Taurus Alpatec Tropicano S2001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Català
TROPICANO S2001
Ventilador calefactor
Fan Heater
Ventilateur chauffage
Heizlüfter
Ventilatore riscaldatore
Ventilador de aquecimento
Verwarmingstoestel
Wentylator grzewczy
Ανεμιστήρας αερόθερμο
Тепловентилятор
Ventilator încălzitor
Отоплителна
вентилаторна печка
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados.
En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús oca-
sional.
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de
manière occasionnelle.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços
ou utilização ocasional.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of inciden-
teel gebruik
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub okazjonalnych zastosowań
GR: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για
περιστασιακή χρήση
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных
помещений или случайного использования
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или
случайна употреба.
AR:
A
C
B
D
Fig.1
Español
Ventilador calefactor
Tropicano S2001
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Selector de función y velocidad.
B Interruptor giratorio del termostato
C Piloto luminoso
D Asa de transporte
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- PRECAUCIÓN: Algunas par-
tes de este producto pueden
ponerse muy calientes y cau-
sar quemaduras. Debe poner-
se atención particular cuan-
do los niños y las personas
vulnerables estén presentes.
- El aparato no debe colocarse
debajo de una base de toma de
corriente.
- Los niños menores de 3 años
deben mantenerse fuera del
alcance del aparato a menos
que sean continuamente super-
visados.
- -Los niños desde 3 años y
menores de 8 años deben sólo
encender/apagar el aparato
siempre que éste haya sido co-
locado o instalado en su posi-
ción de funcionamiento normal
prevista y que sean supervisa-
dos o hayan recibido instruccio-
nes relativas al uso del aparato
de una forma segura y entien-
dan los riesgos que el aparato
tiene.
- Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión
- Los niños desde 3 años y
menores de 8 años no deben
enchufar, regular y limpiar el
aparato o realizar operaciones
de mantenimiento.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- No utilizar el aparato en las
inmediaciones de una bañera,
una ducha o una piscina.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Este aparato está pensado
solamente para un uso domés-
tico, no para un uso profesional
o industrial.
- Este símbolo indica que
el aparato no se debe
cubrir.
- ADVERTENCIA: A n de evi-
tar un sobrecalentamiento, no
cubrir el aparato.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modi-
car la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Usar el aparato en una zona bien ventilada.
- Debe estar prevista una ventilación adecuada
de la sala, si en la misma sala donde se instale
el aparato pueden utilizarse simultáneamente
otros aparatos alimentados a gas u otro com-
bustible.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
- Situar el aparato sobre una supercie horizon-
tal, plana y estable, que soporte su peso.
- Situar el aparato lejos de material combustible,
tales como materiales textiles, cartón, papel…
- No situar material combustible en las inmedia-
ciones del aparato
- Evitar que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
- No usar el aparato asociado a un programador,
temporizador u otro dispositivo que conecte el
aparato automáticamente.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del
agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies calientes
del aparato.
- Mantener el aparato lejos de fuentes de calor,
aceites, cantos vivos o piezas en movimiento.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente en busca de signos de daño, y si
está dañado, el aparato no tiene que usarse.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No usar el aparato, en el caso de personas
insensibles al calor (ya que el aparato tiene
supercies calefactadas).
- No tocar las partes calefactadas del aparato, ya
que pueden provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar el
aparato. (Fig.1)
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o
similar, desenchufar el aparato de la red cuando
no se use, aunque sea por poco tiempo, ya
que la proximidad del agua presenta un riesgo,
incluso en el caso de que el aparato esté des-
conectado.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas discapacitadas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco,
sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Vericar que las rejas de ventilación del aparato
no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará la
vida del aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
- No usar el aparato sobre mascotas o animales.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
- ADVERTENCIA: No quedarse dormido mientras
se use este aparato, ya que existe riesgo de
daños.
- Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato.
SERVICIO:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embalaje
del interior del aparato.
- Asegurarse de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Orientar el aparato para dirigir el ujo de aire
hacia la dirección deseada.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
mando selector de función y velocidad.
- El piloto luminoso (C) se iluminará
- Seleccione la función que desee que realice el
aparato.
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Girar el mando termostato hasta situarlo en
la posición que corresponda a la temperatura
deseada.
- Durante el uso del aparato el piloto luminoso
(C) se conectará y desconectará de forma auto-
mática, indicado de este modo el funcionamien-
to de los elementos calefactores para mantener
la temperatura deseada.
FUNCIÓN VENTILADOR:
- Seleccionar la posición ventilador.
- Vericar que el mando termostato está situado
a máximo.
FUNCIÓN CALEFACTOR:
- Seleccionar la velocidad de calefacción desea-
da.
- Vericar que el mando termostato está situado
a la temperatura de confort deseada
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Parar el aparato, seleccionando la posición 0
del mando selector de función y velocidad.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
superior para hacer fácil y cómodo su transpor-
te (Fig. 1).
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la
acción del termostato de ambiente, vericar que
no haya ningún obstáculo que impida o diculte
la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por si mismo y no
vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo
de la red, esperar unos 15 minutos antes de
volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acu-
dir a uno de los servicios de asistencia técnica
autorizados.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- -Nota: Cuando se ponga el aparato en marcha
en función calefactor, después de estar una
larga temporada parado o funcionado solo con
la función ventilador, es posible que despren-
da al principio un ligero humo, sin ninguna
consecuencia, debido a que se está quemando
el polvo y otras partículas acumuladas en el
elemento calefactor. Este fenómeno se puede
evitar limpiando previamente y a través de las
rendijas del aparato, su interior con la ayuda de
un aspirador o con un chorro de aire a presión.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servi-
cio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EU sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
Modelo:
Tropicano S2001
Potencia caloríca
Potencia caloríca nominal P
nom
1,8-2 kW
Potencia caloríca mínima (indicativa) P
min
0,015 kW
Potencia caloríca máxima continuada P
max,c
2 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia caloríca nominal el
max
0 kW
A potencia caloríca mínima el
min
0 kW
En modo de espera el
SB
0 kW
Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de
acumulación
Control manual de la carga de calor, con termostato integrado
No
Control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura
interior o exterior
No
Control electrónico de la carga de calor con respuesta a la tempera-
tura interior o exterior
No
Potencia caloríca asistida por ventiladores
No
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Potencia caloríca de un solo nivel, sin control de temperatura
interior
No
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
No
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Con control electrónico de temperatura interior
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
No
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
No
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
No
Con opción de control a distancia
No
Con control de puesta en marcha adaptable
No
Con limitación de tiempo de funcionamiento
No
Con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
English
Fan Heater
Tropicano S2001
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
DESCRIPTION
A Function and speed selector
B Thermostat rotating switch
C Pilot light
D Carry handle
Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions may result in an accident. Failure to
follow and observe these instructions may result
in an accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
- CAUTION: Some parts of this
product may become very hot
and cause burns.
- Pay particular attention when
children and vulnerable people
are present.
- The appliance must not be pla-
ced below a power socket.
- Children under 3 years old
must be kept out of reach of the
appliance unless they are conti-
nuously supervised.
- Children of between 3 and 8
years old may only switch the
appliance on or off if it has been
placed or installed in its desig-
nated normal working position
and if they are supervised or
have received instructions
relating to the safe use of the
appliance and understand the
risks the appliance has.
- This appliance can be used by
people unused to its handling,
disabled people or children
aged from 8 years and above
if they have been given super-
vision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the ha-
zards involved.
- Cleaning and user maintenance
must not be done by children
unless they are supervised
- Children of between 3 and
8 years old may not plug in,
adjust or clean the appliance or
carry out maintenance opera-
tions.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not use the appliance near
bathtubs, showers or swimming
pools.
- Choose the appropriate one/s
depending on the technical ser-
vice given:
- If the mains connection is
damaged, it must be repla-
ced. Take the appliance to an
authorised Technical Assistance
Service. Do not try to dismantle
or repair without assistance, as
this may be dangerous.
- This device is only intended for
domestic use, not for professio-
nal or industrial use.
- This symbol means that
the appliance must not be
covered.
- WARNING: In order to prevent
overheating, do not cover the
appliance.
- Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Use the appliance in a well ventilated area.
- Make sure the room is adequately ventilated
if other appliances are used in the same room
and at the same time that are powered by gas
or other types of fuel.
- Keep children and bystanders away when using
this appliance.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- Keep the appliance away from ammable mate-
rial such as textiles, cardboard or paper, etc.
- Do not place combustible materials near the
appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit beco-
me either totally or partially covered by drapery,
clothing, etc., as this increases the risk of re.
- Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automa-
tically switches it on.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- WARNING: Maintain the appliance dry.
- WARNING: Do not use the appliance near
water.
- Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
- Do not force the electrical wire. Never use
the electric wire to lift up, carry or unplug the
appliance.
- Do not wrap the cable around the appliance.
- Ensure that the electric cable does not become
trapped or tangled.
- Do not allow the connection cable to come into
contact with the appliance’s hot surfaces.
- Keep the appliance well away from heat sour-
ces, oil, sharp edges or moving parts.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- The power cord must be regularly examined for
signs of damage and if damaged, the appliance
must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance, in the case persons
insensitive to heat (the appliance has heated
surfaces).
- Do not touch metal parts or the body when it is
operating, as it may cause serious burns.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it. (Fig.1)
- Do not use the appliance if it is tipped up and do
not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- If you use the appliance in a bathroom or similar
place, unplug the appliance from the mains
when it is not in use, even if it is only for a short
while, as proximity to water involves a risk, even
if the appliance is disconnected.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
- This appliance should be stored out of reach of
children and/or the disabled.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out
of direct sunlight.
- Make sure that dust, dirt or other foreign objects
do not block the fan grill on the appliance.
- Never leave the appliance unattended while in use.
- Never leave the appliance connected and unat-
tended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
- Do not use the appliance with pets or animals.
- Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
- WARNING: Do not sleep while using this
appliance, as there is risk you could be harmed.
- Turn the thermostat control to the minimum
(MIN) setting. This does not mean that the iron
is switched off permanently.
SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the appliance is level with respect
to the oor.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the rst time the
appliance is used a light smoke may be detec-
ted. After a short time, this smoke will disappear.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use.
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Guide the diffuser of the appliance to direct the
ow of air in the desired direction.
- Turn the appliance on, by using the function and
speed selection control.
- The pilot light (C) comes on.
- Select the function you want the appliance to
carry out.
- Select the desired speed.
- Turn the thermostat control to the desired tem-
perature position.
- During use the pilot light (C) will automatically
ash on and off, thus indicating that the heating
elements are operating in order to maintain the
desired temperature.
FAN FUNCTION:
- Select the fan position.
- Check that the thermostat button is set to the
maximum.
HEAT FUNCTION:
- Select the desired heating power.
- Check that the thermostat control is set to the
temperature required
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance, selecting position 0 on the
speed and function selector.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance
CARRY HANDLE/S:
- The device has a handle on the upper part so
it can be transported easily and comfortably.
(Fig. 1).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
- When the appliance switches itself on and off
repeatedly, for reasons other than the ther-
mostat control, check to ensure that there are
no obstacles that impede correct air entry or
expulsion.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and let
it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment using a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
- NB: When the appliance is used as a heater af-
ter long periods in storage or after having been
used solely as a fan a small amount of smoke
may be produced. This is not important and is
due to the heater burning dust deposits which
have accumulated on the heating element. This
phenomenon may be avoided by cleaning the
inside of the appliance beforehand through the
grill with a vacuum cleaner or pressurised air.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public containers for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
waste electrical and electronic equipment
(WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
Model:
Tropicano S2001
Heat output
Nominal heat output P
nom
1,8-2 kW
Minimum heat output (indicative) P
min
0,015 kW
Maximum continuous heat output P
max,c
2 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output el
max
0 kW
At minimum heat output el
min
0 kW
In standby mode el
SB
0 kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Manual heat charge control, with integrated thermostat
No
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
No
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
No
Fan assisted heat output
No
Type of heat output/room temperature control
Single stage heat output and no room temperature control
No
Two or more manual stages, no room temperature control
No
With mechanic thermostat room temperature control
Yes
With electronic room temperature control
No
Electronic room temperature control plus day timer
No
Electronic room temperature control plus week timer
No
Other control options
Room temperature control, with presence detection
No
Room temperature control, with open window detection
No
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
Contact details "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
Français
Ventilateur chauffage
Tropicano S2001
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
appareil ménager de marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes, vous permet-
tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Sélecteur de fonction / vitesse.
B Interrupteur pivotant du thermostat
C Voyant lumineux
D Poignée de transport
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de ces instructions
peuvent entraîner un accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- PRÉCAUTION : Certaines par-
ties du produit peuvent être
très chaudes et causer des
brûlures. Il faut prêter spé-
cialement attention lorsque
les enfants et les personnes
vulnérables seront présents.
- L’appareil ne doit pas être placé
sous une prise électrique.
- Les enfants de moins de 3 ans
doivent se tenir hors de la por-
tée de l’appareil, à moins d’être
constamment supervisés.
- Les enfants de 3 ans à 8 ans
pourront allumer/éteindre
l’appareil tant que celui-ci aura
été placé ou installé dans sa
position de fonctionnement
normal et sous la supervision
d’un adulte ou après avoir reçu
les instructions relatives au
fonctionnement sûr de l’appareil
et sachant les risques potentiels
de l’utilisation.
- Cet appareil peut être utilisé par
des personnes non familiari-
sées avec son fonctionnement,
des personnes handicapées ou
des enfants âgés de plus de 8
ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers qu’il
comporte.
- Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de netto-
yage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
- Les enfants de 3 ans à 8 ans
ne doivent pas brancher, ré-
gler, nettoyer ni réaliser les
opérations de maintenance de
l’appareil.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil à
proximité d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
- Si la prise du secteur est abî-
mée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique,
non à usage professionnel ou
industriel.
- Ce symbole signie que le
produit ne doit pas être
recouvert.
- AVERTISSEMENT : An
d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Utiliser l’appareil dans une zone bien ventilée.
- Il faut prévoir une ventilation adéquate de la
salle, si d’autres appareils à gaz ou autre com-
bustible, peuvent être utilisés simultanément
dans la même salle où est installé l’appareil.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
- Placer l’appareil sur une surface horizontale,
plane et stable, pouvant supporter son poids.
- Veiller à éloigner l’appareil de tout matériel
combustible, tels que carton, papier, matières
textiles…
- Aucun objet inammable ne doit se trouver à
proximité de l’appareil.
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas bou-
cher totale ou partiellement l’entrée et la sortie
d’air de l’appareil, par des meubles, rideaux,
vêtements, etc.
- Ne pas utiliser l’appareil associé à un program-
mateur, à une minuterie ou autre dispositif
connectant automatiquement l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil
près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
- Cet appareil ne doit jamais être à proximité
d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Le câble d’alimentation doit être examiné
régulièrement à la recherche de signes de
dommages, et s’il est endommagé, l’appareil ne
doit pas être utilisé.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Les personnes insensibles à la chaleur doivent
éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci pré-
sente des surfaces chauffantes).
- Éviter de toucher les parties chauffantes de
l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement.
- Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil. (Fig.1)
- Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
- Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain
ou endroit similaire, débranchez-le du secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas, même pour un
court instant, car la proximité de l’eau présente
un risque, même si l’appareil est déconnecté.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/
ou des personnes handicapées.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans
poussière et loin des rayons solaires.
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appareil
ne sont pas obstruées par de la poussière, de la
saleté ou tout objet.
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps
d’une personne ou d’un animal.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou tout animal.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments textiles.
- AVERTISSEMENT : ne pas s’endormir pendant
que vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe un
risque de blessures.
- Mettre le thermostat sur la position mini-
mum (MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de
l’appareil.
SERVICE :
- S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé,
et que dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
INSTALLATION
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
- Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
- Certaines parties du fer à repasser ont été
légèrement graissées et c’est pourquoi le fer
à repasser peut fumer un peu, au moment du
premier branchement. En peu de temps, la
fumée cessera.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
USAGE :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Placer l’appareil pour diriger le ux d’air vers la
direction désirée.
- Mettre l’appareil en marche, en actionnant la
commande de sélection de fonction / vitesse.
- Le voyant lumineux (C) s’allumera.
- Choisir la fonction désirée.
- Sélectionner la vitesse désirée.
- Tourner le sélecteur de température jusqu’à le
situer sur la position de la température désirée.
- Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant
lumineux (C) s’allumera et s’éteindra automati-
quement, en indiquant ainsi le bon fonctionne-
ment des parties chauffantes pour maintenir la
température désirée.
FONCTION VENTILATEUR :
- Sélectionner la position ventilateur.
- Vérier que la commande thermostat est réglée
au maximum.
FONCTION CHAUFFAGE SOUFFLANT :
- Choisir la puissance de chauffage souhaitée.
- Vérier que la commande thermostat est réglée
à la température de confort souhaitée.
LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE VOUS SERVIR
DE L’APPAREIL:
- Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de
sélection de fonction et vitesse sur la position 0.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa par-
tie supérieur pour faciliter son transport en toute
commodité (Fig. 1).
PROTECTEUR THERMIQUE DE SÛRETÉ:
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute surchauffe.
- Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alterna-
tivement, et ce, n’étant pas du à l’action du
thermostat ambiant, veiller à vérier qu’aucun
obstacle n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la
sortie normale de l’air. 20110517~101654
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter, débran-
chez-le et attendez environ 15 minutes avant de
le rebrancher. S’il ne fonctionne toujours pas,
faites appel à l’un des services d’assistance
technique autorisés.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon
humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation an
d’éviter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Remarque : Lors de la mise en marche de
l’appareil en mode chauffage, après une longue
période d’arrêt ou de fonctionnement en mode
ventilation seule, il est possible qu’au début,
se dégage une légère fumée, sans aucune
conséquence, celle-ci étant due au fait que de
la poussière et d’autres particules accumulées
dans l’élément chauffant soient brûlées. Ce
phénomène peut être évité en nettoyant au
préalable, à travers les grilles de l’appareil,
l’intérieur de ce dernier avec l’aide d’un aspira-
teur ou d’un jet d’air sous pression.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un servi-
ce d’assistance technique autorisé. Ne pas ten-
ter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES PRODUITS DE L’UNION EURO-
PÉENNE ET (OU) CONFORMÉMENT À LA
RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DE VOTRE
PAYS D’ORIGINE :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
collecte, de classication et de recyclage. Si
vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser
les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives
pour l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous défaire du produit, une
fois que celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la méthode appro-
priée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroni-
ques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive
2014/35/EU de Basse Tension, de même qu’à la
Directive 2014/30/EU en matière de Compatibilité
Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EU
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/EU sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
Référence(s) du modèle:
Tropicano S2001
Puissance thermique
Puissance thermique nominale P
nom
1,8-2 kW
Puissance thermique minimale (indicative) P
min
0,015 kW
Puissance thermique maximale continue P
max,c
2 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale el
max
0 kW
À la puissance thermique minimale el
min
0 kW
En mode veille el
SB
0 kW
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
Non
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure
Non
Contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d’informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique régulable par ventilateur
Non
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Oui
Contrôle électronique de la température de la pièce
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et program-
mateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et program-
mateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
Option contrôle à distance Non
Contrôle adaptatif de l'activation Non
Limitation de la durée d'activation Non
Capteur à globe noir Non
Coordonnées de contact "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Deutsch
Heizlüfter
Tropicano S2001
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses
Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der
strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange
Zeit viel Freude bereiten.
BESCHREIBUNG
A Funktionsund Gebläseschalter
B Temperatur-Drehschalter
C Leuchtanzeige
D Transportgriff
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einschalten, und
bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung
dieser Gebrauchsanweisungen kann Unfälle zur
Folge haben.
SICHERHEITSEMPFEHLUN-
GEN UND -HINWEISE
- ACHTUNG: Einige Teile die-
ses Produktes können sehr
heiß werden und Verbrennun-
gen verursachen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn
Kinder oder schutzbedürftige
Personen in der Nähe sind.
- Das Gerät darf nicht unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
- Kinder unter 3 Jahren sind
außer Reichweite des Gerätes
zu halten, sofern sie nicht dur-
chgehend beaufsichtigt werden.
- Kinder von 3 bis 8 Jahren dür-
fen das Gerät nur unter Aufsicht
oder Anleitung über den siche-
ren Gebrauch des Gerätes,
so dass sie die Gefahren, die
von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, einund ausschalten,
wenn dieses in der vorgesehe-
nen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder montiert ist.
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht oder Anleitung über den si-
cheren Gebrauch des Gerätes,
so dass sie die Gefahren, die
von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, benutzen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- Kinder von 3 bis 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht ans-
chließen, einstellen oder reini-
gen und dürfen keine Instan-
dhaltungsarbeiten am Gerät
ausführen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten überwacht wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät niemals in der
Umgebung von Badewannen,
Duschen oder Schwimmbädern
benützen.
- Bringen Sie das Gerät im Falle
einer Störung zu einem zuge-
lassenen technischen War-
tungsdienst. Versuchen Sie
nicht, das Gerät zu reparieren
oder zu demontieren, da dies
gefährlich sein könnte.
- Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt, nicht
für den professionellen oder
industriellen Gebrauch.
- Dieses Symbol bedeutet,
dass das Produkt nicht
abgedeckt werden darf.
- WARNUNG: Um eine Überhit-
zung zu vermeiden, nicht das
Gerät verdecken.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Stecker darf nicht verändert werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im
Außenbereich geeignet.
- Der Raum muss über eine angemessene
Lüftung verfügen, falls sie das Gerät gleichzeitig
mit nichtelektrischen Geräten wie Gasgeräten
usw. verwenden.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
- Das Gerät auf eine waagerechte, ache und
stabile Fläche stellen.
- Stellen Sie bitte das Gerät weg von brennba-
ren Stoffen wie zum Beispiel Textilien, Pappe,
Papier, und so weiter.
- Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe
des Gerätes.
- Der Lufteintritt und –austritt darf während des
Betriebes weder teilweise noch ganz durch Mö-
bel, Vorhänge, Kleidung usw. behindert werden.
Es besteht Brandgefahr.
- Dieses Gerät nicht über einen Programm-
schalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
sonstige Vorrichtung betreiben.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris-
chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbre-
chen, um die Möglichkeit eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe
benützen.
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder
Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen.
Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben,
Transportieren oder Ausstecken des Geräts
benützt werden.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
- Nachten Sie darauf, dass das elektrische
Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des
Geräts in Kontakt kommt.
- Das Gerät fern von Hitzequellen, Ölen, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen halten.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu
prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät
nicht verwendet werden.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Wärmeunempndliche Personen dürfen das
Gerät nicht verwenden (da das Gerät mit erhitz-
baren Flächen ausgestattet ist).
- Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren,
da sie schwere Verbrennungen verursachen
können.
GEBRAUCH UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig auswickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen. (Fig.1)
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Bewegen oder verschieben Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
- Wird das Gerät in einem Badezimmer oder
ähnlichem Raum benützt, unterbrechen Sie die
Stromzufuhr, wenn Sie den Fön nicht verwen-
den, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe
von Wasser stellt immer eine Gefahr dar, auch
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Rei-
chweite von Kindern und/oder Behinderten auf.
- Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und
vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, während es am Netz angeschlossen
ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Das Gerät nicht auf einem Körperteil einer
Person oder einem Tier verwenden.
- Gerät nicht für Hausoder andere Tiere benüt-
zen.
- Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien
jeglicher Art verwenden.
- WARNUNG: Schlafen Sie während der Benut-
zung dieses Gerätes nicht ein, da die Gefahr
einer Beschädigung besteht.
- Die vollständige Abschaltung des Geräts wird
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatu-
rregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.
SERVICE:
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen,
dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichte-
inhaltung der vorliegenden Gebrauchsanwei-
sungen kann gefährlich sein und führt zu einer
vollständigen Ungültigkeit der Herstellergaran-
tie.
INSTALLATION
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am
Boden steht.
GEBRAUCHSANWEISUNG
HINWEISE VOR DEM EINSATZ:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Manche Teile des Gerätes wurden leicht ges-
chmiert, weshalb das Gerät bei der Erstanwen-
dung ein bisschen dampfen kann. Nach kurzer
Zeit wird dies aufhören.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion
vorbereiten.
GEBRAUCH:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Lufts-
trom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Betätigen Sie den Funktionsund Gebläseschal-
ter, um das Gerät in Betrieb zu setzen.
- Die Leuchtanzeige (C) leuchtet auf.
- Stellen Sie am Gerät die gewünschte Stufe ein.
- Wählen Sie die Geschwindigkeit Stärke.
- Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der
Position bendet, die der richtigen Temperatur
entspricht.
- Während der Benutzung des Gerätes schaltet
sich die Kontrollleuchte (C) automatisch ein und
aus. Dadurch wird der Betrieb der Heizelemente
angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte
Temperatur anheizen.
VENTILATOR-FUNKTION:
- Wählen Sie die Lüftungseinstellung.
- Überprüfen Sie, ob der Thermostat auf die
maximale Stärke eingestellt ist.
FUNKTIONSSCHALTER:
- Wählen Sie die gewünschte Heizleistung.
- Überprüfen Sie, ob der Thermostat auf eine
angenehme Stärke eingestellt ist.
NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTES:
- Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
Position 0 des Funktionsund Gebläseschalters
auswählen.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Das Gerät säubern.
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen
Transport ausgestattet (Fig. 1).
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
- Bei abwechselndem Einund Ausschalten des
Gerätes, das nicht durch den Raumthermostat
ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob der norma-
le Lufteinoder austritt durch eine Verstopfung
verhindert oder erschwert wird.
- Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht
wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr,
warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder
ein.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates
weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder
Produkte mit einem sauren oder basischen pH-
Wert wie Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
- Anmerkung: Wenn das Gerät nach länge-
rer Nichtnutzung oder aber nach längerem
ausschließlichen Ventilatorbetrieb im Heiz-
modus in Betrieb genommen wird, so kann
es anfangs zu einer leichten, ungefährlichen
Rauchbildung kommen. Das liegt daran, dass
Staubkörner und Partikel verbrennen, die sich
im Heizelement angesammelt haben. Dies kann
vermieden werden, indem das Gerät vorab
gereinigt wird, und zwar durch die Gitter des
Geräts, entweder mit einem Staubsauger oder
aber mit Hilfe von Druckluft.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung
zu einem zugelassenen technischen Wartungs-
dienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu repa-
rieren oder zu demontieren, da dies gefährlich
sein könnte.
FÜR PRODUKTE DER EUROPÄISCHEN
UNION UND / ODER FALLS VOM GESETZ IN
IHREM HERKUNFTSLAND VORGESCHRIE-
BEN:
UMWELTSCHUTZ UND RECYCELBARKEIT
DES PRODUKTES
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungsund Recyclingsystem
integriert. Wenn Sie die Verpackung entsorgen
möchten, können Sie die öffentlichen Müllcon-
tainer für alle Abfallarten verwenden.
- Das Produkt gibt keine Substanzen in für die
Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das
Produkt, sobald es abgelaufen ist, von
einem entsprechenden Fachmann an
einem für Elektrische und Elektronische
Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort
entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EU über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
Modell:
Tropicano S2001
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
nom
1,8-2 kW
Minimale Wärmeleistung (Richtwert) P
min
0,015 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P
max,c
2 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
0 kW
Bei Mindestwärmeleistung el
min
0 kW
Im Bereitschaftszustand
SB
0 kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
Nein
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Rau-
mund/ oder Außentemperatur
Nein
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raumund/oder Außentemperatur
Nein
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
Nein
Art der Kontrolle der Wärmeleistung / Raumtemperatur
Einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Nein
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtempera-
turkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats Ja
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregler Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Nein
Andere Kontrolloptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Nein
Mit Fernbedienungsoption Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein
Mit Betriebszeitbegrenzung Nein
Mit Schwarzkugelsensor Nein
Kontakt "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
Italiano
Ventilatore riscaldatore
Tropicano S2001
Gentile Cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
DESCRIZIONE
A Selettore di funzione e velocità
B Manopola del termostato
C Spia luminosa
D Maniglia/e di Trasporto
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni riportate nel presente opuscolo
e conservarlo per future consultazioni. La manca-
ta osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVISI DI SICU-
REZZA
- PRECAUZIONE: Alcuni com-
ponenti di questo prodotto
possono raggiungere tempe-
rature molto elevate e provo-
care ustioni. Prestare partico-
lare attenzione in presenza di
bambini o persone vulnerabi-
li.
- Non mettere l’apparecchio sotto
una presa di corrente.
- Mantenere l’apparecchio fuori
dalla portata dei bambini di età
inferiore a 3 anni, a meno che
non siano costantemente sotto
supervisione.
- È consentito ai bambini di
età compresa tra 3 e 8 anni
di accendere/spegnere
l’apparecchio, purché questo
sia collocato o installato nella
normale posizione di funziona-
mento prevista e a condizione
che i bambini siano supervisio-
nati o abbiano ricevuto istruzio-
ni per l’uso in maniera sicura
e che siano coscienti dei rischi
posti dall’utilizzo.
- Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di
età superiore a 8 anni, esclusi-
vamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le istruzioni per un suo
uso in tutta sicurezza e ne com-
prendano i rischi.
- I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Non è consentito ai bambini
di età compresa tra 3 e 8 anni
di collegare, regolare e pulire
l’apparecchio, né eseguire ope-
razioni di manutenzione.
- Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio
vicino ad una vasca da bagno,
doccia o piscina.
- In caso di guasto, rivolger-
si a un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato. Non ten-
tare di smontare o riparare
l’apparecchio in quanto ciò
potrebbe comportare rischi di
sicurezza.
- Questo dispositivo è destinato
esclusivamente all’uso domesti-
co, non per uso professionale o
industriale.
- Questo simbolo indica
che il prodotto non può
essere coperto.
- AVVERTENZA: Per evitare un
surriscaldamento non coprire
l’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che il voltaggio indicato sulla
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
che sopporti come minimo 10 ampere.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modica
alla spina. Non usare adattatori.
- Utilizzare l’apparecchio in una zona ben venti-
lata.
- Nel caso in cui nel vano in cui si intende
installare l’apparecchio siano utilizzati simulta-
neamente altri apparecchi alimentati a gas o
con altri combustibili, assicurarsi che la zona sia
adeguatamente ventilata.
- Mantenere lontani bambini e altre persone
durante l’uso dell’apparecchio.
- Collocare l’apparecchio su una supercie oriz-
zontale, liscia e stabile.
- Collocare l’apparecchio lontano da materiali
inammabili come tessuti, cartone, carta...
- Non collocare materiale inammabile nelle
immediate vicinanze dell’apparecchio.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano total-
mente o parzialmente coperte da mobili, tende,
vestiti, ecc, per il pericolo di incendio.
- Non collegare l’apparecchio a programmatori,
timer o altri dispositivi che ne consentano il
funzionamento automatico.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto
l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi
umidi, né a piedi scalzi.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai
per sollevare, trasportare o scollegare
l’apparecchio.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
- Non lasciare che il cavo di connessione penda
dal tavolo o entri a contatto con le superci
calde dell’apparecchio.
- Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di
calore e da angoli spigolosi.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
i cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimenta-
zione per individuare segni di danneggiamen-
to, nel qual caso non è consentito l’utilizzo
dell’apparecchio.
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone
insensibili al calore in quanto l’apparecchio
possiede superci riscaldate.
- Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio
perché potrebbero provocare gravi ustioni.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio. (Fig.1)
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Quando l’apparecchio è usato in bagno o in altri
ambienti umidi, scollegarlo dall’alimentazione
in caso di inutilizzo, anche se per poco tempo:
la vicinanza dell’acqua può rappresentare un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indus-
triale.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o perso-
ne disabili.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo
asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del
sole.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Usare sempre l’apparecchio sotto supervisione.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato
alla rete elettrica e senza controllo. Si rispar-
mierà inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
- Non usare l’apparecchio su animali.
- Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indu-
menti di nessun tipo.
- AVVERTENZA: Non addormentarsi mentre si
usa l’apparecchio per il pericolo di danni.
- Mettere il comando termostato alla posizione di
minimo (MIN) non garantisce la sconnessione
permanente dell’apparecchio.
SERVIZIO:
- Assicurarsi che il servizio di mantenimento
dell’apparecchio sia effettuato da personale
specializzato e che, in caso di necessità di con-
sumibili/ricambi, questi siano originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale
d’imballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia livellato.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Alcune parti dell’apparecchio sono state legger-
mente lubricate pertanto potrebbe uscire del
fumo quando si connette l’apparecchio per la
prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa
di uscire.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Orientare l’apparecchio per dirigere il usso
d’aria nella direzione desiderata.
- Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore di funzione e velocità..
- La spia luminosa (C) si accenderà
- Selezionare la funzione desiderata.
- Selezionare la velocità desiderata.
- Girare il termostato no a collocarlo nella posizione
corrispondente alla temperature desiderata.
- Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia
luminosa (C) si accenderà e spegnerà automa-
ticamente, indicando in questo modo il funziona-
mento degli elementi riscaldanti per mantenere
la temperatura desiderata.
FUNZIONE VENTILATORE:
- Selezionare la posizione ventilatore.
- Controllare che il comando termostato sia posi-
zionato sul massimo.
FUNZIONE RISCALDAMENTO:
- Selezionare la potenza di riscaldamento desi-
derata.
- Controllare che il termostato sia posizionato
sulla temperatura comfort desiderata.
DOPO L’USO DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio, posizionando il seletto-
re di funzione e velocità in posizione 0.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto (Fig. 1).
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surris-
caldamento.
- Se l’apparecchio si accende e spegne in
modo alternato, senza che questo sia dovuto
all’azione del termostato, vericare che non ci
sia alcun ostacolo che impedisca o renda difci-
le la normale entrata o uscita dell’aria.
- Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si
riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere
circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo.
Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- Nota: avviando l’apparecchio in funzione riscal-
damento, dopo un lungo inutilizzo o avendolo
utilizzato solo con la funzione ventilatore, è
possibile all’inizio una leggera uscita di fumo,
senza alcuna conseguenza, dovuta al fatto che
si stanno bruciando polvere o altre particelle
accumulate nella parte di riscaldamento. Questo
fenomeno può essere evitato con la pulizia
previa dell’interno dell’apparecchio, attraverso le
sue fessure, utilizzando un aspirapolvere o un
getto d’aria a pressione.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio soddisfa la Direttiva 2014/35/
EU di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di
Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/
EU sui limiti all’impiego di determinate sostanze
pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/EU di Ecodesign dei prodotti che
consumano energia.
Modello:
Tropicano S2001
Potere calorico
Potere calorico nominale P
nom
1,8-2 kW
Potere calorico minimo (indicativo) P
min
0,015 kW
Potere calorico massimo continuo P
max,c
2 kW
Consumo supplementare di elettricità
Per il potere calorico nominale il
max
0 kW
Per il potere calorico minimo il
min
0 kW
In modalità di attesa il
SB
0 kW
“Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale
elettrici ad accumulo
Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato No
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
No
Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
No
Potenza termica assistita da ventilatore No
Tipo di controllo del potere calorico / della temperatura interna
Potere calorico di un solo livello, senza controllo della temperatura
interna
No
Due o più livelli manuali, senza controllo della temperatura interna No
Con controllo della temperatura interna mediante termostato mecca-
nico
Con controllo elettronico della temperatura interna No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer giornaliero No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer settimanale No
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura interna con rilevamento di presenza No
Controllo temperatura interna con rilevamento di nestre aperte No
Con opzione di controllo a distanza No
Con controllo di avvio adattabile No
Con limitazione del tempo di funzionamento No
Con sensore di lampada a luce nera No
Informazioni di contatto
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Português
Ventilador de aquecimento
Tropicano S2001
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico
da marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-
lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
DESCRIÇÃO
A Selector de funções e velocidade.
B Interruptor giratório do termóstato
C Luz-piloto
D Asa de Transporte
Ler atentamente este manual de instruções antes
de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas
futuras. A não observação e cumprimento destas
instruções pode resultar num acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
- PRECAUÇÃO: algumas par-
tes deste produto podem
car muito quentes e causar
queimaduras. Prestar espe-
cial atenção durante a pre-
sença de crianças e pessoas
vulneráveis ao calor.
- O aparelho não deve ser colo-
cado debaixo de uma tomada
de corrente eléctrica.
- As crianças menores de 3 anos
devem car fora do alcance do
aparelho, a menos que sejam
supervisionadas continuamen-
te.
- As crianças a partir dos 3 anos
e menores de 8 anos apenas
devem ligar/desligar o aparelho
quando este tiver sido coloca-
do ou instalado na posição de
funcionamento normal prevista
e sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções
relativas ao uso do aparelho de
forma segura e compreendam
os riscos do aparelho.
- Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas não familiarizadas
com a sua utilização, pessoas
incapacitadas ou crianças a
partir dos 8 anos, desde que o
façam sob supervisão ou ten-
ham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho
e compreendam os perigos que
este comporta
- As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou ma-
nutenção do aparelho, a menos
que se encontrem sob a super-
visão de um adulto.
- As crianças a partir dos 3 anos
e menores de 8 anos não
devem ligar, regular e limpar o
aparelho ou realizar operações
de manutenção.
- Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Não utilizar o aparelho nas
imediações de uma banheira,
duche ou piscina.
- Se a ligação de rede estiver da-
nicada, deve ser substituída.
Levar o aparelho a um Serviço
de Assistência Técnica autori-
zado. Não o tente desmontar
ou reparar, já que pode ser
perigoso.
- Este dispositivo destina-se ape-
nas a uso doméstico, não para
uso prossional ou industrial.
- Este símbolo signica que
o produto não deve ser
tapado.
- ADVERTÊNCIA: Para evitar um
sobreaquecimento, não cobrir o
aparelho.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, veri-
car se a voltagem indicada nas características
coincide com a voltagem da rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a
tomada de corrente eléctrica. Nunca modicar a
cha eléctrica. Não utilizar adaptadores de cha
eléctrica.
- Usar o aparelho numa zona bem ventilada.
- Deverá haver uma ventilação adequada da
divisão, no caso de na divisão onde o aparelho
estiver instalado forem utilizados simultanea-
mente outros aparelhos a gás ou com outro tipo
de combustível.
- Manter este aparelho longe do alcance das
crianças.
- Colocar o aparelho em cima de uma superfície
horizontal, plana e estável.
- Não colocar o aparelho próximo de materiais
combustíveis como materiais têxteis, cartão,
papel...
- Não colocar materiais combustíveis nas proxi-
midades do aparelho.
- Evitar que a entrada e a saída de ar quem total
ou parcialmente tapadas por móveis, cortinas,
roupas, etc., devido ao risco de incêndio.
- Não usar o aparelho associado a um programa-
dor, temporizador ou outro dispositivo que ligue
o aparelho automaticamente.
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico
ou a cha danicada.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligar imediatamente o aparelho da
rede eléctrica para evitar a possibilidade de
sofrer um choque eléctrico.
- ADVERTÊNCIA: não molhar o aparelho.
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto
da água.
- Não utilizar o aparelho com as mãos ou com os
pés húmidos, nem com os pés descalços.
- Não forçar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o
cabo eléctrico para levantar, transportar ou
desligar o aparelho.
- Não enrolar o cabo no aparelho.
- Não deixar que o cabo eléctrico de ligação que
preso ou dobrado.
- Evitar que o cabo eléctrico de ligação entre
em contacto com as superfícies quentes do
aparelho.
- Manter o aparelho longe de fontes de calor e de
arestas.
- Vericar o estado do cabo de alimentação. Os
cabos danicados ou entrelaçados aumentam o
risco de choque eléctrico.
- O cabo de alimentação deve ser examinado
regularmente quanto a danos e, se estiver dani-
cado, o aparelho não deve ser usado.
- Não utilizar nem guardar o aparelho ao ar livre.
- Não expor o aparelho à chuva ou a condições
de humidade. A água que entrar no aparelho
aumentará o risco de choque eléctrico.
- Não tocar na cha de ligação com as mãos
molhadas.
- As pessoas insensíveis ao calor não devem
usar o aparelho (já que este tem superfícies
aquecidas).
- Não tocar nas partes quentes do aparelho, uma
vez que pode provocar queimaduras graves.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrolar completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Usar a asa para agarrar ou transportar o apare-
lho. (Fig.1)
- Não utilizar o aparelho inclinado nem invertido.
- Não inverter o aparelho enquanto estiver a ser
utilizado ou ligado à rede eléctrica.
- Se usar o aparelho numa casa de banho ou
similar, desligue-o da rede eléctrica quando não
estiver a ser utilizado, ainda que seja por pouco
tempo, pois a proximidade da água representa
um risco, mesmo com o aparelho desligado.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica quando
não estiver a ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho está projectado unicamente para
utilização doméstica, não para utilização pros-
sional ou industrial.
- Guardar este aparelho fora do alcance de
crianças e/ou pessoas incapacitadas.
- Manter e guardar o aparelho num local seco,
sem pó e afastado da luz solar.
- Assegurar-se de que as grelhas de ventilação
do aparelho não cam obstruídas por pó, suji-
dade ou outros objectos.
- Nunca deixar o aparelho sem vigilância.
- Nunca deixar o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
- Não utilizar o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.
- Não utilizar o aparelho em animais.
- Não usar o aparelho para secar peças de
vestuário.
- ADVERTÊNCIA: não adormecer enquanto es-
tiver a usar este aparelho, uma vez que existe
risco de ferimentos.
- Pôr o termóstato na posição de mínimo (MIN)
não garante o desligar total da fritadeira.
MANUTENÇÃO:
- Certicar-se de que o serviço de manutenção
do aparelho é realizado por pessoal especia-
lizado e que, caso o aparelho necessite de
consumíveis/peças de substituição, estas sejam
originais.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacor-
do com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
INSTALAÇÃO
- Retirar todo material de embalagem do interior
do aparelho.
- Assegurar-se de que o aparelho está bem nive-
lado em relação ao solo.
MODO DE EMPREGO
NOTAS PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO:
- Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Aquando da primeira utilização, o aparelho po-
derá libertar fumos devido ao facto de algumas
partes do ferro terem sido ligeiramente lubrica-
das. Pouco tempo depois o fumo acabará.
- Preparar o aparelho consoante a função pre-
tendida:
UTILIZAÇÃO:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Orientar o aparelho para dirigir o uxo de ar na
direcção desejada.
- Colocar o aparelho em funcionamento, ac-
cionando o comando selector de funções e
velocidade.
- O piloto luminoso (C) iluminar-se-á.
- Seleccione a função que pretende que o apare-
lho efectue.
- Seleccionar a velocidade desejada.
- Rodar o comando do termóstato até à posição
correspondente à temperatura desejada.
- Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso
(C) ligar-se-á e desligar-se-á de forma automáti-
ca, indicando deste modo o funcionamento
dos elementos de aquecimento para manter a
temperatura pretendida.
FUNÇÃO VENTILADORA:
- Selecionar a posição ventiladora.
- Vericar se o comando do termóstato está
situado no máximo.
FUNÇÃO DE AQUECIMENTO:
- Seleccionar a potência de aquecimento preten-
dida.
- Vericar se o comando do termóstato está
situado na temperatura de conforto pretendida.
UMA VEZ TERMINADA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Parar o aparelho, seleccionando a posição 0 do
comando selector de funções e velocidade.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Limpar o aparelho.
ASA(S) DE TRANSPORTE:
- Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte
superior para o transporte ser fácil e cómodo
(Fig. 1).
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmico
de segurança que o protege de qualquer
sobreaquecimento.
- Quando o aparelho se liga e desliga alterna-
damente, não se devendo isto à acção do
termóstato de ambiente, vericar se não exis-
te nenhum obstáculo que esteja a impedir ou
dicultar a entrada ou saída normal do ar.
- Se o aparelho se desligar sozinho e não
se voltar a ligar, retirá-lo da rede eléctrica e
aguardar 15 minutos antes de o ligar nova-
mente. Se continuar sem funcionar, dirigir-se
a um dos serviços de assistência técnica
autorizados.
LIMPEZA
- Desligar o aparelho da rede eléctrica e
deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e secá-lo de
seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um
factor pH ácido ou básico como a lixívia
nem produtos abrasivos para a limpeza do
aparelho.
- Não deixar entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos
nas partes operativas interiores do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido nem o coloque debaixo
da torneira.
- Nota: Se colocar o aparelho em funciona-
mento na função de aquecimento, depois de
este estar muito tempo parado ou a funcionar
só com a função ventiladora, é possível que
inicialmente liberte um ligeiro fumo, sem
quaisquer consequências, devido a estar a
queimar o pó e outras partículas acumuladas
no elemento de aquecimento. É possível
evitar este fenómeno ao limpar previamente
(e através das ranhuras do aparelho) o seu
interior com a ajuda de um aspirador ou com
um jacto de ar a pressão.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
- Em caso de avaria, levar o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não o tente desmontar ou reparar, já que
pode ser perigoso.
PARA PRODUTOS DA UNIÃO EUROPEIA E/
OU CONFORME OS REQUISITOS DA REGU-
LAMENTAÇÃO DO SEU PAÍS DE ORIGEM:
ECOLOGIA E RECICLABILIDADE DO PRO-
DUTO
- Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema
de recolha, classicação e reciclagem. Caso
deseje desfazer-se deles, pode utilizar os
contentores públicos apropriados para cada
tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas
nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve
entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/EU
de Baixa Tensão, a Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidade Electromagnética, a Directiva
2011/65/EU sobre restrições à utilização de
determinadas substâncias perigosas em apa-
relhos eléctricos e electrónicos e a Directiva
2009/125/EU sobre os requisitos de design
ecológico aplicável aos produtos relacionados
com a energia.
Modelo:
Tropicano S2001
Potência caloríca
Potência caloríca nominal P
nom
1,8-2 kW
Potência caloríca mínima (indicativa) P
min
0,015 kW
Potência caloríca máxima continuada P
max,c
2 kW
Consumo auxiliar de energia elétrica
A potência caloríca nominal el
max
0 kW
A potência caloríca mínima el
min
0 kW
No modo de espera el
SB
0 kW
Tipo de potência caloríca, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de
acumulação
Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado Não
Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura
interior e/ou exterior
Não
Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura
interior e/ou exterior
Não
Potência caloríca com ventilador Não
Tipo de controlo da potência caloríca/da temperatura interior
Potência caloríca de um só nível, sem controlo da temperatura interior Não
Dois ou mais níveis manuais, sem controlo da temperatura interior Não
Com controlo da temperatura interior mediante um termóstato mecâ-
nico
Sim
Com controlo eletrónico da temperatura interior Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador diário Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal Não
Outras opções de controlo
Controlo da temperatura interior com deteção de presença Não
Controlo da temperatura interior com deteção de janelas abertas Não
Com opção de controlo remoto Não
Com controlo de ligação adaptável Não
Com limitação do tempo de funcionamento Não
Com sensor de lâmpada negra Não
Dados de contacto
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Nederlands
Verwarmingstoestel
Tropicano S2001
Geachte klant,
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit,
samen met het feit dat het de striktste kwaliteits-
normen overtreft, garanderen u volle tevreden-
heid voor een lange tijd.
BESCHRIJVING
A Functiekeuzeen snelheidsschakelaar
B Thermostaatdraaischakelaar
C Indicatorlampje
D Handvat voor verplaatsen
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewa-
ar ze voor latere raadpleging. Het niet naleven en
veronachtzamen van deze voorschriften kan een
ongeluk tot gevolg hebben.
ADVIEZEN EN VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
- LET OP: Sommige onderde-
len van dit product kunnen
heet worden en brandwon-
den veroorzaken. Let goed
op, vooral als er kinderen of
personen met een beperking
in de buurt zijn.
- Het apparaat mag niet onder
een contactdoos geplaatst wor-
den.
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar
uit de buurt van het apparaat,
of zorg dat er continu toezicht
aanwezig is.
- Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen het apparaat alleen
inen uitschakelen als deze op
de normale plaats van gebruik
geïnstalleerd is en uitsluitend
onder toezicht of na duidelijke
uitleg over het veilige gebruik
van het apparaat en de risico’s
die het apparaat met zich mee-
brengt.
- Dit toestel mag, onder toezi-
cht, door onervaren personen,
personen met een beperking of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden mits zij de nodige infor-
matie hebben gekregen om het
toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de geva-
ren kennen.
- Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet steeds onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
- Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen het apparaat niet in het
stopcontact steken, afstellen
of schoonmaken, of onder-
houdstaken aan het apparaat
uitvoeren.
- De kinderen moeten in het oog
gehouden worden om te verze-
keren dat ze niet met het appa-
raat spelen.
- Het apparaat niet gebruiken in
de buurt van een bad, een dou-
che of een zwembad.
- Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende Technische bijstands-
dienst.
- Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Dit symbool geeft aan dat
het toestel niet afgedekt
mag worden.
- WAARSCHUWING: Om over-
verhitting te voorkomen, het
apparaat niet bedekken.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet
aansluit, dient u de spanningsgegevens op het
typeplaatje te vergelijken met de waarden van
het stroomnet.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact van
minimaal 10 ampêre.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. De stekker nooit wijzigen.
Geen stekkeradapters gebruiken.
- Gebruik het apparaat in een goed geventileerde
ruimte.
- De ruimte moet goed geventileerd zijn als in
die ruimte tegelijkertijd andere apparaten die
werken op gas of een andere brandstof gebruikt
kunnen worden.
- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt
terwijl u dit apparaat handhaaft.
- Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal en
stabiel oppervlak.
- Plaats het apparaat ver van brandbare materia-
len zoals textiel, karton en papier.
- Zorg dat het apparaat niet in de buurt staat van
brandbare materialen.
- Verzeker u ervan dat de luchttoevoer en –
uitvoer niet geheel of gedeeltelijk belemmerd
worden door meubels, gordijnen, kleren, etc.,
hierdoor kan immers brandgevaar ontstaan.
- Sluit het apparaat nooit aan op een program-
meur, timer of een ander mechanisme dat het
apparaat automatisch inschakelt.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is.
- Als één van de omhulsels van het apparaat ka-
pot gaat, het apparaat onmiddellijk uitschakelen
om elektrische schokken te vermijden.
- WAARSCHUWING: Het apparaat droog hou-
den.
- WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de
buurt van water gebruiken.
- Het apparaat niet gebruiken met vochtige han-
den of voeten, noch blootsvoets.
- Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op
te tillen, te transporteren of om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
- Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gekneld of
geknikt geraakt.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact
komt met de hete oppervlakken van het appa-
raat.
- Houdt het apparaat verwijderd van scherpe
hoeken en warmtebronnen.
- De staat van het stroomsnoer controleren.
Beschadigde snoeren of snoeren die in de
war geraakt zijn, verhogen het risico van een
elektrische schok.
- Controleer regelmatig of het snoer niet is bes-
chadigd. Het apparaat niet meer gebruiken als
het snoer is beschadigd.
- Bewaar of gebruik het toestel niet in openlucht.
- Het apparaat niet aan regen of vochtigheid
blootstellen. Water dat in het apparaat komt, zal
het risico van een elektrische schok vergroten.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
- Gebruik het apparaat niet op hittegevoelige
personenen. (Het apparaat heeft verhitte opper-
vlakken).
- Raak de verhitte delen van het toestel niet aan,
aangezien ze ernstige brandwonden kunnen
veroorzaken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het
apparaat volledig afrollen.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop
niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl
het werkt.
- Gebruik de hangreep/handgrepen om het appa-
raat op te tillen of te verplaatsen. (Fig.1)
- Gebruik het apparaat niet scheef en houdt het
niet ondersteboven.
- Het apparaat niet omdraaien terwijl het in ge-
bruik is of aangesloten is op het stroomnet.
- Als u het apparaat gebruikt in de badkamer of
vergelijkbare, de stekker uit het stopcontact tre-
kken als u het apparaat niet gebruikt, ook al is
het maar voor een korte periode, aangezien de
nabijheid van water een risico vertegenwoordigt,
zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
- De stekker van het apparaat uittrekken als het
niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot
het reinigen, tot enige regelingen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van
kinderen en/of gehandicapten.
- Het apparaat op een droge en donkere plaats
opbergen en bewaren.
- Controleer of het ventilatierooster van het
apparaat niet verstopt is door stof, vuil of andere
voorwerpen.
- Het apparaat altijd onder toezicht gebruiken.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- Het apparaat niet op lichaamsdelen van mens
of dier gebruiken.
- Het apparaat niet gebruiken om mascottes of
dieren te drogen.
- Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te
drogen.
- WAARSCHUWING: Val tijdens het gebruik
van dit apparaat niet in slaap; dit kan schade
veroorzaken.
- De thermostaatregelaar op de minimum positie
(MIN) draaien garandeert niet dat de friteuse
permanent is uitgeschakeld.
SERVICE:
- Verzeker U ervan dat het onderhoud van het
apparaat door een deskundige wordt uitgevoerd
en dat de eventuele te vervangen onderdelen
originele onderdelen zijn.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet
overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan
gevaar inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
INSTALLATIE
- Controleer of alle verpakkingsmateriaal binnenin
het apparaat verwijderd werd.
- Vergewis u ervan dat het apparaat goed genive-
lleerd is met de vloer.
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS HET GEBRUIK:
- Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmate-
riaal van het product verwijderd is.
- Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd
waardoor het apparaat bij het eerste gebruik
enigszins kan roke.
- Breng het apparaat in gereedheid in overeens-
temming met de functie die U wilt uitvoeren:
GEBRUIK:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aan-
gesloten is in het apparaat.
- Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de
gewenste richting waait.
- Zet het apparaat aan met de functiekeuzeen
snelheidsschakelaar.
- Het controlelampje (C) gaat aan
- Kies de gewenste functie op het apparaat.
- Het gewenste vermogen selecteren.
- Stel de thermostaatknop in op de gewenste
temperatuur.
- Tijdens het gebruik zal het waarschuwings-
lampje (C) automatisch aan en uit gaan, wat
aangeeft dat de verwarmingselementen de
juiste temperatuur behouden
VENTILATORFUNCTIE:
- Kies de positie ventilator.
- Verzeker U ervan dat de thermostaatknop op de
maximale stand staat.
VERWARMINGSFUNCTIE:
- Kies het gewenste verwarmingsvermogen.
- Verzeker U ervan dat de thermostaatknop op de
stand van de gewenste temperatuur staat.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit door de keuzeknop op 0 te
zetten.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
HANDVAT(EN) VOOR VERPLAATSEN:
- Dit apparaat beschikt over een handvat aan
de bovenzijde om het transport gemakkelijk en
comfortabel te maken (Fig. 1)
THERMISCHE BEVEILIGER:
- Dit apparaat beschikt over een thermisch
veiligheidsmechaniek dat het apparaat tegen
oververhitting beveiligt.
- Wanneer het toestel afwisselend aan en uit
schakelt en niet ten gevolge van de luchtther-
mostaat, dient u te controleren of de luchttoe-
voer of –uitlaat misschien door een obstakel
verhindert of vermoeilijkt wordt.
- Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en
niet terug inschakelt, trek de stekker dan uit het
stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de
stekker terug in te steken. Indien het apparaat
dan nog steeds niet werkt, neem dan contact op
met een erkende technische dienst.
REINIGING
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het
afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
maak het apparaat daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeis-
tof binnendringt door de verluchtingsopeningen
om schade aan de functionele delen binnenin
het apparaat te voorkomen.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Opmerking: Wanneer de verwarmingsfunctie
van het apparaat wordt gestart na een lange
periode van inactiviteit of ventilatorgebruik kan
een lichte rookontwikkeling ontstaan. Dit is
ongevaarlijk. De rook wordt veroorzaakt door
de verbranding van stof en andere deeltjes in
de warmeluchtblazer. Dit kan worden voorko-
men door de binnenkant van het apparaat via
de openingen eerst schoon te maken met een
stofzuiger of hogedrukreiniger.
DEFECTEN EN REPARATIE
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een
erkende technische dienst brengen. Probeer het
apparaat niet zelf te demonteren of te repare-
ren, want dit kan gevaarlijk zijn.
VOOR PRODUCTEN AFKOMSTIG UIT DE EU-
ROPESE UNIE EN/OF INDIEN DE WETGEVING
VAN HET LAND WAARUIT HET PRODUCT
AFKOMSTIG IS DIT VEREIST:
MILIEUVRIENDELIJKHEID EN RECYCLEER-
BAARHEID VAN HET PRODUCT
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gere-
cycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal
wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de
openbare containers die voor ieder type mate-
riaal geschikt zijn.
- Het product bevat geen concentraties materia-
len die schadelijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat indien u zich
van dit product wilt ontdoen als het
eenmaal versleten is, het product naar
een erkende afvalverwerker dient te
brengen die voor de selectieve ophaling
van Afgedankte Elektrische en Elektronis-
che Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EU, met de richtlijn 2014/30/EU met
betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit
en met de richtlijn 2011/65/EU met betrekking
tot beperkingen in de toepassing van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en met de richtlijn 2009/125/EU met
betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
Model:
Tropicano S2001
Verwarmingsvermogen
Nominaal verwarmingsvermogen P
nom
1,8-2 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) P
min
0,015 kW
Maximaal continu verwarmingsvermogen P
max,c
2 kW
Additioneel energieverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen el
max
0 kW
Bij minimaal verwarmingsvermogen el
min
0 kW
In de stand-by stand el
SB
0 kW
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen
Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermos-
taat
Nee
Handmatige sturing van de warmteopslag, met kameren/of buitentem-
peratuurfeedback
Nee
Elektronische sturing van de warmteopslag, met kameren/of buiten-
temperatuurfeedback
Nee
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte Nee
Type regeling verwarmingsvermogen/inwendige temperatuur
Unieke stand verwarmingsvermogen, geen regeling inwendige tempe-
ratuur
Nee
Twee of meer met de hand instelbare standen, geen regeling inwendi-
ge temperatuur
Nee
Met regeling inwendige temperatuur via een mechanische thermostaat Ja
Met elektronische regeling van inwendige temperatuur Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en dagelijkse timer Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en wekelijkse timer Nee
Andere besturingssystemen
Regeling inwendige temperatuur met aanwezigheidsdetectie Nee
Regeling inwendige temperatuur met detectie open ramen Nee
Met optionele afstandsbediening Nee
Met instelbare inschakeling Nee
Met beperking van werkingsduur Nee
Met zwartlichtlamp sensor Nee
Contactgegevens
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Polski
Wentylator grzewczy
Tropicano S2001
Szanowny kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy
jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
przez długi czas.
OPIS
A Przełącznik funkcji i prędkości
B Obrotowy przełącznik termostatu
C Wskaźnik świetlny
D Uchwyty do przenoszenia
Przeczytać uważnie instrukcję przed urucho-
mieniem urządzenia i zachować ją w celu
późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się
i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
prowadzić do wypadku.
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA
- UWAGA: Niektóre części tego
urządzenia mogą się mocno
nagrzać i doprowadzić do
poparzeń. Należy szczegól-
nie uważać, jeśli w pobliżu
znajdują się dzieci i inne
narażone osoby.
- Urządzenie nie powinno być
ustawione pod gniazdkiem.
- Dzieci poniżej 3 lat powinny
się znajdować poza zasięgiem
urządzenia o ile nie ma nad
nimi nadzoru.
- Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8
lat mogą tylko włączyć/wyłączyć
urządzenie pod warunkiem, że
jest ono umieszczone lub zains-
talowane w normalnej przewi-
dzianej pozycji i jeśli jest nad
nimi nadzór lub uzyskały ins-
trukcje odnośnie użytkowania
urządzenia w sposób bezpiecz-
ny i są świadome wynikających
z urządzenia zagrożeń.
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z
tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8
roku życia, tylko i wyłącznie pod
kontrolą dorosłych zapoznanym
z tego typu sprzętem.
- Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
- Dzieci powyżej 3 lat i poniżej
8 lat nie powinny uruchamiać,
regulować ani czyścić
urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwa-
rantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Nie używać urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica czy
basenu.
- W razie awarii zanieść
urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie
próbować rozbierać urządzenia
ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
- To urządzenie jest przez-
naczone wyłącznie do
użytku domowego, a nie do
użytku profesjonalnego lub
przemysłowego.
- Ten symbol oznacza, że
urządzenie nie może być
przykryte w czasie pracy.
- OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
przegrzania nie przykrywać
urządzenia.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nie zmieniać
nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla
wtyczki.
- Użytkować urządzenie w miejscach z dobrą
wentylacją.
- Powinna być przewidziana odpowiednia wen-
tylacja w pomieszczeniu, jeśli w tym samym
pomieszczeniu, gdzie jest zainstalowane
urządzenie mogą być stosowane jednocześnie
inne urządzenia zasilane gazem lub innym
paliwem.
- Przy pracy z tym urządzeniem z dala
pozostawać powinny dzieci i inne osoby.
- Umieścić urządzenie w pozycji horyzontalnej,
na powierzchni płaskiej i stałej.
- Umieścić urządzenie z daleka od materiałów
łatwopalnych, takich jak tkaniny, karton, pa-
pier…
- Nie przechowywać w pobliżu urządzenia
materiałów łatwopalnych.
- Należy upewnić się, że zarówno wlot i wylot
powietrza nie są zakryte obcymi materiałami
jak odzież, zasłony itd. gdy może to grozić
pożarem.
- Nie należy używać z urządzeniami automatycz-
nymi jak czasomierze lub podobne.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby
uniknąć porażenia prądem.
- OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
- OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wody.
- Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy
stopy, ani będąc boso.
- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie
używać nigdy kabla elektrycznego do podnos-
zenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia
wokół urządzenia.
- Nie pozostawiać, by kabel elektryczny
podłączenia został schwytany lub pomarszc-
zony.
- Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie
z gorącymi powierzchniami urządzenia.
- Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła i
ostrych kantów.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli
występują widoczne oznaki uszkodzenia lub
wycieki.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na zewnątrz.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani
narażać na warunki wilgotności. Woda, która
dostaje się do urządzenia zwiększy ryzyko
porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie powinny używać aparatu osoby wrażliwe na
gorąco (urządzenie posiada nagrzewające się
powierzchnie).
- Nie dotykać płytek grzejnych, gdyż może to
spowodować poważne oparzenia.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów. (Fig.1)
- Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze-
chylone ani do góry dnem.
- Nie przekręcać urządzenia, kiedy jest ono w
użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci.
- Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub
podobnym miejscu, wyłączać urządzenie z
prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet jeśli
ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli
urządzenie jest wyłączone.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało
wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku
profesjonalnego czy przemysłowego.
- Przechowywać to urządzenie w miej-
scu niedostępnym dla dzieci i/lub osób
niepełnosprawnych.
- Przechowywać urządzenie w suchym miej-
scu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła
słonecznego.
- Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia
nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami
czy innymi przedmiotami.
- Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten spo-
sób zaoszczędzić ponadto można energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
- Nie używać urządzenia do prasowania ubrań na
osobach lub zwierzętach.
- Nie używać urządzenia do suszenia maskotek
czy zwierząt.
- Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego
rodzaju tkanin.
- OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby w trakcie
używania urządzenia nie zasnąć, gdyż może to
być szkodliwe.
- Ustawienie pokrętła termostatu na wartość
minimalną (MIN), nie powoduje stałego
wyłączenia frytkownicy.
SERWIS TECHNICZNY:
- Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest
przeprowadzony przez wykwalikowany perso-
nel, i że części zamienne są oryginalne.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgod-
ne z instrukcją obsługi może doprowadzić
do niebezpieczeństwa, anulując przy tym
gwarancję i odpowiedzialność producenta.
INSTALACJA
- Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał
opakowania z wnętrza urządzenia.
- Upewnić się, czy urządzenie jest dobrze wyrów-
nane w stosunku do podłogi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
- Niektóre części żelazka zostały delikatnie
natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego
włączenia może wydobywać się z niego para.
Po krótkim czasie para powinna zniknąć.
- Przygotowanie urządzenie do pracy w
zależności od czynności, którą będzie
wykonywać:
UŻYCIE:
- Należy rozwinąć kabel całkowicie przed
podłączeniem żelazka.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Ustawić urządzenie w taki sposób, aby powietr-
ze leciało w pożądanym kierunku.
- Włączyć urządzenie poprzez uruchomienie
przełącznika funkcji i prędkości.
- Lampka kontrolna (C) zapali się.
- Wybrać funkcję, jaką chce się, by wykonało
urządzenie.
- Wybrać odpowiednią moc.
- Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż
do umieszczenia go w pozycji odpowiadającej
żądanej temperaturze.
- W trakcie pracy urządzenia zielona lampka
kontrolna (C) włącza się i wyłącza automa-
tycznie, wskazując funkcjonowanie elementów
grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę.
FUNKCJA WENTYLATORA:
- Wybrać opcję wentylatora.
- Sprawdzić czy pokrętło termostatu jest ustawio-
ne na maksimum.
FUNKCJA GRZEJNIKA:
- Wybrać żądany poziom nagrzewania.
- Sprawdzić czy pokrętło termostatu jest ustawio-
ne na wybranej temperaturze.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYWANIA URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie wybierając pozycję 0 na
przełączniku funkcji i prędkości.
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
UCHWYTY DO PRZENOSZENIA:
- Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej
części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne
przenoszenie (Fig. 1).
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Urządzenie posiada termiczny system
bezpieczeństwa, który chroni je przed przegr-
zaniem.
- Jeśli aparat włącza i wyłącza się sam, należy
sprawdzić czy nie są zablokowane wloty i wyloty
urządzenia.
- Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza
się ponownie, należy wyłączyć je z prądu,
odczekać około 15 minut przed ponown-
ym włączeniem go. Jeśli nadal nie działa,
skontaktować się z jednym z autoryzowanych
serwisów technicznych.
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną
kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, ni produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej
cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
uszkodzeń części mechanicznych znajdujących
się we wnętrzu urządzenia.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
- Uwaga: Po włączeniu urządzenia używając
funkcji grzejnika, w przypadku gdy nie był on
przez dłuższy czas używany, lub używany
tylko w funkcji wentylatora, może on wydzielać
niewielkie ilości dymu, nie ma to jednak żadnych
negatywnych konsekwencji i jest spowodowane
spalaniem się kurzu i innych substancji zaku-
mulowanych w jego wnętrzu. Można uniknąć
tego efektu czyszcząc urządzenie za pomocą
odkurzacza lub innego aparatu emitującego
sprężone powietrze.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały, z których wykonane jest opakowa-
nie tego urządzenia, znajdują się w ramach
systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w
celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/
EU o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EU o
Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/
EU o gospodarce odpadami elektrycznymi i elek-
tronicznymi i ustawy 2009/125/EU o urzadzeniach
konsumujących energię.
Model:
Tropicano S2001
Moc cieplna
Znamionowa moc cieplna P
nom
1,8-2 kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P
min
0,015 kW
Maksymalna moc cieplna ciągła P
max,c
2 kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
A nominalna moc cieplna
max
0 kW
A minimalna moc cieplna
max
0 kW
W trybie czuwania
SB
0 kW
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miej-
scowych ogrzewaczy pomieszczeń
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem Nie
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
Nie
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem tempera-
tury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
Nie
Moc cieplna regulowana wentylatorem Nie
Typ monitorowania mocą cieplną/temperaturą wnętrza
Moc cieplna tylko jednego poziomu, bez kontrolowania temperatury
pomieszczenia
Nie
Dwa lub więcej poziomy manualne, bez kontrolowania temperatury
pomieszczenia
Nie
Z kontrolowaniem temperatury pomieszczenia poprzez termostat
mechaniczny
Tak
Z kontrolowaniem elektronicznym temperatury pomieszczenia Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz
dzienny
Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz
tygodniowy
Nie
Inne opcje kontroli
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności Nie
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartych
okien
Nie
Z opcją kontrolowania odległości Nie
Z kontrolowaniem uruchamiania adaptacyjnego Nie
Z ograniczeniem czasu funkcjonowania Nie
Z czujnikiem czarnej lampy Nie
Dane teleadresowe
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Ελληνικά
Ανεμιστήρας αερόθερμο
Tropicano S2001
Εκλεκτέ μας πελάτη:
Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά
μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας
TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη
λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός ότι
ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές
ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για
πολύ καιρό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Διακόπτης επιλογής λειτουργίας και ταχύτητας
B Περιστρεφόμενος διακόπτης του θερμοστάτη
C Ενδεικτική λυχνία
D Λαβή μεταφοράς
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε
το για μελλοντικές αναφορές. Εάν δεν διαβάσετε
και δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες μπορεί να
προκληθεί ατύχημα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ΠΡΟΣΟΧΉ: Μερικά μέρη
αυτού του προϊόντος μπορεί
να θερμανθούν και να
προκαλέσουν εγκαύματα.
Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει
να δίνεται όταν βρίσκονται
κοντά παιδιά και ευάλωτα,
ευαίσθητα άτομα.
- Η συσκευή δεν πρέπει να
τοποθετηθεί κάτω από μία
πρίζα.
- Τα παιδιά κάτω των 3 ετών θα
πρέπει να κρατιούνται μακριά
από τη συσκευή, εκτός κι αν
παρακολουθούνται συνεχώς.
- Τα παιδιά μικρότερα των 8
ετών θα πρέπει να ανάβουν
ή σβήνουν την συσκευή
μόνον εάν έχει εγκατασταθεί
ή τοποθετηθεί στην κανονική
της θέση λειτουργίας και τα
βλέπει κάποιος μεγάλος ή να
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την χρήση της συσκευής,
με τρόπο ασφαλή και να έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που
έχει.
- Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
ανθρώπους που δεν είναι
εξοικειωμένοι με την χρήση
της, από άτομα με αναπηρία
ή και παιδιά άνω των 8 ετών,
με την προϋπόθεση να γίνεται
με επίβλεψη ενηλίκου, ή αν
έχουν εκπαιδευτεί στην ασφαλή
χρήση της συσκευής και
κατανοήσει τους κινδύνους που
συνεπάγεται.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να
κάνουν εργασίες καθαρισμού
ή συντήρησης στην συσκευή,
εκτός κι αν επιβλέπονται από
έναν ενήλικα.
- Τα μικρά παιδιά κάτω των
8 ετών δεν θα πρέπει να
συνδέουν, ρυθμίζουν και
καθαρίζουν την συσκευή ή να
κάνουν έργα συντήρησης.
- Αυτή η συσκευή δεν είναι ένα
παιχνίδι. Τα παιδιά θα πρέπει
να επιβλέπονται ώστε να είστε
σίγουροι πως δεν παίζουν με τη
συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε την
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες ή πισίνες.
- Σε περίπτωση βλάβης
μεταφέρετε τη συσκευή σε
εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην
προσπαθήσετε να την ανοίξετε
ή να την επισκευάσετε γιατί
είναι επικίνδυνο.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
- Το σύμβολο αυτό δηλώνει
πως η συσκευή δεν
μπορεί να σκεπαστεί.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφευχθεί μια υπερθέρμανση,
η συσκευή να μην καλύπτεται.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται στην
πλακέτα χαρακτηριστικών ταιριάζει με την τάση
δικτύου.
- Συνδέσετε την συσκευή σε μια βάση λήψης
ρεύματος που να δίνει τουλάχιστον 10 Αμπέρ.
- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριάζει με
την ηλεκτρική βάση της παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος. Μην τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα.
Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες βύσματος.
- Χρησιμοποιείτε την συσκευή σε έναν καλά
αεριζόμενο χώρο.
- Εάν στην ίδια αίθουσα όπου εγκαθίσταται
η συσκευή, μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ταυτόχρονα κι άλλες συσκευές τροφοδοτούμενες
με υγραέριο, ή άλλο καύσιμο, τότε στο δωμάτιο
πρέπει να υπάρχει καλός εξαερισμός.
- Κρατήστε μακριά τα παιδιά και τους περίεργους
ενώ χειρίζεστε την συσκευή.
- Να βάζετε την συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια
οριζόντια, επίπεδη και ακίνητη.
- Η συσκευή να είναι μακριά από το όποιο
καύσιμο υλικό, έτσι όπως είναι τα υφάσματα,
χαρτόνια, χαρτιά…κλπ.
- Να μην αφήνετε καύσιμο υλικό πλησίον της
συσκευής.
- Αποφεύγετε ότι, και η είσοδος, και η έξοδος
του αέρος να μένουν, ή ολικώς, ή μερικώς,
σκεπασμένες από έπιπλα, κουρτίνες, ενδύματα,
κλπ. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή συνδεδεμένη
σε μια διάταξη προγραμματισμού,
χρονοδιακόπτη ή άλλη διάταξη, που την
ενεργοποιεί αυτόματα.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει
βλάβη το καλώδιο ή η πρίζα.
- Αν σπάσουν κάποια από τα περιτυλίγματα της
συσκευής αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή
από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε
πιθανή ηλεκτροπληξία.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατηρείτε στεγνή την
συσκευή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε την
συσκευή κοντά σε νερό
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή πόδια, αλλά ούτε και με γυμνά πόδια.
- Μην πιέζετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να
σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε
την συσκευή.
- Μην περιτυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο
σύνδεσης γύρω από την συσκευή.
- Μην αφήσετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
να μπερδευτεί ή να ζαρώσει
- Μην αφήνετε το καλώδιο παροχής ηλεκτρισμού
να έρχεται σε επαφή με τις καυτές επιφάνειες
της συσκευής.
- Η συσκευή να διατηρείται μακριά από πηγές
θερμότητας κι από επικίνδυνες γωνίες.
- Ελέγξτε την κατάσταση του ηλεκτρικού
καλωδίου σύνδεσης. Τα ανακατωμένα καλώδια
ή αυτά που έχουν βλάβη αυξάνουν τον κίνδυνο
να σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος πρέπει να
ελέγχεται τακτικά για σημάδια βλάβης κι εάν
έχει υποστεί ζημιά, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται.
- Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε ανοικτό χώρο.
- Μην εκθέσετε την συσκευή στην βροχή ή σε
συνθήκες υγρασίας. Το νερό που θα εισχωρήσει
στην συσκευή θα αυξήσει τον κίνδυνο να σας
χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα.
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με βρεγμένα
χέρια.
- Nα μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε
περίπτωση ατόμων που δεν έχουν αίσθηση της
θερμότητας (επειδή η συσκευή έχει επιφάνειες
που θερμαίνονται).
- Μην αγγίζετε τα καυτά μέρη της συσκευής, μια
και μπορεί να υποστείτε σοβαρά εγκαύματα.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΉ:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο μηχανισμός λειτουργίας/παύσης.
- Μην κουνάτε και την συσκευή ενώ είναι σε
λειτουργία.
- Κάνετε χρήση της/των λαβής/ λαβών, για να
πιάνετε ή μεταφέρετε τη συσκευή. (Fig.1)
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε πλάγια
θέση αλλά ούτε και ανάποδα.
- Μην αναποδογυρίσετε την συσκευή όταν αυτή
είναι σε χρήση ή συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Αν χρησιμοποιείτε την συσκευή σε ένα μπάνιο
ή σε ένα παρόμοιο μέρος, αποσυνδέστε την
συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, αν και είναι μόνο για λίγο, διότι η
γειτνίαση με νερό παρουσιάζει κινδύνους ακόμα
και όταν η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη.
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν από την
πραγματοποίηση οποιασδήποτε ενέργειας
καθαρισμού.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση και όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική.
- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακριά από τα
παιδιά και/ή από άτομα με ειδικές ανάγκες.
- Η συσκευή να διατηρείται και να φυλάσσεται σε
ένα στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και μακριά από
το ηλιακό φως.
- Ελέγξτε αν οι σχάρες εξαερισμού της συσκευής
παρεμποδίζονται από την σκόνη, την βρωμιά ή
άλλα αντικείμενα.
- Η συσκευή να χρησιμοποιείται πάντα υπό
επίβλεψη.
- Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή συνδεδεμένη
και δίχως επίβλεψη. Επίσης θα γλιτώνει
ενέργεια & αυξάνει την ωφέλιμη ζωή της
συσκευής.
- Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται πάνω σε ένα
μέρος σώματος ενός προσώπου ή ζώου.
- Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κατοικίδια ζώα.
- Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται για να
στεγνώνει κανενός είδους ενδύματα.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη σας πιάσει ο ύπνος
ενώ χρησιμοποιείτε την συσκευή, μια και
υπάρχει ο κίνδυνος τραυματισμού.
- Τοποθετήστε το θερμοστατικό διακόπτη στη
θέση ελάχιστο (MIN), δεν εξασφαλίζει τη μόνιμη
αποσύνδεση της φριτέζας.
ΣΕΡΒΙΣ:
- Βεβαιωθείτε ότι το σέρβις συντήρησης της
συσκευής να γίνεται από εξειδικευμένο
προσωπικό και σε περίπτωση που χρειάζεστε
αναλώσιμα/ανταλλακτικά, αυτά να είναι
αυθεντικά.
- Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση ή μη
σύμφωνη με τις οδηγίες χρήσεις μπορεί να
είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την εγγύηση και την
ευθύνη του κατασκευαστή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ
- Σιγουρευτείτε πως έχετε πετάξει όλα τα υλικά
συσκευασίας από το εσωτερικό της συσκευής.
- Σιγουρευτείτε αν η συσκευή είναι καλά
ευθυγραμμισμένη σε σχέση με το πάτωμα.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ
ΣΉΜΕΙΏΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉΝ ΧΡΉΣΉ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσύρει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
- Ορισμένα μέρη του ηλεκτρικού φούρνου έχουν
ελαφρώς γρασαριστεί και προς τούτου, ο
ηλεκτρικός φούρνος μπορεί να βγάλει λίγο ατμό
όταν μπει στην πρίζα για πρώτη φορά. Μετά
από λίγο καιρό, ο καπνός θα σταματήσει.
- Προετοιμάσετε την συσκευή σύμφωνα με την
εργασία που θέλετε να κάνετε.
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξετε τελείως το καλώδιο, πριν να βάλετε
την συσκευή στην πρίζα.
- Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
- Γυρίστε την συσκευή, για να κατευθυνθεί η ροή
αέρος προς την επιθυμητή κατεύθυνση.
- Βάζετε την συσκευή εν κινήσει, ενεργοποιώντας
το πλήκτρο επιλογής λειτουργίας και ταχύτητας.
- Η ενδεικτική λυχνία (C) θα ανάψει.
- Διαλέξτε την λειτουργία που θέλετε να κάνει η
συσκευή.
- Επιλέξτε την ταχύτητα ισχύ.
- Γυρίσετε την διάταξη ελέγχου θερμοστάτη μέχρι
που να έρθει στην θέση που αντιστοιχεί στην
επιθυμητή θερμοκρασία.
- Κατά την χρήση της συσκευής, η ενδεικτική
λυχνία (C) θα συνδέεται και αποσυνδέεται
αυτομάτως, δείχνοντας με τον τρόπο αυτό, την
λειτουργία των θερμαινόμενων στοιχείων, για
την διατήρηση της επιθυμητής θερμοκρασίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ:
- Διαλέξετε την θέση λειτουργίας ανεμιστήρα.
- Επαληθεύσετε ότι ο διακόπτης του θερμοστάτη
να είναι στο μέγιστο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ:
- Επιλέξετε την επιθυμητή ισχύ της θερμότητας.
- Επαληθεύσετε ότι το όργανο χειρισμού
θερμοστάτη να βρίσκεται στην επιθυμητή
θερμοκρασία.
ΜΟΛΙΣ ΣΤΑΜΑΤΉΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΉΝ ΣΥΣΚΕΥΉ:
- Parar el aparato, seleccionando la posición 0
del mando selector de función y velocidad.
- Βγάλετε την συσκευή από την πρίζα λήψης
ρεύματος.
- Καθαρίστε την συσκευή.
ΛΑΒΉ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:
- Η συσκευή διαθέτει μια λαβή στο άνω της
μέρος, για να γίνεται ευκολότερη και πιο άνετη η
μεταφορά Fig. 1).
ΘΕΡΜΙΚΉ ΔΙΑΤΑΞΉ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
- Η συσκευή διαθέτει έναν θερμικό μηχανισμό
ασφαλείας που προστατεύει την συσκευή από
οποιαδήποτε υπερθέρμανση.
- Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται
εναλλάξ, ενώ αυτό δεν οφείλεται στον
θερμοστάτη περιβάλλοντος, να επαληθεύσετε
ότι δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο που να
εμποδίζει ή να δυσκολεύει την κανονική είσοδο
ή έξοδο αέρος.
- Αν η συσκευή αποσυνδεθεί από μόνη της και
δεν συνδεθεί εκ νέου, αποσυνδέστε την από
το ηλεκτρικό κύκλωμα και περιμένετε περίπου
15 λεπτά μέχρι να την συνδέσετε ξανά. Αν
εξακολουθεί να μην λειτουργεί, συμβουλευτείτε
κάποια από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες
τεχνικές εξυπηρέτησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό
κύκλωμα και αφήστε την να κρυώσει πριν
ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί
εμποτισμένο με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού
και ύστερα στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα με
όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα ή προϊόντα
λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Μην αφήσετε να μπει νερό ή άλλο υγρό
στις εξόδους αερισμού για να αποφευχθούν
φθορές στα εσωτερικά λειτουργικά τμήματα της
συσκευής.
- Μηβυθίζετε τησυσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, και
μην την τοποθετείτε κάτω από τηβρύση.
- -Σημείωση: Όταν η συσκευή μπαίνει σε
λειτουργία σε θέση αερόθερμου, αφού ήταν
για μια μεγάλη χρονική περίοδο σταματημένη,
ή λειτουργούσε μόνο με την λειτουργία
ανεμιστήρα, είναι πιθανόν αρχικά να βγάλει
έναν ελαφρύ καπνό, χωρίς καμία συνέπεια,
λόγω του ότι καίγεται η σκόνη και άλλα
σωματίδια που είχαν συσσωρευτεί στην διάταξη
θέρμανσης. Το φαινόμενο αυτό μπορεί να
αποφευχθεί καθαρίζοντας προηγούμενα και δια
μέσω των σχισμών της συσκευής, το εσωτερικό
της με την βοήθεια μιας ηλεκτρικής σκούπας, ή
μια εκτόξευση πεπιεσμένου αέρα.
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΙΣΚΕΥΉ
- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε τη
συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής
Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να την
ανοίξετε ή να την επισκευάσετε γιατί είναι
επικίνδυνο.
ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΉΝ ΕΥΡΏΠΑΪΚΉΣ ΕΝΏΣΉΣ
Ή/ΚΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΏΣΉ ΠΟΥ ΚΑΤΙ ΤΕΤΟΙΟ
ΑΠΑΙΤΕΙ Ή ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΣΤΉΝ ΧΏΡΑ
ΠΡΟΕΛΕΥΣΉΣ ΣΑΣ:
ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΉΤΑ
ΑΝΑΚΥΚΛΏΣΉΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
- Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία αυτής
της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής, εντάσσονται
σε ένα σύστημα συλλογής, διαλογής και
ανακύκλωσής τους. Εάν επιθυμείτε να τα
πετάξετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους
κατάλληλους για κάθε είδος υλικού δημόσιους
κάδους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από
συγκεντρώσεις συστατικών που μπορεί να
θεωρηθούν βλαβερά για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως εάν
επιθυμείτε να πετάξετε το προϊόν μετά
το πέρας ζωής του, θα πρέπει να το
κάνετε με τον ενδεδειγμένο τρόπο
μέσω ενός φορέα διαχείρισης
αποβλήτων, εξουσιοδοτημένο για την
επιλεκτική συλλογή Αποβλήτων Ηλεκτρικών και
Ηλεκτρονικών Συσκευών (ΑΗΗΣ).
Το παρόν προϊόν πληροί την Οδηγία
2014/35/EU περί Χαμηλής Τάσης, με την
Οδηγία 2014/30/EU περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας και με την Οδηγία 2011/65/
EU για τον περιορισμό χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές.
Μοντέλο:
Tropicano S2001
Θερμική ισχύς
Ονομαστική θερμική ισχύς P
nom
1,8-2 kW
Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) P
min
0,015 kW
Συνεχής μέγιστη θερμική ισχύς P
max,c
2 kW
Εφεδρική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
Σε ονομαστική θερμική ισχύ το
max
0 kW
Σε ελάχιστη θερμική ισχύ το
min
0 kW
Σε κατάσταση αναμονής το
SB
0 kW
Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών
θερμοσυσσωρευτών
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο
θερμοστάτη
Όχι
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας
δωματίου και/ή θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
Όχι
Ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση
θερμοκρασίας
δωματίου ή/και θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
Όχι
Παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα Όχι
Είδος ελέγχου θερμικής ισχύος/θερμοκρασίας δωματίου
Θερμική ισχύς ενός μόνο επίπεδου, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας
δωματίου
Όχι
Δύο ή περισσότερα επίπεδα χειροκίνητα, χωρίς έλεγχο της
θερμοκρασίας δωματίου
Όχι
Με έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου μέσω μηχανικού θερμοστάτη Ναι
Με ηλεκτρονικό έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και
χρονοδιακόπτης σε ημερήσια βάση
Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και
χρονοδιακόπτης σε εβδομαδιαία βάση
Όχι
Άλλες επιλογές ελέγχου
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση παρουσίας Όχι
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση ανοικτών παράθυρων Όχι
Με επιλογή εξ αποστάσεως ελέγχου Όχι
Με έλεγχο ρυθμιζόμενης ενεργοποίησης Όχι
Με περιορισμό του χρόνου λειτουργίας Όχι
Με αισθητήρα μελανού φωτός Όχι
Στοιχεία επικοινωνίας
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Русский
Тепловентилятор
Tropicano S2001
Уважаемый покупатель:
Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой
выбор на электроприборе марки TAURUS для
домашнего использования.
Применение передовых технологий,
современный дизайн, функциональность,
а также соблюдение строгих требований к
качеству гарантируют Вам продолжительную
эксплуатацию прибора.
ОПИСАНИЕ
A Переключатель функции и скорости
B Переключатель термостата вращающийся
C Индикатор
D Ручка для транспортировки
Перед тем как пользоваться прибором,
внимательно прочтите данную инструкцию и
сохраняйте ее в течение всего срока жизни
прибора. Несоблюдение норм безопасности
может привести к несчастному случаю.
РЕКОМЕНДАЦИИ И МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
- ВНИМАНИЕ: Некоторые
части прибора могут сильно
нагреваться при работе и
вызывать ожоги. Будьте
особенно внимательны
в присутствии детей или
других уязвимых лиц.
- Не устанавливайте прибор
под розеткой, в которую он
включен.
- Дети младше 3 лет не
должны находиться рядом с
прибором, если только они
не находятся под постоянным
присмотром.
- Дети от 3 до 8 лет могут
включать и выключать прибор
только при условии его
правильного расположения
и корректной установки,
обеспечивающих его
надлежащее использование.
С целью безопасного
использования прибора
дети от 3 до 8 лет должны
постоянно находиться под
присмотром, либо они
должны получать указания
относительно безопасного
использования прибора
и осознавать опасности,
которые могут быть связаны
с ним.
- Прибор может использоваться
лицами, не знакомыми с
принципами его работы,
лицами с ограниченными
физическими возможностями
или детьми с 8 лет, если они
находятся под наблюдением
взрослых или получили
соответствующие инструкции
о безопасной работе с
прибором и осознают
имеющиеся риски.
- Дети не должны осуществлять
чистку и ремонт прибора,
если они не находятся под
наблюдением взрослых.
- Детям от 3 до 8 лет нельзя
подключать, регулировать,
чистить прибор или
осуществлять его техническое
обслуживание.
- Данный прибор – не
игрушка. Не оставляйте его
без присмотра в местах,
доступных для детей.
- Не используйте прибор
рядом с ванной, душем или
бассейном.
- Если Вы заметили
неисправности в работе
прибора, обратитесь в
авторизированный сервисный
центр. Не пытайтесь починить
прибор самостоятельно, это
может быть опасно.
- Данное устройство
предназначено только для
домашнего использования, а
не для профессионального
или промышленного
использования.
- Данный символ
означает, что не следует
накрывать прибор во
время его работ.
- ВАЖНО: Во избежание
перегрева не разрешается
накрывать прибор.
- Перед подключением прибора к
электрической сети убедитесь в том,
что напряжение в ней соответствует
напряжению, указанному на корпусе.
- Убедитесь, что розетка имеет надежное
заземление и она рассчитана не менее чем
на 10А.
- Вилка электропитания должна
соответствовать стандарту розеток,
который используется в вашем регионе. Не
рекомендуется использовать адаптеры и
изменять штыковой контакт.
- Используйте прибор в хорошо
проветриваемом помещении.
- Необходимо обеспечить достаточную
вентиляцию помещения, если в том же
помещении, где установлен прибор, могут
одновременно использоваться другие
устройства, работающие от газа или другого
вида топлива.
- Во время работы прибора держите его
подальше от детей и от прочих посторонних
лиц.
- Поставьте прибор на горизонтальную,
ровную, устойчивую поверхность.
- Не устанавливайте прибор вблизи легко
воспламеняющихся предметов (ткань,
картон, бумага и пр.…)
- Не кладите горючие вещества рядом с
прибором.
- Следите за тем, чтобы отверстия для входа
и выхода воздуха не оказывались полностью
или частично закрытыми мебелью, шторами,
одеждой и т.д.: в данных случаях существует
риск возникновения пожара.
- Не подключайте к прибору программатор,
таймер и другие устройства, включающие его
автоматически.
- Не разрешается использовать прибор в
случае повреждения шнура или вилки
электропитания.
- Если Вы заметили какие-либо повреждения
корпуса прибора или неполадки в его
работе, немедленно отключите прибор от
сети электропитания во избежание удара
электрическим током.
- ВАЖНО: Храните прибор в сухом месте.
- ВАЖНО: Не используйте прибор вблизи
воды.
- Не включайте прибор мокрыми руками, а
также, если Вы стоите на полу босиком.
- При выключении прибора из розетки не
дергайте за шнур. Возьмитесь рукой за
вилку и аккуратно выньте ее, придерживая
розетку другой рукой. Не поднимайте
и не перемещайте прибор за шнур
электропитания.
- Не закручивайте шнур электропитания вокруг
прибора.
- Не допускайте излома и перегиба шнура
электропитания.
- Не допускайте, чтобы шнур электропитания
касался нагревающихся частей прибора.
- Храните аппарат в местах, удаленных от
источников тепла и ровных краев.
- Перед включением всегда проверяйте
состояние шнура электропитания.
Повреждение шнура может привести к
несчастному случаю.
- Регулярно проверяйте шнур электропитания
на наличие возможных повреждений.
При обнаружении последних не следует
использовать прибор.
- Не используйте и не храните прибор на
улице.
- Не разрешается использовать прибор в
условиях повышенной влажности или на
улице (вне дома) во время дождя. Попадание
воды внутрь прибора опасно, т.к. может
привести к удару электрическим током.
- Не трогайте вилку электропитания мокрыми
руками.
- Людям, нечувствительным к высоким
температурам, не рекомендуется
использовать прибор (так как в нем есть
нагревающиеся поверхности).
- Не трогайте нагревающиеся части прибора,
так как это может вызвать серьезные ожоги.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЖИЗНИ И ЗДОРОВЬЯ:
- Перед подключением убедитесь в том, что
шнур электропитания полностью расправлен.
- Не используйте прибор, если у него
неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Используйте ручку/и для транспортировки и
перемещения прибора.
- Используйте ручку/-и для транспортировки и
перемещения прибора. (Fig.1)
- Не передвигайте и не переворачивайте
прибор, когда он работает.
- Не передвигайте и не переворачивайте
прибор, когда он работает.
- Используя прибор в ванной комнате или
в помещениях подобного типа, всегда
отключайте его из сети, когда он не
используется, даже если он не будет
использоваться в течение короткого
промежутка времени. Необходимость этой
меры безопасности обусловлена близостью
нахождения воды, которая представляет
определенную опасность, даже в тех
случаях, когда аппарат отключен от сети.
- Отключите прибор из розетки. Дождитесь,
пока он полностью остынет перед тем, как
приступать к чистке.
- Данный прибор предназначен исключительно
для домашнего использования. Не
разрешается использовать прибор в
промышленных или коммерческих целях.
- Храните прибор в местах, недоступных для
детей и / или недееспособных лиц.
- Храните прибор в сухом, защищенном от
пыли и солнечных лучей месте.
- Время от времени проверяйте
вентиляционные решётки – они не должны
быть забиты пылью или грязью.
- Не оставляйте прибор без присмотра.
- Никогда не оставляйте прибор включенным
в розетку и без присмотра. Помимо
безопасности, это приведет к экономии
электроэнергии и продлит срок службы
прибора.
- Не используйте прибор на частях тела людей
или животных.
- Не используйте прибор для стрижки
домашних животных.
- Не используйте прибор для сушки тканей.
- ВАЖНО: Не засыпайте во время
использования аппарата, поскольку это
представляет опасность для Вашего
здоровья.
- Для того, чтобы отключить прибор,
недостаточно установить термостат на
позицию MIN. Необходимо отключить прибор
из розетки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Техническое обслуживание прибора
должно осуществляться специалистами.
При необходимости замены расходных
материалов / запасных частей убедитесь в
их подлинности.
- Любое несоответствующее использование
прибора или несоблюдение инструкций по
эксплуатации освобождают производителя
от гарантийных обязательств по ремонту,
а также снимают ответственность с
изготовителя.
СБОРКА
- Перед подключением прибора убедитесь, что
Вы полностью распаковали прибор (удалили
целлофан, картон, защитную пленку и пр.).
- Не загораживайте вентиляционные
отверстия прибора.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь в том, что Вы полностью
распаковали прибор.
- Некоторые части прибора могут содержать
остатки смазочного материала, поэтому
после первого включения прибор может
коптить. Через некоторое время дым
исчезнет.
- Выберите нужную Вам функцию.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
- Полностью размотайте шнур электропитания.
- Подключите прибор к электрической сети.
- Отрегулируйте положение прибора,
чтобы направить поток воздуха в нужном
направлении.
- Включите прибор, повернув ручку
переключателя для установки функции и
скорости.
- Загорится световой индикатор (C)
- Выберите нужную функцию с помощью
переключателя.
- Выберете скорость мощность.
- Поверните ручку термостата до получения
желаемой температуры.
- Во время использования прибора световой
индикатор (C) включается и выключается
автоматически, что указывает на работу
нагревательных элементов для поддержания
необходимой температуры.
РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА:
- Выберите режим работы вентилятора.
- Убедитесь, что ручка термостата
установлена на максимум.
РЕЖИМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ:
- Установите желаемую мощность
обогревателя.
- Убедитесь, что ручка термостата
установлена на желаемую температуру.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключите прибор, установив
переключатель функции и скорости в
положение 0.
- Отключите прибор из сети электропитания.
- Вымойте прибор.
РУЧКА/И ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ:
- Для удобства и легкости транспортировки
аппарат оснащен ручкой, которая находится
в его нижней передней части (Fig.1).
ТЕРМОПРЕДОХРАНИТЕЛЬ:
- Прибор оснащен специальным
термопредохранителем для защиты от
перегрева.
- Если прибор включается и выключается
автоматически, и это не связано с действием
термопредохранителя, проверьте, что ничто
не мешает свободному входу и выходу
воздуха.
- Если прибор автоматически отключился,
выдерните вилку из розетки и подождите
15 минут прежде, чем снова включить
прибор. Если после этого прибор все еще не
включается, обратитесь в авторизированный
сервисный центр TAURUS.
ЧИСТКА И УХОД
- Выключите прибор из розетки и дождитесь,
пока он полностью остынет, прежде чем
приступить к чистке.
- Протрите корпус прибора влажной тряпочкой
с небольшим количеством моющего средства
и затем тщательно просушите.
- Не используйте растворители, окисляющие,
хлорные или абразивные вещества для
чистки прибора.
- Не допускайте попадания воды или других
жидкостей в вентиляционные отверстия
прибора, поскольку это может привести
к повреждению его внутренних рабочих
частей.
- Ни в коем случае не погружайте прибор в
воду или другую жидкость, не помещайте его
под кран с водой.
- Примечание: Если Вы включаете прибор
в режим обогревателя после длительной
паузы в работе или же после работы в
режиме вентилятора, возможно появление
небольшого задымления, которое
совершенно безвредно. Это означает, что
в нагревательном элементе накопилась
пыль или другие частицы, которые сожглись
при включении прибора. Этого можно
избежать, если предварительно очистить
отверстия прибора и его внутренние детали
с помощью вентилятора или струи воздуха,
направленной под высоким давлением.
НЕИСПРАВНОСТИ
И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ
- Если Вы заметили неисправности в работе
прибора, обратитесь в авторизированный
сервисный центр. Не пытайтесь починить
прибор самостоятельно, это может быть
опасно.
ДЛЯ ПРОДУКТОВ, ИЗГОТАВЛИВАЕМЫХ
В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ, И/
ИЛИ В ТЕХ СЛУЧАЯХ, КОГДА В
СТРАНЕ ПРОИЗВОДСТВА ИМЕЮТСЯ
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ:
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И
ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА ПРОДУКТА
- В соответствии с требованиями по охране
окружающей среды, упаковка изготовлена
из материалов, предназначенных для
вторичной переработки. Если Вы захотите
ее выбросить, то можете воспользоваться
специальными контейнерами для каждого
типа материала.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не
содержат веществ, представляющих
опасность для окружающей среды.
Данный символ означает, что по
окончании полезной жизни прибора
следует передать его в пункт приема
отслуживших электрических и
электронных приборов (RAEE) или в
руки представителя
соответствующей организации.
Прибор изготовлен в соответствии с
Директивой 2014/35/EU по низковольтному
оборудованию, Директивой 2014/30/EU
по электромагнитной совместимости,
Директивой 2011/65/EU по ограничению
использования определенных опасных
материалов для производства
электрического и электронного
оборудования и Директивой 2009/125/
EU, учреждающей систему требований к
экологическому проектированию продукции,
связанной с энергопотреблением.
Модель:
Tropicano S2001
Теплопроизводительность
Номинальная тепловая мощность P
NOM
1,8-2 kW
Минимальная тепловая мощность (показательная) P
min
0,015 kW
Максимальная непрерывная тепловая мощность P
max,c
2 kW
Вспомогательное потребление электроэнергии
При номинальной тепловой мощностиel
max
0 kW
При минимальной тепловой мощностиel
min
0 kW
В режиме ожиданияel
SB
0 kW
Тип подвода тепла, только для накопления локального отопления электроприборов
Ручное управление тепловой нагрузки, со встроенным
термостатом
Нет
Ручное управление тепловой нагрузки в ответ на внутреннюю или
наружную температуру
Нет
С электронным управлением тепловой нагрузки реагирует на
внутренней или наружной температуры
Нет
Мощность нагрева помогает вентиляторами Нет
Тип теплоотдачи/контроль комнатной температуры
Одноступенчатая теплопроизводительность и отсутствие
контроля комнатной температуры
Нет
Два или более положения, переключаемых в ручном режиме, без
контроля комнатной температуры
Нет
С механической регуляцией комнатной температуры Да
С электронным контролем комнатной температуры Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс дневной
таймер
Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс недельный
таймер
Нет
Другие варианты управления
Контроль комнатной температуры, с датчиком обнаружения
присутствия
Нет
Контроль комнатной температуры, с функцией обнаружения
открытого окна
Нет
С возможностью дистанционного управления Нет
С адаптивным управлением начала работы термостата Нет
С ограничением рабочего времени Нет
С датчиком температуры излучения Нет
Контактная информация
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Romană
Ventilator încălzitor
Tropicano S2001
Stimate client,
- Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic
marca TAURUS.
- Designul, performantele si tehnologia acestui
aparat, cat si controalele stricte in ceea ce pri-
veste calitatea in timpul procesului de fabricatie,
va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani.
DESCRIEREA
A Selectordefuncțieșiviteză
B Întrerupătorrotativaltermostatului
C Bec
D Mâner/e de Transport
- Cititi cu atentie acest manual de instructiu-
ni înainte de a pune aparatul în functiune si
pãstrati-lpentruconsulteulterioare.Necitireaşi
nerespectareaacestorinstrucţiunipotaveaca
rezultat un accident.
-
- Sfaturi si avertizãri privind sigu-
rant
- PRECAUȚIE:Unelepărțiale
acestuiprodussepotîncălzi
foartetareșicauzaarsuri.Tre-
buieacordatăoatențiespecială
atuncicândcopiiișipersoanele
vulnerabile sunt prezente.
- Aparatulnutrebuieaşezatsub
opriză.
- Copiii mai mici de 3 ani tre-
buiesăstealadistanțăde
aparat în cazul în care nu sunt
supravegheațiînpermanență.
- Copiii începând cu vârste de 3
anișimaimicide8anitrebuie
doarsăaprindă/stingăapara-
tul atâta timp cât acesta a fost
poziționatsauinstalatînpoziția
sadefuncționarenormală
prevăzutășicucondițiacaei
săesupravegheațisausă
primitinstrucțiunireferitoare
la utilizarea aparatului în mod
sigurșiînțelegriscurilepecare
leprezintăaparatul.
- Acestaparatpoateutilizatde
persoane care nu sunt familia-
rizate cu utilizarea sa, persoa-
necudizabilitățisaucopiisub
8anidoarsubsupraveghere
saudupăceaufostinstruiţicu
privirelautilizareaînsiguranţă
aaparatuluişiauînţelesperico-
lelecarepotapărea.
- Copiinutrebuiesărealize-
zeoperațiunidespălaresau
întreținereaaparatuluidecât
dacăsuntsupravegheațideun
adult.
- Copiii începând cu vârste de 3
anișimaimicide8aninutre-
buiesăconecteze,săreglezeși
săcurețeaparatulsausăreali-
zezeoperațiunideîntreținere.
- Acestaparatnuesteojucărie.
Copiiitrebuiesupravegheaţi
pentruagarantacănusejoacă
cu acest aparat.
- Nuutilizaţiaparatulînapropie-
reauneicăzi,aunuiduşsaua
unei piscine.
- Incazulaparitieiunoranoma-
lii la cablul de alimentare, nu
incercati sa schimbati cablul, ar
putepericulos.Ducetiapara-
tul la un service autorizat.
- Acest dispozitiv este destinat
numai pentru uz casnic, nu pen-
tru uz profesional sau industrial.
- Acestsimbolsemnică
faptulcăacestprodusnu
poateacoperit.
- AVERTISMENT:Pentruapre-
venisupraîncălzirea,acestapa-
ratnutrebuiesăeacoperit.
- Înaintedeaconectaaparatullareţeaua
electrică,vericaţidacătensiuneaindicatăpe
plăcuţacucaracteristicicoincidecutensiunea
reţelei.
- Aseconectaaparatullaoprizădecurentcare
săpoatăfurnizaminim10amperi.
- Ştecărulaparatuluitrebuiesăcoincidăcupriza.
Numodicaţiniciodatăştecărul.Nufolosiţi
adaptorpentruştecăr.
- Utilizațiaparatulîntr-ozonăbineventilată.
- Debe estar prevista una ventilación adecuada
de la sala, si en la misma sala donde se instale
el aparato pueden utilizarse simultáneamente
otros aparatos alimentados a gas u otro com-
bustible.
- Îndepărtaţicopiiisaupersoanelecurioaseîn
timpceutilizaţiacestaparat.
- Aşezaţiaparatulpeosuprafaţăorizontală,
planăşistabilă.
- Păstraţiaparatulladistanţădeoricemateria-
lecombustibile,cumarmaterialeletextile,
carton, hârtie…
- Nusituațimaterialcombustibilînimediata
vecinătateaaparatului
- Aveţigrijăcaatâtintrareacâtşiieşireadeaer
sănurămânăblocatecompletsauparţialde
mobile,perdele,haine,etc.,deoareceexistă
risc de incendiu.
- Nuutilizațiaparatulasociatlaunprograma-
tor, temporizator sau un alt dispozitiv care
conecteazăaparatulautomat.
- Nuutilizaţiaparatuldacăştecărulsaucablul
electric sunt deteriorate.
- Dacăunadincarcaseleaparatuluise
deteriorează,deconectaţiimediataparatulde
lareţeauaelectricăpentruaevitaposibilitatea
uneielectrocutări.
- AVERTISMENT:Păstraţiaparatuluscat.
- AVERTISMENT:Nuutilizaţiaparatulînapropie-
rea apei.
- Nuutilizaţiaparatulcumâinilesaupicioare-
leumedeşinu-lfolosiţiatuncicândsunteţi
descălţat.
- Nuforţaţicablulelectricdeconectare.Nufolosiţi
niciodatăcablulelectricpentruaridica,trans-
portasauscoatedinprizăaparatul.
- Nuînfăşuraţicablulelectricdeconectareînjurul
aparatului.
- Nulăsaţicablulelectricdeconectareagăţatsau
îndoit.
- Nupermiteţicontactulcabluluielectricdeco-
nectarecusuprafeţeleîncălzitealeaparatului.
- Feriţiaparatuldesurseledecăldurăşidemar-
ginileascuţite.
- Asevericastareacabluluielectricdecone-
xiune.Cabluriledeterioratesauîncâlcitecresc
risculdeşocelectric.
- Cabluldealimentaretrebuiesăeexaminatîn
modregulatînvedereaconstatăriisemnelorde
deteriorareşi,încazulîncareestedeteriorat,
aparatulnutrebuiesăeutilizat.
- Nuutilizaţişinuţineţiaparatulînaerliber.
- Nuexpuneţiaparatullaploaiesaulacondiţii
deumezeală.Apacareintrăînaparatvamări
riscul de electrocutare.
- Nuatingeţiştecărulcumâinileude.
- Nuutilizaţiaparatul,încazulpersoanelor
insensibilelacăldură(deoareceaparatulare
suprafeţeîncălzite).
- Nuatingeţipărţileîncălzitealeaparatului,
deoareceelevăpotproducearsurigrave.
UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE:
- Înainteaecăreiutilizări,desfăşuraţiînmod
complet cablul electric al aparatului.
- Nuutilizaţiaparatuldacădispozitivuldepornire
/oprirenufuncţionează.
- Numişcaţiaparatulîntimpulutilizǎrii.
- Utilizațimânerul/mânerelepentruatransporta
aparatul. (Fig.1)
- Nuutilizațiaparatulînclinatșinicinu-lrăsturnați.
- Nuîntoarceţiaparatulcuparteasuperioarăîn
josîntimpulfolosiriisaucândesteînpriză.
- Dacăaparatulseutilizeazăînbaiesauîntr-o
zonăsimilară,scoateţi-ldinprizăatuncicând
nusemaifoloseşte,eşipentrupuţintimp,
deoareceprezenţaapeireprezintăunriscşiîn
cazul în care aparatul este deconectat.
- Deconectaţiaparatuldelareţeauaelectrică
atuncicândnu-lmaifolosiţişiînaintedeaefec-
tuaoriceoperaţiunedecurăţare.
- Acestaparatestedestinatexclusivuzuluido-
mesticşinuceluiprofesionalsauindustrial.
- Nulăsaţiacestaparatlaîndemânacopiilorşi/
sau persoanelor handicapate.
- Păstraţiaparatulferitdeumezealăşilumina
soarelui,fărăparticuledepraf.
- Vericaţicagrilajuldeventilaţiealaparatului
sănueastupatdepraf,murdăriesaualte
obiecte.
- Utilizaţiîntotdeaunaaparatulcuatenţie.
- Nulăsaţiniciodatăaparatulconectatfărăsă-l
supravegheaţi.Înplusveţieconomisienergieşi
veţiprelungiduratadeviaţăaaparatului.
- Nuutilizaţiaparatulpecorpulvreuneipersoane
sau vreunui animal.
- Nufolosiţiaparatulpentrumascotesaualte
animale.
- Nufolosiţiaparatulpentruauscaarticoletextile
de nici un tip.
- AVERTISMENT:Nuadormiţiîntimpceutilizaţi
acestaparat,deoareceexistărisculdeavă
răni.
- Punând butonul termostatului la pozitia minimã
(MIN)nuseasigurãdeconectareapermanentã
a friteuzei.
SERVICE:
- Asiguraţi-văcăserviciuldeasistenţăaapara-
tuluiesterealizatdepersonalspecializatşică,
în cazul în care sunt necesare consumabile/
reîncărcabile,acesteasăeoriginale.
- Orice utilizare incorectã sau în dezacord cu
instructiunile de folosire, anuleazã garantia si
responsabilitatea fabricantului.
INSTALARE
- Asiguraţi-văcăs-aretrastotmaterialuldeam-
balaj din interiorul aparatului.
- Asiguraţi-văcăaparatulestebinenivelatpe
podea.
MOD DE UTILIZARE
OBSERVAŢII ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Asiguraţi-văcăs-aretrastotmaterialuldeam-
balaj al produsului.
- Câtevapărţialeeruluidecălcataufostgresate
uşorşiînconsecinţăerulpoatescoatepuţin
fumatuncicândestedeschisprimadată.După
puţintimp,fumulvadispărea.
- Pregătiţiaparatulpentrufuncţiapecaredoriţisă
oexecutaţi:
UTILIZARE:
- Desfăşuraţicompletcablulînaintedeaporni
aparatul.
- Conectaţiaparatullareţeauaelectrică.
- Orientaţiaparatulpentruadirecţionauxulde
aercătredirecţiadorită.
- Punețiaparatulînfuncțiune,acționândcoman-
daselectordefuncțieșiviteză.
- Indicatorulluminos(C)sevaaprinde.
- Selectaţifuncţiapecaredoriţisăorealizeze
aparatul.
- Selecţionaţiputereadorită.
- Rotiţicomandatermostatpânăcândaceasta
ajungeînpoziţiacorespunzătoaretemperaturii
dorite.
- Întimpulutilizăriiaparatului,beculeţul(C)seva
aprindeşistingeînmodautomat,indicândîn
acestmodfuncţionareaelementelordeîncălzire
pentrumenţinereatemperaturiidorite.
FUNCŢIA VENTILARE:
- Selecţionaţipoziţiaventilare.
- Vericaţidacăcomandatermostatesteîn
poziţiamaxim.
FUNCŢIA ÎNCĂLZIRE:
- Selectaţiputereadeîncălziredorită.
- Vericaţidacăcomandatermostatestesetată
petemperaturadeconfortdorită.
ODATĂ ÎNCHEIATĂ UTILIZAREA APARATU-
LUI:
- Oprițiaparatul,selectândpoziția0acomenzii
selectordefuncțieșiviteză.
- Deconectaţiaparatuldelareţeauaelectrică.
- Curăţaţiaparatul.
MÂNER/E DE TRANSPORT:
- Acest aparat dispune de un mâner pe partea sa
superioarăpentruuntransportuşorşicomod.
Fig.1).
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANŢĂ:
- Aparatul dispune de un dispozitiv termic de
siguranţăcareprotejeazăaparatuldeorice
supraîncălzire.
- Atuncicândaparatulseconecteazăşi
deconecteazăînmodalternativ,acestlucru
nedatorându-seacţiuniitermostatuluiambiental,
asiguraţi-văcănuexistăniciunobstacolcare
săîmpiedicesausăîngreunezeintrareasau
ieşireanormalăaaerului.
- Dacăaparatulseopreştesingurşinuporneşte
dinnou,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţi15
minuteînaintedea-lconectadinnou.Dacăîn
continuarenufuncţionează,apelaţilaunservi-
ciudeasistenţătehnicăautorizat.
CURÃTIREA
- Scoateţiaparatuldinprizăşilăsaţi-lsăse
răceascăînaintedeainiţiaoriceoperaţiunede
curăţare.
- Curăţaţiaparatulcuunprosopumedimpregnat
cucâtevapicăturidedetergentşiapoiştergeţi-l.
- Nuutilizaţidizolvanţi,produsecuunfactorph
acidsaubazicprecumleşia,sauproduseabra-
zivepentruacurăţaaparatul.
- Nupermiteţiintrareaapeisauaoricăruialtlichid
prinoriciiledeaerisirepentruaevitadeteriora-
rea pieselor din interiorul aparatului.
- Nucufundaţiaparatulînapăsaualtlichidşinu-l
puneţisubjetdeapă.
- Notă:Cândaparatulestepornitpefuncţia
încălzire,dupăceafostoperioadăîndelungată
detimpopritsauafuncţionatsetatdoarpe
funcţiaventilare,eposibilsăscoatălaînceput
puţinfumfărăcaacestlucrusăreprezinteo
problemă,caurmareafaptuluicăaarspraful
sau alte particule acumulate pe elementul de
încălzire.Acestlucrupoateevitatavândgrijă
săsecureţeînainteşiprinoriciileaparatului,
interiorulsăucuajutorulunuiaspiratorsaua
unui jet de aer sub presiune.
ANOMALII SI REPARATII
- Încazdedefecţiune,duceţiaparatullaunServi-
ciudeAsistenţăTehnicăautorizat.Nuîncercaţi
să-ldemontaţisausă-lreparaţideoarecepoate
periculos.
PENTRU PRODUSELE PROVENITE DIN
UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI/SAU ÎN CAZUL ÎN
CARE ACEST LUCRU ESTE SOLICITAT DE
REGLEMENTĂRILE DIN ŢARA DE ORIGINE:
CARACTERUL ECOLOGIC ŞI RECICLABIL AL
PRODUSULUI
- Materialelecarealcătuiescambalajulacestui
aparat sunt integrate într-un sistem de colec-
tare,clasicareşireciclare.Dacădoriţisăvă
debarasaţideele,puteţiutilizacontainerele
publiceprevăzutepentruecaretipdematerial
in parte.
- Produsulnuconţineconcentraţiidesubstanţe
carepotconsideratedăunătoarepentrume-
diulînconjurător.
Acestsimbolsemnaleazăcă,dacădoriţi
săvădebarasaţideacestprodusodată
încheiatăduratasadeviaţă,trebuiesăîl
predaţi,cuajutorulmijloaceloradecvate,
unuicolectordedeșeuriledeechipamen-
teelectriceșielectronice(DEEE).
Acest aparat este în conformitate cu Directiva
2014/35/EU de Tensiune joasă, cu Directiva
2014/30/EU de Compatibilitate electromagnetică,
cu Directiva 2011/65/EU privind restricţiile la
utilizarea unor anumite substanţe periculoase
la aparate electrice şi electronice şi cu Directiva
2009/125/EU privind cerinţele de design ecologic
aplicabil produselor care au legătură cu energia.
Model:
Tropicano S2001
Putere calorică
PuterecaloricănominalăP
nom
1,8-2 kW
Puterecaloricăminimă(indicativ)P
min
0,015 kW
PuterecaloricămaximăcontinuăP
max,c
2 kW
Consum auxiliar de electricitate
Laputerecaloricănominalăel
max
0 kW
Laputerecaloricăminimăel
min
0 kW
Înmodașteptareel
SB
0 kW
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură
Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat Nu
Controlmanualalsarciniitermice,carăspunslatemperaturacamerei
și/sauexterioară
Nu
Controlelectronicalsarciniitermice,carăspunslatemperaturacame-
reiși/sauexterioară
Nu
Puteretermicăcomandatădeventilator Nu
Tip de putere calorică/comandă a temperaturii ambiante
Puterecaloricăîntr-osingurăfazășiniciocomandăatemperaturii
ambiante
Nu
Douăsaumaimultefazemanuale,niciocomandăatemperaturii
ambiante
Nu
Cucomandămecanicăatemperaturiiambiantecutermostat Da
Cucomandăelectronicăatemperaturiiambiante Nu
Comandăelectronicăatemperaturiiambianteplustemporizatordezi Nu
Comandăelectronicăatemperaturiiambianteplustemporizatorde
săptămână
Nu
Alte opțiuni de comandă
Comandatemperaturiiambiante,cudetectareaprezenței Nu
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea ferestrei deschise Nu
Cuopţiuneadecomandădeladistanţă Nu
Cucomandădepornireadaptabilă Nu
Cu limitarea timpului de lucru Nu
Cu senzor cu bulb negru Nu
Detalii de contact
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790Oliana,Lleida,
Spain”
Български
Отоплителна вентилаторна
печка
Tropicano S2001
Уважаеми клиенти,
- Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката TAURUS.
- Неговата технология, дизайн и функционалност,
наред с факта, че надвишава и най-стриктните
норми за качество, ще Ви доставят пълно
удовлетворение за дълго време.
ОСНОВНИ ЧАСТИ
A Селектор за функция и мощност
B Въртящ се бутон на термостата
C Светлинен индикатор
D Дръжка/дръжки за Пренос
Прочетете внимателно тази брошура преди
да пуснете уреда в действие и я запазете
за по-нататъшни справки. Неспазването на
инструкциите може да доведе до злополука.
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някои
части на този уред могат
да се затоплят много и да
предизвикат изгаряния.
Обръщайте специално
внимание когато уреда е в
близост до деца и уязвими
хора.
- Уредът не трябва да се
поставя под ел. Контакт.
- Дръжте уреда далеч от
достъпа на деца под 3
години, освен ако те не са под
постоянно наблюдение.
- Децата между 3 и 8 години би
трябвало само да включват/
изключват уреда при
положение, че той е поставен
и инсталиран в неговото
нормално положение за
употреба. Децата трябва
да бъдат наблюдавани или
да са получили инструкции
относно сигурното използване
на уреда и да разбират
съществуващите рискове
свързани с него.
- Този уред може да бъде
използван от хора, които не
знаят да боравят с този вид
продукти, хора с физически
увреждания или деца над 8
години, само и единствено
ако са под надзора на някой
възрастен човек или ако
предварително им е обяснено
как трябва да използват
уреда по сигурен начин и ако
разбират съществуващите
рискове.
- Децата не трябва да
почистват или извършват
поддръжката на уреда, ако те
не са под надзора на някой
възрастен човек.
- Децата между 3 и 8 години
не трябва да включват,
регулират или почистват
уреда, нито да извършват
неговата поддръжка.
- Този уред не е играчка.
Наблюдавайте децата, за да
сте сигурни, че не си играят с
уреда.
- Не използвайте уреда в
близост до вани, душове и
басейни.
- Ако захранващият кабел
е повреден, трябва да се
подмени. Занесете уреда
в оторизиран сервиз за
техническо обслужване. Не
се опитвайте да го разглобите
или ремонтирате, тъй като
това може да се окаже опасно.
- Това устройство е
предназначено само за
домашна употреба, а не
за професионална или
промишлена употреба.
- Този символ означава,
че уредa не трябва да се
покрива.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
покривайте уреда за да не се
пренагрее.
- Преди да свържете уреда към мрежата,
проверете дали посоченото на табелката с
техническите характеристики напрежение
съвпада с напрежението на електрическата
мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който да издържа най-
малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда трябва да съвпада
c електрическия контакт. Не го
модифицирайте. Не използвайте aдаптори
- Използвайте уреда в добре проветрено
помещение.
- Трябва да имате предвид правилната
вентилация на помещението, ако в същото
помещение където инсталирате уреда
могат да се използват едновременно други
апарати, като газови уреди или уреди, които
се употребяват с друг вид горива.
- Работете с машината далеч от деца и
любопитни хора.
- Поставете уреда върху стабилна,
хоризонтална и равна повърхност.
- Поставете уреда далеч от запалими
материали като текстилни тъкани, картон,
хартия и др.
- Не поставяйте запалими материали в
близост до уреда.
- Избягвайте решетката на въздуха да бъде
изцяло или частично покрита от мебели,
пердета, дрехи или др., тъй като съществува
риск от пожар.
- Не използвайте уреда, ако е свързан с
програматор, таймер или друго устройство,
което да включва уреда автоматично.
- Не използвайте уреда при повреден кабел
или щепсел.
- Ако някоя външна част на уреда се счупи,
незабавно го изключете от захранващата
мрежа за да предотвратите опасността от
електроудар. Не използвайте уреда c мокри
ръце и крака, нито боси.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда сух.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда
в близост до вода.
- Не използвайте уреда в близост до вани,
душове и басейни.
- Не насилвайте електрическия кабел. Никога
не го използвайте за повдигане, пренасяне
или изключване на уреда.
- Не навивайте електрическия кабел около уреда.
- Електрическият кабел не трябва да бъде
притиснат или прегънат.
- Не допускайте електрическия кабел да се
допира до горещите повърхности на уреда.
- Не използвайте уреда в близост до
източници на топлина или повърхности с
остри ръбове.
- Проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар.
- Проверявайте периодично състоянието на
захранващия кабел. Не използвайте уреда,
aко забележите следи от повреди.
- Не използвайте и не съхранявайте уреда на
открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в него, повишава риска от
електрически удар.
- Не пипайте щепсела за включване в мрежата
с влажни ръце.
- Не използвайте уреда, ако сте
нечувствителни към топлината (тъй като
уреда има топли повърхности).
- Не пипайте топлите части на уреда, тъй
като това може да предизвика сериозни
изгаряния.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА:
- Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
- Не използвайте уреда при повреден бутон за
вкл./изкл.
- Не движете, нито местете уреда когато работи.
- Използвайте дръжките, за да хванете или
пренесете уреда. (Fig.1)
- Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат.
- Не обръщайте уреда, докато работи или е
включен в електрическата мрежа.
- Ако използвате уреда в баня или други
подобни помещения, изключвайте го от ел.
контакт, когато не го ползвате, макар и за
кратко време, защото близостта до вода е
опасна дори и когато уредът е изключен.
- Изключете уреда от захранващата мрежа,
когато не го използвате и преди да го
почиствате.
- Този уред е предназначен единствено за
битови нужди, не за професионална нито
промишлена употреба.
- Съхранявайте уреда далеч от деца и/или
инвалиди.
- Съхранявайте и пазете уреда на сухо
място, без прах и отдалечен от слънчевата
светлина.
- Проверете дали вентилационните решетки
не са запушени от прах, мръсотия или други
предмети.
- Използвайте винаги уреда под наблюдение.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение,
когато е включен. По този начин ще спестите
енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
- Не използвайте уреда върху каквато и да е
част от тялото на човек или животно.
- Не използвайте уреда за подстригване на
домашни любимци или животни.
- Не използвайте уреда за подсушаване на
какъвто и да e вид дрехи.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заспивайте по време
на употребата на уреда, тъй като е опасно.
- Преместването на регулатора на термостата
в минимално положение (MIN) не гарантира
постоянното изключване на уреда.
СЕРВИЗ:
- Уверете се, че поддръжката на уреда се
осъществява от специализирано лице и
винаги използвайте оригинални консумативи
и резервни части.
- Неправилното използване на уреда или
неспазването на инструкциите за работа е
опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
ИНСТАЛИРАНЕ
- Проверете дали сте извадили всички
опаковки от вътрешността на уреда.
- Внимавайте уредът да е добре нивелиран
спрямо пода.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА УРЕДА:
- Уверете се, че сте отстранили цялата
опаковка от уреда.
- Някои части на уреда са леко смазани и
затова уреда е възможно слабо да дими
когато се включи за пръв път. Скоро след
това, дима ще изчезне.
- Подгответе уреда в зависимост от функцията
която желаете да използвате:
УПОТРЕБА:
- Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Насочете уреда, за да ориентирате течението
на въздуха в желаната от Вас посока.
- Пуснете уреда в действие чрез задвижване
на селекторa на скоростите.
- Светлинният индикатор (C) ще светне.
- Изберете функцията, която искате да
осъществи уреда.
- Изберете желаната от Вас мощност.
- Завъртете регулатора на температура докато
достигнете позицията която отговаря на
желаната температура.
- По време на употребата на уреда, светлинния
бутон (C) ще се включва и изключва
автоматично, показвайки по този начин
функционирането на затоплящите елементи
за поддържане на желаната температура.
ФУНКЦИЯ ВЕНТИЛАТОР:
- Изберете положението вентилатор.
- Проверете дали ключа за регулиране на
температура е в крайно положение.
ФУНКЦИЯ ПЕЧКА:
- Изберете желаната мощност за отопление.
- Проверете дали ключа за регулиране на
температура е в положение на желаната
приятна температура.
СЛЕД УПОТРЕБА НА УРЕДА:
- Спрете уреда избирайки положение 0 от
ключа за управление.
- Изключете го от захранващата мрежа.
- Почистете уреда.
ДРЪЖКА/ДРЪЖКИ ЗА ПРЕНОС:
- Този уред е снабден с една дръжка в горната
си част за лесно и удобно пренасяне (Fig. 1).
МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО
ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:
- Уредът е снабден със защитен механизъм,
който го предпазва от всякакъв вид прегряване.
- Когато уредът се включва и изключва
последователно, и причината не е в
термостата на стаята, проверете да няма
възпрепятствия, които да затрудняват
нормалния вход и изход на въздуха.
- Ако уредът се изключи автоматично и не се
включи повторно, извадете щепсела от ел.
контакт, изчакайте около 15 минути и отново
го включете. Ако пак не работи, обърнете
се към оторизиран сервиз за техническо
обслужване.
ПОЧИСТВАНЕ
- Изключете уреда от захранващата мрежа и
го оставете да се охлади преди да започнете
да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат и после го
подсушете.
- За почистването му не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като белина и абразивни
продукти.
- По време на почистването на уреда, бъдете
особено внимателни c ножчетата, защото са
много остри.
- Не потапяйте уреда във вода или друга
течност, нито го поставяйте под крана на
чешмата.
- Забележка: Когато се включи уреда с
функцията печка, след като е бил дълго
време спрян или е работил само с
функцията вентилатор, е възможно да
отдели слаб пушек в началото, без никакви
последици, в резултат на това, че изгаря
прах и други частици насъбрани по частите
на печката. Това явление може да бъде
избегнато с предварителното почистване
на вътрешността на уреда през отворите, с
помоща на прахосмукачка или с въздушна
струя под налягане.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случай на неизправност, занесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Не се опитвайте да го
разглобите или ремонтирате, тъй като това
може да се окаже опасно.
ЗА ПРОДУКТИ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
И/ИЛИ В СЛУЧАЙ, ЧЕ ТАКА ГО ИЗИСКВА
НОРМАТИВАТА ВЪВ ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
ВЪЗМОЖНОСТ ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ НА
УРЕДА
- Материалите, от които се състои опаковката
на този електроуред, са включени в система
за тяхното събиране, класифициране и
рециклиране. Ако желаете да се освободите
от тях, можете да използвате обществените
контейнери, предназначени за разделно
събиране на отпадъците.
- В продукта няма концентрации на вещества,
които могат да се смятат вредни за околната
среда.
Този символ означава, че ако желаете да
се освободите от уреда, след като
експлоатационният му живот е изтекъл,
трябва да го предадете по подходящ
начин на фирма за преработка на
отпадъци, оторизирана за разделно
събиране на отпадъци от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО).
Този уред отговаря на Директива 2014/35/
EU за ниско напрежение, Директива 2014/30/
EU за електромагнитна съвместимост,
Директива 2011/65/EU относно ограничението
за употребата на определени опасни вещества
в електрическото и електронното оборудване
и Директива 2009/125/EU за създаване
на рамка за определяне на изискванията
за екодизайн към продукти, свързани с
енергопотреблението,
Модел: Tropicano S2001
Топлинна мощност
Номинална топлинна мощност P
nom
1,8-2 kW
Минимална топлинна мощност (показателна) P
min
0,015 kW
Максимална продължителна топлинна мощност P
max,c
2 kW
Помощно потребление на електроенергия
A номинална топлинна мощност
max
0 kW
A минимална топлинна мощност
min
0 kW
В режим на изчакване
SB
0 kW
Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни
топлоизточници
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат Не
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
Не
Електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка
за температурата в помещението и/или навън
Не
Отдавана чрез обдухване топлинна енергия Не
Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура
Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната
температура
Не
Две или повече равнища, на ръка, без контрол на вътрешната
температура.
Не
С контрол на вътрешната температура с механичен термостат. Да
С електронен контрол на вътрешната температура Не
Електронен контрол на вътрешната температура и дневен
темпоризатор.
Не
Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен
темпоризатор.
Не
Други контролни опции
Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие. Не
Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени
прозорци.
Не
С възможност за дистанционен контрол Не
С адаптиращ се контрол на задействане Не
С ограничение във времето на работа Не
Със сензор за черна лампа. Не
Сведения за контакт
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
:
Tropicano S2001
 
Pnom   
1,8-2 kW
Pmin ()   
0,015 kW
c,Pmax   
2 kW
   
max  
0 kW
min  
0 kW
SB  
0 kW
         
        
                
                
      
  /   
          
            
           
       
        
        
  
         
          
     
     
    
     
 
"ELECTRODOMÉS-
TICOS TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
:
.    -
.     -
.     -
.      
(C)    -
      -
.    -
.          -
.        
 ,     (C)  
    -
: 
.   -
.         -
: 
.    -
.         -
:    
.         
.     -
.  -
:  /
(Fig.)  (          -
:   
.             -
.                           -
.                        -

.            -
.               -
.              hp              -
.              -
.              -
  ,       
   ,                  :-
               .      
.      
  
.              .           -
:          /   
    
            .                -
.      
.             -
                ,            -
.(EEAR)          
 CE//     CE//     CE//   
.      CE//         
        -
.     ,...                -
.                     -
          -
.                 -
.   :  -
.      :  -
.         -
.              .      -
.     -
.       -
.         -
.       
   -
.          .     -
.                   -
.         -
            .       -
.        -
.(     )          -
.            -
: 
.       -
.  /        -
.       -
(Fig.) .     - -
  
    -
.            -
.                     -
.                 -
.           -
.          -
.  
             -
.             -
.
     -
.       .         -
.         -
.     -
.         -
.        :  -
.     , NIM        -

.                -
.                    -

.         -
.        -
 
:  
.        -
.        .                  -
.  
   -
 
 
       
.                      ,    
:
    A

   B
  C
  D
   .          .               -
.      
  
       .        : -
.       
.        -
.          
    -
               
                
.
                  -
                  
.   
.               -
.                      -
.        .    -
.         -
.          -
.            -
.      -
        :  -
                        -
.         -
    .              -
.     
.                      
.   
   -
.         -
...            -
Tropicano S2001
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile
sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre
serviciile noastre ociale de asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  

  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Avenue 2 Mars, Résidence Nassrallah, Appt nº 2
1er, Casablanca
(+212) 522 86 30 95
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Taurus Alpatec Tropicano S2001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para