Olympus X-815 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Basic
Manual
DIGITAL CAMERA
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
DEUTSCH 80
FE-270/X-815/
C-510
РУССКИЙ 106
d4352_e_basic_01_cover_OIME_7.fm Page 1 Wednesday, July 4, 2007 5:55 PM
2
En
Contents
Gather these items (box contents)................................................... 3
Attach the strap ..................................................................................... 3
Prepare the camera ........................................................................... 4
Turn the camera on............................................................................ 5
Set the date and time......................................................................... 6
About the date and time setting screen................................................. 6
Set the language ................................................................................ 8
Take a picture..................................................................................... 9
Review your pictures....................................................................... 10
Erase pictures ..................................................................................... 10
Basic operation................................................................................ 11
Shooting Mode Buttons ....................................................................... 11
Scene Modes ...................................................................................... 12
Macro Mode ........................................................................................ 12
Flash Modes........................................................................................ 13
Self-Timer............................................................................................ 13
Power Save Feature............................................................................ 13
Menus and settings ......................................................................... 14
Top Menu ............................................................................................ 14
Erase All Pictures ................................................................................ 14
Connecting the camera ................................................................... 15
Playback on a TV ................................................................................ 15
Direct Printing (PictBridge) .................................................................. 16
Transfer images ............................................................................... 17
OLYMPUS Master software............................................................. 19
Specifications .................................................................................. 20
Safety Precautions........................................................................... 21
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
The images on the LCD screen and illustrations of the camera used in this
manual may differ from the actual product.
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 2 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
3
En
Gather these items (box contents)
Pull the strap tight so that it does not come loose.
Digital Camera Strap AA batteries
(2)
USB Cable AV Cable OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual),
and the Warranty Card. Contents may vary depending on purchase location.
Attach the strap
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 3 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
4
En
Prepare the camera
a. Insert the batteries and the xD-Picture Card (optional) into the
camera.
With this camera, you can take pictures without inserting the optional xD-
Picture Card™ (hereinafter referred to as “the card”). If you take pictures
without inserting the card, the pictures will be stored in the internal memory.
For details on the card, please refer to the Advanced Manual.
3
1
2
4
67
Orient the card, and insert the card straight in.
Insert the card until it clicks into place.
To remove the card, push the card all the way in, release slowly,
grasp the card and remove it.
5
Notch
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 4 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
5
En
Turn the camera on
This explains how to turn on the camera in shooting mode.
a. Set the mode dial to h.
Still picture shooting modes
b. Press the o button.
To turn off the camera, press the o button once again.
h The camera determines the optimum settings for shooting pictures.
h This function reduces the blur incurred by a moving subject, or camera
shake when taking pictures.
B Suitable for taking pictures of people.
E Suitable for taking pictures of a landscape.
M Suitable for taking pictures of people at night.
f Select from 10 available scene modes, according to the shooting conditions.
R Use the shooting guide displayed on the screen to shoot pictures according
to the situation.
When shooting movies
When shooting still pictures
o button
o
MENU
TIME
TIME
DMY
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL
Y/M/
Y / M /
D
This screen is
displayed if the date
and time are not set.
Hint
The directions of the arrow pad is indicated with
ONXY in the supplied instruction manual.
<
O
N
YX
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 5 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
6
En
Set the date and time
a. Press the OF/< and NY buttons to select [Y].
The first two digits of the year are fixed.
b. Press the Y# button.
c. Press the OF/< and NY buttons to
select [M].
About the date and time setting screen
MENU
TIME
TIME
DMY
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL
Y/M/
Y / M /
D
Y-M-D
Cancels the setting
Hour
Date formats (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Minute
OF/< button
NY button
<
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
TIME
TIME
DMY
CANCEL
Y/M/
Y / M /
D
Y# button
<
MENU
2007
2007
.
12
12
.-- --:--
.-- --:--
TIME
TIME
DMY
CANCEL
Y/M/
Y / M /
D
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 6 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
7
En
Set the date and time
d. Press the Y# button.
e. Press the OF/< and NY buttons to
select [D].
f. Press the Y# button.
g. Press the OF/< and NY buttons to
select the hours and minutes.
The time is displayed in the 24-hour format.
h. Press the Y# button.
i. Press the OF/< and NY buttons to
select [Y/M/D].
j. After all settings have been set, press H.
For a more accurate setting, press H when the time signal hits 00 seconds.
MENU
2007
2007
.
12
12
.
10
10
--:--
--:--
TIME
TIME
DMY
CANCEL
Y/M/
Y / M /
D
MENU
OK
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
TIME
TIME
DMY
CANCEL
Y/M/
Y / M /
D
SET
MENU
OK
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
SET
TIME
TIME
DMY
Y/M/
Y / M /
D
CANCEL
H button
<
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 7 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
8
En
Set the language
a. Press the m button to display the top menu.
b. Press the Y# button to select
[SETUP], and press H.
c. Press the OF/< and NY buttons to
select [W], and press H.
d. Press the arrow pad (ONXY) to
select a language, and press H.
You can add other languages to your camera with the
provided OLYMPUS Master software. Please refer to the
Advanced Manual.
m button
OK
MENU
RESET
PANORAMA
SILENT
MODE
SET
EXIT
SETUP
RESET
PANORAMA
SILENT
MODE
SETUP
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
SETUP
IMAGE
QUALITY
SCENE
SCENE
PICTURE
PICTURE
+ SOUND
+ SOUND
OK
MENU
RESET
PANORAMA
SILENT
MODE
SET
EXIT
SETUP
RESET
PANORAMA
SILENT
MODE
SETUP
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
SETUP
IMAGE
QUALITY
SCENE
SCENE
PICTURE
PICTURE
+ SOUND
+ SOUND
OK
MENU
1
3
2
MEMORY FORMAT
NO
PIXEL MAPPING
ENGLISH
BACKUP
SETUP
SET
BACK
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
ENGLISH
W
OK
MENU
SET
BACK
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 8 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
9
En
Take a picture
a. Hold the camera.
c. Shoot.
Horizontal grip Vertical grip
b. Focus.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Shutter Button
(Press Halfway)
When the focus and exposure are
locked, the green lamp lights up, and
the shutter speed and aperture value
are displayed.
Place this mark over
your subject.
The number of pictures
that can be taken is
displayed.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Shutter Button
(Press
Completely)
The card access lamp blinks.
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 9 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
10
En
Review your pictures
a. Press the q button.
a. Press the X& and Y# buttons to display the picture you want
to erase.
b. Press the S button.
c. Press the OF/< button, select [YES], and press H.
Arrow pad
Displays the next image
Displays the previous image
q button
<
12:40
12:40
'07.12.10
'07.12.10
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
0.0
0.0
3072
3072
×
2304
2304
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Erase pictures
S button
OK
MENU
[
IN
]
YES
NO
[
IN
]
SET
BACK
ERASE
<
OF/< button
H button
OK
MENU
YES
NO
[
IN
]
SET
BACK
ERASE
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 10 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
11
En
Basic operation
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1 K button (Shooting)
Selects the shooting mode.
2 q button (Playback)
Selects the playback mode.
3 m button
Displays the top menu.
4 S button (Erase)
Selects the picture you want to erase in playback mode.
5 Arrow pad (ONXY)
Selects scenes, playback pictures and menu items.
6 X& button (Macro Mode)
Enables macro or super macro mode for taking close-up pictures.
7 OF/< button (Exposure Compensation/Print)
While in shooting mode, press this button to adjust the exposure compensation
value, which affects picture brightness.
8 Y# button (Flash Mode)
Selects from 4 flash modes - AUTO, ! (Red-eye reduction), # (Fill-in flash), or
$ (Flash off).
9 H button (OK)
Confirms settings.
0 NY button (Self-timer)
Sets the self-timer to take the shot approximately 12 seconds after the shutter
button is pressed.
Shooting Mode Buttons
1
2
34
7
6
0
8
5
9
<
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 11 Monday, July 9, 2007 5:10 PM
12
En
This function allows you to switch the f (scene mode) according to the
subject.
1 Set the mode dial to f.
2 Press O/N to select the scene modes and press H.
Shooting Scene Modes
& This mode lets you take pictures as close as 10 cm (3.9 in.) (at the widest
angle).
% Use this mode to take pictures as close as 5 cm (2.0 in.). In % mode, the
position of the zoom lens is fixed.
1 Press the X& button repeatedly to select [&] or [%] and press H.
j SPORT N INDOOR W CANDLE
R
SELF PORTRAIT
S SUNSET X FIREWORKS
P BEHIND GLASS V CUISINE d DOCUMENTS
i AUCTION
Scene Modes
OK
MENU
1
SPORT
SETBACK
Mode Dial
O/N
H button
Macro Mode
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 12 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
13
En
1 Press the Y# button repeatedly to select the flash mode and press H.
2 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
3 Press the shutter button completely to take the picture.
1 Press the NY button to select [Y] and press H.
2 Press the shutter button fully to take the picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds after
the shutter button is pressed, then starts blinking. After blinking
for approximately 2 seconds, the picture is taken.
To save the battery power, the camera automatically enters sleep mode and
stops operating if not used for approximately 3 minutes. Operate the shutter
button or zoom lever to reactivate the camera.
If the camera is not operated for approximately 12 minutes after the camera
enters sleep mode, it automatically retracts the lens and turns off. To resume
operation, turn on the power again.
Icon Flash Mode Description
AUTO
Flash auto The flash fires automatically in low light or backlight
conditions.
! Red-eye This emits pre-flashes for red-eye reduction.
#
Fill-in The flash fires regardless of the available light.
$ Flash off The flash does not fire.
Flash Modes
Self-Timer
Self-timer Lamp
Power Save Feature
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 13 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
14
En
Menus and settings
1 Press the m button to display the top menu on the monitor.
2 Use the arrow pad (ONXY) to select menu items.
IMAGE QUALITY
Sets image quality and resolution.
PANORAMA
Creates a panoramic picture.
RESET
Resets to the factory default settings.
SCENE
Select a scene according to the subject and shooting condition.
SILENT MODE
Mutes the operation sounds, warning sounds, shutter sound, etc. during
shooting and playback.
SETUP
Sets the date and time, language and other settings.
PICTURE + SOUND/MOVIE W/ SOUND
Records sound during shooting.
1 Press the m button to display the top menu
in playback mode.
2 Select [ERASE] -> [ALL ERASE], and press H.
3 Select [YES], and press H.
All the pictures are erased.
Top Menu
m button
OK
MENU
RESET
PANORAMA
SILENT
MODE
SET
EXIT
SETUP
RESET
PANORAMA
SILENT
MODE
SETUP
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
SETUP
IMAGE
QUALITY
SCENE
SCENE
PICTURE
PICTURE
+ SOUND
+ SOUND
Top menu in shooting mode
Erase All Pictures
OK
MENU
[
IN
][
IN
]
SET
BACK
ALL ERASE
CAUTION ERASING ALL
YES
NO
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 14 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
15
En
Connecting the camera
Use the AV cable provided with the camera to play back recorded images on
your TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the A/V OUT jack
on the camera to the video input terminal on the TV using the AV cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details on switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Turn the camera on and press the q button to select the playback mode.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (ONXY) to select
the picture you want to display.
Playback on a TV
Connect to the TV’s video
input (yellow) and audio input
(white) terminals.
AV cable (provided)
A/V OUT jack
Connector cover
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 15 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
16
En
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a
PictBridge compatible printer to make prints. You can print a picture with simple
operations.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s USB
connector and the other end into the printer’s USB connector.
3 Press the OF/< button.
Printing starts.
When you are finished, disconnect the USB cable
from the camera with the picture selection screen
displayed.
Direct Printing (PictBridge)
USB connector
USB cable
OF/< button
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 16 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
17
En
Transfer images
a. Install the software
1 Insert the OLYMPUS Master CD-ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS Master 2”
button.
Macintosh: Double-click the “Setup” icon.
3 Simply follow the on-screen instructions.
b. Connect the camera to the computer
1 Connect the camera and computer using the USB cable (provided).
The monitor will turn on automatically.
2 Select [PC] on the monitor, and press H.
Your PC will now recognize your camera as a
removable storage drive.
USB cable
1
2
OK
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 17 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
18
En
c. Transfer images to the computer
1
With the camera now connected, open OLYMPUS Master.
2 Click “Transfer Images on the browse
window, and then click “From Camera” .
3 Simply follow the on-screen instructions.
Tips
For more detailed information regarding camera setup and usage, please
refer to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master
software.
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 18 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
19
En
OLYMPUS Master software
OLYMPUS Master Software: Use this software to
download pictures from the camera, view, organize,
retouch, e-mail and print your digital pictures, movies and
more!
(System Requirements
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/)
OS Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
or Mac OS X (v10.3 or later)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, or later
RAM 256 MB or more
Hard Disk 500 MB or more free space
Connection USB port/IEEE 1394 port (FireWire)
Monitor 1,024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
(Windows), 32,000 colors (Macintosh)
Other Internet Explorer 6 or later (Windows)
Safari 1.0 or later
QuickTime 6 or later (Macintosh)
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications for software and camera firmware updates,
and more.
User Registration
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 19 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
20
En
Specifications
Design and specifications subject to change without notice.
(Camera
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for
Camera File system (DCF))
Applicable standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sound with still
pictures
: Wave format
Movies : AVI Motion JPEG
Memory : Internal memory
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Number of effective pixels : 7,100,000 pixels
Image pickup device : 1/2.5" CCD (primary color filter),
7,400,000 pixels (gross)
Lens : Olympus lens 6.3 to 18.9 mm, f3.1 to 5.9
(equivalent to 38 to 114 mm on a 35 mm camera)
Photometric system : Center-weighted metering
Shutter speed : 4 to 1/2000 sec.
Shooting range : 0.6 m (2.0 ft.) to ) (W), 1.0 m (3.2 ft) to ) (T) (normal)
0.1 m (0.3 ft.) to
)
(W), 0.6 m (2.0 ft.) to
)
(T) (macro mode)
0.05 m (0.2 ft.) to ) (super macro mode)
Monitor : 2.5" TFT color LCD display, 154,000 pixels
Outer connector : DC-IN jack, USB connector, A/V OUT jack
Automatic calendar system : 2000 up to 2099
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply : AA batteries 2 each (Oxyride batteries/Alkaline battery/NiMH
battery) or specified AC adapter
Dimensions : 90.2 mm (W) × 63.5 mm (H) × 30.7 mm (D)
(3.6 × 2.5 × 1.2 in.)
(excluding protrusions)
Weight : 122 g (4.3 oz) without battery and card
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 20 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
21
En
Safety Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on
the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it
from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates
heat, including stereo amplifiers.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNING
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE
THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
General Precautions
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 21 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
22
En
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash and LED on people (infants, small children,
etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and infants
to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause
the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible,
wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on
stray objects - and cause serious damage.
Product Handling Precautions
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 22 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
23
En
DANGER
Use only the Olympus brand NiMH batteries and fitting charger.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners,
etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, by soldering, etc.
If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
Never mix batteries (old and new batteries, charged and uncharged batteries,
batteries of different manufacture or capacity, etc.).
Do not charge alkaline or lithium batteries if they are not rechargeable.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
Do not use batteries if their body is not covered by the insulating sheet or if the
sheet is torn, as this may cause fluid leaks, fire, or injury.
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
Battery Handling Precautions
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 23 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
24
En
CAUTION
Do not remove batteries immediately after using the camera. Batteries may
become hot during prolonged use.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for a
long period.
If NiMH batteries are not charged within the specified time, stop charging them
and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
The following AA batteries cannot be used.
Batteries whose bodies are
only partially or not at all
covered by an insulating
sheet.
Batteries whose - terminals
are raised, but not covered by
an insulating sheet.
Batteries whose terminals
are flat and not completely
covered by an insulating
sheet. (Such batteries
cannot be used even if the
- terminals are partially
covered.)
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 24 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
25
En
Provisions of warranty
1. If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the
written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during a period of two years
from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of
Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the web site: http://www.olympus.com this
product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this
warranty the customer must take the product and this Warranty Certificate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus
service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the
web site: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Warranty the
customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all
countries such Olympus service station exists.
2. The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at
his own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.
3. This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair
charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above.
(a) Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not
mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.)
(b) Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other
than Olympus or an Olympus authorized service station.
(c) Any defect or damage that occurs due to transport, a falI, shock, etc. after purchase of the
product.
(d) Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other
natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources.
(e) Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product
under conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as
naphthalene or harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc.
(f) Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
(g) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing.
(h) When this Warranty Certificate is not returned with the product.
(i) When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate regarding the year,
month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial
number.
(j) When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.
4. This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply to any other accessory
equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.
5. Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the product.
Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the
customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any
lenses, films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from
a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected
by this.
For customers in Europe
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE”
mark cameras are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate
collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of this product.
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 25 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
26
En
Notes regarding warranty maintenance
1. This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed by Olympus or an
authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that
your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase
are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the
date of purchase and product type) is attached to this Warranty Certificate. Olympus reserves
the right to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certificate is completed nor the
above document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the web site: http://www.olympus.com for the authorized international
Olympus service network.
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning
any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any impelled
warranty purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt of merchantability or
fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including
but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business
information) arising from the use of inability to use these written materials or software. Some states
do not allow the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the
above limitations may not apply to you.
IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the
“Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)
Trademarks
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 26 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
27
En
Memo
d4352_e_basic_00_bookfile.book Page 27 Tuesday, July 3, 2007 4:07 PM
28
Fr
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ............................. 29
Attachez la courroie............................................................................ 29
Préparez l’appareil photo................................................................ 30
Allumer l’appareil photo.................................................................. 31
Régler la date et l’heure .................................................................. 32
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure...................... 32
Régler la langue ............................................................................... 34
Prendre une photo........................................................................... 35
Vérifier les images ........................................................................... 36
Effacer des photos ..............................................................................36
Fonctionnement de base................................................................. 37
Touches du mode prise de vue ........................................................... 37
Modes de scène .................................................................................. 38
Mode gros plan....................................................................................38
Modes flash ......................................................................................... 39
Retardateur .........................................................................................39
Fonctionnalité d’économie d’énergie................................................... 39
Menus et réglages............................................................................ 40
Menu principal ..................................................................................... 40
Effacement de toutes les photos ......................................................... 40
Connexion de l’appareil photo ....................................................... 41
Affichage sur un téléviseur .................................................................. 41
Impression directe (PictBridge) ........................................................... 42
Transfert d’images........................................................................... 43
Logiciel OLYMPUS Master.............................................................. 45
Caractéristiques............................................................................... 46
Précautions de sécurité .................................................................. 47
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les images sur l’écran ACL et les illustrations de l’appareil photo figurant dans
ce manuel peuvent différer de celles du produit.
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 28 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
29
Fr
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
Appareil photo
numérique
Courroie Batteries AA
(2)
Câble USB Câble AV CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base
(présent manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en
fonction de l’endroit où l’appareil est acheté.
Attachez la courroie
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 29 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
30
Fr
Préparez l’appareil photo
a. Insérez les piles et la xD-Picture Card (en option) dans
l’appareil photo.
Avec cet appareil photo, vous pouvez prendre des photos sans insérer la xD-
Picture Card™ en option (appelée ci-après “la carte”). Si vous prenez des
photos sans insérer de carte, elles seront stockées dans la mémoire interne.
Pour plus d’informations sur la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.
3
1
2
4
67
Orientez la carte et insérez-la bien droite.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée
en place.
Pour retirer la carte, poussez dessus à fond, relâchez lentement,
attrapez la carte et retirez-la.
5
Encoche
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 30 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
31
Fr
Allumer l’appareil photo
Cette rubrique vous explique comment allumer l’appareil en mode de prise de vue.
a. Amenez la molette mode sur h.
Modes de prise de vue d’images fixes
b. Appuyez sur la touche o.
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez sur la touche o.
h
L’appareil photo sélectionne les paramètres optimaux pour prendre les
photos.
h
Cette fonction réduit le flou dû à un mouvement du sujet ou un bougé de
l’appareil lors de la prise de vue.
B
Idéal pour prendre des photos de personnes.
E
Idéal pour prendre des photos de paysages.
M
Idéal pour prendre des photos de personnes de nuit.
f
Choisissez entre 10 modes scène disponibles en fonction des conditions de
prise de vue.
R
Utilisez le guide de prise de vue à l’écran pour prendre des photos en
fonction de la situation.
Lors de la prise de vidéo
Lors de la prise de vue fixe
Touche o
o
MENU
HEURE
HEURE
JMA
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ANNULE
A/M/J
A / M / J
Cet écran s’affiche si la
date et l’heure de sont
pas réglées.
Conseil
Les directions de la molette de défilement sont
indiquées par les symboles ONXY dans le
manuel d’instructions fourni.
<
O
N
YX
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 31 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
32
Fr
Régler la date et l’heure
a. Appuyez sur les touches OF/< et NY pour sélectionner [A].
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
b. Appuyez sur la touche Y#.
c. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [M].
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HEURE
HEURE
JMA
ANNULE
A/M/J
A / M / J
A-M-J
Annule les réglages
Heure
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
Minute
Touche OF/<
Touche NY
<
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HEURE
HEURE
JMA
ANNULE
A/M/J
A / M / J
Touche Y#
<
MENU
2007
2007
.
12
12
.-- --:--
.-- --:--
HEURE
HEURE
JMA
ANNULE
A/M/J
A / M / J
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 32 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
33
Régler la date et l’heure
Fr
d. Appuyez sur la touche Y#.
e. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [J].
f. Appuyez sur la touche Y#.
g. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner les heures et
les minutes.
L’heure est affichée au format 24 heures.
h. Appuyez sur la touche Y#.
i. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [A/M/J].
j. Une fois que vous avez paramétré tous ces réglages, appuyez
sur H.
Pour un réglage plus précis, appuyez sur H lorsque l’horloge franchit 00 seconde.
MENU
2007
2007
.
12
12
.
10
10
--:--
--:--
HEURE
HEURE
JMA
ANNULE
A/M/J
A / M / J
MENU
OK
HEURE
HEURE
JMA
ANNULE
A/M/J
A / M / J
CONF
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
MENU
OK
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
CONF
HEURE
HEURE
JMA
ANNULE
A/M/J
A / M / J
Touche H
<
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 33 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
34
Fr
Régler la langue
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
b. Appuyez sur la touche Y# pour
sélectionner [REGLAGE] et appuyez
sur H.
c. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [W], puis
appuyez sur H.
d. Appuyez sur la molette de défilement
(ONXY) pour sélectionner une
langue, puis appuyez sur H.
Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre appareil à
l’aide du logiciel OLYMPUS Master
fourni. Reportez-vous au Manuel Avancé.
Touche m
OK
MENU
RE-
INITIALI.
PANORAMA
PANORAMA
SILENCE
SILENCE
CONF
QUITTE
REGLAGE
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
REGLAGE
QUALITE
D'IMAGE
PANORAMA
SILENCE
SCENE
SCENE
IMAGE +
IMAGE +
SON
SON
OK
MENU
RE-
INITIALI.
PANORAMA
PANORAMA
SILENCE
SILENCE
CONF
QUITTE
REGLAGE
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
REGLAGE
QUALITE
D'IMAGE
PANORAMA
SILENCE
SCENE
SCENE
IMAGE +
IMAGE +
SON
SON
OK
MENU
1
3
2
FORMATER
NON
PIXEL MAPPING
FRANCAIS
SAUVEGARDER
REGLAGE
CONF
RETOUR
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
W
OK
MENU
CONF
RETOUR
FRANCAIS
DEUTSCH
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 34 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
35
Fr
Prendre une photo
a. Tenez l’appareil photo.
c. Prenez la photo.
Tenue horizontale Tenue verticale
b. Effectuez la mise au point.
HQ
3072
×
2304
[
IN
]
44
[ ]
1/1000
F3.1
Déclencheur
(Appuyez
jusqu’à
mi-course)
Une fois la mise au point et l’exposition
mémorisées, le voyant vert s’allume et
la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’affichent.
Placez cette marque
sur votre sujet.
Le nombre de photos
pouvant être prises est
affiché.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Déclencheur
(Appuyez
complètement)
Le voyant d’accès de carte clignote.
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 35 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
36
Fr
Vérifier les images
a. Appuyez sur la touche q.
a. Appuyez sur les touches X& et Y# pour afficher l’image que
vous voulez effacer.
b. Appuyez sur la touche S.
c. Appuyez sur la touche OF/<, sélectionnez [OUI], et appuyez
sur H.
Molette de défilement
Affiche l’image suivante
Affiche l’image précédente
Touche q
<
12:40
12:40
'07.12.10
'07.12.10
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
0.0
0.0
3072
3072
×
2304
2304
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Effacer des photos
Touche S
OK
MENU
OUI
NON
[
IN
]
CONF
RETOUR
EFFACER
<
Touche OF/<
Touche H
OK
MENU
OUI
NON
[
IN
]
CONF
RETOUR
EFFACER
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 36 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
37
Fr
Fonctionnement de base
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent
d’accéder rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1 Touche K (Prise de vue)
Sélectionne le mode de prise de vue.
2 Touche q (Affichage)
Sélectionne le mode d’affichage.
3 Touche m
Affiche le menu principal.
4 Touche S (Effacement)
Sélectionne l’image que vous voulez supprimer en mode d’affichage.
5 Molette de défilement (ONXY)
Sélectionne des scènes, des images affichées et des éléments de menu.
6 Touche X& (Mode gros plan)
Active le mode gros plan ou super gros plan pour la prise de photos rapprochées.
7 Touche OF/< (compensation d’exposition/impression)
En mode prise de vue, appuyez sur cette touche pour régler la valeur de
compensation d’exposition qui modifie la luminosité de la photo.
8 Touche Y# (Mode flash)
Sélectionne un des quatre modes de flash - AUTO, ! (Atténuant l’effet yeux
rouges), # (Flash d’appoint), ou $ (Flash désactivé).
9 Touche H (OK)
Confirme les réglage.
0 Touche NY (Retardateur)
Sélectionne le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes
une fois que le déclencheur a été enfoncé.
Touches du mode prise de vue
<
1
2
3
4
7
6
0
8
5
9
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 37 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
38
Fr
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode f (scène) en fonction
du sujet.
1 Amenez la molette mode sur f.
2 Appuyez sur O/N pour sélectionner des modes de scène et appuyez sur H.
Modes de scène de prise de vue
& Ce mode vous permet de prendre des photos à une distance de 10 cm (avec
le plus grand angle).
% Utilisez ce mode pour prendre des photos à une distance de 5 cm. En mode
%, la position du zoom est fixe.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche X& pour sélectionner [&] ou [%] et
appuyez sur H.
j SPORT N INTERIEUR W BOUGIE
R
AUTO PORTRAIT
S
COUCHER DE SOLEIL
X FEUX D’ARTIFICES
P VITRINE V
CUISINE d DOCUMENTS
i ENCHÈRE
Modes de scène
OK
MENU
1
SPORT
CONF
RETOUR
Molette mode
O/N
Touche H
Mode gros plan
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 38 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
39
Fr
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche Y# pour sélectionner le mode de flash
et appuyez sur H.
2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
1 Appuyez sur la touche NY pour sélectionner [Y] et
appuyez sur H.
2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10
secondes après que le déclencheur ait été enfoncé, puis il
clignote. La photo est prise après environ 2 secondes de
clignotement.
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe
automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes
d’inactivité environ. Actionnez le déclencheur ou le levier de zoom pour
réactiver l’appareil photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au
bout de 12 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil
s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
Icône Mode flash Description
AUTO
Flash auto Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
!
Yeux rouge Des pré-éclairs sont émis pour réduire l’effet yeux
rouges.
#
Flash forcé Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$ Pas d flash Le flash ne se déclenche pas.
Modes flash
Retardateur
Voyant du
retardateur
Fonctionnalité d’économie d’énergie
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 39 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
40
Fr
Menus et réglages
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal à l’écran.
2
Utilisez la molette de défilement (
ONXY
) pour sélectionner des éléments de menu.
QUALITE D’IMAGE
Définit la qualité de l’image et la résolution.
PANORAMA
Crée une image panoramique.
REINITIALI.
Rétablit les réglages d’usine par défaut.
SCENE
Sélectionnez une scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
SILENCE
Désactive le son de fonctionnement, d’avertissement, du déclencheur, etc. en
mode prise de vue et d’affichage.
REGLAGE
Définit la date et l’heure, la langue et d’autres paramètres.
IMAGE + SON/VIDEO AVEC SON
Permet d’enregistrer des sons lors de la prise de vue.
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le
menu principal en mode d’affichage.
2 Sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et
appuyez sur H.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur H.
Toutes les images sont effacées.
Menu principal
Touche m
OK
MENU
RE-
INITIALI.
PANORAMA
PANORAMA
SILENCE
SILENCE
CONF
QUITTE
REGLAGE
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
REGLAGE
QUALITE
D'IMAGE
PANORAMA
SILENCE
SCENE
SCENE
IMAGE +
IMAGE +
SON
SON
Menu principal en mode prise de vue
Effacement de toutes les photos
[
IN
]
OUI
NON
[
IN
]
TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
OK
MENU
CONF
RETOUR
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 40 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
41
Fr
Connexion de l’appareil photo
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez la
prise A/V OUT de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur avec
le câble AV.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Allumez l’appareil photo et appuyez sur la touche q pour sélectionner le
mode d’affichage.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
(ONXY) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
Affichage sur un téléviseur
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Câble AV (fourni)
Prise A/V OUT
Couvercle du connecteur
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 41 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
42
Fr
A l’aide du câble USB fourni, vous pouvez connecter votre appareil photo
directement à une imprimante compatible PictBridge pour effectuer des
impressions. Vous pouvez imprimer facilement des images.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur
l’écran ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB fourni dans le connecteur USB
de l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
3 Appuyez sur la touche OF/<.
L’impression démarre.
Lorsque l’impression est terminee, déconnectez le
câble USB de l’appareil photo. L’écran de sélection
des photos s’affiche.
Impression directe (PictBridge)
Connecteur USB
Câble USB
Touche OF/<
OK
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE DEMARRER
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 42 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
43
Fr
Transfert d’images
a. Installez le logiciel.
1
Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows: Cliquez sur la touche “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Double-cliquez sur l’icône
“Setup”.
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
1
Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez sur
H.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo
comme unité de stockage amovible.
Câble USB
1
2
OK
USB
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
CONF
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 43 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
44
Fr
c. Transférez les images vers l’ordinateur.
1
Gardez votre appareil photo connecté, puis ouvrez OLYMPUS Master.
2 Cliquez sur “Transférer des images” dans
la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis
l’appareil photo” .
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
Conseils
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et
l’utilisation de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de
l’appareil photo fourni sur le CD-ROM.
Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS
Master.
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 44 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
45
Fr
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour
télécharger des photos à partir de l’appareil photo, pour
afficher, organiser, retoucher, envoyer par courrier
électronique et imprimer vos photos et vidéos numériques,
etc.
(Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez
le site Web d’Olympus (http://www.olympus.com/)
SE Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
ou Mac OS X (v10.3 ou ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, ou ultérieur
RAM 256 Mo ou plus
Disque dur 500 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB/port IEEE 1394 (FireWire)
Écran ACL Résolution de 1 024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65 536
couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh)
Autres Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows)
Safari 1.0 ou ultérieur
QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS
Master pour activer la garantie, recevoir des notifications pour le logiciel
et les mises à jour de micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 45 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
46
Fr
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Photos : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF
(Design rule for Camera File system))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Image fixe avec son
: Format Wave
Vidéos : AVI Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo à 2 Go) (Type H/M, Standard)
Nombre de pixels effectifs : 7.100.000 de pixels
Capteur d’image : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,5"
7.400.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 6,3 mm à 18,9 mm, f3,1 à 5,9 (équivalent à un
objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil photo de 35 mm)
Système de mesure : Métrage pondéré au centre
Vitesse d’obturation : 4 à 1/2000 sec.
Portée de prise de vue : 0,6 m à ) (W), 1,0 m à ) (T) (normal)
0,1 m à ) (W), 0,6 m à ) (T) (mode gros plan)
0,05 m à ) (mode super gros plan)
Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 154.000 pixels
Connecteurs externes : Prise DC-IN, connecteur USB, prise A/V OUT
Calendrier automatique : de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
Alimentation : 2 Batteries AA (Batteries Oxyride ou Alkaline ou NiMH) ou
adaptateur AC spécifié
Dimensions : 90,2 mm (P) × 63,5 mm (H) × 30,7 mm (D)
(hors saillies)
Poids : 122 g sans la batterie et la carte
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 46 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
47
Fr
Précautions de sécurité
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage
Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.
N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets
Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique
dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
ATTENTION:
POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIECE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
SE REFERER A DU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIE POUR UNE REPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS
DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT A L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Précautions générales
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 47 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
48
Fr
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes
(bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves:
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les
mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points
suivants:
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions de manipulation du produit
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 48 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
49
Fr
DANGER
Utiliser uniquement des piles NiMH de marque Olympus et le chargeur
correspondant.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu des piles.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant des piles pour éviter
qu’elles viennent en contact avec des objets métalliques comme des bijoux,
des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger des piles où elles seraient exposées en plein soleil, ou
sujettes à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de pile ou d’endommager leurs
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage
des piles. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier, en soudant,
etc.
Si du liquide de pile entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de
l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une pile, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment les piles au sec.
Pour éviter un coulage du liquide des piles, une génération de chaleur ou de
causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que les piles recommandées
pour l’utilisation avec ce produit.
Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries
chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente,
etc.).
Ne pas charger des piles alcalines ou au lithium si elles ne sont pas
rechargeables.
Insérer soigneusement la pile comme indiqué dans les instructions de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de piles dont le corps n’est pas recouvert d’une feuille isolante
ou si la feuille est déchirée, cela pourrait causer une fuite de liquide, un
incendie ou des blessures.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
Précautions pour la manipulation de la batterie
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 49 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
50
Fr
ATTENTION
Ne pas retirer les piles immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Les
piles peuvent devenir chaudes lors d’une utilisation prolongée.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue
durée.
Si des piles NiMH ne sont pas chargées au bout de la durée spécifiée, arrêter
de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si une pile fuit, se décolore ou se déforme, ou présente tout autre aspect
anormal, arrêter d’utiliser l’appareil photo.
Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un
médecin.
Ne jamais soumettre les piles à des chocs violents ni à des vibrations
continues.
Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées.
Piles dont le corps n’est que
partiellement recouvert ou
pas du tout recouvert par une
feuille isolante.
Piles dont la borne - est
relevée, mais pas
recouverte par une feuille
isolante.
Piles dont les bornes sont plates
et pas complètement recouvertes
par une feuille isolante. (De telles
piles ne peuvent pas être
utilisées même si la borne - est
partiellement recouverte.)
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 50 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
51
Fr
Conditions d’obtention de la garantie
1. Si le produit s'avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du
mode d'emploi fourni), dans un délai de deux ans à partir de la date d'achat auprès d'un
distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus
gratuitement au sein du secteur d'activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site
Internet http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit
apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de
garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente
Olympus agréé dans le secteur d'activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site
Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n'importe quel centre de
service après-vente Olympus agréé pendant une période d'un an à partir de la date d'achat, en
cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres
de service après-vente Olympus n'existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou
dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous:
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du
mode d’emploi);
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat
du produit;
(d)
tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation,
intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures
excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits
chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil;
(h) non présentation de la présente garantie pour la réparation;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour
de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc.;
(j)
non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie.
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces
telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation
ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou
accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit
est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres
matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un
retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la
législation contraignante en vigueur.
Pour les utilisateurs en Europe
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une
collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans
les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 51 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
52
Fr
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1.
Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou
un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par
conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la
date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et
que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur,
la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve
le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur
la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment
ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Internet http://www.olympus.com pour connaître la liste des
centres de service après-vente Olympus agréés.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou
implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne
pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de
commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils
soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte
financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou
la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, les restrictions
précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s’appliquer à vous-même.
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Marques déposées
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 52 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
53
Fr
Memo
d4352_f_basic_00_bookfile.book Page 53 Tuesday, July 10, 2007 10:01 AM
54
Es
Contenido
Contenido de la caja........................................................................ 55
Fije la correa........................................................................................ 55
Prepare la cámara............................................................................ 56
Encienda la cámara ......................................................................... 57
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 58
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora.......................... 58
Ajuste el idioma ............................................................................... 60
Tome una fotografía ........................................................................ 61
Revise sus fotografías..................................................................... 62
Borrado de imágenes .......................................................................... 62
Funcionamiento básico................................................................... 63
Botones del modo de fotografía .......................................................... 63
Modos de escena ................................................................................ 64
Modo macro ........................................................................................ 64
Modos de flash .................................................................................... 65
Disparador automático ........................................................................ 65
Función de ahorro de energía ............................................................. 65
Menús y ajustes ............................................................................... 66
Menú superior ..................................................................................... 66
Borrar todas las fotografías ................................................................. 66
Conexión de la cámara.................................................................... 67
Reproducción en un televisor.............................................................. 67
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 68
Transferir imágenes......................................................................... 69
Software OLYMPUS Master ............................................................ 71
Especificaciones.............................................................................. 72
Precauciones de seguridad ............................................................ 73
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la cámara
utilizadas en este manual pueden ser distintas que el producto real.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
55
Es
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Pilas tipo AA
(2)
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
56
Es
Prepare la cámara
a. Inserte las baterías y la xD-Picture Card (opcional) en la
cámara.
Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional
xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si toma fotos sin insertar la
tarjeta, éstas se guardarán en la memoria interna. Para obtener detalles
sobre la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
3
1
2
4
67
Oriente la tarjeta e insértela directamente en la
ranura hasta oír un ‘clic’.
Para extraer la tarjeta, empuje la tarjeta hasta el fondo, suéltela
despacio y sáquela.
5
Muesca
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
57
Es
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h La cámara determina los ajustes óptimos para la toma de fotografías.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
B Adecuado para tomar fotografías de personas.
E Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
M Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche.
f Seleccione entre 10 modos de escena disponibles, según las condiciones
de la toma.
R Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Botón o
o
MENU
HORA
HORA
DMA
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control con ONXY.
<
O
N
YX
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
58
Es
Ajuste la fecha y hora
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D
Hora
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minuto
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
Cancela el ajuste
Botón OF/<
Botón NY
<
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
Botón Y#
<
MENU
2007
2007
.
12
12
.-- --:--
.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
59
Ajuste la fecha y hora
Es
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione H.
Para un ajuste más preciso, presione H cuando el reloj marque 00 segundos.
MENU
2007
2007
.
12
12
.
10
10
--:--
--:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
MENU
OK
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
ACEPT.
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
MENU
OK
ACEPT.
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
Botón H
<
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
60
Es
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione H.
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [W], y presione H.
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para elegir un idioma y, a
continuación, presione H.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el
software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el
Manual Avanzado.
Botón m
OK
MENU
RE-
STAURAR
PANORAMA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
SALIR
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
SCENE
SCENE
FOTO
FOTO
y SONIDO
y SONIDO
FOTO
y SONIDO
OK
MENU
RE-
STAURAR
PANORAMA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
SALIR
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
SCENE
SCENE
FOTO
FOTO
y SONIDO
y SONIDO
FOTO
y SONIDO
OK
MENU
1
3
2
BACKUP
FORMATEAR
NO
MAPEO PÍX.
ESPAÑOL
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
W
DEUTSCH
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
FRANCAIS
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
61
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Tome la fotografía.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende el piloto verde
y aparecen la velocidad del disparador
y el valor de abertura.
Coloque esta marca
sobre su sujeto.
Se muestra el número de
fotografías que se pueden
tomar.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
62
Es
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presioneH.
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
Se muestra la imagen anterior
Botón q
<
12:40
12:40
'07.12.10
'07.12.10
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
0.0
0.0
3072
3072
×
2304
2304
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Borrado de imágenes
Botón S
OK
MENU
[
IN
][
IN
]
SI
NO
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
Botón OF/<
Botón H
<
OK
MENU
SI
NO
[
IN
]
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
63
Es
Funcionamiento básico
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón S (Borrar)
Selecciona la imagen que desea borrar en el modo de reproducción.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de
compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del
efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón H (OK)
Confirma los ajustes.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
<
1
2
34
7
6
0
8
5
9
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
64
Es
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione H.
Fotografía de modos de escena
& Este modo le permite tomar fotos a tan solo 10 cm de distancia (en el ángulo
mayor).
% Utilice este modo para tomar fotos a tan solo 5 cm de distancia. En el modo
%, la posición del objetivo zoom está fijada.
1
Presione varias veces el botón
X&
para seleccionar [
&
] o [
%
] y presione
H
.
j DEPORTE N INTERIORES W VELAS
R AUTO - RETRATO • S PUESTA SOL X FUEG.ARTIF.
P VITRINA V COCINA d DOCUMENTOS
i SUBASTA
Modos de escena
OK
MENU
1
DEPORTE
ACEPT.
ATRÁS
Disco de modo
O/N
Botón H
Modo macro
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
65
Es
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione H.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione
H.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de
entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
AUTO
Flash auto El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Ojos rojos Se emiten destellos previos para la reducción de ojos
rojos.
#
De relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$ Apagado El flash no se dispara.
Modos de flash
Disparador automático
LED del disparador
automático
Función de ahorro de energía
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
66
Es
Menús y ajustes
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2
Use las teclas de control (
ONXY
) para seleccionar los elementos de menú.
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
PANORAMA
Crea una fotografía panorámica.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
FOTO y SONIDO/VíDEO Y SONIDO
Graba el sonido durante la filmación.
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y
presione H.
3 Seleccione [SI] y presione H.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
Botón m
OK
MENU
RE-
STAURAR
PANORAMA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
SALIR
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
SCENE
SCENE
FOTO
FOTO
y SONIDO
y SONIDO
FOTO
y SONIDO
Menú superior en modo de
fotografía
Borrar todas las fotografías
SI
NO
[
IN
][
IN
]
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
67
Es
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte la toma
A/V OUT de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor mediante
el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(ONXY) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Reproducción en un televisor
Conéctelo al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) y al de entrada
de audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Toma A/V OUT
Tapa del conector
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
68
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen
realizando unas sencillas operaciones.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la
cámara, y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione el botón OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
Impresión directa (PictBridge)
Conector USB
Cable USB
Botón OF/<
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
69
Es
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1
Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (suministrado).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione .
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
OK
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
70
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1
Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
71
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más.
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (v10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, o posterior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394 (FireWire)
Monitor 1.024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otres Internet Explorer 6 o posterior (Windows)
Safari 1.0 o posterior
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
72
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for
Camera File system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles
efectivos
: 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios),
7.400.000 píxeles (brutos)
Objetivo Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un
objetivo de 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,05 m a ) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 154.000 píxeles
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : 2 baterías tipo AA cada una (baterías Oxyride/baterías alcalinas/
baterías NiMH) o un adaptador de CA especificado
Dimensiones : 90,2 mm (ancho) × 63,5 mm (altura) × 30,7 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 122 g sin la batería ni la tarjeta
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
73
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre
resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete
o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de
CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
74
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana
a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si
es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones relativas a la manipulación del producto
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
75
Es
PELIGRO
Utilice únicamente baterías NiMH de la marca Olympus y el cargador
correspondiente.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso
de las pilas. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de las pilas, o que
causen incendio o explosión, utilice únicamente las pilas recomendadas para
este producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con
descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
No intente cargar las baterías alcalinas o la pila de litio si no son recargables.
Inserte la batería con cuidado como se describe en las instrucciones
operativas.
No utilice baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si
dicha lámina está perforada, ya que podría provocar fugas de líquido, incendio
o lesión.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
Precauciones al manipular la batería
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
76
Es
PRECAUCIÓN
No retire las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. Las
baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especificado,
interrumpa la recarga de las mismas y no las use.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Pilas parcialmente cubiertas
o no cubiertas totalmente por
una hoja aislante.
Pilas con terminales - en
relieve, pero no cubiertos por
una hoja aislante.
Pilas con terminales planos,
pero no completamente
cubiertos por una hoja
aislante (Tales pilas no
pueden ser usadas aunque
los terminales - estén
parcialmente cubiertos).
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
77
Es
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http:/
/www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, sin gasto alguno. Para
reclamar al amparo de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue
comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http://www.olympus.com.
Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un
Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía.
(i) Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa a la fecha de la
compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u
otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
78
Es
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Consulte la lista del sitio Web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados
de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en
forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la
responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este
caso.
IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
79
Es
Memo
d4352_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Tuesday, July 10, 2007 2:59 PM
80
De
Inhaltsverzeichnis
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind............................................. 81
Den Trageriemen an der Kamera anbringen....................................... 81
Die Kamera vorbereiten................................................................... 82
Die Kamera einschalten .................................................................. 83
Datum und Zeit einstellen ............................................................... 84
Informationen zum Datums- und Zeiteinstellungsmenü ...................... 84
Sprache einstellen ........................................................................... 86
Bilder aufnehmen............................................................................. 87
Aufgenommene Bilder anzeigen .................................................... 88
Bilder löschen...................................................................................... 88
Grundlegende Bedienungsschritte................................................ 89
Aufnahmemodus-Tasten ..................................................................... 89
Motivaufnahmeprogramme (Scene Modus) ........................................ 90
Nahaufnahmemodus ........................................................................... 90
Blitzprogramme ................................................................................... 91
Selbstauslöser..................................................................................... 91
Stromsparfunktion ............................................................................... 91
Menüs und Einstellungen ............................................................... 92
Hauptmenü.......................................................................................... 92
Alle Bilder löschen............................................................................... 92
Anschluss der Kamera.................................................................... 93
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät.................................................. 93
Direktes Ausdrucken (PictBridge) ....................................................... 94
Bilder übertragen............................................................................. 95
OLYMPUS Master-Software ............................................................ 97
Technische Daten ............................................................................ 98
Sicherheitshinweise ........................................................................ 99
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch,
um eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera
vertraut machen können.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.
Die Darstellungen auf dem LCD-Monitor und die Abbildungen der Kamera in
diesem Handbuch können vom aktuellen Produkt abweichen.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 80 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
81
De
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.
Digitalkamera Trageriemen Batterien Typ AA
(2)
USB-Kabel AV-Kabel CD-ROM mit der
OLYMPUS Master 2-
Software
Nicht angezeigte Elemente: Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache
Anleitung (dieses Handbuch) und die Garantiekarte. Die Inhalte können je
nach Land, in dem Sie Ihre Kamera gekauft haben, variieren.
Den Trageriemen an der Kamera anbringen
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 81 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
82
De
Die Kamera vorbereiten
a. Legen Sie die Batterien und die xD-Picture Card (optional
erhältlich) in die Kamera ein.
Mit dieser Kamera können Sie auch dann fotografieren, wenn keine optionale
xD-Picture Card™ (nachstehend als „Karte“ bezeichnet) eingelegt ist. Wenn
Sie Bilder ohne eingelegte Karte aufnehmen, werden die Bilder im internen
Speicher gespeichert. Weitere Informationen zur Karte finden Sie in der
Erweiterten Anleitung.
3
1
2
4
67
Richten Sie die Karte aus und schieben Sie die
Karte dann gerade so weit ein, bis sie einrastet.
Um die Karte zu entfernen, drücken Sie die Karte vollständig nach
innen und lassen Sie sie langsam los. Greifen Sie die Karte und
ziehen Sie sie heraus.
5
Kerbe
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 82 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
83
De
Die Kamera einschalten
Hier erfahren Sie, wie Sie die Kamera im Aufnahmemodus einschalten können.
a. Die Programmwählscheibe auf h stellen.
Die verschiedenen Aufnahmearten für Einzelbilder
b. Die o-Taste drücken.
Drücken Sie zum Ausschalten der Kamera die o-Taste erneut.
h
Die Kamera bestimmt die optimalen Einstellungen zum Aufnehmen von Bildern.
h
Mit dieser Funktion können Sie die Unschärfe, die durch die Bewegung des
Motivs oder Verwacklung der Kamera bei der Aufnahme entsteht, reduzieren.
B Speziell zum Aufnehmen von Personen geeignet.
E Speziell zum Aufnehmen von Landschaften geeignet.
M Speziell zum Aufnehmen von Personen bei Nacht geeignet.
f Wählen Sie aus 10 verfügbaren Motivprogrammen entsprechend den
Aufnahmebedingungen.
R Folgen Sie den angezeigten Aufnahmehinweisen, um Bilder entsprechend
der jeweiligen Situation mit den optimalen Einstellungen aufzunehmen.
Beim Aufnehmen von Movies
Beim Aufnehmen von
Einzelbildern
o-Taste
o
Dieser Bildschirm wird
angezeigt, falls Datum
und Uhrzeit nicht
eingestellt sind.
MENU
ZEIT
ZEIT
TMJ
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
<
Hinweis
Die Richtungen der Pfeiltasten werden in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung durch ONXY angezeigt.
O
N
YX
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 83 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
84
De
Datum und Zeit einstellen
a. Drücken Sie die Tasten OF/< und NY, und wählen Sie [J].
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
b. Die Y#-Taste drücken.
c. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie den [M].
Informationen zum Datums- und Zeiteinstellungsmenü
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ZEIT
ZEIT
TMJ
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
J-M-T
Zum Löschen der Einstellung
Stunde
Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)
Minute
<
OF/<-Taste
NY-Taste
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ZEIT
ZEIT
TMJ
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
Y#-Taste
<
MENU
2007
2007
.
12
12
.-- --:--
.-- --:--
ZEIT
ZEIT
TMJ
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 84 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
85
Datum und Zeit einstellen
De
d. Die Y#-Taste drücken.
e. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie den [T].
f. Die Y#-Taste drücken.
g. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und stellen Sie die Stunden und
Minuten ein.
Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
h. Die Y#-Taste drücken.
i. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie [J/M/T].
j. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben,
drücken Sie H.
Um eine genauere Einstellung vorzunehmen, drücken Sie zur vollen Minute
(00 Sekunden) H.
MENU
2007
2007
.
12
12
.
10
10
--:--
--:--
ZEIT
ZEIT
TMJ
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
MENU
OK
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
ZEIT
ZEIT
TMJ
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
EINST.
MENU
OK
EINST.
ZEIT
ZEIT
TMJ
ZURÜCK
J/M/T
J / M / T
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
H-Taste
<
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 85 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
86
De
Sprache einstellen
a. Drücken Sie zur Anzeige des Hauptmenüs die m-Taste.
b. Drücken Sie die Y#-Taste, wählen Sie
[EINRICHTEN], und drücken Sie H.
c. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, wählen Sie [W], und drücken
Sie anschließend H.
d. Drücken Sie die Pfeiltasten (ONXY)
zur Auswahl einer Sprache und
drücken Sie H.
Mit der beiliegenden OLYMPUS Master-Software
können Sie Ihrer Kamera weitere Sprachen hinzufügen.
Bitte lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in der
Erweiterten Anleitung.
m-Taste
OK
MENU
RUECKST.
PANORAMA
LAUTLOS
LAUTLOS
MODUS
MODUS
EINST.
ZURÜCK
EIN-
RICHTEN
BILD-
BILD-
QUAL.
QUAL.
RUECKST.
PANORAMA
EIN-
RICHTEN
BILD-
QUAL.
LAUTLOS
MODUS
SCENE
SCENE
BILD
BILD
+ TON
+ TON
OK
MENU
RUECKST.
PANORAMA
LAUTLOS
LAUTLOS
MODUS
MODUS
EINST.
ZURÜCK
EIN-
RICHTEN
BILD-
BILD-
QUAL.
QUAL.
RUECKST.
PANORAMA
EIN-
RICHTEN
BILD-
QUAL.
LAUTLOS
MODUS
SCENE
SCENE
BILD
BILD
+ TON
+ TON
OK
MENU
1
3
2
FORMATIEREN
NEIN
PIXEL KORR.
DEUTSCH
DATENSICHER.
EINRICHTEN
EINST.
ZURÜCK
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
W
OK
MENU
ZURÜCK
DEUTSCH
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 86 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
87
De
Bilder aufnehmen
a. Die Kamera halten.
c. Bild aufnehmen.
Querformat Hochformat
b. Motiv scharfstellen.
HQ
3072
×
2304
[
IN
]
44
[ ]
1/1000
F3.1
Auslöser
(Halb nach unten
drücken)
Wenn Schärfe und Belichtungswerte
gespeichert sind, leuchtet die grüne
LED auf und Verschlusszeit und
Blendenwert werden angezeigt.
Richten Sie diese Markierung
auf Ihr Motiv.
Die Anzahl der
aufnehmbaren Bilder
wird angezeigt.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
(vollständig nach
unten drücken)
Auslöser
Die Schreibanzeige blinkt.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 87 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
88
De
Aufgenommene Bilder anzeigen
a. Die q-Taste drücken.
a. Drücken Sie die Tasten X& und Y#, um die zu löschenden
Bilder anzuzeigen.
b. Die S-Taste drücken.
c. Drücken Sie die OF/<-Taste, wählen Sie [JA], und drücken
Sie H.
Pfeiltasten
Wiedergabe des nächsten
Bilds
Wiedergabe des vorherigen Bilds
q-Taste
<
12:40
12:40
'07.12.10
'07.12.10
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
0.0
0.0
3072
3072
×
2304
2304
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Bilder löschen
S-Taste
OK
MENU
[
IN
]
JA
NEIN
EINST.
ZURÜCK
BILD LÖSCHEN
OF/<-Taste
H-Taste
<
OK
MENU
JA
NEIN
[
IN
]
EINST.
ZURÜCK
BILD LÖSCHEN
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 88 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
89
De
Grundlegende Bedienungsschritte
Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der
häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.
1 K-Taste (Aufnahme)
Zum Auswählen des Aufnahmemodus.
2 q-Taste (Wiedergabe)
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
3 m-Taste
Ruft das Hauptmenü auf.
4 S-Taste (Bild löschen)
Zum Auswählen zu löschender Bilder im Wiedergabemodus.
5 Pfeiltasten (ONXY)
Zum Auswählen von Aufnahmeprogrammen, wiederzugebenden Bildern und
Menüelementen.
6 X&-Taste (Nahaufnahmemodus)
Zum Aktivieren des Nahaufnahme- oder Super-Nahaufnahmemodus zum
Erstellen von Nahaufnahmen.
7 OF/<-Taste (Belichtungskorrektur/Drucken)
Im Aufnahmemodus können Sie mit dieser Taste den Belichtungskorrekturwert
einstellen, der die Bildhelligkeit betrifft.
8 Y#-Taste (Blitzmodus)
Sie können eines von 4 Blitzprogrammen wählen: AUTO, ! (Blitz mit Rote-
Augen-Effekt-Reduzierung), # (Aufhellblitz) oder $ (Blitz aus).
9 H-Taste (OK)
Zum Bestätigen von Einstellungen.
0 NY-Taste (Selbstauslöser)
Im Selbstauslösermodus erstellt die Kamera Aufnahmen innerhalb von ca.
12 Sekunden, nachdem Sie den Auslöser gedrückt haben.
Aufnahmemodus-Tasten
<
1
2
3
4
7
6
0
8
5
9
d4352_d_basic_03_camera_7.fm Page 89 Tuesday, July 10, 2007 10:32 AM
90
De
Mit dieser Funktion können Sie den f-Modus (Scene Modus) je nach Motiv
verändern.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf f.
2 Drücken Sie O/N, um das gewünschte Motivaufnahmeprogramm
auszuwählen. Drücken Sie anschließend H.
Motivaufnahmeprogramme verwenden
& Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von
lediglich 10 cm erstellen (in Weitwinkel Position).
% Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von
lediglich 5 cm erstellen. Die Position des Zooms ist im %-Modus fest
eingestellt.
1 Drücken Sie wiederholt die Tasten X&, wählen Sie [&] oder [%] aus, und
drücken Sie anschließend H.
j SPORT N INNENAUFNAHME W KERZENLICHT
R
SELBSTPORTRÄT
S
SONNENUNTERGANG
X FEUERWERK
P VITRINE V SPEISEN d DOKUMENTE
i AUKTION
Motivaufnahmeprogramme (Scene Modus)
Programmwählscheibe
O/N
H-Taste
OK
MENU
1
SPORT
EINST.
ZURÜCK
Nahaufnahmemodus
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 90 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
91
De
1 Drücken Sie wiederholt die Taste Y#, wählen Sie den gewünschten
Blitzmodus aus, und drücken Sie anschließend H.
2 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu
erstellen.
1 Drücken Sie die Taste NY, wählen Sie [Y], und
drücken Sie H.
2 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu erstellen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet nach dem Drücken des
Auslösers für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein
Blinksignal. Nachdem die LED für ca. 2 Sekunden geblinkt hat,
erfolgt die Aufnahme.
Um Akkustrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-
Modus und beendet alle Funktionen, wenn innerhalb von ca. 3 Minuten kein
Bedienschritt erfolgt. Reaktivieren Sie die Kamera, indem Sie den Auslöser
oder den Zoomregler betätigen.
Wenn innerhalb von circa 12 Minuten kein Bedienschritt erfolgt, wechselt die
Kamera automatisch in den Sleep-Modus, wobei das Objektiv eingefahren
und die Kamera abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera wieder ein, wenn
Sie die Kamerafunktionen wieder nutzen möchten.
Symbol Blitzmodus Beschreibung
AUTO
Blitz auto Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem
Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
!
Rote Augen Mit dieser Funktion werden zur Rote-Augen-Korrektur
Vorblitze ausgesendet.
#
Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
Umgebungslichtsituation ausgelöst.
$ Blitz aus Der Blitz löst nicht aus.
Blitzprogramme
Selbstauslöser
Selbstauslöser-
LED
Stromsparfunktion
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 91 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
92
De
Menüs und Einstellungen
1 Drücken Sie die m-Taste, um das Hauptmenü auf dem Monitor aufzurufen.
2
Verwenden Sie zum Auswählen von Menüelementen die Pfeiltasten (
ONXY
).
BILDQUAL.
Zum Einstellen der gewünschten Bildqualität und -auflösung.
PANORAMA
Zum Erstellen einer Panorama-Aufnahme.
RUECKST.
Setzt die Kamera auf ihre werkseitigen Grundeinstellungen zurück.
SCENE
Die Aufnahme je nach Motiv und Aufnahmebedingungen auswählen.
LAUTLOS MODUS
Damit können Sie die Bedientöne, Warntöne, den Auslöserton, usw. während
der Aufnahme und Wiedergabe stumm schalten.
EINRICHTEN
Zum Einstellen des Datums, der Uhrzeit, der Sprache und anderen Einstellungen.
BILD + TON/FILM MIT TON
Zur Tonaufnahme bei der Aufnahme.
1 Drücken Sie im Wiedergabemodus zur Anzeige
des Hauptmenüs die m-Taste.
2 Wählen Sie [LÖSCHEN] -> [ALLES
LÖSCHEN], und drücken Sie anschließend H.
3 Wählen Sie [JA] und drücken Sie anschließend
H.
Alle Bilder werden gelöscht.
Hauptmenü
m-Taste
OK
MENU
RUECKST.
PANORAMA
LAUTLOS
LAUTLOS
MODUS
MODUS
EINST.
ZURÜCK
EIN-
RICHTEN
BILD-
BILD-
QUAL.
QUAL.
RUECKST.
PANORAMA
EIN-
RICHTEN
BILD-
QUAL.
LAUTLOS
MODUS
SCENE
SCENE
BILD
BILD
+ TON
+ TON
Hauptmenü im Aufnahmemodus
Alle Bilder löschen
[
IN
]
JA
NEIN
[
IN
]
ALLES LÖSCHEN
ACHTG. DATENLÖSCHUNG
OK
MENU
EINST.
ZURÜCK
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 92 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
93
De
Anschluss der Kamera
Verwenden Sie das der Kamera beiliegende AV-Kabel, wenn Sie Ihre
Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl
Einzelbilder als auch Movies wiedergegeben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie den A/V OUT-Eingang der Kamera mit Hilfe des AV-Kabels
mit dem Video-Eingang des Fernsehers.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videokanal ein.
Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie die q-Taste, um den
gewünschten Wiedergabemodus auszuwählen.
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben.
Verwenden Sie die Pfeiltasten (ONXY) für die Bildauswahl.
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
An den Videoeingang (gelb) und den
Audioeingang (weiß) des Fernsehgeräts
anschließen.
AV-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
A/V OUT-Eingang
Buchsenabdeckung
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 93 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
94
De
Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker zum Drucken anschließen. Das
Ausdrucken von Bildern ist einfach durchzuführen.
1 Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken möchten, im Wiedergabemodus auf
dem Monitor auf.
2 Verbinden Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-
Anschluss der Kamera und das andere Ende mit dem USB-Anschluss des
Druckers.
3 Drücken Sie die OF/<-Taste.
Der Druckvorgang beginnt.
Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist,
trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera,
während das Foto-Auswahlmenü angezeigt wird.
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
USB-Anschluss
USB-Kabel
OF/<-Taste
OK
PC / INDIVID. DRUCK
EINF. DRUCK STARTEN
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 94 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
95
De
Bilder übertragen
a. Software installieren.
1
Legen Sie die OLYMPUS Master CD-ROM
ein.
2 Windows: Klicken Sie auf die Schaltfläche
„OLYMPUS Master 2“.
Macintosh: Doppelklicken Sie auf das
Symbol „Setup“.
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf
dem Bildschirm.
b. Die Kamera an einen Computer anschließen.
1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
an den Computer an.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.
2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor und
drücken Sie dann H.
Die Kamera wird jetzt vom PC als
Wechseldatenträger erkannt.
USB-Kabel
1
2
OK
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
EINST.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 95 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
96
De
c. Bilder auf den Computer übertragen.
1
Nachdem Sie die Kamera angeschlossen haben, öffnen Sie die OLYMPUS
Master-Software.
2 Klicken Sie auf „Bilder übertragen“ im
Durchsuchen-Fenster und klicken Sie dann
auf „Von Kamera“ .
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Tipps
Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera
erhalten Sie in der „Erweiterten Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf der
mitgelieferten CD-ROM finden.
Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS Master-
Software.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 96 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
97
De
OLYMPUS Master-Software
OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können
Sie Bilder aus Ihrer Kamera herunterladen, Ihre digitalen
Bilder und Filme anschauen, organisieren, retuschieren,
per E-Mail versenden, drucken und vieles mehr!.
(Systemanforderungen
Aktuelle Informationen finden Sie auf der Olympus-Website unter
(http://www.olympus.com/)
OS Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
oder Mac OS X (v10.3 oder höher)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, oder höher
RAM 256 MB oder mehr
Festplatte 500 MB oder mehr freier Festplattenspeicher
Anschluss USB-Anschluss/IEEE 1394-Anschluss (FireWire)
LCD-Monitor 1.024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536
Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh)
Sonstiges Internet Explorer 6 oder höher (Windows)
Safari 1.0 oder höher
QuickTime 6 oder höher (Macintosh)
Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS Master-
Software, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über
Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles
mehr.
Benutzer-Registrierung
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 97 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
98
De
Technische Daten
(Kamera
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbilder : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit der DCF-
Norm „Design rule for Camera File system“)
Gültige Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Tonaufzeichnung bei
Einzelbildern
: Wave-Audioformat
Filme : AVI Motion JPEG
Speicher : Interner Speicher
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Anzahl der effektiven Pixel : 7.100.000 Pixel
Bildwandler : 1/2,5 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter),
7.400.000 Pixel (brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv 6,3 bis 18,9 mm, f3,1 bis 5,9 (entspricht 38 bis
114 mm bei einer 35 mm Kamera)
Belichtungsmessung : Mittenbetonte Messung
Verschlusszeit : 4 bis 1/2000 Sek.
Aufnahmebereich : 0,6 m bis ) (W), 1,0 m bis ) (T) (Normal)
0,1 m bis ) (W), 0,6 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)
0,05 m bis ) (Super-Nahaufnahmemodus)
Monitor : 2,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 154.000 Pixeln
Anschlussbuchsen : Gleichspannungseingang (DC-IN), USB-Anschluss, A/V OUT-
Eingang
Automatisches
Kalendersystem
: 2000 bis 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb)/
-20°C bis 60°C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung : 2 Batterien/Akkus Typ AA (Oxyride-Batterien/Alkali-Batterien/
NiMH-Akkus) oder vorgesehenes Netztei
Abmessungen : 90,2 mm (B) × 63,5 mm (H) × 30,7 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
Gewicht : 122 g ohne Akku und Karte
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 98 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
99
De
Sicherheitshinweise
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses
Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung
Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der
Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere, gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS
DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
ACHTUNG
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI
HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 99 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
100
De
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder
explosiven Gasen verwenden.
(
Richten Sie niemals den Blitz oder die LED (Leuchtdiode) aus geringer
Entfernung auf Personen (insbesondere Kleinkinder oder Säuglinge
usw.).
Entfernung mit Blitz fotografieren.
Sie müssen Sie mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein.
Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der
Sehfähigkeit verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff
haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen
kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,
Scheinwerfer usw.) richten.
( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
( Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche
Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt
werden.
Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die
Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil
betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).
Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
Sicherheitshinweise bei der Produkthandhabung
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 100 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
101
De
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er
kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere
Schäden verursachen.
GEFAHR
Ausschließlich NiMH-Akkus und geeignete Ladegeräte der Marke Olympus
verwenden.
Batterien niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Batterien stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in
Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern,
Nägel usw.) kommen.
Batterie niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder
hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Batteriehandhabung beachten. Andernfalls
kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den
Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die
Batteriepole verlöten.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Batterien stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können.
Falls ein Kind eine Batterie verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Batterien stets trocken halten.
Ausschließlich für dieses Produkt geeignete Batterien verwenden. Andernfalls
kann Batterieflüssigkeit austreten oder die Batterie kann sich überhitzen,
entzünden oder explodieren.
Niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlicher Ausführung (neue und
gebrauchte Batterien, geladene und ungeladene Akkus, Batterien
verschiedener Hersteller oder Leistung etc.) verwenden.
Laden Sie keine Alkali- oder Lithium-Batterien, die nicht wiederaufladbar sind.
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Niemals Batterien verwenden, bei denen der Schutzmantel vollständig oder
teilweise entfernt oder beschädigt ist. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit
austreten, oder die Batterie kann sich entzünden. Hierbei besteht
Verletzungsgefahr.
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 101 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
102
De
VORSICHT
Die Batterien nicht unmittelbar nach dem Gebrauch der Kamera entnehmen.
Bei längerem Gebrauch können sich die Batterien stark erwärmen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst die
Batterien entnehmen.
Falls NiMH-Akkus innerhalb der zulässigen Ladedauer nicht aufgeladen
werden können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht mehr
verwenden.
Niemals eine Batterie verwenden, die Risse aufweist oder anderweitig
beschädigt ist.
Falls während des Gebrauchs an der Batterie Farb-, Form- oder sonstige
Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Batterien niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen
aussetzen.
Batterien, bei denen der
Schutzmantel vollständig
oder teilweise entfernt ist.
Batterien mit erhobenem
Minuspol - ohne
Schutzmantel.
Batterien mit flachen Polen
ohne Schutzmantel.
(Batterien dieser Art dürfen
nicht verwendet werden,
selbst wenn der Minuspol -
teilweise abgedeckt ist.)
Die folgenden AA-Batterieausführungen und dürfen nicht verwendet werden.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 102 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
103
De
Garantiebedingungen
1. Wenn dieses Produkt innerhalb von zwei Jahren, nachdem es bei einem autorisierten Olympus-
Händler im Geschäftsgebiet der Olympus Imaging Europa GmbH, wie auf der Website http://
www.olympus.com festgelegt, erworben wurde, einen Defekt aufweist, obwohl es
ordnungsgemäß (gemäß den mitgelieferten schriftlichen Pflege- und Bedienungsanleitungen)
verwendet wurde, wird das Produkt kostenlos instandgesetzt oder nach Entscheidung von
Olympus ersetzt. Um diese Gewährleistung in Anspruch zu nehmen, muss der Kunde das
Produkt und diese Garantiekarte vor Ablauf des zweijährigen Gewährleistungszeitraums bei
dem Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder bei einer anderen Olympus-
Kundendienststelle im Geschäftsgebiet der Olympus Imaging Europa GmbH, wie auf der
Website http://www.olympus.com festgelegt, abgeben. Während des einjährigen
Gewährleistungszeitraums der weltweiten Gewährleistung kann der Kunde das Produkt bei
einer beliebigen Olympus-Kundendienststelle abgeben. Beachten Sie bitte, dass nicht in allen
Ländern Olympus-Kundendienststellen existieren.
2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-
Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
(a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-
Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach
dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d) Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere
Naturkatastrophen, Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung
zurückzuführen sind.
(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder
schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
(f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
(g) Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere
zurückzuführen sind.
(h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
(i) Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag
des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.
(j) Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden
kann.
4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie
Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5. Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses
Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -
verluste jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene -\tMülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte
in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Ger-\tät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie -\tsich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen dieses zur Entsorgung.
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 103 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
104
De
werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt
verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer
Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende
gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines
autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente
ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der
Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut
leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg (einschließlich
Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern,
falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben
genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig
oder unleserlich sind.
2. Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher
sorgfältig auf.
* Informationen über das internationale Netzwerk autorisierter Olympus-Kundendienststellen
finden Sie auf der Website http://olympus.com.
Garantiebeschränkungen
Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich
noch konkludent, mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software
ab, und ist keinesfalls haftbar für Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder
für etwaige direkte, beiläufige oder indirekte Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf
Schäden hinsichtlich entgangenen Gewinns, einer Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von
Geschäftsdaten) in Folge der Nutzung oder Einschränkung bzw. Unmöglichkeit der Nutzung dieser
schriftlichen Unterlagen oder Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss oder die
Beschränkung der Haftung für derartige Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkung
bei Ihnen eventuell nicht angewendet werden.
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design
Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Warenzeichen
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 104 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
105
De
Memo
d4352_d_basic_00_bookfile.book Page 105 Tuesday, July 10, 2007 10:24 AM
106
Ru
Содержание
Выньте из коробки эти предметы ............................................ 107
Прикрепите ремешок....................................................................... 107
Подготовьте фотокамеру ........................................................... 108
Включите фотокамеру ................................................................ 109
Установите дату и время............................................................ 110
Описание экрана установки даты и времени ................................ 110
Установите язык........................................................................... 112
Сделайте снимок.......................................................................... 113
Просмотр сделанных снимков.................................................. 114
Удаление снимков ........................................................................... 114
Основные функции...................................................................... 115
Кнопки режима съемки.................................................................... 115
Режимы съемки ............................................................................... 116
Режим макро .................................................................................... 116
Режимы вспышки............................................................................. 117
Автоспуск.......................................................................................... 117
Функция экономии заряда аккумулятора....................................... 117
Меню и настройки........................................................................ 118
Главное меню .................................................................................. 118
Удаление всех снимков................................................................... 118
Подключение фотокамеры ........................................................ 119
Просмотр на экране телевизора .................................................... 119
Прямая печать (PictBridge) ............................................................. 120
Перенос изображений ................................................................. 121
Программное обеспечение OLYMPUS Master ......................... 123
Технические характеристики ..................................................... 124
Меры предосторожности............................................................ 125
Перед использованием камеры внимательно прочтите настоящее
руководство.
Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуем Вам сделать
пробные снимки, чтобы привыкнуть к новой фотокамере.
Соблюдайте правила техники безопасности, приведенные в конце
настоящего руководства.
Изображения на ЖК-дисплее и иллюстрации фотокамеры,
использованные в руководстве, могут отличаться для конкретного
изделия.
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 106 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
107
Ru
Выньте из коробки эти предметы
Надежно затяните ремешок, чтобы он не отсоединился.
Цифровая
фотокамера
Ремешок Батарейки AA
(2)
Кабель USB Кабель AV Компакт-диск
OLYMPUS Master 2
На рисунках не показаны: Полное руководство (компакт-диск),
Основное руководство (настоящее руководство) и гарантийная карта.
Комплект поставки может различаться в зависимости от места
приобретения.
Прикрепите ремешок
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 107 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
108
Ru
Подготовьте фотокамеру
a. Вставьте в фотоаппарат аккумуляторы и карту памяти xD-
Picture Card (дополнительно).
С помощью этой фотокамеры можно делать снимки, не вставляя
дополнительную карту памяти xD-Picture Card™ (далеекарта”). Если вы
фотографируете без карты памяти, изображения будут сохраняться во
внутренней памяти. Подробнее о карте памяти см. в Полном
руководстве.
3
1
2
4
67
Поверните карту правильной стороной и
вставьте в гнездо.
Чтобы извлечь карту, нажмите на нее, осторожно отпустите,
возьмитесь за кончик карты и выньте из гнезда.
5
Паз
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 108 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
109
Ru
Включите фотокамеру
Ниже поясняется, как включить камеру для выполнения съемки.
a. Установите диск режимов в положение h.
Режимы фотосъемки
b. Нажмите кнопку o.
Чтобы выключить камеру, нажмите кнопку o еще раз.
h
Фотокамера определяет оптимальные настройки для снимка.
h Эта функция уменьшает эффект смазывания изображения вследствие дрожания
объекта или фотокамеры во время съемки.
B Рекомендуется для съемки людей.
E Рекомендуется для съемки природных ландшафтов.
M Рекомендуется для съемки людей ночью.
f Выберите одну из 10 доступных сцен в соответствии с условиями съемки.
R Руководство по съемке, отображаемое на экране, поможет вам делать снимки с
учетом ситуации и сюжета.
Для съемки видео
Для съемки изображений
Кнопка o
o
MENU
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ОТМЕНА
Г /M/
/ M /
Д
Этот экран
отображается, если
дата и время не
установлены.
Совет
В поставляемом руководстве по эксплуатации направления
клавиш курсора указаны ONXY.
<
O
N
YX
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 109 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
110
Ru
Установите дату и время
a. Нажмите кнопки OF/< и NY, чтобы выбрать [Г].
Первые две цифры года не изменяются.
b. Нажмите кнопку Y#.
c. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [М].
Описание экрана установки даты и времени
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
Г /M/
/ M /
Д
ОТМЕНА
Г-М-Д
Отмена установки
Часы
Форматы даты (Г-М-Д, М-Д-Г, Д-М-Г)
Минуты
Кнопка OF/<
Кнопка NY
<
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
Г /M/
/ M /
Д
ОТМЕНА
Кнопка Y#
<
MENU
2007
2007
.
12
12
.-- --:--
.-- --:--
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
ОТМЕНА
Г /M/
/ M /
Д
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 110 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
111
Ru
Установите дату и время
d. Нажмите кнопку Y#.
e. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [Д].
f. Нажмите кнопку Y#.
g. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать часы и минуты.
Время отображается в 24-часовом формате.
h. Нажмите кнопку Y#.
i. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [Г/М/Д].
j. После того, как все настройки
выполнены, нажмите H.
Для точной установки нажмите H по сигналам точного времени (00 секунд).
MENU
2007
2007
.
12
12
.
10
10
--:--
--:--
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
Г /M/
/ M /
Д
ОТМЕНА
MENU
OK
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
ОТМЕНА
Г /M/
/ M /
Д
УСТАН
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
MENU
OK
УСТАН
ВРЕМЯ
ВРЕМЯ
ДМГ
ОТМЕНА
Г /M/
/ M /
Д
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
Кнопка H
<
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 111 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
112
Ru
Установите язык
a. Нажмите кнопку m для отображения главного меню.
b. Нажмите кнопку Y#, чтобы выбрать
[НАСТРОЙКА], затем нажмите H.
c. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [W], затем
нажмите H.
d. Нажимайте клавиши курсора
(ONXY), чтобы выбрать язык, а
затем нажмите H.
Прилагаемое программное обеспечение OLYMPUS
Master позволяет добавлять другие языки. См.
Полное руководство”.
Кнопка m
OK
MENU
СБРОС
ПАНОРАМА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
УСТАН
ВЫХОД
НА-
СТРОЙКА
КАЧ
КАЧ
-ВО
ВО
ИЗОБР
ИЗОБР
.
СБРОС
ПАНОРАМА
НА-
СТРОЙКА
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
ТИХИЙ
РЕЖИМ
SCENE
SCENE
КАРТИНКА
КАРТИНКА
+
+
ЗВУК
ЗВУК
OK
MENU
СБРОС
ПАНОРАМА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
УСТАН
ВЫХОД
НА-
СТРОЙКА
КАЧ
КАЧ
-ВО
ВО
ИЗОБР
ИЗОБР
.
СБРОС
ПАНОРАМА
НА-
СТРОЙКА
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
ТИХИЙ
РЕЖИМ
SCENE
SCENE
КАРТИНКА
КАРТИНКА
+
+
ЗВУК
ЗВУК
OK
MENU
1
3
2
РЕЗЕРВ.
ФОРМАТ.
НЕТ
PIXEL MAPPING
РУССКИЙ
НАСТРОЙКА
УСТАН
НАЗАД
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
W
DEUTSCH
OK
MENU
УСТАН
НАЗАД
FRANCAIS
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 112 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
113
Ru
Сделайте снимок
a. Как правильно держать фотокамеру.
c. Съемка.
Горизонтальный захват Вертикальный захват
b. Фокусировка.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Кнопка спуска
затвора
(Нажмите до
половины)
Когда фокус и экспозиция
заблокированы, загорается зеленый
индикатор, и отображаются
значения выдержки и диафрагмы.
Наведите эту рамку
на объект съемки.
Количество кадров,
которое можно снять.
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Кнопка спуска
затвора
(Нажмите до
конца)
Индикатор обращения к
карте мигает.
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 113 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
114
Ru
Просмотр сделанных снимков
a. Нажмите кнопку q.
a. Нажмите кнопки X& и Y#, чтобы отобразить снимки,
которые следует удалить.
b. Нажмите кнопку S.
c. Нажмите кнопку OF/<, выберите [ДА], затем нажмите H.
Клавиши курсора
Отображает следующую
фотографию
Отображает предыдущую фотографию
Кнопка q
<
12:40
12:40
'07.12.10
'0 7 . 1 2 . 1 0
100-0001
1 0 0 - 0 0 0 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
0.0
0.0
3072
3072
×
2304
2304
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Удаление снимков
Кнопка S
OK
MENU
ДА
НЕТ
[
IN
]
УСТАН
НАЗАД
УДАЛЕНИЕ
Кнопка OF/<
Кнопка H
<
OK
MENU
ДА
НЕТ
[
IN
]
УСТАН
НАЗАД
УДАЛЕНИЕ
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 114 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
115
Ru
Основные функции
Пользуйтесь этими кнопками для быстрого доступа к некоторым часто
используемым функциям в режиме съемки.
1 Кнопка K (Съемка)
Выбор режима съемки.
2 Кнопка q (Просмотр)
Выбор режима просмотра.
3 Кнопка m
Отображает верхнее меню.
4 Кнопка S (Удаление)
В режиме просмотра - выбор снимка, который нужно удалить.
5 Клавиши курсора (ONXY)
Выбор сюжетной программы, изображения для просмотра, а также пунктов
меню.
6 Кнопка X& (Режим макро)
Включение режима макро и супер-макро при съемке крупным планом.
7 Кнопка OF/< (компенсация экспозиции/печать)
В режиме съемки нажмите эту кнопку, чтобы настроить значение
компенсации экспозиции, влияющее на яркость снимка.
8 Кнопка Y# (Режим вспышки)
Выбор одного из 4 режимов вспышки - АUТО, ! (Подавление эффекта
красных глаз), # (Принудительн ая вспышка) или $ (Отключение вспышки).
9 Кнопка H (OK)
Подтверждение выбора.
0 Кнопка NY (Автоспуск)
Установка автоспуска для съемки с задержкой примерно на 12 секунд с
момента нажатия кнопки спуска затвора.
Кнопки режима съемки
<
1
2
3
4
7
6
0
8
5
9
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 115 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
116
Ru
Эта функция позволяет переключать режим f (сюжетная программа) в
соответствии с объектом съемки.
1 Установите диск режимов в положение f.
2 Нажмите O/N, чтобы выбрать режим съемки, а затем нажмите H.
Режимы съемки
& В этом режиме можно делать снимки с минимального расстояния 10 см (с
максимально широким углом).
% Используйте этот режим, чтобы делать снимки с минимального
расстояния 5 см. В режиме % положение объектива с переменным
фокусным расстоянием фиксировано.
1 Нажмите несколько раз кнопку X&, чтобы выбрать [&] или [%], затем
нажмите H.
j СПОРТ N В ПОМЕЩЕНИИ W СВЕЧА
R АВТОПОРТРЕТ S ЗАКАТ X ФЕЙЕРВЕРК
P ЧЕРЕЗ СТЕКЛО V КУЛИНАРИЯ d ДОКУМЕНТЫ
i АУКЦИОН
Режимы съемки
OK
MENU
1
СПОРТ
УСТАН
НАЗАД
Диск режимов
O/N
Кнопка H
Режим макро
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 116 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
117
Ru
1 Нажмите несколько раз кнопку Y#, чтобы выбрать режим вспышки,
затем нажмите H.
2 Нажмите кнопку спуска затвора до половины.
Когда вспышка зарядится, загорается значок #.
3 Чтобы сделать снимок, нажмите кнопку спуска затвора до конца.
1 Нажмите кнопку NY, чтобы выбрать [Y], затем
нажмите H.
2 Для того чтобы сделать снимок, нажмите кнопку
спуска затвора до конца.
Примерно 10 секунд после нажатия кнопки спуска затвора
индикатор автоспуска горит, затем начинает мигать.
Примерно через 2 секунды мигания производится съемка.
Для экономии заряда аккумулятора фотокамера автоматически
переходит в спящий режим и прекращает работу, если она не
используется примерно в течение 3 минут. Для выхода из спящего
режима используйте кнопку спуска затвора или рычаг зума.
Если камера не используется в течение приблизительно 12 минут после
перехода в спящий режим, она автоматически задвигает объектив и
выключается. Для возобновления работы следует включить питание.
Значок
Режим вспышки
Описание
AUTO
Вспышка авт Вспышка срабатывает автоматически при слабом
освещении или съемке против света.
!
Красные глаза Производите серию предварительных вспышек для
подавления эффекта красных глаз.
#
заполняющая Вспышка срабатывает независимо от условий
освещенности.
$
Отключение
вспышки
Вспышка не срабатывает.
Режимы вспышки
Автоспуск
Индикатор
автоспуска
Функция экономии заряда аккумулятора
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 117 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
118
Ru
Меню и настройки
1 Нажмите кнопку m для отображения на мониторе главного меню.
2 Пункты меню выбираются при помощи клавиш курсора (ONXY).
КАЧ-ВО ИЗОБР.
Выбор качества изображения и разрешения.
ПАНОРАМА
Панорамная фотосъемка.
СБРОС
Сброс к заводским настройкам по умолчанию.
SCENE
Выберите сцену в зависимости от объекта и условий съемки.
ТИХИЙ РЕЖИМ
Отключение звуков работы, предупреждающих звуков, звука спуска
затвора и т.п. при съемке и просмотре.
НАСТРОЙКА
Установка даты, времени, языка и других настроек.
КАРТИНКА + ЗВУК/ВИДЕО СО ЗВУКОМ
Выберите сцену в зависимости от объекта и условий съемки.
1 Нажмите кнопку m для отображения
верхнего меню в режиме просмотра.
2 Выберите [УДАЛЕНИЕ] -> [УДАЛ.ВСЕ] и
нажмите H.
3 Выберите [ДА] и нажмите H.
Все снимки будут удалены.
Главное меню
Кнопка m
OK
MENU
СБРОС
ПАНОРАМА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
УСТАН
ВЫХОД
НА-
СТРОЙКА
КАЧ
КАЧ
-ВО
ВО
ИЗОБР
ИЗОБР
.
СБРОС
ПАНОРАМА
НА-
СТРОЙКА
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
ТИХИЙ
РЕЖИМ
SCENE
SCENE
КАРТИНКА
КАРТИНКА
+
+
ЗВУК
ЗВУК
Главное меню в режиме съемки
Удаление всех снимков
OK
MENU
УСТАН
НАЗАД
[
IN
]
ДА
НЕТ
[
IN
]
УДАЛ.ВСЕ
ВСЕ БУДЕТ УДАЛЕНО !
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 118 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
119
Ru
Подключение фотокамеры
С помощью кабеля AV, прилагаемого к фотокамере, снимки можно
просматривать на экране телевизора. Возможен просмотр как фотографий,
так и видеозаписей.
1 Убедитесь, что телевизор и фотокамера выключены. Подключите один
конец AV-кабеля к гнезду A/V OUT, а другой - к видеовходу телевизора.
2 Включите телевизор и установите его на прием видеосигнала.
Информация об установке телевизора на прием видеосигнала приведена в
инструкции по эксплуатации телевизора.
3 Включите камеру и нажмите кнопку q, чтобы выбрать режим
воспроизведения.
На экране телевизора отображается последний сделанный снимок. Выбирайте
снимки для просмотра клавишами курсора (ONXY).
Просмотр на экране телевизора
Подсоединитесь к
видеовходу (желтый) и
аудиовходу (белый)
телевизора.
Кабель AV (входит в комплект)
Гнездо A/V OUT
Крышка разъема
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 119 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
120
Ru
С помощью прилагаемого кабеля USB фотокамеру можно подключить к
принтеру с поддержкой PictBridge и напечатать фотографии. Фотографии
можно печатать посредством простых операций.
1 В режим просмотра отобразите снимок, который следует напечатать,
на мониторе.
2 Подключите один конец кабеля USB к разъему USB фотокамеры, а
другойк разъему USB принтера.
3 Нажмите кнопку OF/<.
Начинается печать.
Закончив печать, отсоедините кабель USB от
фотокамеры, когда отображается экран выбора
снимка.
Прямая печать (PictBridge)
Разъем USB
Кабель USB
Кнопка OF/<
OK
PC / НАСТР ПЕЧАТИ
УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 120 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
121
Ru
Перенос изображений
a. Установка программного обеспечения
1 Вставьте компакт-диск с программным
обеспечением OLYMPUS Master.
2 Windows: Нажмите кнопку “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Дважды щелкните значок
“Setup”.
3 Следуйте инструкциям на экране.
b. Подключите фотокамеру к компьютеру
1
Соедините фотокамеру и компьютер с помощью кабеля USB (входит в
комплект), входящего в комплект поставки.
Монитор автоматически включается.
2 Выберите на мониторе [PC] и нажмите H.
Компьютер определяет фотокамеру как
съемный диск.
Кабель USB
1
2
OK
USB
PC
УДОБ ПЕЧАТ
НАСТР ПЕЧАТИ
ВЫХОД
УСТАН
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 121 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
122
Ru
c. Перенесите изображения на компьютер
1
Подключив фотокамеру к компьютеру, откройте программу OLYMPUS
Master.
2 НажмитеПеренести снимкив окне
обзора, затем нажмитеИз фотокамеры
.
3 Следуйте инструкциям на экране.
На заметку
Более подробную информацию о настройке фотокамеры и ее
использовании см. вПолном руководствена компакт-диске.
Более подробная информация приведена в файлеСправка
программного обеспечения OLYMPUS Master.
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 122 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
123
Ru
Программное обеспечение OLYMPUS Master
Программное обеспечение OLYMPUS Master:
используйте это программное обеспечение для
загрузки снимков из фотокамеры, просмотра,
организации, ретуширования, отправки по электронной
почте и печати цифровых фотоснимков и
видеоизображений.
(Требования к системе
Самую новую информацию о поддержке можно найти на веб-сайте Olympus
(http://www.olympus.com/)
OC
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
или Mac OS X (v10.3 или более поздняя)
Процессор Pentium III 500 МГц/Power PC G3 500 МГц/Intel Core Solo/
Duo 1,5 ГГц или более поздняя
ОЗУ 256 МБ и более
Жесткий диск
500 МБ свободного пространства или более
Соединение Порт USB/порт IEEE 1394 (FireWire)
Монитор 1024 × 768 пикселей и выше, не менее 65536 цветов (Windows),
32000 цветов (Macintosh)
Прочее Internet Explorer 6 или более поздняя (Windows)
Safari 1.0 или более поздняя
QuickTime 6 или более поздняя (Macintosh)
Для активизации гарантии, получения уведомлений об обновлениях
программы и прошивки камеры, а также иной информации после
установки программы OLYMPUS Master зарегистрируйте свою
фотокамеру.
Регистрация пользователя
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 123 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
124
Ru
Технические характеристики
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
(Фотоаппарат
Тип изделия : Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра)
Система записи
Снимки : Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for
Camera File system (DCF) (Проектные нормы для файловой
системы фотокамеры)
Поддерживаемые
стандарты
: Exif 2.2, Цифровой формат управления печатью (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Звук к снимкам : Формат Wave
Видеозаписи : AVI Motion JPEG
Память : Внутренняя память
xD-Picture Card (16 МБ – 2 ГБ) (Type H/M, Standard)
Число эффективных
пикселей
: 7 100 000 пикселей
Элемент записи
изображения
: 1/2,5-дюймовая матрица CCD (светофильтр основных
цветов)
7 400 000 пикселей (всего)
Объектив : Объектив Olympus от 6,3 до 18,9 мм, f3,1 до f5,9
(от 38 мм до 114 мм в эквиваленте объектива 35-мм
пленочной фотокамеры)
Система замера
экспозиции
: Отцентрированный замер
Выдержка : от 4 до 1/2000 сек
Рабочий диапазон съемки :0,6 м до ) (W), 1,0 м до ) (T) (нормальный режим)
0,1 м до ) (W), 0,6 м до ) (T) (режим макро)
0,05 м до ) (режим супер-макро)
Монитор :2,5-дюймовый цветной жидкокристаллический TFT-
дисплей, 154 000 пикселей
Внешний интерфейс : Гнездо DC-IN для сетевого адаптера, разъем USB,
гнездо A/V OUT
Автоматический
календарь
: с 2000 г. до 2099 г.
Условия эксплуатации и
хранения
Температура : от 0°C до 40°C (эксплуатация)/
от -20°C до 60°C (хранение)
Влажность : от 30% до 90% (эксплуатация), от 10% до 90% (хранение)
Питание :2 элемента питания типа AA (Oxyride батарейки/щелочные
батарейки/никель-металлогидридные аккумуляторы) или
указанный сетевой адаптер переменного тока
Размеры : 90,2 мм (Ш) x 63,5 мм (В) x 30,7 мм (Г)
(без учета выступающих частей)
Масса : 122 г без аккумулятора и карты
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 124 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
125
Ru
Меры предосторожности
Прочитайте все инструкцииПеред использованием изделия
прочитайте все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические
руководства и документацию для дальнейшего использования.
ОчисткаПеред очисткой обязательно отсоединяйте изделие от
электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань.
Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие
средства, а также любые органические растворители.
АксессуарыВ целях личной безопасности и во избежание повреждения
изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы
фирмой Olympus.
Вода и влагаМеры предосторожности для влагозащитных изделий
описаны в разделах о защите от влаги.
РазмещениеНадежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или
брекет, чтобы избежать повреждения изделия.
Источники питанияПодключайте данное изделие только к тем
источникам питания, которые указаны на изделии.
МолнииЕсли во время использования сетевого адаптера переменного
тока начинается гроза, немедленно выньте вилку адаптера из розетки.
Посторонние предметыВо избежание травм запрещено вставлять в
изделие металлические предметы.
ТеплоНельзя использовать или хранить данное изделие рядом с
такими источниками тепла как отопительные батареи, тепловые
заслонки, печи и любое оборудование или устройства, выделяющее
тепло, в т.ч. усилители стереосистем.
ОСТОРОЖНО: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ
ФОТОКАМЕРЫ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ
В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СЕРВИСНОМУ
ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.
Восклицательный знак, заключенный в треугольник, обозначает в сопроводительной
документации важные инструкции по эксплуатации и уходу.
ОПАСНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия
может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия
может привести к травмам или смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖД
ЕНИЕ
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного
изделия может привести к травмам низкой степени тяжести, повреждению оборудования
или потере ценных данных.
ОПАСНО!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ
И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ОСТОРОЖНО
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
Общие меры предосторожности
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 125 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
126
Ru
ОСТОРОЖНО
( Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или
взрывоопасными газами.
( Не используйте вспышку и LED при съемке людей (младенцев,
маленьких детей и т.д.) с близкого расстояния.
При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от
человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека
может привести к временной потере зрения.
( Не давайте фотокамеру детям и младенцам.
Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости
для маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций, в
которых они могут получить серьезные травмы:
Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет к
удушению.
Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или
другие мелкие детали.
Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей.
Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры.
( Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя
фотокамеру.
( Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных
помещениях.
( Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
( Немедленно прекратите использование фотокамеры при
появлении необычного запаха, шума или дыма.
Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься.
( Не держите фотокамеру влажными руками.
( Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может
подвергнуться воздействию очень высоких температур.
Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в
некоторых случаях, фотокамера может загореться. Не накрывайте
(например, одеялом) зарядное устройство или сетевой адаптер
переменного тока во время использования. Это может привести к
перегреву и пожару.
( Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с
фотокамерой осторожно.
Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев
может привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание
следующее:
При продолжительном использовании фотокамера нагревается. Держа
фотокамеру в этом состоянии, можно получить низкотемпературный ожог.
При крайне низких температурах окружающей среды корпус
фотокамеры может охладиться до температуры ниже окружающей. При
низких температурах, по возможности, держите фотокамеру в
перчатках.
( Следите за ремешком.
Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко
зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной
серьезной травмы.
Меры предосторожности при использовании
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 126 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
127
Ru
ОПАСНО
Используйте только никель-металлогидридные аккумуляторы фирмы
Olympus и соответствующее зарядное устройство.
Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
При использовании или хранении аккумуляторов следите, чтобы они не
касались металлических предметов типа ювелирных украшений, булавок,
застежек и т.п.
Нельзя хранить аккумуляторы в местах, где они могут подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур в
автомобилях, рядом с источниками тепла и т.п.
Во избежание протечки аккумуляторов или повреждения их выводов
скрупулезно следуйте инструкциям по эксплуатации аккумуляторов. Не
пытайтесь разбирать аккумуляторы или дорабатывать их с помощью
пайки и т.п.
Если жидкость из аккумулятора попала в глаза, немедленно промойте
глаза чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу.
Храните аккумуляторы вне пределов досягаемости маленьких детей.
Если ребенок случайно проглотил аккумулятор, срочно обратитесь к
врачу.
ОСТОРОЖНО
Постоянно держите аккумуляторы сухими.
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва, используйте
только аккумуляторы, рекомендованные для данного изделия.
Никогда не используйте совместно разные аккумуляторы (старые и новые
аккумуляторы, заряженные и не заряженные аккумуляторы,
аккумуляторы разных производителей, разной емкости и т. п.).
Не заряжайте щелочные и литиевые батарейки, если она не
перезаряжаемые.
Вставляйте аккумулятор осторожно, как описано в инструкции по
эксплуатации.
Не используйте аккумуляторы, если их корпус не покрыт изоляционной
оболочкой или при наличии ее повреждений, т. к. это может вызвать
протекание жидкости, возгорание или травму.
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва
аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов
при его использовании, следуйте нижеуказанным важным инструкциям.
Меры предосторожности при использовании аккумулятора
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 127 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
128
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не вынимайте аккумуляторы сразу после эксплуатации фотокамеры. Во
время продолжительного использования аккумуляторы могут нагреться.
Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из
нее аккумуляторы.
Если никель-металлогидридные аккумуляторы не зарядились в
установленное время, прекратите их зарядку и не используйте их.
Не используйте аккумулятор, если он треснул или сломан.
Если во время эксплуатации фотокамеры аккумуляторы начнут
протекать, обесцветятся, сдеформируются, или же если возникнет какое-
либо другое отклонение в их работе, выключите фотокамеру.
Если жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала на одежду или кожу,
немедленно снимите загрязненную одежду и промойте пораженный
участок чистой, холодной проточной водой. Если от жидкости на коже
остался ожог, срочно обратитесь к врачу.
Не подвергайте аккумуляторы воздействию ударов или продолжительной
вибрации.
Батарейки с корпусом,
частично или полностью не
покрытым изоляционной
оболочкой.
Батарейки с выступающим
контактом -, который не
покрыт изоляционной
оболочкой.
Батарейки с плоскими контактами,
которые не полностью покрыты
изоляционной оболочкой. (Такие
батарейки нельзя использовать,
даже если контакты
-
частично
покрыты оболочкой).
Не разрешается использовать следующие батарейки типа АА.
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 128 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
129
Ru
Условия гарантии
1.
В случае, если окажется, что данный товар имеет дефект, несмотря на то, что он
использовался надлежащим образом (в соответствии с письменными инструкциями по
уходу и эксплуатации, поставляемыми с ним) в течение двух лет со дня покупки у
авторизованного дистрибьютора компании Olympus в пределах сферы деятельности
компании Olympus Imaging Europa GmbH, как оговорено на веб-сайте: http://
www.olympus.com данный товар будет бесплатно отремонтирован или заменен (по выбору
компании Olympus). Для реализации данной гарантии покупатель должен до истечения
двухлетнего периода гарантии предоставить товар и данный Гарантийный талон дилеру, у
которого товар был куплен, или в любой другой сервисный центр компании Olympus в
пределах сферы деятельности компании Olympus Imaging Europa GmbH, как оговорено на
веб-сайте: http://www.olympus.com. В течение одного года Всемирной гарантии покупатель
может вернуть товар в любой сервисный центр компании Olympus. Пожалуйста, имейте в
виду, что не во всех странах существуют такие сервисные центры компании Olympus.
2. Транспортировку изделия в сервисный центр или к дилеру Olympus владелец
осуществляет самостоятельно, неся все связанные с этим расходы и риски.
3.
В перечисленных ниже случаях данная гарантия не действует, и владелец оплачивает ремонт
за свой счет, даже если ремонт проведен до истечения указанного выше гарантийного срока.
(a) Неисправность из-за неправильного использования (например, действия, не
упомянутого в указаниях по эксплуатации и других разделах руководства и т. п.).
(b) Неисправность в результате ремонта, модификации, чистки и других действий,
произведенных с изделием кем-либо, кроме Olympus и авторизованных сервисных
центров Olympus.
(c) Неисправность или повреждение вследствие транспортировки, падения, удара и т. д.
после приобретения изделия.
(d) Неисправность или повреждение вследствие пожара, землетрясения, наводнения,
урагана и других стихийных бедствий, загрязнения окружающей среды и перепадов
напряжения в электросети.
(e) Неисправность в результате небрежного или неправильного хранения (например, в
условиях высокой температуры или влажности, вблизи репеллентов насекомых,
таких как нафталин, опасных препаратов и т. п.), неправильного ухода и т. д.
(f) Неисправность в результате истощения заряда элементов питания.
(g) Неисправность из-за попадания вовнутрь корпуса изделия песка, грязи и т. п.
(h)
Отсутствие данного гарантийного сертификата при предъявлении изделия для ремонта.
(i) Внесение изменений в гарантийный сертификат относительно года, месяца или даты
покупки, имени владельца, названия дилера или серийного номера.
(j) Отсутствие документа, подтверждающего факт покупки, при предъявлении данного
гарантийного сертификата.
4.
Данная гарантия распространяется только на само изделие; гарантия не распространяется на
аксессуары, например, чехол, ремешок, защитную крышку объектива и элементы питания.
5. Обязательства Olympus по данной гарантии ограничиваются исключительно ремонтом и
заменой изделия. Исключается какая-либо ответственность за прямые или косвенные
убытки и повреждения, понесенные владельцем из-за неисправности изделия, в
Пользователям в Европе
Пользователям в Европе
Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует европейским
требованиям по безопасности, охране здоровья, экологической
безопасности и безопасности пользователя. Фотокамеры со знаком
“CE” предназначены для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на колесах,
приложение IV] обозначает раздельный сбор электрических и
электронных отходов в России.
Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой мусоропровод.
Используйте системы возврата и сбора (если таковые имеются) для
утилизации отходов вышеуказанных типов.
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 129 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
130
Ru
частности, за убытки и повреждение каких-либо объективов, фотопленок и другого
оборудования и аксессуаров, используемых с изделием, а также убытки и повреждения
из-за задержки ремонтных работ и утери какой-либо информации. Данный пункт не
ограничивает положений действующего законодательства.
Примечания по использованию гарантии
1. Данная гарантия действительна только в случае корректного заполнения гарантийного
сертификата Olympus или авторизованным дилером, или в случае наличия других
документов, содержащих достаточные данные. В гарантийном сертификате должно быть
указано Ваше имя, название дилера, серийный номер, год, месяц и дата покупки. В
противном случае к нему должен прилагаться оригинал счета-фактуры или товарного
чека (с указанием названия дилера, даты покупки и типа изделия). Olympus имеет право
отказать в бесплатном сервисном обслуживании, если гарантийный сертификат неверно
заполнен, к нему не прилагается один из вышеуказанных документов или если
представленная информация является неполной или недостоверной.
2.
Поскольку гарантийный сертификат не выдается повторно, храните его в надежном месте.
* Пожалуйста, ознакомьтесь со списком на веб-сайте: http://www.olympus.com для
получения информации о международной сети авторизованных сервисных центров
компании Olympus.
Заявление о гарантийных обязательствах
В данном печатном продукте и программном обеспечении, а также
относительно их, Olympus не делает никаких прямых или косвенных
заявлений или гарантий. Olympus не несет ответственности по каким-либо
предполагаемым гарантиям при покупке, по оригинальному счету-фактуре,
товарному и кассовому чеку, применимости для какой-либо цели, а также
прямым, косвенным и случайным повреждениям (в том числе, но не
ограничиваясь, неполучением доходов предприятиями, препятствиями к их
деятельности и потерей рабочей информации), возникающим в результате
использования или невозможности использования данного печатного
продукта и программного обеспечения. Законодательство некоторых стран
не предусматривает отмены или ограничения ответственности по
косвенным и случайным повреждениям, поэтому вышеизложенные
ограничения могут не применяться к Вам.
•IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business
Machines Corporation.
Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками
Microsoft Corporation.
Macintosh является торговой маркой Apple Inc.
xD-Picture Card™ является торговой маркой.
Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми марками
и/или зарегистрированными торговыми марками соответствующих
владельцев.
В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем
фотокамер “Design Rule for Camera File System/DCF”, установленные
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Торговые марки
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 130 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
131
Ru
Memo
d4352_r_basic_00_bookfile.book Page 131 Tuesday, July 10, 2007 12:47 PM
Printed in China
VS317901
d4352_e_basic_01_cover_OIME_7.fm Page 2 Wednesday, July 4, 2007 5:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Olympus X-815 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para