Transcripción de documentos
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Contenidos
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ....................... 55
Fije la correa........................................................................................ 55
Prepare la cámara ............................................................................ 56
Encienda la cámara ......................................................................... 58
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 59
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora ................................. 59
Ajuste el idioma ............................................................................... 61
Tome una fotografía ........................................................................ 62
Revise sus fotografías..................................................................... 63
Borre fotografías.................................................................................. 63
Funcionamiento básico................................................................... 64
Botones del modo de fotografía .......................................................... 64
Modos de escena ................................................................................ 65
Modo macro ........................................................................................ 65
Modos de flash .................................................................................... 66
Disparador automático ........................................................................ 66
Función de ahorro de energía ............................................................. 66
Es
Menús y ajustes ............................................................................... 67
Menú superior ..................................................................................... 67
Borrar todas las fotografías ................................................................. 67
Conexión de la cámara.................................................................... 68
Reproducción en un televisor .............................................................. 68
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 69
Transferir imágenes......................................................................... 70
Software OLYMPUS Master ............................................................ 72
Especificaciones.............................................................................. 73
Precauciones de seguridad ............................................................ 75
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la cámara
utilizadas en este manual pueden ser distintas que el producto real.
54
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digital
Correa
Batería de iones de litio
(LI-42B)
Es
Cargador de
batería (LI-40C)
Cable USB
Cable AV
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
55
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
W
Cable de corriente
3
Batería de iones
de litio
Cargador
de batería
1
Toma de
corriente CA
Es
2
Indicador de carga
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y la tarjeta xD-Picture (opcional).
2
3
1
Inserte la batería
introduciendo primero el
lado marcado con ,
con las marcas
hacia
el botón de bloqueo de
la batería.
Si inserta la batería
incorrectamente, no podrá
retirarla. En tal caso, no la
fuerce. Póngase en
contacto con un distribuidor
autorizado o bien con un
centro de servicio técnico.
Si se daña la parte exterior
de la batería (arañazos,
etc.), es posible que ésta se
caliente o explote.
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, presione
el botón de bloqueo de la batería
en la dirección de la flecha.
56
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Prepare la cámara
Área de contacto
Muesca
4
Oriente la tarjeta como se indica e
insértela siguiendo una trayectoria
recta hasta que quede encajada.
Para extraer la tarjeta, empújela
hasta el fondo, súeltela despacio,
agárrela y sáquela.
5
Es
6
Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta
opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si se toman
imágenes con esta cámara sin usar una tarjeta xD-Picture, las
imágenes se grabarán en la memoria interna. Para obtener
información acerca de la inserción de la tarjeta, consulte el Manual
Avanzado.
57
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Al tomar fotografías
Al grabar vídeos
Modos de toma de fotografías
h
Es
P
h
B
E
f
R
La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las
condiciones fotográficas.
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de
obturación óptimos.
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
Adecuado para tomar fotografías de personas.
Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
Seleccione uno de los 12 modos de escena disponibles en función de las
condiciones fotográficas.
Utilice la guía de disparo que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
b. Presione el botón o.
A
Botón o
M D HORA
----.--.----.--.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
MENU
Esta pantalla
aparece si la fecha y
la hora no están
ajustadas.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
O
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control con ONXY.
X
Y
N
58
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Ajuste la fecha y hora
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A
M D HORA
.--.-- --:-----.--.-----
CANCEL.
A-M-D
Hora
Minuto
A/M/D
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
MENU
Cancela el ajuste
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Es
Botón OF/<
A
M D HORA
2007.--.-2007
.--.-- --:--
Botón NY
CANCEL.
A/M/D
MENU
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
c. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [M].
A
M D HORA
2007.12
2007
12.-.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
MENU
59
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Ajuste la fecha y hora
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [D].
A
M D HORA
2007.12
2007
12.10
10 --:--
CANCEL.
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar las horas
y los minutos.
A
A/M/D
MENU
M D HORA
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
A/M/D
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Es
CANCEL.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [A/M/D].
A
ACEPT. OK
MENU
M D HORA
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
CANCEL.
A/M/D
ACEPT. OK
MENU
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes,
presione .
• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque
00 segundos..
[
Botón
60
]
[ IN ]
HQ 4000
4000×3000
3000
4
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MEN
REMARA
STAURAR CÁMARA
Botón m
ACEPT. OK
MENU
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MEN
REMARA
STAURAR CÁMARA
SALIR
c. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [W], y
presione .
MODO
SILENC.
SCENE
SALIR
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione .
CONFIGURAC.
MENU
CONFIGURAC.
MODO
SCENE
COMP.
EXP. SILENC.
ACEPT. OK
1
CONFIGURAC.
FORMATEAR
2
BACKUP
ESPAÑOL
3
MAPEO PÍX.
ATRÁS
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para elegir un idioma
y, a continuación, presione .
• Se pueden añadir otros idiomas a la cámara
con el software OLYMPUS Master
suministrado. Consulte el Manual Avanzado.
MENU
NO
ACEPT. OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ATRÁS
MENU
ITALIANO
NEDERLANDS
ACEPT. OK
61
Es
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontal
b. Enfoque.
Sujeción vertical
Sitúe esta marca sobre su sujeto.
1/1000
F2.8
Es
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
[
]
[ IN ]
HQ 4000
4000×3000
3000
4
Se muestra el número
de fotografías que se
pueden tomar.
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende el piloto
verde y aparecen la velocidad del
disparador y el valor de abertura.
c. Tome la fotografía.
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
62
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
Botón q
[IN
IN]
HQ
4000×3000
4000
3000
F2.8 1/1000 0.0
Teclas de
control
ISO 1600
’07.12.10
07.12.10 12:30
100-0004
4
Se muestra la imagen
siguiente
Se muestra la imagen anterior
Es
Borre fotografías
a. Presione los botones X& y Y# para ver la
fotografía que desee borrar.
b. Presione el botón /S.
[IN]
BORRAR
SI
NO
Botón /S
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione
.
Botón OF/<
[IN]
BORRAR
SI
NO
Botón
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
63
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Funcionamiento básico
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1
2
7
5
8
6
3
Es
4
9
0
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón /S (Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
Presione en el modo de toma. El monitor adquiere más brillo durante 10 segundos.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de
compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del
efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón (OK)
Confirma los ajustes.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
64
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Modos de escena
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
M
C
N
W
R
1 NOCHE+RETRATO
Disco de modo
O/N
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
Botón
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione .
Fotografía de modos de escena
•
•
•
•
/ NOCHE+RETRATO •
W VELAS
•
X FUEG.ARTIF.
•
d DOCUMENTOS
•
j DEPORTE
R AUTO - RETRATO
P VITRINA
i SUBASTA
•
•
•
•
N INTERIORES
S PUESTA SOL
V COCINA
S DISPARO SONRISA
Modo macro
&
%
Este modo le permite tomar fotos del sujeto a tan solo 30 cm de distancia. (en
el ángulo mayor)
Utilice este modo para tomar fotos del sujeto a tan solo 10 cm de distancia. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione varias veces el botón X& para seleccionar [&] o [%] y presione .
65
Es
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Modos de flash
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione .
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Icono
Modo de flash
Sin
Flash
indicación automático
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
Descripción
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
Es
El flash no se dispara.
Disparador automático
1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione
.
LED del disparador
automático
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de
entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
66
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2 Use las teclas de control (ONXY) para seleccionar los elementos de
menú.
Menú superior en modo
de fotografía
CALIDAD
IMAGEN
Botón m
MENÚ
MEN
REMARA
STAURAR CÁMARA
SCENE
SALIR
MENU
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
MENÚ CAMARA
Ajuste varios opciones de fotografía.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
Borrar todas las fotografías
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en modo de reproducción.
B O R R A R TO D O
[IN]
PRECAUC. BORR. TODO
2 Seleccione [BORRAR] –> [BORRAR TODO] y
presione .
SI
3 Seleccione [SI] y presione .
Se borran todas las fotografías.
NO
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
67
Es
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
Tapa del conector
Conéctelo al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) y al de entrada
de sonido (blanco) del televisor.
Multiconector
Es
Cable AV (incluido)
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(ONXY) para seleccionar la fotografía que desea ver.
68
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen
realizando unas sencillas operaciones.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
Multiconector
Cable USB
Es
Botón OF/<
3 Presione el botón OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías activa.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
69
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
Es
2
Cable USB
1
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione .
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
70
ACEPT. OK
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes”
en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara”
.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Es
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
71
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar,
retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus
fotografías y vídeos digitales, y mucho más.
(Requisitos del sistema
Es
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (10.3 o posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, o posterior
RAM
256 MB o más
Disco duro
500 MB de espacio libre o más
Conexión
Puerto USB/puerto IEEE 1394
Monitor
1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otres
Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
72
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
Estándares
aplicables
Sonido con
fotografías
Vídeos
Memoria
Número de píxeles
efectivos
Dispositivo de captura
de imagen
Objetivo
Sistema fotométrico
Velocidad de
obturación
Alcance de fotografía
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule
for Camera File system (DCF))
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
: Formato WAVE
: AVI Motion JPEG
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
: 12.000.000 píxeles
: CCD de 1/1,72" (filtro de colores primarios),
12.400.000 píxeles (brutos)
: Objetivo Olympus 7,4 a 22,2 mm, f2,8 a 4,7
(equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una
cámara de 35 mm)
: Medición ESP digital
: 4 a 1/1000 seg.
Es
: 0,3 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo normal/macro)
0,1 m a ) (modo supermacro)
: Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
: conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
: 2000 hasta 2099
Monitor
Conector exterior
Sistema de calendario
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones
: 94,0 mm (ancho) × 56,5 mm (altura) × 22,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 115 g sin la batería ni la tarjeta
73
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
Voltaje estándar
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
CC 3,7 V
740 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
: 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
-10 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia
Es
Salida
Tiempo de carga
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
: CC 4,2 V, 200 mA
: Aprox. 5 horas
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
: 62 × 23 × 90 mm
: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
74
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
75
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos
del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la
cámara.
Es
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los
ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará.
Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura
de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando
manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
76
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
77
Es
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Es
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de
pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios
originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que no sean originales, puede
resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,
calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de
pila que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
78
d4349_33_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Thursday, June 28, 2007 2:24 PM
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos
años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área
comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com,
será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta
garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el
período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como
figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga
en cuenta que no en todos los países existe un tal Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio
usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida
de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de
servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de
una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma
de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad
procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
79
Es