BEBE CONFORT 8028510210 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para
xima proteção e conforto para o seu be, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
E
N
C
ongratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
t
hat you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
F
R
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
i
l est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
E
S
E
nhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
i
mportante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
I
T
C
ongratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
P
T
F
elicimo-lo pela sua compra. Para máxima protão e conforto para o seu bebé, é importante que leia
a
tentamente e siga todas as instruções de utilizão.
A
R
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
B
eryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para
xima proteção e conforto para o seu be, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es
muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3
25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para
xima proteção e conforto para o seu be, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para
xima proteção e conforto para o seu be, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6
25/04/2019 10:03
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
5
EN
The Bébé Confort Beryl has been approved in accordance with the latest European safety
standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 0 to 25 kg.
Category of your car seat: semi-universal
Position of your car seat: rearward facing (Group 0+, class D) and forward facing
(Group 1 and Group 2, class B1)
FR
Le siège-auto Bébé Confort Beryl est agréé selon la dernière norme de sécurité européenne
(ECE R44/04) et convient aux enfants pesant de 0 à 25 kg.
Cagorie du siège auto : semi-universel
Position du siège auto : siège dos à la route (Groupe 0+, classe de taille D) et face à la route
(Groupe 1 et Groupe 2, classe de taille B1)
ES
La silla de auto Bébé Confort Beryl está homologada según la última norma de seguridad europea
(ECE R44 /04) y es apta para los niños con un peso comprendido entre los 0 kg y 25 kg.
Categoría de su silla de auto: Semi-universal
Posición de su silla de auto: de espaldas a la marcha (Grupo 0+, tamaño de clase D) y de cara
a la marcha (Grupo 1 y Grupo 2, tamo de clase B1)
IT
Il seggiolino auto Bébé Confort Beryl è conforme alla norma di sicurezza europea più recente
(ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano dai 0 ai 25 kg.
Categoria del tuo seggiolino auto: semi-universale
Posizione del seggiolino auto: nel senso contrario di marcia (Gruppo 0+, classe D) e nel senso
di marcia (Gruppo 1 e Gruppo 2, classe B1)
PT
A cadeira-auto Bébé Confort Beryl está homologada segundo a última norma de seguraa
europeia (ECE R44 /04) e desti-na-se a crianças com um peso de 0 a 25 kg.
Categoria da cadeira-auto: Semi-universal
Posição da cadeira-auto: voltada para ts (grupo 0+, classe de tamanho D) e voltada para a
frente (grupo 1 e grupo 2, classe de tamanho B1)
AR
ΔϳΑϭέϭϷ΍Δϣϼγϟ΍έϳϳΎόϣϟBébé ConfortΔϛέηϥϣBerylΩόϘϣΔϘΑΎρϣϰϠϋΔϘϓ΍ϭϣϟ΍ΕϣΗ
ϝϗ΃ΎϣϓϡΟϛ25ϡϬϧ΍ίϭ΃ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϸϟϡ΋ϼϣϭϫϭECE R44/04ΙΩΣϷ΍
semi-universalΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣΔ΋ϓ
ˬ0+ΔϋϭϣΟϣϟ΍ϑϠΧϠϟΔϬΟ΍ϭϣϟ΍ΔϳόοϭϙΗέΎϳγΩόϘϣΔϳόοϭϙΑιΎΧϟ΍ΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣϊοϭϣ
B1Δ΋ϔϟ΍ϡΟΣˬ2ΔϋϭϣΟϣϟ΍ϭ1ΔϋϭϣΟϣϟ΍ϡΎϣϸϟΔϬΟ΍ϭϣϟ΍ΔϳόοϭDΔ΋ϔϟ΍ϡΟΣ
i
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 5 25/04/2019 09:37
6
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
EN
The car seat must be installed with ISOFIX and support leg, or vehicle belt and support leg
when your child’s weight is 0-18 kg. You can use vehicle belt and support leg, or vehicle belt
and ISOGO and support leg to install the Beryl car seat when your child’s weight is 15-25 kg.
FR
Lorsque le poids de votre enfant est compris entre 0 et 18 kg, le siège auto doit être installé
avec les connecteurs ISOFIX et la jambe de force ou avec la ceinture de sécurité du véhicule et
la jambe de force. Lorsque le poids de votre enfant est compris entre 15 et 25 kg, vous pouvez
utiliser la ceinture de sécurité du véhicule et la jambe de force ou la ceinture de sécurité, le
système ISOGO et la jambe de force pour installer le siège Beryl.
ES
La silla de auto debe instalarse con ISOFIX y el soporte adicional regulable, o el cintun del
vehículo y el soporte adicional regulable cuando el peso de su hijo sea de 0-18 kg. Puede usar
el cintun del vehículo y el soporte adicio-nal regulable, o el cintun del vehículo e ISOGO y el
sopor-te adicional regulable para instalar la silla para el coche Beryl cuando el peso de su hijo
sea de 15 a 25 kg.
IT
Il seggiolino auto deve essere installato con le pinze ISOFIX e il piede di supporto, oppure con
la cintura di sicurezza e il piede di supporto se il peso del bambino è compreso tra 0 e18 kg.
Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 25 kg, è possibile installare il seggiolino auto
Beryl utilizzando la cintura di sicurezza del veicolo e il piede di supporto oppure la cintura di
sicurezza del veicolo e ISOGO e il piede di sup-porto.
PT
A cadeira auto deve ser instalada com o ISOFIX e o pé de apoio, ou com o cinto de seguraa do
veículo e o pé de apoio, se o seu filho pesar entre 0 e 18 kg. Pode utilizar o cinto de seguraa
do veículo e o pé de apoio, ou o cinto de segurança do veículo e o ISOGO e o pé de apoio para
instalar a cadeira auto Beryl, se o seu filho pesar entre 15 e 25 kg.
AR
ω΍έΫϭΔΑϛέϣϟ΍ϡ΍ίΣϭ΃ϡϋΩϟ΍ω΍έΫϭISOFIXΕϳΑΛΗϟ΍ϡΎυϧϡ΍ΩΧΗγΎΑΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣΕϳΑΛΗΏΟϳ
ϡ΍ίΣϭ΃ϡϋΩϟ΍ω΍έΫϭΔΑϛέϣϟ΍ϡ΍ίΣϡ΍ΩΧΗγ΍ϙϧϛϣϳϝϗ΃ΎϣϓϡΟϛ18ϪϧίϭϥΎϛ΍Ϋ·ϙϠϔρϊϣϡϋΩϟ΍
ϥίϭΡϭ΍έΗϳΎϣΩϧϋBerylΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣΕϳΑΛΗϟϡϋΩϟ΍ω΍έΫϭISOGOΕϳΑΛΗϟ΍ϡΎυϧϭΔΑϛέϣϟ΍
ϡΟϛ15-25ϥϳΑϙϠϔρ
ISOFIX
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 6 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
7
EN
This child restraint is classied for “Semi-universal” use and is suitable for
fixing into the seat position of the following cars:
I M P O R TA N T:
For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la caté-gorie “semi-universel
et peut-être installe aux places as-sises des véhicules suivants:
IMP OR TAN T :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retencn infantil está clasificado de uso “Semi-universal” y es
apto para fijar en el asiento de los siguientes autoviles:
IMPORTANTE:
Para ver un listado completo de automóviles, visite www.bebeconfort.com/
car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “semi-univer-
sale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
PT
Este sistema de retenção para criaas tem a classificação de uso “Semi-univer-
sal“ e é adequado à fixação nos assen-tos dos carros que se seguem:
IMPORTANTE:
Para uma lista completa dos automóveis, visite
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
AR
ϊο΍ϭϣϲϓΕϳΑΛΗϠϟ΢ϠλϳΎϣϛ³Semi-universal´έΎϳόϣϠϟΎ
˱
Ϙϓϭϡ΍ΩΧΗγϼϟϑϧλϣϝϔρϟ΍ϥϳϣ΄ΗϡΎυϧϥ·
ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍έΎϳγϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΩϋΎϘϣϟ΍
ϡΎϫ
ϲϧϭέΗϛϟϹ΍ϊϗϭϣϟ΍ΓέΎϳίϰΟέ
˵
ϳˬΕ΍έΎϳγϠϟΔϠϣΎϛϟ΍Δϣ΋ΎϘϟ΍ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ZZZEHEHFRQIRUWFRPFDU¿WWLQJOLVW
ISOFIX
ISOGO
Gr2: 15-25kg
ISOFIX
Gr1: 9-18kg
Gr0+: <13kg
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 7 25/04/2019 09:37
8
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
EN
Before using the ISOFIX anchorage system, you must IMPERATIVELY read the instruction
manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places
compatible with the class size of the car seat, which are Semi-Universal ISOFIX approved.
FR
Pour l’utilisation du système d’attache ISOFIX lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation
du véhicule, avant dinstaller votre siège pour enfant. La psente notice d’utilisation vous
indiquera à quelles places ce siège auto ISOFIX semi-universel peut être installé.
ES
Para utilizar el sistema de anclaje ISOFIX es IMPRESCINDI-BLE que lea el manual de
instrucciones del vehículo antes de instalar a su hijo en el asiento. Este manual indicará los
lugares compatibles con el tamo de la clase del asiento del automóvil, con aprobación
ISOFIX Semi-Universal.
IT
Per l’utilizzo del sistema di fissaggio ISOFIX leggete IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni
del veicolo, prima di installare il vostro seggiolino per bambini. Il presente manuale indicherà le
parti compatibili con la classe del seggiolino auto, omologate per uso “semi-universale” ISOFIX.
PT
Para a utilização do sistema de fixão ISOFIX ler, OBRIGATORIAMENTE, o manual de utilização
do veículo, antes de instalar a cadeira para a criança. Este manual indica os locais compatíveis
com a classe de tamanho da cadeira auto, aprovados para ISOFIX semi-universal.
AR
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩΓ˯΍έϘΑΩϳΩηϟ΍ϡΎϣΗϫϻ΍ϙϳϠϋΏΟϳˬISOFIXΕϳΑΛΗϟ΍ϡΎυϧϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗ
ϑϧλϣϝϔρϟ΍ϥϳϣ΄ΗϡΎυϧϥ·ΓέΎϳγϟΎΑιΎΧϟ΍ϝϔρϟ΍ΩόϘϣΏϳϛέΗϝΑϗϙϟΫϭˬΔΑϛέϣϟΎΑιΎΧϟ΍
ΓΩϭΟϭϣϟ΍ΩϋΎϘϣϟ΍ϊο΍ϭϣϲϓΕϳΑΛΗϠϟ΢ϠλϳΎϣϛ³Semi-universal´έΎϳόϣϠϟΎ
˱
Ϙϓϭϡ΍ΩΧΗγϼϟ
ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍έΎϳγϟ΍ϲϓ
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 8 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
9
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D’EMPLOI
ES
MODO DE EMPLEO
IT
ISTRUZIONI D’USO
PT
MODO DE EMPREGO
AR
ϡ΍ΩΧΗγϻΎΑΔλΎΧΕΎϣϳϠόΗ
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 9 25/04/2019 09:37
10
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
www.bebeconfort.com
EN Ready to go
FR Prêt à partir
ES Listo para ir
IT Si parte
PT Pronto para viajar
AR
ΏΎϫΫϠϟΩ΍ΩόΗγϻ΍
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 10 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
11
www.bebeconfort.com
1.
2.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 11 25/04/2019 09:37
12
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
B A
B
4.
3.
B A
Push!
x2
ISOFIX
ISOFIX
ISOFIX
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 12 25/04/2019 09:37
bé Confort
I
I
Beryl
I
13
Push
!
Click!
Click!
5.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 13 25/04/2019 09:37
Click! Click!
14
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
6.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 14 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
15
5.7.
x2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 15 25/04/2019 09:37
16
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
8.
Click!
Click!
Press
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 16 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
17
9.
Click!
Click!
A
B
C
3
2
1
1
2
1
2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 17 25/04/2019 09:37
18
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
10.
Click!
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 18 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
19
1.
Press
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 19 25/04/2019 09:37
20
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
2.
Press
A
B
C
2
1
2
3
1
1
2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 20 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
21
3.
Press
A B
2
1
x2
A
B
ISOFIX
ISOFIX
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 21 25/04/2019 09:37
22
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
EN Child installation
FR Installation de l’enfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR
ϝΎϔρϷΎΑΔλΎΧϟ΍ΕΎΑϳϛέΗϟ΍
www.bebeconfort.com
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 22 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
23
0-6M ≥ 6M
< 13 kg ≥13 - 25 kg
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 23 25/04/2019 09:37
24
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
GO+: 0-13 kg
ISOFIX+Support leg
ISOFIX
A
ISOFIX
B
A
B
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 24 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I I
Beryl
I
25
GO+: 0-13 kg
Belt+Support leg
A
B
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 25 25/04/2019 09:37
26
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
1.
P27
Press
C
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 26 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
27
2.
Click!
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 27 25/04/2019 09:37
28
I
Beryl
I I
Bébé Confort
Press
Pull
1. 2.
GO+: 0-13 kg
Press
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 28 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
29
3.
Click!
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 29 25/04/2019 09:37
30
I
Beryl
I I
Bébé Confort
4.
Max.
1
CM
Pull
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 30 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
31
G1: 9-18 kg
ISOFIX+Support leg
ISOFIX
A
ISOFIX
B
A
B
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 31 25/04/2019 09:37
32
I
Beryl
I I
Bébé Confort
G1: 9-18 kg
Belt+Support leg
A
B
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 32 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
33
1.
P27
Press
C
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 33 25/04/2019 09:37
34
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
2.
Click!
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 34 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
35
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 35 25/04/2019 09:37
36
I
Beryl
I I
Bébé Confort
3.
Pull
Press
1.
Press
3.
Pull
Press
1.
Press
2 .
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 36 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
37
Press
Click!
Press
Click!
4. 5.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 37 25/04/2019 09:37
38
I
Beryl
I I
Bébé Confort
Pull
Max.
1
CM
Pull
6.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 38 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I I
Beryl
I
39
Belt+Support leg
G2:15-25 kg
A
P32-34
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 39 25/04/2019 09:37
40
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
Belt+Support leg+ISOGO
G2:15-25 kg
B
ISOFIX
A
ISOFIX
B
A
C
D
P33-34
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 40 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
41
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 41 25/04/2019 09:37
42
I
Beryl
I I
Bébé Confort
Press
Pull
1. 2.
Press
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 42 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
43
3.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 43 25/04/2019 09:37
44
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
4.
Click!
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 44 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I I
Beryl
I
45
5.
Click!
Pull
Max.
1
CM
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 45 25/04/2019 09:37
46
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
www.bebeconfort.com
EN Washing
FR Lavage
ES Lavado
IT Lavaggio
PT Lavagem
AR
ϝγϐϟ΍
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 46 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
47
www.bebeconfort.com
eodmU
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 47 25/04/2019 09:37
48
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 48 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
49
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 49 25/04/2019 09:37
50
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
A
B
C
x2
x2
x2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 50 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I I
Beryl
I
51
A
B
C
x2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 51 25/04/2019 09:37
52
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
x2
x2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 52 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
53
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 53 25/04/2019 09:37
54
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 54 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
55
A - Adjustable headrest
B - Newborn headrest
C - Inlay
D - 5-point Harness
E - Shoulder pads
F - Harness buckle
G - Harness adjuster button
H - Harness adjuster strap
I - Recline handle
J - Car seat release button
K - Indicator car seat locked in position
L - Support leg indicator
M - Support leg
N - Headrest adjustment handle
O - GCell
P - Instruction manual storage
Q - ISOFIX connectors release button
R - ISOFIX connectors
S - Support leg adjuster button
T - Support leg height adjustment rack
U - Vehicle belt fastener
V - Gr2 headrest unlock button
SAFETY
• The Beryl is intended for car use only.
• The Beryl is developed for an intensive use of
approximately 12 years.
• Do not use any load bearing contact points
other than those described in the instructions
and marked in the child restraint.
The Beryl car seat in the car:
• Before buying this product make sure the
car seat is compatible with the vehicle it is to
be used in.
• It is recommended to adjust to full recline
position before ISOFIX system installation.
After correct installation of the ISOFIX
connector and support leg, adjust to the
proper recline position for your child.
• The Beryl support leg must always be
unfolded completely, locked and placed in the
most forward position.
WARNING:
• The base is intended for use with the Beryl
car seat only. Do NOT fit any other car seat on
Beryl base.
• When installing the car seat, spaces between
the base of the car seat and the vehicle seat
are possible depending on the position of the
anchorage points within the vehicle.
• If you use the Beryl on the front seat, it is
recommended to deactivate the airbag of the
seat in question and move the passenger seat
back to a maximum (Please consult your car
manual).
ATTENTION:
In ISOFIX use the fitting clips for lower
anchorage to the vehicle are not sucient.
It is essential to fix the “Support Leg” .
EN
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 55 25/04/2019 09:37
56
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
The ISOFIX anchors have been developed to
obtain a safe and easy fixation of the child
safety systems inside the car. Not all cars are
equipped with these anchors although they
are standard on more recent models.
Baby in the Beryl car seat:
• Make sure you can fit no more than one
finger between the harnesses and your child
(1cm). If there is more space than 1 cm, tighten
the harness belt further.
• Make sure the headrest is adjusted to the
proper height.
CARE
Inlay:
The inlay included in your Beryl seat plays an
integral part in the eciency of the restraint
system for your child from 0 to 13 kg. It can
be removed and the cover can be taken o
for washing, but it is essential to place it
back again where it belongs and only use this
ocial Bébé Confort Beryl inlay. This inlay is
exclusively for use with the Beryl seat.
Fabric:
The cover, the shoulder pads and the crotch
pad can be removed for washing. If the
cover needs to be replaced at any time, only
use ocial Bébé Confort cover because it
constitutes an integral part of the restraint
performance.
EN
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 56 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
57
A - Appuie-tête réglable
B - Têtière pour nouveau-né
C - Réducteur d’assise
D - Harnais 5 points
E - Protège-bretelles
F - Boucle du harnais
G - Bouton de réglage du harnais
H - Sangle de réglage du harnais
I - Poignée d’inclinaison
J - Bouton de déverrouillage du siège
auto
K - Indicateur de bonne installation du
siège
L - Indicateur de la jambe de force
M - Jambe de force
N - Poignée de réglage de l’appuie-tête
O - Structure GCell
P - Compartiment de rangement de la
notice
Q - Bouton de déverrouillage des
connecteurs ISOFIX
R - Connecteurs ISOFIX
S - Bouton de réglage de la jambe de
force
T - Crémaillère pour le réglage en hauteur
de la jambe de force
U - Boucle de la ceinture du véhicule
V - Bouton de déverrouillage de
l'appuie-tête Gr2
SÉCURITÉ
• Le Beryl est uniquement destiné à une
utilisation en voiture.
• Le Beryl est cou pour un usage intensif
d’environ 12 ans.
• N’utilisez aucun autre point de contact
porteur que ceux décrits dans les instructions
et signas sur le dispositif de retenue pour
enfant.
Siège auto Beryl dans le véhicule :
• Avant d’acheter ce sge auto, vérifiez qu’il
soit compatible avec le véhicule dans lequel il
doit être utilisé.
• Il est recommandé de placer le siège
en position entièrement inclinée avant
l’installation à l’aide du système ISOFIX. Après
avoir installé correctement les connecteurs
ISOFIX et la jambe de force, replacez le siège
dans la position souhaitée pour votre enfant.
• La jambe de force du Beryl doit toujours
être totalement déployée, verrouile et
positionnée aussi en avant que possible.
AVERTISSEMENT :
• La base est destinée uniquement à l’usage
du siège auto Beryl. Ne combinez AUCUN autre
siège auto avec la base Beryl.
• Lors de l’installation du siège auto, en
fonction de l’emplacement des points
d’ancrage dans le véhicule, il peut y avoir un
FR
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 57 25/04/2019 09:37
58
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
FR
espace entre la base du sge auto et le siège
du véhicule.
• Si vous utilisez le Beryl sur le siège avant,
il est recommandé de désactiver l’airbag du
siège passager avant et de reculer celui-ci au
maximum (référez-vous au manuel d’utilisation
de votre voiture).
ATTENTION :
En mode ISOFIX, les connecteurs qui fixent
le siège à la carrosserie du véhicule ne sont
pas susants. La « jambe de force » doit
impérativement être utilisée.
Les points d’ancrage ISOFIX ont été
développés pour pouvoir fixer facilement et
solidement les dispositifs de retenue pour
enfants dans les véhicules. Bien que les
voitures les plus récentes soient équipées
de série de ces points d’ancrage, toutes les
voitures n’en sont pas dotées.
bé dans le siège auto Beryl :
• Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus
d’un doigt (1 cm) entre le harnais et le bébé.
Si vous pouvez passer plus d’un doigt, serrez
davantage la sangle du harnais.
• Contrôlez que l’appuie-tête soit réglé à la
bonne hauteur.
ENTRETIEN
Réducteur d’assise :
Le réducteur d’assise livré avec votre siège
Beryl joue un rôle clé dans l’ecacité du
système de retenue pour votre enfant de 0 à
13 kg. Il est amovible et sa housse peut être
retirée pour être lavée, mais il doit être remis
en place. N’utilisez que ce réducteur d’assise
bé Confort Beryl ociel cou pour une
utilisation exclusive avec le siège Beryl.
Housse :
La housse, les protège-bretelles et le protège-
boucle peuvent être retirés pour être lavés.
Si la housse doit être remplacée, utilisez
uniquement une housse de rechange
bé Confort, car cette pièce fait partie
intégrante du dispositif de retenue.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 58 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
59
ES
SEGURIDAD
• El Beryl ha sido concebido para uso exclusivo
del automóvil.
• El Beryl se ha disado para un uso intensivo
de aproximadamente 12 años.
• No use ningún punto de contacto de carga
que no sea el descrito en las instrucciones y
marcado en el asiento de seguridad para niños.
La silla Beryl en el coche:
• Antes de comprar este producto, asegúrese
de que La silla de autosea compatible con el
vehículo en el que se va a utilizar.
• Se recomienda ajustar a la posicn de
reclinado total antes de la instalación del
sistema ISOFIX. Desps de la instalación
correcta del conector ISOFIX y la pata de
soporte, ajuste a la posición de reclinado
adecuada para su hijo.
• El soporte adicional regulable Beryl siempre
debe estar completamente desplegada,
bloqueada y colocada en la posición más
adelantada.
ATENCIÓN:
• La base se ha diseñado para su utilización
solamente con la silla de coche Beryl. NO utilice
ninguna otra silla de coche en la base Beryl.
• Al instalar la silla de auto, es posible que haya
espacios entre la base y el asiento del vehículo,
dependiendo de la posición de los puntos de
A - Un reposacabezas ajustable
B - Reposacabezas para recién nacido
C - Incrustar
D - Ars de 5 puntos
E - Almohadillas
F - Hebilla del ars
G - Botón de ajuste del ars
H - Correa de ajuste del arnés
I - Manillar de reclinación
J - Botón de liberacn del asiento del
automóvil
K - Indicador de bloqueado en posicn de
asiento de coche
L - Indicador de soporte adicional
regulable
M - Soporte de pierna
N - Manija de ajuste del reposacabezas
O - GCell
P - Manual de instrucciones
Q - Botón de liberacn de conectores
ISOFIX
R - Conectores ISOFIX
S - Botón de ajuste soporte adicional
regulable
T - Soporte de ajuste de altura de pierna
U - Cierre de cinturón del vehículo
V - Botón de desbloqueo del
reposacabezas Gr2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 59 25/04/2019 09:37
60
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
ES
anclaje.
• Si usa el Beryl en el asiento delantero, se
recomienda desactivar el airbag del asiento
en cuestn y echar hacia atrás el respaldo al
máximo (consulte el manual de su automóvil).
ATENCIÓN:
En ISOFIX, el uso de los clips de fijacn para
el anclaje inferior al vehículo no es suficiente.
Es esencial para arreglar el "soporte adicional
regulable".
Los anclajes ISOFIX se han desarrollado para
obtener una fijación segura y fácil de los
sistemas de seguridad para nos dentro del
automóvil. No todos los automóviles esn
equipados con estos anclajes, aunque son
estándar en los modelos más recientes.
Bebé en la silla de auto Beryl:
• Aserate de que no quepa más de un dedo
entre el arnés de seguridad y el niño (1 cm).
Si hay más de 1 cm de espacio, apriete más el
cinturón del arnés.
• Comprueba si el reposacabezas tiene la
altura adecuada.
MANTENIMIENTO
Incrustar:
La incrustacn incluida en su asiento Beryl
desempa un papel fundamental en la
eficiencia del sistema de retencn para su
hijo de 0 a 13 kg. Puede retirarse y quitarse
la tapa para lavarla, pero es esencial volver
a colocarla donde corresponda y solo usar la
incrustación oficial de Beryl de Bébé Confort.
Esta incrustacn es exclusivamente para uso
con la silla Beryl.
Vestidura:
La tapa, las hombreras y la entrepierna se
pueden quitar para lavar. Si la cubierta necesita
ser reemplazada en cualquier momento, use
solo la cubierta oficial de Bébé Confort, ya que
constituye una parte integral del rendimiento
de la restricción.
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 60 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
61
IT
SICUREZZA
• Utilizzare Beryl soltanto in automobile.
• Beryl è stato sviluppato per un uso intensivo
di circa 12 anni.
• Non utilizzare punti di contatto di supporto
del peso diversi da quelli descritti nelle
istruzioni e indicati nel sistema di ritenuta per
bambini.
Installazione del seggiolino Beryl nell’auto:
• Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che
il seggiolino auto sia compatibile con il veicolo
nel quale deve essere utilizzato.
• Si consiglia di regolare la posizione sdraiata
al massimo prima dell’installazione del sistema
ISOFIX. Dopo aver installato correttamente la
pinza ISOFIX e il piede di supporto, regolare la
posizione reclinata adatta al bambino.
• Il piede di supporto del Beryl deve essere
sempre completamente aperto verso l’esterno,
bloccato nella sua sede e posizionato il più
avanti possibile.
ATTENZIONE:
• La base è progettata per l’utilizzo solo con
il sedile automobilistico Beryl. NON utilizzare
alcun altro sedile con la base Beryl.
• Quando si installa il seggiolino auto è
possibile che si creino degli spazi tra la base
del seggiolino auto e il sedile del veicolo, a
seconda della posizione dei punti di ancoraggio
A - Poggiatesta regolabile
B - Poggiatesta per neonato
C - Cuscino riduttore
D - Cintura a 5 punti
E - Protezioni per spalla
F - Fibbia della cintura
G - Pulsante di regolazione per cintura
H - Fascia di regolazione per cintura
I - Dispositivo di reclinazione
J - Pulsante di regolazione della seduta
K - Indicatore blocco seggiolino auto nei
punti di fissaggio
L - Indicatore piede di supporto
M - Piede di supporto
N - Regolazione poggiatesta
O - GCell
P - Alloggio manuale di istruzioni
Q - Pulsante per pinze ISOFIX
R - Pinze ISOFIX
S - Pulsante di regolazione del piede di
supporto
T - Regolazione dell’altezza del piede di
supporto
U - Aggancio per cintura di sicurezza del
veicolo
V -
Pulsante di sblocco del poggiatesta Gr2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 61 25/04/2019 09:37
62
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
del veicolo.
• Se si utilizza Beryl sul sedile anteriore, si
consiglia di disattivare l'airbag del sedile in
questione e di arretrare il più possibile il sedile
passeggero (consultare il manuale dell’auto).
ATTENZIONE:
Nell’installazione ISOFIX non è suciente
utilizzare le clip di inserimento per l’ancoraggio
inferiore al veicolo, è fondamentale agganciare
il “piede di supporto” .
Gli ancoraggi ISOFIX sono stati progettati per
garantire un aggancio semplice e sicuro dei
sistemi di sicurezza per bambini all’interno
dell’auto. Tuttavia, non tutti i veicoli sono
provvisti di tali ancoraggi, sebbene siano
standard nei modelli più recenti.
Il neonato nel seggiolino auto Beryl:
• Verificare passando un dito tra le cinture e
il vostro bambino che non vi sia oltre 1 cm di
spazio. Se lo spazio fosse maggiore di 1 cm,
stringere ulteriormente le cinture.
• Controllate che il poggiatesta sia regolato
all’altezza giusta.
MANUTENZIONE
Cuscino riduttore:
Il cuscino riduttore in dotazione con il
seggiolino Beryl è fondamentale per
l’ecienza del sistema di ritenuta del bambino
da 0 a 13 kg. Può essere rimosso ed è possibile
rimuovere il rivestimento per lavarlo, tuttavia
è fondamentale posizionarlo nuovamente
al proprio posto e utilizzare esclusivamente
questo cuscino riduttore Bébé Confort Beryl.
Il cuscino riduttore può essere utilizzato
esclusivamente con il seggiolino Beryl.
Rivestimento:
Il rivestimento, le protezioni per spalla e il
cuscinetto per linguine possono essere
rimossi per lavarli. Qualora fosse necessario
sostituire il rivestimento, utilizzare
esclusivamente un rivestimento uciale
Bébé Confort, poiché tale componente
contribuisce direttamente alle prestazioni del
sistema di ritenuta.
IT
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 62 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
63
PT
SEGURAA
• A Beryl destina-se apenas a ser utilizada no
automóvel.
• A Beryl foi desenvolvida para uma utilização
intensiva de aproximadamente 12 anos.
• Não utilize quaisquer pontos de contacto
de sustentão de carga além dos que são
descritos nas instruções e estão marcados no
sistema de retenção para criaas.
Cadeira auto Beryl no automóvel:
• Antes de adquirir este produto, certifique-se
de que a cadeira auto é compatível com o
veículo a que se destina.
• Recomendamos que coloque a cadeira na
posição de reclinação total antes de instalar o
sistema ISOFIX. Depois da correta instalão
do conector ISOFIX e do pé de apoio, coloque
a cadeira na posição de reclinação adequada
para o seu filho.
• O pé de apoio Beryl deve ser sempre
desdobrado completamente, bloqueado e
colocado na posição mais avançada.
AVISO:
• A base destina-se a ser usada
exclusivamente com a cadeira auto Beryl. NÃO
encaixe outra cadeira auto na base Beryl.
• Ao instalar a cadeira auto, é possível que
fique algum espaço entre a base da cadeira
auto e o banco do veículo, dependendo da
A - Encosto de cabeça ajustável
B - Encosto de cabeça para recém-nascido
C - Redutor
D - Ars de 5 pontos
E - Suportes acolchoados para ombros
F - Fivela do ars
G - Boo de ajuste do ars
H - Correia de ajuste do arnês
I - Manípulo de ajuste da reclinação
J - Boo de desengate da cadeira auto
K - Indicador de cadeira auto em posição
bloqueada
L - Indicador do pé de apoio
M - Pé de apoio
N - Manípulo de ajuste do encosto da
cabeça
O - GCell
P - Compartimento do manual de
instruções
Q - Boo de desengate dos conectores
ISOFIX
R - Conectores ISOFIX
S - Boo de ajuste do pé de apoio
T - Regulador de altura do pé de apoio
U - Fecho do cinto de seguraa do
veículo
V - Boo de bloqueio do encosto de
cabeça Gr2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 63 25/04/2019 09:37
64
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
posição dos pontos de fixação no automóvel.
• Se usar a Beryl no banco da frente,
recomendamos que desligue o airbag do banco
em questão e deslize o banco do passageiro
para a posição mais recuada (consulte o manual
do seu automóvel).
ATENÇÃO:
Ao utilizar o ISOFIX, os clipes de encaixe para a
fixação inferior ao veículo não são suficientes.
É essencial fixar o “pé de apoio”.
Os fixadores ISOFIX foram desenvolvidos para
uma fixação segura e simples dos sistemas
de segurança para criaas no interior do
automóvel. Nem todos os autoveis eso
equipados com estes fixadores, embora os
modelos mais recentes já venham com este
sistema de fábrica.
Bebé na cadeira auto Beryl:
• Certifique-se de que não consegue passar
mais de um dedo (1cm) entre o bebé e o cinto
da cadeira auto.
• Verifique se o apoio para a caba es
ajustado à altura correcta.
CUIDADOS
Redutor:
O redutor incluído na cadeira Beryl
desempenha um papel essencial na eficácia do
sistema de retenção para criaas com peso
entre 0 e 13 kg. Pode ser removido e a capa
pode ser retirada para lavar, mas é essencial
que o volte a colocar e que use apenas este
redutor oficial Bébé Confort Beryl. Este
redutor deve ser usado exclusivamente com a
cadeira Beryl.
Materiais:
A capa, os suportes acolchoados para ombros
e o suporte acolchoado entrepernas podem
ser removidos para lavar. Se a capa tiver de ser
substituída, utilize apenas a capa oficial Bé
Confort porque é um componente essencial no
desempenho do sistema de retenção.
PT
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 64 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
65
AR
ΔΑϛέϣϟ΍ΩόϘϣϭΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣΓΩϋΎϗϥϳΑΔϛϭέΗϣϟ΍
ΔΑϛέϣϟ΍ϝΧ΍ΩΕϳΑΛΗϟ΍ρΎϘϧϊοϭϣϰϠϋ
ϪΑΗϧ΍
ϡ΍ΩΧΗγ΍Ωό
˵
ϳˬISOFIXϡΎυϧϰϠϋΩΎϣΗϋϻ΍Ωϧϋ
ϲϠϔγϟ΍ΕϳΑΛΗϟΎΑΔλΎΧϟ΍ΏϳϛέΗϟ΍ϙΑΎηϣ
ω΍έΫΕϳΑΛΗϱέϭέοϟ΍ϥϣΎ
˱
ϳϓΎϛέϳϏΔΑϛέϣϟΎΑ
ϡϋΩϟ΍
έϳϓϭΗϟISOFIXϡΎυϧϟΕϳΑΛΗϟ΍Γ΍Ω΃έϳϭρΗϡΗ
ϝΧ΍Ωϝϔρϟ΍ΔϣϼγΔϣυϧϷ΢ϳέϣϭϥϣ΁ΕϳΑΛΗ
Ε΍ϭΩ΄ΑΓΩϭίϣΕ΍έΎϳγϟ΍ϊϳϣΟΕγϳϟΓέΎϳγϟ΍
ϲϓΔϳέΎϳόϣΎϬϧ΃ϥϣϡϏέϟ΍ϰϠϋϩΫϫΕϳΑΛΗϟ΍
ΙΩΣϷ΍Ε΍ί΍έρϟ΍
Beryl
ϻΔϣίΣϷ΍ϭϙϠϔρϥϳΑΔϓΎγϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ΩΣ΍ϭϊΑλ΃ϝΎΧΩΈΑ΢ϣγΗΔΣΎγϣϥϋΩϳίΗ
ˬϡγ1ϥϋΔϓΎγϣϟ΍ΕΩ΍ί΍Ϋ·ϡγ1αΎϳϘϠϟ
ϪϳϠϋϥΎϛΎϣϣέΛϛ΃ϡ΍ίΣϟ΍ϕϳϳοΗΑϡϘϓ
ωΎϔΗέϻ΍ϰϠϋα΃έϟ΍ΩϧγϣρΑοϥϣΩϛ΄Ηϭ
ΏγΎϧϣϟ΍
ΞΗϧϣϟΎΑΔϳΎϧόϟ΍

BerylΩόϘϣϊϣΔϧϣοϣϟ΍ΓϭηΣϟ΍έΑΗόΗ
ϥϳϣ΄Ηϟ΍ϡΎυϧΔϳϟΎόϓϕϳϘΣΗϟϲγΎγ΃˯ίΟϲϫ
ϝϗ΃ΎϣϓϡΟϛ13ϡϬϧ΍ίϭ΃ϥϭϛΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϸϟ
Ϫϧ΃ϻ·ˬϪϠγϐϟΎϬϧϋ˯Ύρϐϟ΍ωίϧϭΎϬΗϟ΍ί·ϥϛϣϳ
ΎϬόοϭϣϟϯέΧ΃ΓέϣΎϬΗΩΎϋ·ϱέϭέοϟ΍ϥϣ
ϥϣΓΩϣΗόϣϟ΍ΓϭηΣϟ΍ϻ·ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϭ
ϡ΍ΩΧΗγ΍έλΗϘϳBerylΩόϘϣϟBébé Confort
.BerylΩόϘϣϊϣϝΎϣόΗγϻ΍ϰϠϋΓϭηΣϟ΍ϩΫϫ
ϥϳΑΓΩΎγϭϟ΍ϭϑΗϛϟ΍Ω΋Ύγϭϭ˯Ύρϐϟ΍ϊϠΧϥϛϣϳ
˯Ύρϐϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍έϣϷ΍ϡίϠΗγ΍΍Ϋ·ϭϡϬϠγϐϟϥϳΫΧϔϟ΍
˯Ύρϐϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϯϭγϙϳϠϋΎϣϓˬΕϗϭϱ΃ϲϓ
ϰϠϋϪϟΎϣΗηϻ΍
˱
έυϧBébé ConfortϥϣΩϣΗόϣϟ΍
ϥϳϣ΄Ηϟ΍ϡΎυϧ˯΍Ω΃ϝϣϛϳ˯ίΟ
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 65 25/04/2019 09:37
66
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
ρΑοϠϟϝΑΎϗα΃έϠϟΩϧγϣ΃
ΓΩϻϭϟ΍ϲΛϳΩΣϟα΃έϠϟΩϧγϣΏ
ΓϭηΣΝ
ΔρΑέ΃αϣΧΑϡ΍ίΣΩ
ϑΗϛϠϟΩ΋Ύγϭ˰ϫ
ϡ΍ίΣϟ΍ϡϳίΑ·ϭ
ϡ΍ίΣϟ΍ρΑοέίί
ϡ΍ίΣϟ΍ρΑορΎΑέ˰Σ
ϑϠΧϠϟ˯ΎϛΗϼϟνΑϘϣρ
ΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣϟέϳέΣΗϟ΍έίϙ
ΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣϥϳϣ΄ΗϰϠϋϝΩϳέη΅ϣϝ
Ϫόοϭϣϲϓϩέ΍έϘΗγ΍ϭ
ϡϋΩϟ΍ω΍έΫϟέη΅ϣϡ
ϡϋΩϟ΍ω΍έΫϥ
α΃έϟ΍ΩϧγϣϊοϭϣρΑονΑϘϣα
GCellω
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩϥϳίΧΗίϳΣϑ
ϝϳλϭΗϟ΍Ε΍ϭΩ΄ΑιΎΧϟ΍έϳέΣΗϟ΍έίι
ISOFIXέϳϳΎόϣϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍
έϳϳΎόϣϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ϝϳλϭΗϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϕ
ISOFIX
ϡϋΩϟ΍ω΍έΫρΑοέίέ
ϡϋΩϟ΍ω΍έΫωΎϔΗέ΍ρΑοϝϣΎΣε
ΔΑϛέϣϟ΍ϡ΍ίΣΕϳΑΛΗΓ΍Ω΃Ε
2ΔϋϭϣΟϣϟ΍α΃έϟ΍ΩϧγϣϟϝϔϘϟ΍˯Ύϐϟ·έί
ϥΎϣϷ΍
ϲϓϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣBerylΩόϘϣϥ·
ρϘϓΕ΍έΎϳγϟ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ϊϣΏγΎϧΗϳϟBerylΩόϘϣϊϳϧλΗϡΗΩϘϟ
Ε΍ϭϧγ12ϰϟ·ϝλϳϱΫϟ΍ϑΛϛϣϟ΍
έϳϏϝϣΣϟ΍ϡϋΩϝΎλΗ΍ρΎϘϧϱ΃ϡ΍ΩΧΗγΎΑϡϘΗϻ
ϥϳϣ΄ΗϡΎυϧϲϓΓΩΩΣϣϟ΍ϭΕ΍ΩΎηέϹ΍ϲϓΓέϭϛΫϣϟ΍
ϝϔρϟ΍
Beryl
ΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣϕϓ΍ϭΗϥϣΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫ˯΍έηϝΑϗΩϛ΄Η
ΎϬΑϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳγϲΗϟ΍ΔΑϛέϣϟ΍ϊϣ
ϝϣΎϛϟ΍˯ΎϛΗϻ΍ϊοϭϲϓΩόϘϣϟ΍ρΑοΑϰλϭϳ
ΕϳΑΛΗΩόΑISOFIXΕϳΑΛΗϟ΍ϡΎυϧΕϳΑΛΗϝΑϗϑϠΧϠϟ
ω΍έΫϭISOFIXέϳϳΎόϣϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ϝϳλϭΗϟ΍Γ΍Ω΃
ϊοϭϲϓΩόϘϣϟ΍ρΑοΑϡϗˬ΢ϳΣλϝϛηΑϡϋΩϟ΍
ϙϠϔρϟϡ΋ϼϣϟ΍˯ΎϛΗϻ΍
Ύ
˱
ϣ΋΍ΩBerylΩόϘϣϟϡϋΩϟ΍ω΍έΫϊοϭϳϥ΃ΏΟϳ
ϥϳϣ΄Ηϟ΍ϊοϭϲϓϭϝϣΎϛϟΎΑϱϭρϣέϳϏϥϭϛϳΙϳΣΑ
ϲϣΎϣϷ΍˯ίΟϠϟΏέϗϷ΍ϥΎϛϣϟ΍ϲϓωϭοϭϣϭ
έϳΫΣΗ
ΩόϘϣϊϣρϘϓΎϬϣ΍ΩΧΗγϻΔϣϣλϣΓΩϋΎϘϟ΍ϥ·
ΏϳϛέΗΏϧΟΗϓΓέΎϳγϟΎΑΏϳϛέΗϠϟιλΧϣϟ΍Beryl
.BerylΓΩϋΎϗϰϠϋΓέΎϳγϟΎΑέΧ΁ΩόϘϣϱ΃
Ώϛ΍έϟ΍ΩόϘϣϰϠϋBerylΩόϘϣΕϣΩΧΗγ΍΍Ϋ·
Δϳ΋΍ϭϬϟ΍ΓΩΎγϭϟ΍ϝϳόϔΗ˯ΎϐϟΈΑϰλϭϳϓˬϲϣΎϣϷ΍
ϰλϗϷϑϠΧϠϟΏϛ΍έϟ΍ΩόϘϣϙϳέΣΗϭέϭϛΫϣϟ΍ΩόϘϣϠϟ
ϙϳΩϟΓέΎϳγϟ΍ϝϳϟΩϰϟ·ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳϥϛϣϣΩΣ
ΕΎϓΎγϣϟ΍ΩϣΗόΗΩϗˬΓέΎϳγϟ΍ΩόϘϣΏϳϛέΗΩϧϋ
AR
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 66 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
67
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 67 25/04/2019 09:37
68
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 68 25/04/2019 09:37
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6
25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
i
H
A
B
C
F
D
EN
FR
ES
IT
PT
AR
55
57
59
61
63
66
Bébé Confort
I
Beryl
I
69
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografi as não contratuais AR
ΔϳΩϗΎόΗϟ΍έϳϏέϭλϟ΍
03
05
06
10
22
31
39
46
E
N
O
R
Q
S
T
V
J
K
M
L
I
G
P
Index
3
I
Beryl
I
Bébé Confort
!
U
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 4-6 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para
xima proteção e conforto para o seu be, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para
xima proteção e conforto para o seu be, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3 25/04/2019 10:03
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
&EJmDJP#Brcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Beryl
0-25 kg / 0 M - 7 Y
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé,
il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es
muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino
è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de utilização.
AR
ΝΕϥϡϝ΍΍ΫϩϙΉ΍έεϯϝωϙΉϥϩϥ
2
I
Beryl
I
bé Confort
014802804
190000267_ BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_cover_117x116mm_v6.indd 1-3
25/04/2019 10:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

BEBE CONFORT 8028510210 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para