MetalTech I-BMD3031R Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
IN-BMD3031-NA-08
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
KEEP THIS MANUAL HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
Picture may differ from actual product
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
OSHA ANSI CSA
CONFORMANCE TO MEETS CONFORMITY TO
2
YEAR
WARRANTY
MODELS: I-BMD3031R
I-BMD3031P
I-BMD3031RK
I-BMD3031PK
WALL HAULER™ SERIES 3000
DRYWALL CART
OPERATIONAL SAFETY AND
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATIONAL SAFETY
METAL CONDUCTS ELECTRICITY:
Do not use this equipment where contact may be made with power lines or other live electrical circuits.
DO NOT OVERLOAD:
This Drywall Cart is designed to support a maximum load of 3,000 lb (1,361 kg)
FAILURE TO UNDERSTAND AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY.
OPERATION AND SAFETY
All photos and drawings in this booklet are for reference purposes only. Refer to applicable
OSHA, ANSI or CSA codes and regulations for the proper use of this equipment.
2
LB
/
KG
MAX. 3,000 lb
(1,361 kg)
ALWAYS INSPECT
BEFORE USE
DRYWALL CART
MAXIMUM LOAD
CAPACITY:
3,000 lb (1,361 kg)
METAL CONDUCTS
ELECTRICTY
ACIDS ARE
CORROSIVE. DO
NOT EXPOSE UNIT
TO CORROSIVE
SUBSTANCES
UNEVEN WEIGHT
DISTRIBUTION COULD
CAUSE CART TIPPING
MUST BE USED ON A
FIRM SURFACE THAT
IS FREE OF PITS,
DEBRIS, HOLES OR
OBSTRUCTIONS.
UNIT SHALL ONLY BE
USED ON FIRM AND
LEVEL SURFACES
NEVER MOVE
A DRYWALL CART
WITH WORKER WITHIN
SUDDENLY
DROPPING OR
BOUNCING A LOAD
ON THE DRYWALL
CART MAY CREATE
AN EXCESS LOAD
Do not use this equipment if you are in poor health,
taking medications, drugs, or have been consuming
alcohol, all of which may impair your ability to work
safely on this product.
Always use this cart in conformity with local or national
legislation which applies.
Inspect before use. Do not use if damaged. Check for
missing parts.
Examine thoroughly to make sure Drywall Cart is set
up properly.
All components must be complete, functioning
properly and correctly assembled.
Any incomplete part, missing part, or ill-fitting part
should be replaced prior to use.
Use the right product for the job. Do not modify the
Drywall Cart and do not use the Drywall Cart for a
purpose for which it was not intended.
Do not exceed the maximum load capacity
of 3,000 lb (1,361 kg).
Always distribute objects in the Drywall Cart evenly,
and resting adequately on the handle bar. Uneven
weight distribution could cause Drywall Cart tipping.
Be aware of dynamic loading. Suddenly dropping or
bouncing a load on the Drywall Cart may create, for
a brief instant, an excess load, which may result in
damage to the product and/or personal injury.
This Drywall Cart must be used on solid flat surfaces.
This Drywall Cart must be used on a firm surface that
is free of pits, debris, holes or obstructions.
Acids are corrosive and can seriously affect strength.
Do not expose this Drywall Cart to corrosive
substances.
Never move a Drywall Cart with worker within.
Do not use powered devices to propel this Drywall
Cart. Use extra caution near operating machinery.
Do not modify this Drywall Cart or any of its
component.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Engage the first handle bar (“C” shape) on the cart platform. With a rubber mallet, firmly hit each upper ends of
the handle, as shown in the figure below (1), make sure that the handle is fully inserted by verifying that holes of
the handle bar are aligned with those on the cart platform. Do not screw anything at this stage.
Join the top of the second handle bar (“H” shape) with the first handle bar installed, as shown in the diagram
below (2), do not screw anything at this stage. Engage the “H” handle bar on the cart platform. With a rubber
mallet, firmly hit each side of the central tube, as shown in the diagram below (2), make sure that the handle is
fully inserted by verifying that holes of the handle bar are aligned with those on the cart platform.
Put together the tops of both handle bars using two 3/4 in. barrel nut and two 1 in. carriage bolt supplied. Make
sure that everything is firmly screwed.
Fasten the assembled handle bar to the cart platform using four 2 in. hex bolts and nuts supplied. Make sure that
everything is firmly screwed.
Lay down the cart on its side to install casters. Firmly screw the casters under the cart using sixteen 3/8 x 1 in.
hex bolts and washers supplied.
3
1
2
3
4
5
THE USE OF A RUBBER MALLET IS RECOMMENDED TO
AVOID DAMAGE TO THE COMPONENTS OF THE CART.
(NOT INCLUDED)
ENGLISHENGLISH
2x
2x
16x
4x
4x
16x
BOX CONTENTS
QTY. PART CODE DESCRIPTION
2 VB-NB1/4X3/4Z 3/4 in. barrel nut
2 VB-BC1/4X1Z 1 in. carriage bolts
4 VB-B3/8X2Z 2 in. hex bolts
16 VB-B3/8X1Z 1 in. hex bolts
4 VB-N3/8Z 3/8 in. hex nuts
16 VB-WL3/8Z 3/8 in. lock washers
1 321116900 Cart platform
1 321117300 “C” handle bar
1 321117200 “H” handle bar
4 I-DCC8R Swivellings casters
1 I-DCCDL Directional lock
1 I-DCCWL
Caster brake
3
5
4
2
1
AVAILABLE OPTIONS
*
SEE YOUR RETAILER FOR DETAILS
PRODUCT CODE DESCRIPTION
I-BMDSP
Optional sliding coating, protects the surface
against abrasion
*Options not included, sold separately
Metaltech is a registered trademark of Metaltech-Omega inc.
DESIGNED IN CANADA / MADE IN CHINA
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
Two-Year Limited Warranty
Metaltech-Omega Inc. guarantees this product against any material defect. Please return this product, freight prepaid, to Metaltech-Omega
Inc. At its own discretion, Metaltech-Omega Inc. will replace or repair this product and return it within a reasonable time. This warranty does
not cover any damage(s) caused by any incorrect or inappropriate use, care or maintenance. Proof of purchase must accompany the return.
Customer Service: 1 800 363-7587
Our customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other
information about this product, please call our toll-free number.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
4
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
CONSERVER CE MANUEL À PORTÉE DE MAIN POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’image peut différer du produit réel
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
2
ANS
DE GARANTIE
5
OSHA ANSI CSA
EN CONFORMITÉ AVEC RENCONTRE LA NORME
CONFORME À LA NORME
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
WALL HAULER™ SERIES 3000
CHARIOT À GYPSE
MODÈLES: I-BMD3031R
I-BMD3031P
I-BMD3031RK
I-BMD3031PK
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LE MÉTAL EST CONDUCTEUR D’ÉLECTRICITÉ :
Ne pas utiliser cet équipement où il pourrait entrer en contact avec une ligne électrique
ou une source de courant.
ÉVITEZ LES SURCHARGES :
Ce chariot est conçu pour soutenir une charge maximale de 3000 lb (1361 kg).
LA NON-COMPRÉHENSION ET LE NON-RESPECT DE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
ET DE TOUTES LES CONSIGNES D’ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES.
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’EFFECTUER LE MONTAGE.
CONSIGNES ET SÉCURITÉ
Toutes les photos et dessins de cette brochure sont à titre indicatif seulement. Reportez-vous aux codes et règlements applicables OSHA,
ANSI ou CSA concernant l’utilisation correcte de cet équipement.
6
LB
/
KG
MAX. 3000 lb
(1361 kg)
Ne pas utiliser cet équipement si vous êtes en mauvaise
santé, si vous prenez des médicaments, ou êtes sous
l’emprise de la drogue ou de l’alcool, cela pourrait nuire
à votre capacité à travailler en toute sécurité sur ce
produit.
Se conformer à la législation locale ou nationale qui
s’applique pour l’utilisation de ce type de chariot.
Inspecter avant utilisation. Ne pas utiliser ce chariot s’il
est endommagé ou s’il manque des pièces.
Examiner soigneusement afin de s’as surer que le chariot
est assemblé correctement.
Toutes les composantes doivent être intégrales,
fonctionnelles et correctement assemblés.
Toute pièce incomplète, manquante ou mal ajustée doit
être remplacée avant l’utilisation.
Utiliser un produit conçu pour le type de travail. Ne pas
modifier le chariot et ne pas utiliser le chariot à des fins
pour lesquelles il n’a pas été prévu.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximum de
3000 lb (1361 kg).
Toujours distribuer les objets dans le chariot
uniformément, et les appuyer de manière adéquate sur
la barre de support. Une distribution inégale du poids
peut entraîner le basculement du chariot.
Soyez attentif au chargement dynamique. Laisser tomber
ou faire rebondir une charge sur le chariot peut créer,
pour un bref instant, un excès de charge, peuvant
occasionner des dommages au produit et/ou des
blessures personnelles.
Ce Chariot doit être utilisé sur des surfaces planes et
solides.
Ce chariot doit être utilisé sur une surface ferme, sans
creux, débris, trous ou obstacles.
Les acides sont corrosifs et peuvent affecter
sérieusement la solidité. Ne pas exposer ce chariot à
des substances corrosives.
Ne jamais déplacer avec un travailleur dans le chariot.
Ne pas se servir d’un engin à moteur pour propulser le
chariot. Faire attention à la proximité de machineries.
Ne pas modifier le chariot ou l’une de ses composantes.
EXAMINER
SOIGNEUSEMENT
LE CHARIOT AVANT
UTILISATION
CAPACITÉ NOMINALE:
3000 lb (1361 kg)
LE MÉTAL EST
CONDUCTEUR
D’ÉLECTRICITÉ
NE PAS EXPOSER
CE CHARIOT À
DES SUBSTANCES
CORROSIVES
UNE DISTRIBUTION
INÉGALE DU POIDS
PEUT ENTRAÎNER LE
BASCULEMENT DU
CHARIOT
DOIT ÊTRE UTILISÉ
SUR UNE SURFACE
FERME, SANS CREUX,
DÉBRIS, TROUS OU
OBSTACLES.
NE PAS UTILISER SUR
UNE SURFACE QUI
N’EST PAS DE NIVEAU
NE JAMAIS
DÉPLACER AVEC UN
TRAVAILLEUR DANS
LE CHARIOT
LAISSER TOMBER
OU FAIRE REBONDIR
UNE CHARGE SUR LE
CHARIOT PEUT CRÉER
UN EXCÈS DE CHARGE
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
7
Enclencher la première barre de support (en forme de «C») dans les espaces prévus sur le plateau du chariot.
À l’aide d’un maillet en caoutchouc, cogner fermement sur chacune des extrémités supérieures de la barre,
comme indiqué dans le schéma ci-dessous (1), s’assurer que la barre est bien insérée en vérifiant que les trous
à la base de la barre sont alignés avec ceux du plateau. Ne rien visser à cette étape-ci.
Joindre le haut de la deuxième barre de support (en forme de «H») avec celui de la première barre de support
déjà installée, comme indiqué dans le schéma ci-dessous (2), ne rien visser à cette étape-ci. Enclencher la
barre de support en «H» dans les espaces prévus sur le plateau du chariot. À l’aide d’un maillet en caoutchouc,
cogner fermement de chaque côté du tube central, comme indiqué dans le schéma ci-dessous (2), s’assurer que
la barre est bien insérée en vérifiant que les trous à la base de la barre sont alignés avec ceux du plateau.
Fixer ensemble les parties supérieures des deux barres de support à l’aide des 2 écrous de manchon de 3/4 po
et des 2 boulons de carrosserie de 1 po. fournis. S’assurer que tout est fermement vissé.
Fixer la barre de support assemblée au plateau du chariot à l’aide des 4 boulons à tête hexagonale de
3/8 x 2 po et des écrous fournis. S’assurer que tout est fermement vissé.
Coucher le chariot sur le côté pour installer les roues, visser fermement les roues sous le plateau du chariot à
l’aide des 16 boulons à tête hexagonale de 3/8 x 1 po et rondelles fournis.
L’USAGE D’UN MAILLET EN CAOUTCHOUC EST
CONSEILLÉ AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES
COMPOSANTES DU CHARIOT. (NON-INCLUS)
1
2
3
4
5
2x
2x
16x
4x
4x
16x
CONTENU DE LA BOÎTE
QTÉ. CODE PIÈCE DESCRIPTION
2 VB-NB1/4X3/4Z Écrou de manchon de 3/4 po
2 VB-BC1/4X1Z Boulons de carrosserie de 1 po
4 VB-B3/8X2Z Boulons à tête hexagonale de 2 po
16 VB-B3/8X1Z Boulons à tête hexagonale de 1 po
4 VB-N3/8Z Écrous hexagonaux de 3/8 po
16 VB-WL3/8Z Rondelles de 3/8 po
1 321101900 Plateau de chariot
1 321102100 Barre de support en «C»
1 321104900 Barre de support en «H»
4 I-DCC8R Roues pivotantes
1 I-DCCDL Blocage directionnel
1 I-DCCWL
Frein de roue
3
5
4
2
1
Metaltech est une marque déposée de Metaltech-Omega inc.
CONÇU AU CANADA / FABRIQUÉ EN CHINE
Garantie limitée de 2 ans
Metaltech-Omega inc. garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de fabrication. Retourner ce produit à Metaltech-Omega
inc. port payé. Metaltech-Omega inc. s’engage à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, ce produit gratuitement et vous le retourner dans
un délai raisonnable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un entretien incorrect ou inadéquat ou un usage abusif. Une
preuve d’achat doit accompagner le retour.
Service à la clientèle: 1 800 363-7587
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous assister. Que ce soit pour vous aider à assembler ce produit,
pour signaler une pièce manquante ou endommagée, ou pour toute autre information à propos de ce produit, veuillez composer notre
numéro sans frais.
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Garder ce manuel et la facture d’achat originale dans un endroit sec et sûr pour référence ultérieure.
OPTIONS DISPONIBLES
*
CONSULTEZ VOTRE DÉTAILLANT POUR PLUS DE DÉTAILS
8
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
CODE DU PRODUIT DESCRIPTION
I-BMDSP
Revêtement de glissement,
protège la surface contre l’abrasion
*Options non-incluses, vendues séparément
OSHA ANSI CSA
CUMPLE CON ENCUENTRA LA NORMA CONFORME A LA NORMA
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA ULTERIOR.
La imagen puede variar del producto real
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
WALL HAULER™ SERIES 3000
CARRO PORTA-PLACAS
9
MODELOS: I-BMD3031R
I-BMD3031P
I-BMD3031RK
I-BMD3031PK
2
AÑOS
DE GARANTÍA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Todas las fotos y diseños en este paneto sirven sólamente de referencia. Reérase a los códigos y reglamentos aplicables
OSHA, ANSI o CSA para la utilización correcta de este equipo.
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD
EL METAL ES CONDUCTOR DE ELÉCTRICIDAD:
No use este equipo donde pueda estar en contacto con líneas de electricidad o circuitos eléctricos vivos
NO SOBRECARGUE:
Este carro está concebido para soportar una carga máxima de 3000 lb (1361 kg).
LA FALTA DE COMPRENSIÓN Y RESPETO A TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD
Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUEDEN CAUSAR LESIONES
GRAVES O MORTALES
LEA ATENTAMENTE ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE.
10
LB
/
KG
MAX. 3000 lb
(1361 kg)
No utilice este equipo si se encuentra mal, si está
tomando medicamentos, o bajo la influencia del alcool
o drogas, esto podría rebajar su capacidad para trabajar
en toda seguridad con este equipo.
Ajustarse a la legislación local o nacional que se aplica
para la utilización de este tipo de carro.
Verifique antes de utilizar. No use el carro si está dañado
o si faltan piezas.
Examine con detalle que el carro esté montado
correctamente.
Todos los componentes deben de estar completos y
funcionar correctamente una vez ensamblados.
Cualquier pieza que falte, que esté incompleta o mal
ajustada debe ser remplazada antes del uso.
Utilice el producto apropiado para el trabajo. No
modifique el carro ni lo use para fines no previstos.
No sobrepase la capacidad de carga máxima de
3000 lb (1361 kg).
Siempre cargue los objetos uniformemente en el carro,
apóyelos adecuadamente en la barra de soporte. La
distribución desigual del peso puede causar la caída del
carro.
Tenga cuidado con la carga dinámica. Dejar caer o
rebotar una carga sobre el carro puede resultar, por un
breve instante, en un exceso de carga causando daños
al producto y/o a la persona.
Este carro debe ser utilizado en superficies planas y
sólidas.
Este carro debe ser utilizado sobre una superficie firme,
sin baches, escombros, hoyos u obstáculos.
Los ácidos son corrosivos y pueden afectar seriamente
la resistencia. No exponga el carro a sustancias
corrosivas.
Nunca desplace el carro con un trabajador subido en él.
No se sirva de un aparato motorizado para propulsar el
carro. Tenga cuidado con maquinaria que esté próxima.
No modifique el carro ni ninguno de sus componentes.
EXAMINE CON
DETALLE EL CARRO
ANTES DE SU
UTILIZACIÓN
CAPACIDAD
NOMINAL:
3000 LB (1361 KG)
EL METAL ES
CONDUCTOR
DE ELÉCTRICIDAD
NO EXPONGA EL
CARRO A MATERIAS
CORROSIVAS
LA DISTRIBUCIÓN
DESIGUAL DEL PESO
PUEDE CAUSAR LA
CAÍDA DEL CARRO
DEBE SER
UTILIZADO SOBRE
UNA SUPERFICIE
FIRME, SIN BACHES,
ESCOMBROS, HOYOS
U OBSTÁCULOS.
NO UTILICE SOBRE
UNA SUPERFICIE QUE
NO ESTÉ A NIVEL
NUNCA DESPLACE
EL CARRO CON UN
TRABA JADOR SUBIDO
EN ÉL
DEJAR CAER O
REBOTAR UNA CARGA
SOBRE EL CARRO
PUEDE RESULTAR EN
UN EXCESO DE CARGA
OPERATION AND SAFETY
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ESPAÑOL
11
Enganche la primera barra de soporte (en forma de «C») en los espacios previstos sobre la plataforma del carro.
Usando un martillo con cabeza de goma, golpee fuertemente sobre cada una de las extremidades superiores de la
barra como indica el esquema siguiente (1). Asegúrese que la barra está bien metida verificando que los agujeros
en la base de la barra están bien alineados con los agujeros de la plataforma. No atornille nada por el momento.
Una la segunda barra de soporte (en forma de «H») con la primera barra de soporte ya instalada como indicado
en el esquema siguiente (2). No atornille nada por el momento. Enganche la barra de soporte en «H» en los
espacios previstos sobre la plataforma del carro. Usando un martillo con cabeza de goma, golpee firmemente de
cada lado del tubo central como indicado en el esquema (2). Asegúrese que la barra está bien metida verificando
que los agujeros de la base de la barra están alineados con los agujeros de la plataforma.
Atornille las dos partes superiores de la barras de soporte utilizando dos tuercas cilíndricas de ¾ pulg. y dos
tornillos cilíndricos de 1 pulg. suministrados. Asegúrese que todo quede firmemente atornillado.
Atornille la barra de soporte a la plataforma del carro con los 4 tornillos incluidos de cabeza hexagonal de
3/8 x 2 pulgadas. Asegúrese que todo queda firmemente atornillado.
Tumbar el carro porta-placas en su costado para instalar las ruedas, atornille firmemente las ruedas bajo la
plataforma del carro usando la 16 tornillos de cabeza hexagonal de 3/8 x 1 pulgada anillas incluidos. Asegúrese
que todo queda firmemente atornillado.
1
2
3
4
5
EL USO DE UN MARTILLO CON CABEZA DE GOMA ES RECOMENDADO
COMO PREVENCIÓN A LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A LOS
COMPONENTES DEL CARRO PORTA-PLACAS. (NO INCLUIDOS)
3
5
4
2
1
2x
2x
16x
4x
4x
16x
CONTENIDO DE LA CAJA
CANT. CÓDIGO DE LA PIEZA DESCRIPCIÓN
2 VB-NB1/4X3/4Z Tuercas cilíndrica de 3/4 pulg.
2 VB-BC1/4X1Z Tornillos de cabeza cilíndrica de 1 pulg.
4 VB-B3/8X2Z Tornillos de cabeza hexagonal de 2 pulg.
16 VB-B3/8X1Z Tornillos de cabeza hexagonal de 1 pulg.
4 VB-N3/8Z Tuercas hexagonales de 3/8 de pulg.
16 VB-WL3/8Z Anillas de 3/8 de pulg.
1 321116900 Plataforma del carro porta-placas
1 321117300 Barra de soporte en “C”
1 321117200 Barra de soporte en “H”
4 I-DCC8R Ruedas pivotantes
1 I-DCCDL Blocaje direccional
1 I-DCCWL
Freno de rueda
IN-BMD3031-NA-08
OPCIONES DISPONIBLES
*
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR
Metaltech es una marca registrada de Metaltech-Omega inc.
CONCEBIDO EN CANADA / HECHO EN CHINA
Garantia limitada de 2 años
Metaltech-Omega inc. garantiza este producto contra toda defectuosidad material o de fabricación. Devolver este producto a
Metaltech-Omega inc. puerto pagado. Metaltech Omega Inc. se compromete a reparar o remplazar, a su discreción, este producto
gratuitamente y devolvérselo en un plazo razonable. Esta garantía no cubre los daños causados por un mantenimiento incorrecto,
inapropiado o un uso abusivo. Una prueba de la compra debe acompañar su devolución.
Servicio al cliente 1800363-7587
Nuestro servicio al cliente está dispuesto a ayudarle, sea con el montaje de este producto, sea para avisar que una pieza falta o está
dañada, sea para cualquier otra información sobre este producto; por favor marque nuestro número gratuito.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA POSTERIOR
Guarde este manual y la factura de compra original en un lugar seco y seguro para referencia posterior.
12
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
CÓDIGO DE PRODUCTO DESCRIPCIÓN
I-BMDSP
Acabado deslizante, protege la supercie
contra el roce.
*Opciones no incluidas, se venden por separado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MetalTech I-BMD3031R Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación