Immedia 4WayGlide LPL Maxi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

59
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información general
Gracias por elegir un producto Etac.
Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva
y maneje los productos, lea atentamente el manual.
La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas
Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada
sobre el producto. Los cuidadores son las personas que
manipulan el producto.
Este símbolo aparecerá al lado del texto en
el manual. Le indica al lector aquellos puntos
en los que puede existir un riesgo para la salud
y la seguridad del usuario o del cuidador.
Los productos cumplen con la normativa aplicable para
productos de la Clase 1, de la Regulación de productos
sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos.
En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente
nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el
derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas
que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen
solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo
de responsabilidad por errores y defectos.
La información incluida en este manual, incluidas las
recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no
resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las
modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o
combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación
Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho.
En caso de duda, póngase en contacto con Etac.
Garantía: garantía de dos años por defectos del material
y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya
utilizado correctamente.
Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de
1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del
producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de
la frecuencia con la que se lave.
Para más información sobre la gama de productos de
movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com.
En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en
relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia,
a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad
competente nacional. El distribuidor local enviará la información
al fabricante.
Símbolos generales
Uso previsto
Entorno de uso previsto
El 4WayGlide Mattress LPL es un sistema del transfer deslizante
que facilita a los cuidadores mover y colocar a un usuario
en la cama.
Girar en la cama, trasladar en la cama, recolocar en la cama,
trasladar entre dos camas o en el quirófano.
Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados
domiciliarios.
Lavado
No utilizar lejía
Secar en secadora
Planchar
No limpiar en seco
Producto sanitario
Nivel pH / Pasar un
paño
No dejar nunca en
el suelo
Riesgo de resbalar
Manténgase alejado
de la luz del sol
Leer el manual de
usuario
Cuidado
Año, mes y día de
producción
N.º de lote
Peso máximo del
usuario = carga
nominal máxima
El producto se
puede desechar de
conformidad con la
normativa nacional
Fabricante
Certicación CE
Mantener seco
No estéril
Número de artículo
60
Modo de uso
Coloque la sábana de nylon 4WayGlide NylonSheet con el
sistema de jación sobre la cama. La etiqueta con la mención
«este lado para arriba» debería estar en el cabecero de la cama
(imagen 1) y ajuste la banda elástica alrededor del colchón de
la cama (imagen 2). Si es necesario, je el sistema del transfer
deslizante de tal forma que el material antideslizante esté
visible.
Ajuste el colchón deslizante 4WayGlide Mattress (imagen 3).
La etiqueta con la mención «este lado para arriba» está en el
cabecero de la cama y es visible (nylon contra nylon). Si es
necesario, ajuste las correas de las esquinas alrededor de las
esquinas del colchón.
Coloque al usuario sobre la cama.
El producto puede colocarse debajo del usuario si está
encamado de manera permanente (utilice el mismo método
que para cambiar las sábanas).
Colocación
Uso
Importante: lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos
con el usuario antes de proceder a la instalación y uso.
2 cuidadores:
1 jación:
Para liberar/jar el sistema del transfer deslizante: los
cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales
incluidas en la sábana de nylon y en el piecero y tiran de ellos
lentamente hacia el cabecero de la cama (imagen 4). Cuando
los cuidadores se encuentren con algún tipo de resistencia,
deberán dejar de tirar. Uno de los cuidadores sujeta las asas
funcionales del lado opuesto del sistema deslizante, y el otro
cuidador ayuda a tirar del sistema de jación hacia arriba, por
encima de la zona de las caderas (imagen 5). A continuación,
los cuidadores hacen lo mismo en el lado opuesto.
El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario
puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas
funcionales bajo el 4WayGlide Mattress a la altura de los
hombros y las caderas (imagen 6).
Cuando los cuidadores han terminado de recolocar/desplazar
al usuario, el sistema deslizante debe volver a bloquearse si es
necesario, salvo que en la evaluación de riesgos se indique algo
diferente (imagen 7).
2 jaciones:
Para liberar/jar el sistema del transfer deslizante: los
cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales
incluidas en la sábana de nylon y en el piecero y tiran de ellos
lentamente hacia el cabecero de la cama (imagen 8).
Los cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales
incluidas en la sábana de nylon y en el cabecero y tiran de ellos
lentamente hacia el piecero de la cama (imagen 9).
El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario
puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas
funcionales bajo el 4WayGlide Mattress a la altura de los
hombros y las caderas (imagen 6).
Cuando los cuidadores han terminado de recolocar/desplazar
al usuario, el sistema deslizante debe volver a bloquearse si es
necesario, salvo que en la evaluación de riesgos se indique algo
diferente.
3 jaciones:
Para liberar/jar el sistema del transfer deslizante: los
cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales
incluidas en la jación de nylon de la sábana de nylon que
cuelgan del lado de la cama. Pliegue el cierre de nylon y
empújelo cuidadosamente bajo el paciente. El cuidador
del lado opuesto sujetará las asas funcionales y tensará
lentamente la lengüeta y la jará con el velcro. Realice el mismo
procedimiento con las 3 jaciones (imagen 10).
El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario
puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas
funcionales bajo el colchón 4WayGlide Mattress a la altura de
los hombros y las caderas (imagen 6).
Cuando los cuidadores han terminado de recolocar/desplazar
al usuario, el sistema deslizante debe volver a bloquearse si es
necesario, salvo que en la evaluación de riesgos se indique algo
diferente.
Deslizar hacia abajo:
Libere el colchón deslizante (imágenes 4+5, 8+9 o 10). Los
cuidadores sujetan las correas que hay debajo del usuario a la
altura de los hombros (y las de las caderas, si es preciso) y
después empujan al usuario lentamente hacia arriba mediante
el traslado del peso (imagen 11).
Cuidado con una sola mano por parte de un cuidador:
Desbloquee el sistema como se ha descrito anteriormente, pero
uno de los cuidadores tiene que pasar de un lado al otro y, si la
evaluación de riesgos lo indica, asegurar el lado opuesto con la
barandilla de la cama (imagen 12).
Un cuidador puede utilizar la grúa con facilidad para ayudar
a dar la vuelta al paciente.
Conecte las asas funcionales del 4WayGlide Mattress a la barra
separadora. Eleve la grúa unos centímetros para liberar el
peso del paciente del cierre y desbloquee el sistema. Después,
eleve la grúa hasta que el usuario se encuentre en la posición
reclinada apropiada. El cuidador puede empujar hacia abajo el
colchón deslizante o tirar hacia arriba de las asas, girando al
usuario en mitad de la cama (imagen 13).
Deslizar hacia abajo:
Desbloquee la tela deslizante (Ilustraciones 4 + 5 (1 bloqueo)
o 8 + 9 (2 bloqueos) o 10 (3 bloqueos)). Los cuidadores
empujan el colchón GlideMattress a la altura de las caderas y
los hombros, y el paciente se desplaza diagonalmente al lado
contrario. Tras ello, sujetan las asas a la altura de los hombros
y las caderas para reubicar al usuario en el centro de la cama.
Alternativamente, pueden sujetar las asas a la altura de las
caderas y los hombros y tirar del usuario hacia ellos para
reubicarlo en el centro de la cama.
Recuerde utilizar el traslado de peso (imagen 14).
Colocación en decúbito supino:
Si el usuario tiene que estar en decúbito lateral para bañarlo
o atenderlo, el usuario puede sostenerse mediante una cuña
postural o unas almohadas colocadas según las necesidades
del usuario (ejemplo en la imagen 15).
61
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Después de mover al usuario, se recomienda alisar el sistema
deslizante debajo del usuario. Para ello, tire en diagonal de las
esquinas, preferiblemente una capa cada vez.
Colocación sentado:
Fije el sistema de transfer deslizante. Si se precisa una menor
libertad de movimiento en la parte superior del cuerpo en
posición sentada, puede jar el sistema deslizante por ambos
lados a la altura de los hombros ajustando las correas de las
esquinas alrededor del colchón (imagen 16). Recuerde doblar
las rodillas antes de elevar el cabecero (imagen 17).
Ahora puede elevar el cabecero sin que el usuario se deslice
en la cama (imagen 18).
Decúbito prono
Retire el colchón 4Way del centro (deberá haber más supercie
del colch´ón en el lado hacia el que gire al usuario). Retire
el cabecero de la cama. Si el usuario está conectado a un
respirador u otras máquinas para mejorar la calidad de
vida, gire al usuario hacia el equipo. Coloque la mano del
usuario debajo de la cadera. Si fuera necesario, coloque 2 o
3 almohadas o cojines de colocación por encima del cuerpo
del usuario. Coloque una sábana sobre el usuario y dóblela
alejándola de su cabeza. Tire de ella para envolver al usuario.
Desbloquee el sistema como se ha descrito anteriormente.
Un cuidador deberá asegurar la cabeza del usuario y dos
cuidadores deberán colocarse a cada lado para proporcionar
apoyo al usuario.Mueva al usuario al lado opuesto en el que
esté colocado. Conecte las asas del colchón 4Way Glide a la
barra de cabestrillo. Levante el elevador y gire lentamente al
usuario a casi 90°. Cuando el usuario esté de lado, un cuidador
deberá tirar de la sábana situada bajo el usuario para retirarla
cuando el usuario se gire a decúbito prono. El mismo cuidador
ayudará al usuario colocando sus manos en su hombro.
Continúe girando al usuario. El cuidador puede empujar hacia
abajo el colchón deslizante o tirar hacia arriba de las asas
para asegurarse de que se gire al usuario en el centro de la
cama (imagen 22) hasta que esté en decúbito prono. Vuelva a
bajar el elevador de nuevo lentamente. Retire las asas de los
ganchos de la barra de cabestrillo. Si fuera necesario, coloque
al usuario en el centro de la cama. Asegúrese de que el usuario
esté correctamente colocado. (imagen 23) Levante los rieles
de seguridad de la cama si es necesario. Coloque al usuario en
decúbito supino de la misma manera.
La técnica de las «cinco sonrisas»:
Para garantizar la posición más cómoda (sentado o acostado),
es imperativo que los cuidadores eliminen cualquier tensión
que se produzca en la piel cuando la cabeza o los pies del
usuario se elevan.
Primera sonrisa: mover y reposicionar la almohada
(Ilustración 19)
Segunda y tercera sonrisa: aoje la tensión de la piel debajo
de los hombros (Ilustración 20) en cada lado. Use el guante
Immedia MultiGlide y coloque la mano con el guante debajo
del usuario y mueva lentamente la mano hacia el extremo de
la cama.
Cuarta y quinta sonrisa: aoje la tensión de la piel debajo de
las piernas (Ilustración 21), una pierna cada vez. Use el guante
Immedia MultiGlide y coloque la mano con el guante debajo
de las nalgas y mueva lentamente la mano hacia el nal de
la cama.
Posición sentada:
Después de que el cuidador se haya asegurado de que se
ha eliminado toda la tensión que haya sobre la piel, puede
mantener al usuario en posición sentada/tumbada con cuñas
posturales o almohadas.
62
Verique siempre el producto antes de usarlo y después de
lavarlo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto
presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse.
Lea estas instrucciones cuidadosamente.
Es importante que los cuidadores reciban formación para la
movilización manual. Etac ofrece información y formación para
cuidadores. Para más información, póngase en contacto con
Etac.
Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas.
Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible.
Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada
movilización manual se hace de manera suave, planique
siempre con antelación la movilización manual.
Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje
nunca al usuario solo en el borde de la cama.
No deje nunca el 4WayGlide Mattress LPL ni la
sábana NylonSheet en el suelo.
Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos,
y asegúrese de que el producto asistencial puede
utilizarse con el usuario concreto y combinado con
otros dispositivos que sean seguros tanto para el
usuario como para los cuidadores.
Se recomienda dejar puesta la barandilla protectora
cuando se deje al usuario sobre el sistema del
transfer deslizante, a menos que, después de evaluar
los riesgos, se haya determinado que se puede dejar
al usuario con total seguridad en él sin necesidad de
barandillas.
Fije siempre el sistema deslizante cuando haya
terminado la movilización.
No utilice 4WayGlide Mattress LPL a modo de arnés.
Para reducir la posibilidad de resbalar hacia el
costado en caso de que el cabecero de la cama esté
elevado, ajuste las correas de las esquinas alrededor
del colchón de la cama.
En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac.
Material y limpieza
Materiales:
Parte superior: 65 % poliéster y 35 % algodón
o 100 % poliuretano
Relleno: Poliéster (bra)
Reverso: Poliéster
Asas: Poliéster.
NylonSheet: Nailon, poliéster.
El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente
cada vez que se use y, especialmente, después de haberlo
lavado.
Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados.
No intente reparar usted mismo el producto.
No utilice nunca un producto defectuoso.
Instrucciones de lavado:
Se recomienda lavar el producto ates de usarlo.
No utilizar suavizante.
El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin
disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución de
desinfección al 70 %.
Características especiales
Aviso
64
Información de mantenimiento
Inspección
Primera inspección:
Está el envoltorio intacto?
Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto.
Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web
www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local)
Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las
instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor?
Inspección periódica:
Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado.
Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas.
Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio.
Inspección visual/Comprobación del
producto:
Asegúrese de que los materiales, las
costuras, las puntadas, las asas y las hebillas
estén intactos/perfectos.
Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación
de las asas:
Tire con fuerza de las asas en direcciones
opuestas y verique el material, las costuras
y las puntadas.
Comprobación de las hebillas:
Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones
opuestas, verique la hebilla y las puntadas.
.
Test de estabilidad:
Intente doblar el producto y compruebe que
parezca rme, estable y sólido.
Comprobación de la fricción baja/alta:
Coloque el producto sobre una supercie
rme o una cama, ponga las manos sobre el
material y compruebe la fricción deslizando
las manos sobre el producto en sentido
ascendente y descendente.
Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo.
Fricción alta: no se deslizan/mueven.
El producto se puede
desechar de conformidad
con la normativa nacional.
Leer el manual
de usuario
Compruebe:
Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas
y hebillas:
Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado
y tumbado con una fricción alta o baja:
Año, mes y día de
producción

Transcripción de documentos

ILL. Información general Los productos cumplen con la normativa aplicable para productos de la Clase 1, de la Regulación de productos sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos. En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo de responsabilidad por errores y defectos. La información incluida en este manual, incluidas las Garantía: garantía de dos años por defectos del material y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya utilizado correctamente. Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de la frecuencia con la que se lave. Para más información sobre la gama de productos de movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com. En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia, a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad competente nacional. El distribuidor local enviará la información al fabricante. SV Este símbolo aparecerá al lado del texto en el manual. Le indica al lector aquellos puntos en los que puede existir un riesgo para la salud y la seguridad del usuario o del cuidador. NO La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada sobre el producto. Los cuidadores son las personas que manipulan el producto. recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho. En caso de duda, póngase en contacto con Etac. DA Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva y maneje los productos, lea atentamente el manual. GB Gracias por elegir un producto Etac. Nivel pH / Pasar un paño Cuidado Fabricante No utilizar lejía No dejar nunca en el suelo Año, mes y día de producción Certificación CE Secar en secadora Riesgo de resbalar N.º de lote Mantener seco Planchar Manténgase alejado de la luz del sol No limpiar en seco Leer el manual de usuario No estéril Número de artículo NL Peso máximo del usuario = carga nominal máxima El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional DE Lavado FI Símbolos generales Producto sanitario Girar en la cama, trasladar en la cama, recolocar en la cama, trasladar entre dos camas o en el quirófano. IT Entorno de uso previsto Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados domiciliarios. 59 ES El 4WayGlide Mattress LPL es un sistema del transfer deslizante que facilita a los cuidadores mover y colocar a un usuario en la cama. FR Uso previsto Modo de uso Colocación Coloque la sábana de nylon 4WayGlide NylonSheet con el sistema de fijación sobre la cama. La etiqueta con la mención «este lado para arriba» debería estar en el cabecero de la cama (imagen 1) y ajuste la banda elástica alrededor del colchón de la cama (imagen 2). Si es necesario, fije el sistema del transfer deslizante de tal forma que el material antideslizante esté visible. Ajuste el colchón deslizante 4WayGlide Mattress (imagen 3). La etiqueta con la mención «este lado para arriba» está en el cabecero de la cama y es visible (nylon contra nylon). Si es necesario, ajuste las correas de las esquinas alrededor de las esquinas del colchón. Coloque al usuario sobre la cama. El producto puede colocarse debajo del usuario si está encamado de manera permanente (utilice el mismo método que para cambiar las sábanas). Uso Importante: lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos con el usuario antes de proceder a la instalación y uso. 2 cuidadores: 1 fijación: Para liberar/fijar el sistema del transfer deslizante: los cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales incluidas en la sábana de nylon y en el piecero y tiran de ellos lentamente hacia el cabecero de la cama (imagen 4). Cuando los cuidadores se encuentren con algún tipo de resistencia, deberán dejar de tirar. Uno de los cuidadores sujeta las asas funcionales del lado opuesto del sistema deslizante, y el otro cuidador ayuda a tirar del sistema de fijación hacia arriba, por encima de la zona de las caderas (imagen 5). A continuación, los cuidadores hacen lo mismo en el lado opuesto. El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas funcionales bajo el 4WayGlide Mattress a la altura de los hombros y las caderas (imagen 6). Cuando los cuidadores han terminado de recolocar/desplazar al usuario, el sistema deslizante debe volver a bloquearse si es necesario, salvo que en la evaluación de riesgos se indique algo diferente (imagen 7). 2 fijaciones: Para liberar/fijar el sistema del transfer deslizante: los cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales incluidas en la sábana de nylon y en el piecero y tiran de ellos lentamente hacia el cabecero de la cama (imagen 8). Los cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales incluidas en la sábana de nylon y en el cabecero y tiran de ellos lentamente hacia el piecero de la cama (imagen 9). El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas funcionales bajo el 4WayGlide Mattress a la altura de los hombros y las caderas (imagen 6). Cuando los cuidadores han terminado de recolocar/desplazar al usuario, el sistema deslizante debe volver a bloquearse si es necesario, salvo que en la evaluación de riesgos se indique algo diferente. 3 fijaciones: Para liberar/fijar el sistema del transfer deslizante: los cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales incluidas en la fijación de nylon de la sábana de nylon que cuelgan del lado de la cama. Pliegue el cierre de nylon y empújelo cuidadosamente bajo el paciente. El cuidador del lado opuesto sujetará las asas funcionales y tensará lentamente la lengüeta y la fijará con el velcro. Realice el mismo procedimiento con las 3 fijaciones (imagen 10). El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas funcionales bajo el colchón 4WayGlide Mattress a la altura de los hombros y las caderas (imagen 6). Cuando los cuidadores han terminado de recolocar/desplazar al usuario, el sistema deslizante debe volver a bloquearse si es necesario, salvo que en la evaluación de riesgos se indique algo diferente. Deslizar hacia abajo: Libere el colchón deslizante (imágenes 4+5, 8+9 o 10). Los cuidadores sujetan las correas que hay debajo del usuario a la altura de los hombros (y las de las caderas, si es preciso) y después empujan al usuario lentamente hacia arriba mediante el traslado del peso (imagen 11). Cuidado con una sola mano por parte de un cuidador: Desbloquee el sistema como se ha descrito anteriormente, pero uno de los cuidadores tiene que pasar de un lado al otro y, si la evaluación de riesgos lo indica, asegurar el lado opuesto con la barandilla de la cama (imagen 12). Un cuidador puede utilizar la grúa con facilidad para ayudar a dar la vuelta al paciente. Conecte las asas funcionales del 4WayGlide Mattress a la barra separadora. Eleve la grúa unos centímetros para liberar el peso del paciente del cierre y desbloquee el sistema. Después, eleve la grúa hasta que el usuario se encuentre en la posición reclinada apropiada. El cuidador puede empujar hacia abajo el colchón deslizante o tirar hacia arriba de las asas, girando al usuario en mitad de la cama (imagen 13). Deslizar hacia abajo: Desbloquee la tela deslizante (Ilustraciones 4 + 5 (1 bloqueo) o 8 + 9 (2 bloqueos) o 10 (3 bloqueos)). Los cuidadores empujan el colchón GlideMattress a la altura de las caderas y los hombros, y el paciente se desplaza diagonalmente al lado contrario. Tras ello, sujetan las asas a la altura de los hombros y las caderas para reubicar al usuario en el centro de la cama. Alternativamente, pueden sujetar las asas a la altura de las caderas y los hombros y tirar del usuario hacia ellos para reubicarlo en el centro de la cama. Recuerde utilizar el traslado de peso (imagen 14). Colocación en decúbito supino: Si el usuario tiene que estar en decúbito lateral para bañarlo o atenderlo, el usuario puede sostenerse mediante una cuña postural o unas almohadas colocadas según las necesidades del usuario (ejemplo en la imagen 15). 60 ILL. GB SV NO DA NL DE Posición sentada: Después de que el cuidador se haya asegurado de que se ha eliminado toda la tensión que haya sobre la piel, puede mantener al usuario en posición sentada/tumbada con cuñas posturales o almohadas. FI Cuarta y quinta sonrisa: afloje la tensión de la piel debajo de las piernas (Ilustración 21), una pierna cada vez. Use el guante Immedia MultiGlide y coloque la mano con el guante debajo de las nalgas y mueva lentamente la mano hacia el final de la cama. FR Decúbito prono Retire el colchón 4Way del centro (deberá haber más superficie del colch´ón en el lado hacia el que gire al usuario). Retire el cabecero de la cama. Si el usuario está conectado a un respirador u otras máquinas para mejorar la calidad de vida, gire al usuario hacia el equipo. Coloque la mano del usuario debajo de la cadera. Si fuera necesario, coloque 2 o 3 almohadas o cojines de colocación por encima del cuerpo del usuario. Coloque una sábana sobre el usuario y dóblela alejándola de su cabeza. Tire de ella para envolver al usuario. Desbloquee el sistema como se ha descrito anteriormente. Un cuidador deberá asegurar la cabeza del usuario y dos cuidadores deberán colocarse a cada lado para proporcionar apoyo al usuario.Mueva al usuario al lado opuesto en el que esté colocado. Conecte las asas del colchón 4Way Glide a la barra de cabestrillo. Levante el elevador y gire lentamente al usuario a casi 90°. Cuando el usuario esté de lado, un cuidador deberá tirar de la sábana situada bajo el usuario para retirarla cuando el usuario se gire a decúbito prono. El mismo cuidador ayudará al usuario colocando sus manos en su hombro. Continúe girando al usuario. El cuidador puede empujar hacia La técnica de las «cinco sonrisas»: Para garantizar la posición más cómoda (sentado o acostado), es imperativo que los cuidadores eliminen cualquier tensión que se produzca en la piel cuando la cabeza o los pies del usuario se elevan. Primera sonrisa: mover y reposicionar la almohada (Ilustración 19) Segunda y tercera sonrisa: afloje la tensión de la piel debajo de los hombros (Ilustración 20) en cada lado. Use el guante Immedia MultiGlide y coloque la mano con el guante debajo del usuario y mueva lentamente la mano hacia el extremo de la cama. IT Colocación sentado: Fije el sistema de transfer deslizante. Si se precisa una menor libertad de movimiento en la parte superior del cuerpo en posición sentada, puede fijar el sistema deslizante por ambos lados a la altura de los hombros ajustando las correas de las esquinas alrededor del colchón (imagen 16). Recuerde doblar las rodillas antes de elevar el cabecero (imagen 17). Ahora puede elevar el cabecero sin que el usuario se deslice en la cama (imagen 18). abajo el colchón deslizante o tirar hacia arriba de las asas para asegurarse de que se gire al usuario en el centro de la cama (imagen 22) hasta que esté en decúbito prono. Vuelva a bajar el elevador de nuevo lentamente. Retire las asas de los ganchos de la barra de cabestrillo. Si fuera necesario, coloque al usuario en el centro de la cama. Asegúrese de que el usuario esté correctamente colocado. (imagen 23) Levante los rieles de seguridad de la cama si es necesario. Coloque al usuario en decúbito supino de la misma manera. 61 ES Después de mover al usuario, se recomienda alisar el sistema deslizante debajo del usuario. Para ello, tire en diagonal de las esquinas, preferiblemente una capa cada vez. Aviso Características especiales Verifique siempre el producto antes de usarlo y después de lavarlo. Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje nunca al usuario solo en el borde de la cama. No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse. No deje nunca el 4WayGlide Mattress LPL ni la sábana NylonSheet en el suelo. Lea estas instrucciones cuidadosamente. Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos, y asegúrese de que el producto asistencial puede utilizarse con el usuario concreto y combinado con otros dispositivos que sean seguros tanto para el usuario como para los cuidadores. Es importante que los cuidadores reciban formación para la movilización manual. Etac ofrece información y formación para cuidadores. Para más información, póngase en contacto con Etac. Se recomienda dejar puesta la barandilla protectora cuando se deje al usuario sobre el sistema del transfer deslizante, a menos que, después de evaluar los riesgos, se haya determinado que se puede dejar al usuario con total seguridad en él sin necesidad de barandillas. Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas. Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible. Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada movilización manual se hace de manera suave, planifique siempre con antelación la movilización manual. Fije siempre el sistema deslizante cuando haya terminado la movilización. No utilice 4WayGlide Mattress LPL a modo de arnés. Para reducir la posibilidad de resbalar hacia el costado en caso de que el cabecero de la cama esté elevado, ajuste las correas de las esquinas alrededor del colchón de la cama. En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac. Material y limpieza Materiales: Parte superior: 65 % poliéster y 35 % algodón o 100 % poliuretano Relleno: Poliéster (fibra) Reverso: Poliéster Asas: Poliéster. Instrucciones de lavado: Se recomienda lavar el producto ates de usarlo. No utilizar suavizante. El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución de desinfección al 70 %. NylonSheet: Nailon, poliéster. El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente cada vez que se use y, especialmente, después de haberlo lavado. Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados. No intente reparar usted mismo el producto. No utilice nunca un producto defectuoso. 62 Información de mantenimiento Inspección Primera inspección: • Está el envoltorio intacto? • Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto. • Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local) • Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor? Inspección periódica: • Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado. • Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas. • Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio. Inspección visual/Comprobación del producto: Asegúrese de que los materiales, las costuras, las puntadas, las asas y las hebillas estén intactos/perfectos. Test de estabilidad: Intente doblar el producto y compruebe que parezca firme, estable y sólido. Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación de las asas: Tire con fuerza de las asas en direcciones opuestas y verifique el material, las costuras y las puntadas. Comprobación de las hebillas: Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones opuestas, verifique la hebilla y las puntadas. . Comprobación de la fricción baja/alta: Coloque el producto sobre una superficie firme o una cama, ponga las manos sobre el material y compruebe la fricción deslizando las manos sobre el producto en sentido ascendente y descendente. Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo. Fricción alta: no se deslizan/mueven. Compruebe: Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas y hebillas: Año, mes y día de producción Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado y tumbado con una fricción alta o baja: El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional. 64 Leer el manual de usuario
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Immedia 4WayGlide LPL Maxi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para