. de agua fría y enciéndalo otra vez en la mañana. El dispensador de agua tiene una fuga desde el exterior Hay un agrietamiento o un agujerito en la botella. • Reemplace con una botella de agua nueva. El compresor no comienza cuando la luz azul del interruptor de frío está encendida Operación normal—El inicio del compresor es dilatado por hasta 3 minutos para prolongar la vida del compresor. • Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience. La botella se siente caliente El sistema se sobrellenó. El agua está hirviendo en el tanque caliente y haciendo burbujas en la botella. • Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella. El dispensador de agua hace mucho ruido El dispensador de agua no está apoyado de manera plana. • Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso plano y nivelado lo suficientemente fuerte para soportar su peso cuando está totalmente lleno. •Esto es normal. La botella está haciendo ruidos de borboteo mientras el agua llena los tanques. Sonido de agua hirviendo. •Esto es normal. El dispensador o la botella de agua se agitan cuando el sistema de enfriamiento se apaga. •Esto es normal. 25 Solucionar problemas. Problema Posibles causas Qué hacer Partículas flotando en el agua El agua tiene un alto contenido de minerales. •Encuentre una fuente de agua con menor dureza. Un olor acre en el aire alrededor del dispensador El tanque de agua caliente está vacío, o no lleno completemente. • Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua fluya para remover el aire del tanque caliente. El enfriador no opera (modelos con enfriador únicamente) El enfriador no está encendido. • Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold (azul). El dispensador de agua está desconectado. • Presione el enchufe completamente en el tomacorriente. El fusible/interruptor de circuitos se saltó. • Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor. Vibración o tamborileo (una vibración ligera es normal) El dispensador de agua está colocado en una superficie no uniforme. • Use relleno para nivelar la unidad. El compresor/motor opera (luz azul encendida) por períodos o ciclos extensos (modelos con enfriador únicamente) A menudo ocurre cuando se colocan grandes cantidades de alimentos en el enfriador. • Esto es normal. La puerta se dejó abierta. • Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta. Clima cálido o la puerta se abre muy a menudo. • Esto es normal. Es normal cuando la unidad se conecta por primera vez. • Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo. No hay suficiente distancia de la pared. • Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire alrededor de la unidad. El sistema se sobrellenó. • Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella. Compartimiento frío demasiado caliente (modelos con enfriador únicamente) La puerta se dejó abierta. • Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta. Compartimiento/ El agua frío está muy fría/ congelada Temperatura de ambiente baja. • Coloque las unidades en la temperatura ambiental. El compresor/motor opera (luz azul encendida) por períodos o ciclos extensos (todos modelos) Olor en compartimiento frío Los alimentos transmiten un olor • Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente. (modelos con enfriador al enfriador. • Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la únicamente) unidad; reemplace cada tres meses. El interior necesita limpieza. • Consulte la sección Cuidado y limpieza. Se forma humedad al No es extraño durante periodos • Limpie la superficie hasta secarla. exterior del compartimiento de alta humedad y/o temperatura. • Opere la unidad en una ubicación con temperatura y frio (modelos con enfriador humedad controladas. únicamente) • Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad. La humedad se acumula Abrir la puerta con mucha al interior (en climas frecuencia o por mucho tiempo. húmedos, el aire transporta humedad al compartimiento frio cuando la puerta se abre) (modelos con enfriador únicamente) 26 • Reduzca las veces que se abre la puerta. • Limpie la superficie hasta secarla. • Vacíe la bandeja de goteo interna. • Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad. Servicio al consumidor. Página Web de GE Appliances ge.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes y catálogos en línea. También puede “Ask Our Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más... Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) ge.com GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Piezas y accesorios ge.com Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono, en los EEUU, al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. En Canada, llame al 800.663.6060. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo. Póngase en contacto con nosotros ge.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO • ¿Qué cubre esta garantía? — Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto. • ¿Qué no cubre esta garantía? — Las botellas de agua. — Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto. — Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio. — Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales. — Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o de oficina. — Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores de circuito. — Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. — Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no sea agua. — Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos de la naturaleza. — Cualquier servicio al producto. — Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el producto, su instalación o reparación. • ¿Por cuánto tiempo después de la compra? — Un año. • ¿Cómo hago la reclamación de la garantía? — Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía excluye el costo de envío del producto a domicilio. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es el cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa u oficina. Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad. Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039, o 866.777.7627 en Canada. Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GE GXCF20E/GXF2OFBB Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para