Immedia 4WayGlide Midi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
49
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información general
Gracias por elegir un producto Etac.
Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva
y maneje los productos, lea atentamente el manual.
La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas
Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada
sobre el producto. Los cuidadores son las personas que
manipulan el producto.
Este símbolo aparecerá al lado del texto en
el manual. Le indica al lector aquellos puntos
en los que puede existir un riesgo para la salud
y la seguridad del usuario o del cuidador.
Los productos cumplen con la normativa aplicable para
productos de la Clase 1, de la Regulación de productos
sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos.
En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente
nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el
derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas
que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen
solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo
de responsabilidad por errores y defectos.
La información incluida en este manual, incluidas las
recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no
resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las
modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o
combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación
Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho.
En caso de duda, póngase en contacto con Etac.
Garantía: garantía de dos años por defectos del material
y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya
utilizado correctamente.
Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de
1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del
producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de
la frecuencia con la que se lave.
Para más información sobre la gama de productos de
movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com.
En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en
relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia,
a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad
competente nacional. El distribuidor local enviará la información
al fabricante.
Símbolos generales
Uso previsto
Entorno de uso previsto
4WayGlide - midi es una sábana giratoria compuesta por
dos piezas que facilita a los cuidadores las tareas de mover
y colocar a un usuario sobre la cama, cuando el usuario se
sostiene solo parcialmente.
Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados
domiciliarios
Lavado
No utilizar lejía
Secar en secadora
Planchar
No limpiar en seco
Producto sanitario
Nivel pH / Pasar un
paño
No dejar nunca en
el suelo
Riesgo de resbalar
Manténgase alejado
de la luz del sol
Leer el manual de
usuario
Cuidado
Año, mes y día de
producción
N.º de lote
Peso máximo del
usuario = carga
nominal máxima
El producto se
puede desechar de
conformidad con la
normativa nacional
Fabricante
Certicación CE
Mantener seco
No estéril
Número de artículo
50
Modo de uso
Coloque la sábana 4Way sobre la cama.
La etiqueta con la mención «este lado para arriba» debería estar
en el cabecero de la cama (imagen 1).
Ajuste la sábana 4Way. Puede ajustar las correas de la esquina
alrededor del colchón en la parte del piecero.
La etiqueta con la mención «este lado para arriba» debería estar
en el cabecero de la cama (imágenes 2 y 3).
Coloque al usuario sobre la cama de tal forma que las caderas
estén dentro de la marca con cinta verde del colchón.
Colocación
Uso
Para liberar el sistema del transfer deslizante: los cuidadores,
uno en cada lado, sujetan las asas funcionales incluidas en el
colchón deslizante y que cuelgan en el piecero y tiran de ellos
lentamente hacia el cabecero de la cama.
(Imagen 4).
Cuando los cuidadores se encuentren con algún tipo de
resistencia, deberán dejar de tirar. Uno de los cuidadores sujeta
las asas funcionales del lado opuesto del colchón deslizante,
mientras que el otro cuidador ayuda a tirar del sistema de
jación hacia arriba, por encima del área de las caderas
(imagen 5). A continuación, los cuidadores hacen lo mismo en
el lado opuesto.
Si fuese posible, doble las piernas del usuario (imagen 6).
El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario
puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas
funcionales a la altura de los hombros y las caderas (imagen 6).
Cuando los cuidadores hayan terminado de girar al usuario, el
sistema deslizante deberá volver a jarse (imagen 8).
Los cuidadores podrán entonces colocar al usuario en decúbito
lateral con el traslado de peso (imagen 9).
Método alternativo para girar al usuario
Si el usuario se sostiene solo sin problemas, bastará un
cuidador para girar al usuario (imagen 10).
Colocación
Si el usuario tiene que estar en decúbito lateral después de
bañarlo/atenderlo, la espalda del usuario puede sostenerse
mediante una cuña postural o una almohada. (imagen 11).
Deslizar hacia abajo
Libere el colchón deslizante (imágenes 4 y 5). Los dos
cuidadores sujetan las correas que hay debajo del usuario a
la altura de los hombros (y las de las caderas, si es preciso) y
después empujan al usuario lentamente hacia arriba mediante
el traslado del peso (imagen 12).
Elevación del cabecero de la cama
Fije el colchón deslizante. Recuerde «jar» el sistema deslizante,
tirando de las asas funcionales hacia el piecero. Esto lo pueden
hacer los dos cuidadores a la vez (imagen 8). El cabecero de la
cama puede subirse ahora, sin que el usuario se resbale hacia
abajo. Si se precisa una menor libertad de movimiento en la
parte superior del cuerpo en posición sentada, puede jar el
sistema deslizante por ambos lados a la altura de los hombros
ajustando las correas de las esquinas alrededor del colchón.
La técnica de las «cinco sonrisas»
Para garantizar la posición más cómoda posible (tumbado
o sentado), es imprescindible que los cuidadores eliminen
cualquier tipo de tensión sobre la piel originada al elevar la
cabeza o los pies del usuario. Relaje los omóplatos (imagen 14).
Relaje las piernas (imagen 15). Para terminar, los cuidadores
deberán comprobar que la almohada de los usuarios esté
colocada correctamente debajo de la cabeza y nuca de los
usuarios (primero quítela, sacúdala, ahuéquela y cámbiela).
Posición sentada
Después de que el cuidador se haya asegurado de que se
ha eliminado toda la tensión que haya sobre la piel, puede
mantener al usuario en posición sentada con cuñas posturales
y almohadas (imagen 15).
51
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Verique siempre el producto antes de usarlo y después de
lavarlo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto
presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse.
Lea estas instrucciones cuidadosamente.
Es importante que los cuidadores reciban formación para la
movilización manual. Etac ofrece información y formación para
cuidadores. Para más información, póngase en contacto con
Etac.
Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas.
Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible.
Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada
movilización manual se hace de manera suave, planique
siempre con antelación la movilización manual.
Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje
nunca al usuario solo en el borde de la cama.
No deje nunca el producto en el suelo.
Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos,
y asegúrese de que el producto asistencial puede
utilizarse con el usuario concreto y combinado con
otros dispositivos que sean seguros tanto para el
usuario como para los cuidadores.
Se recomienda dejar puesta la barandilla protectora
cuando se deje al usuario sobre el sistema del
transfer deslizante, a menos que, después de evaluar
los riesgos, se haya determinado que se puede dejar
al usuario con total seguridad en él sin necesidad de
barandillas.
Fije siempre el sistema deslizante cuando haya
terminado la movilización.
No utilice el producto a modo de cincha.
Para reducir la posibilidad de resbalar hacia el costado en caso
de que el cabecero de la cama esté elevado, ajuste las correas
de las esquinas alrededor del colchón de la cama.
En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac.
Material y limpieza
Material:
Colchón deslizante:
Parte superior: Poliéster/algodón
Relleno: Fibra de poliéster
Reverso: Nylon
Asas: Poliéster.
NylonSheet: Nailon, antideslizante.
El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente
cada vez que se use y, especialmente, después de haberlo
lavado.
Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados.
No intente reparar usted mismo el producto.
No utilice nunca un producto defectuoso.
Instrucciones de lavado:
Se recomienda lavar el producto antes de usarlo.
No utilizar suavizante.
El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin
disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución de
desinfección al 70 %.
Características especiales
Aviso
52
Productos y accesorios
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM140/150 4WayGlide Mattress w/lock - midi W1400xL1500
IM140/150NS 4WayGlide NylonSheet - midi W1400xL1500
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM53NS Positioning Wedge S W300xL530xH200
IM53/80NS Positioning Wedge S W300xL800xH200
Combinaciones
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM4313 4WayGlide - midi set. Incl. IM140/150 + IM140/150NS
Set
53
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información de mantenimiento
Inspección
Primera inspección:
Está el envoltorio intacto?
Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto.
Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web
www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local)
Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las
instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor?
Inspección periódica:
Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado.
Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas.
Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio.
Inspección visual/Comprobación del
producto:
Asegúrese de que los materiales, las
costuras, las puntadas, las asas y las hebillas
estén intactos/perfectos.
Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación
de las asas:
Tire con fuerza de las asas en direcciones
opuestas y verique el material, las costuras
y las puntadas.
Comprobación de las hebillas:
Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones
opuestas, verique la hebilla y las puntadas.
.
Test de estabilidad:
Intente doblar el producto y compruebe que
parezca rme, estable y sólido.
Comprobación de la fricción baja/alta:
Coloque el producto sobre una supercie
rme o una cama, ponga las manos sobre el
material y compruebe la fricción deslizando
las manos sobre el producto en sentido
ascendente y descendente.
Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo.
Fricción alta: no se deslizan/mueven.
El producto se puede
desechar de conformidad
con la normativa nacional.
Leer el manual
de usuario
Compruebe:
Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas
y hebillas:
Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado
y tumbado con una fricción alta o baja:
Año, mes y día de
producción

Transcripción de documentos

ILL. Información general Los productos cumplen con la normativa aplicable para productos de la Clase 1, de la Regulación de productos sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos. En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo de responsabilidad por errores y defectos. La información incluida en este manual, incluidas las Garantía: garantía de dos años por defectos del material y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya utilizado correctamente. Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de la frecuencia con la que se lave. Para más información sobre la gama de productos de movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com. En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia, a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad competente nacional. El distribuidor local enviará la información al fabricante. SV Este símbolo aparecerá al lado del texto en el manual. Le indica al lector aquellos puntos en los que puede existir un riesgo para la salud y la seguridad del usuario o del cuidador. NO La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada sobre el producto. Los cuidadores son las personas que manipulan el producto. recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho. En caso de duda, póngase en contacto con Etac. DA Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva y maneje los productos, lea atentamente el manual. GB Gracias por elegir un producto Etac. Nivel pH / Pasar un paño Cuidado Fabricante No utilizar lejía No dejar nunca en el suelo Año, mes y día de producción Certificación CE Secar en secadora Riesgo de resbalar N.º de lote Mantener seco Planchar Manténgase alejado de la luz del sol No limpiar en seco Leer el manual de usuario No estéril Número de artículo NL Peso máximo del usuario = carga nominal máxima El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional DE Lavado FI Símbolos generales Uso previsto IT y colocar a un usuario sobre la cama, cuando el usuario se sostiene solo parcialmente. Entorno de uso previsto Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados domiciliarios 49 ES 4WayGlide - midi es una sábana giratoria compuesta por dos piezas que facilita a los cuidadores las tareas de mover FR Producto sanitario Modo de uso Colocación Coloque la sábana 4Way sobre la cama. La etiqueta con la mención «este lado para arriba» debería estar en el cabecero de la cama (imagen 1). Ajuste la sábana 4Way. Puede ajustar las correas de la esquina alrededor del colchón en la parte del piecero. La etiqueta con la mención «este lado para arriba» debería estar en el cabecero de la cama (imágenes 2 y 3). Coloque al usuario sobre la cama de tal forma que las caderas estén dentro de la marca con cinta verde del colchón. Uso Para liberar el sistema del transfer deslizante: los cuidadores, uno en cada lado, sujetan las asas funcionales incluidas en el colchón deslizante y que cuelgan en el piecero y tiran de ellos lentamente hacia el cabecero de la cama. (Imagen 4). Cuando los cuidadores se encuentren con algún tipo de resistencia, deberán dejar de tirar. Uno de los cuidadores sujeta las asas funcionales del lado opuesto del colchón deslizante, mientras que el otro cuidador ayuda a tirar del sistema de fijación hacia arriba, por encima del área de las caderas (imagen 5). A continuación, los cuidadores hacen lo mismo en el lado opuesto. Si fuese posible, doble las piernas del usuario (imagen 6). El sistema deslizante ahora está liberado y el usuario puede moverse en todas las direcciones tirando de las asas funcionales a la altura de los hombros y las caderas (imagen 6). Cuando los cuidadores hayan terminado de girar al usuario, el sistema deslizante deberá volver a fijarse (imagen 8). Los cuidadores podrán entonces colocar al usuario en decúbito lateral con el traslado de peso (imagen 9). Método alternativo para girar al usuario Si el usuario se sostiene solo sin problemas, bastará un cuidador para girar al usuario (imagen 10). Colocación Si el usuario tiene que estar en decúbito lateral después de bañarlo/atenderlo, la espalda del usuario puede sostenerse mediante una cuña postural o una almohada. (imagen 11). Elevación del cabecero de la cama Fije el colchón deslizante. Recuerde «fijar» el sistema deslizante, tirando de las asas funcionales hacia el piecero. Esto lo pueden hacer los dos cuidadores a la vez (imagen 8). El cabecero de la cama puede subirse ahora, sin que el usuario se resbale hacia abajo. Si se precisa una menor libertad de movimiento en la parte superior del cuerpo en posición sentada, puede fijar el sistema deslizante por ambos lados a la altura de los hombros ajustando las correas de las esquinas alrededor del colchón. La técnica de las «cinco sonrisas» Para garantizar la posición más cómoda posible (tumbado o sentado), es imprescindible que los cuidadores eliminen cualquier tipo de tensión sobre la piel originada al elevar la cabeza o los pies del usuario. Relaje los omóplatos (imagen 14). Relaje las piernas (imagen 15). Para terminar, los cuidadores deberán comprobar que la almohada de los usuarios esté colocada correctamente debajo de la cabeza y nuca de los usuarios (primero quítela, sacúdala, ahuéquela y cámbiela). Posición sentada Después de que el cuidador se haya asegurado de que se ha eliminado toda la tensión que haya sobre la piel, puede mantener al usuario en posición sentada con cuñas posturales y almohadas (imagen 15). Deslizar hacia abajo Libere el colchón deslizante (imágenes 4 y 5). Los dos cuidadores sujetan las correas que hay debajo del usuario a la altura de los hombros (y las de las caderas, si es preciso) y después empujan al usuario lentamente hacia arriba mediante el traslado del peso (imagen 12). 50 ILL. Aviso No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse. No deje nunca el producto en el suelo. Lea estas instrucciones cuidadosamente. Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos, y asegúrese de que el producto asistencial puede utilizarse con el usuario concreto y combinado con otros dispositivos que sean seguros tanto para el usuario como para los cuidadores. Es importante que los cuidadores reciban formación para la movilización manual. Etac ofrece información y formación para cuidadores. Para más información, póngase en contacto con Etac. Se recomienda dejar puesta la barandilla protectora cuando se deje al usuario sobre el sistema del transfer deslizante, a menos que, después de evaluar los riesgos, se haya determinado que se puede dejar al usuario con total seguridad en él sin necesidad de barandillas. Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas. Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible. Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada movilización manual se hace de manera suave, planifique siempre con antelación la movilización manual. SV Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje nunca al usuario solo en el borde de la cama. NO Verifique siempre el producto antes de usarlo y después de lavarlo. GB Características especiales Para reducir la posibilidad de resbalar hacia el costado en caso de que el cabecero de la cama esté elevado, ajuste las correas de las esquinas alrededor del colchón de la cama. FI No utilice el producto a modo de cincha. DA Fije siempre el sistema deslizante cuando haya terminado la movilización. En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac. Instrucciones de lavado: Se recomienda lavar el producto antes de usarlo. No utilizar suavizante. El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución de desinfección al 70 %. NL Material: Colchón deslizante: Parte superior: Poliéster/algodón Relleno: Fibra de poliéster Reverso: Nylon Asas: Poliéster. DE Material y limpieza NylonSheet: Nailon, antideslizante. FR El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente cada vez que se use y, especialmente, después de haberlo lavado. Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados. 51 ES IT No intente reparar usted mismo el producto. No utilice nunca un producto defectuoso. Productos y accesorios Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm) IM140/150 4WayGlide Mattress w/lock - midi W1400xL1500 IM140/150NS 4WayGlide NylonSheet - midi W1400xL1500 Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm) IM4313 4WayGlide - midi set. Incl. IM140/150 + IM140/150NS Set Combinaciones Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm) IM53NS Positioning Wedge S W300xL530xH200 IM53/80NS Positioning Wedge S W300xL800xH200 52 ILL. Información de mantenimiento Primera inspección: • Está el envoltorio intacto? • Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto. • Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local) • Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor? Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación de las asas: Tire con fuerza de las asas en direcciones opuestas y verifique el material, las costuras y las puntadas. Comprobación de las hebillas: Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones opuestas, verifique la hebilla y las puntadas. . Comprobación de la fricción baja/alta: Coloque el producto sobre una superficie firme o una cama, ponga las manos sobre el material y compruebe la fricción deslizando las manos sobre el producto en sentido ascendente y descendente. Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo. Fricción alta: no se deslizan/mueven. Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado y tumbado con una fricción alta o baja: Leer el manual de usuario IT El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional. 53 ES Año, mes y día de producción FR NL Compruebe: Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas y hebillas: FI Test de estabilidad: Intente doblar el producto y compruebe que parezca firme, estable y sólido. DE Inspección visual/Comprobación del producto: Asegúrese de que los materiales, las costuras, las puntadas, las asas y las hebillas estén intactos/perfectos. DA NO Inspección periódica: • Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado. • Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas. • Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio. SV GB Inspección
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia 4WayGlide Midi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario