Transcripción de documentos
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Contenido
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ....................... 55
Fije la correa........................................................................................ 55
Prepare la cámara ............................................................................ 56
Encienda la cámara ......................................................................... 58
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 59
La pantalla de fecha y hora ................................................................. 59
Ajuste el idioma ............................................................................... 61
Tome una fotografía ........................................................................ 62
Revise sus fotografías..................................................................... 63
Borrado de imágenes .......................................................................... 63
Funcionamiento básico................................................................... 64
Botones del modo de fotografía .......................................................... 64
Modos de escena ................................................................................ 65
Modo macro ........................................................................................ 65
Modos de flash .................................................................................... 66
Disparador automático ........................................................................ 66
Función de ahorro de energía ............................................................. 66
Es
Menús y ajustes ............................................................................... 67
Menú superior ..................................................................................... 67
Borrar todas las fotografías ................................................................. 67
Conexión de la cámara.................................................................... 68
Reproducción en un televisor .............................................................. 68
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 69
Transferir imágenes......................................................................... 70
Software OLYMPUS Master ............................................................ 72
Especificaciones.............................................................................. 73
Precauciones de seguridad ............................................................ 75
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del
producto real.
54
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digital
Correa
Cargador de batería
(LI-40C)
Cable USB
Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cable AV
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
55
Es
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
W
Cable de corriente
3
Batería de iones
de litio
1
2
Toma de
corriente CA
Cargador de
batería
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
( La batería viene cargada parcialmente.
Es
b. Inserte la batería y la xD-Picture Card (opcional) en la cámara.
2
1
56
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Prepare la cámara
(Inserte la batería introduciendo
primero el lado marcado con
, con las marcas de B hacia
el extremo de la cámara y las
marcas C hacia el centro de
ésta.
3
Si inserta la batería de forma
incorrecta, no podrá retirarla.
En tal caso, no la fuerce. Póngase
en contacto con un distribuidor
autorizado o bien con un centro de
servicio técnico.
Si se daña la parte exterior de la
batería (arañazos, etc.), es posible
que ésta se caliente o explote.
Botón de bloqueo de la batería
(Para extraer la batería, deslice el botón de bloqueo
en la dirección de la flecha.
Muesca
Es
Área de contacto
(Oriente la tarjeta como se muestra en la
ilustración e introdúzcala
perpendicularmente en la ranura
correspondiente.
Insértela hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
4
(Para extraer la tarjeta, empuje la tarjeta
hasta el fondo, suéltela despacio y
sáquela.
5
6
Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional
xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si toma fotos sin insertar la
tarjeta, éstas se guardarán en la memoria interna. Para obtener detalles
sobre la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
57
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco en modo h.
Al tomar fotografías
Al grabar vídeos
Modos de toma de fotografías
h
P
Es
h
B
E
f
R
La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para la toma de
fotografías.
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de
obturación óptimos.
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
Adecuado para tomar fotografías de personas.
Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
Seleccione entre 11 modos de escena disponibles, según las condiciones
de la toma.
Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
b. Presione el botón o.
X
A
Botón o
M D HORA
---- -- -- -- --
CANCEL.
A M D
MENU
Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
O
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control con ONXY.
Y
X
N
58
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Ajuste la fecha y hora
La pantalla de fecha y hora
A-M-D
X
A
Hora
Minuto
M D HORA
---- -- -- -- --
CANCEL.
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
A M D
MENU
Cancela el ajuste
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón OF/<
X
A
Es
M D HORA
2008 -- -- -- --
Botón NY
CANCEL.
A M D
MENU
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
X
A
M D HORA
2008 08 -- -- --
CANCEL.
A M D
MENU
59
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Ajuste la fecha y hora
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
X
A
M D HORA
A M D
2008 08 26 -- --
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
CANCEL.
MENU
X
A
M D HORA
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
A M D
2008 08 26 12 30
Es
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
CANCEL.
MENU
ACEPT. OK
X
A
M D HORA
A M D
2008 08 26 12 30
j. Cuando se hayan realizado todos los
ajustes, presione .
CANCEL.
MENU
ACEPT. OK
• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos.
AUTO
Botón
8M
NORM
IN
4
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
60
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
CALIDAD
IMAGEN
REMENÚ
STAURAR CÁMARA
SCENE
Botón m
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione .
SALIR
MENU
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
CALIDAD
IMAGEN
REMENÚ
STAURAR CÁMARA
SCENE
SALIR
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [W], y presione .
CONFIGURAC.
MENU
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
CONFIGURAC.
1 FORMATEAR
2 BACKUP
3 W
ESPAÑOL
MAPEO PIX.
K/q
SALIR
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para elegir un idioma y, a
continuación, presione .
MENU
NO
ACEPT. OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
61
Es
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
AUTO
8M
NORM
IN
4
b. Enfoque.
Es
Botón
disparador
AUTO
(Presionar a
medias)
1/1000 F2.7
• La marca de objetivo de enfoque automático
(AF) está en verde cuando el enfoque y la
exposición están bloqueados. También
aparecen el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
• Si la marca de objetivo de enfoque automático
(AF) está en rojo, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
c. Tome la fotografía.
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
62
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
Botón q
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
NORM 8M
100-0004
IN 4
2008.08.26 12:30
Se muestra la imagen anterior
Borrado de imágenes
Es
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón /S.
BORRAR
IN
Botón /S
SI
NO
NO
CANCEL.
ACEPT. OK
MENU
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione .
Botón OF/<
BORRAR
IN
SI
NO
Botón
CANCEL.
MENU
ACEPT. OK
63
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Funcionamiento básico
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1
2
7
5
8
6
9
3
Es
4
0
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón /S (Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
Presione en el modo de fotografía. El monitor aumenta el brillo durante 10
segundos.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de
compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Flash con
reducción de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones que se utilizan a menudo en
modo de fotografía.
También permite confirmar y ajustar la selección de los elementos de menú.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
64
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Modos de escena
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
NOCHE+RETRATO
Disco de modo
O/N
SALIR
MENU
ACEPT. OK
Botón
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione .
Fotografía de modos de escena
•
•
•
•
M NOCHE+RETRATO
W VELAS
X FUEG.ARTIF.
d DOCUMENTOS
•
•
•
•
j DEPORTE
R AUTO - RETRATO
P VITRINA
i SUBASTA
Es
• N INTERIORES
• S PUESTA SOL
• V COCINA
Modo macro
&
%
Este modo le permite tomar fotos a tan solo 20 cm de distancia (en el ángulo
mayor).
Utilice este modo para tomar fotos a tan solo 5 cm de distancia. En el modo
%, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione varias veces el botón X& para seleccionar [&] o [%] y presione .
65
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Modos de flash
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione .
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Icono
AUTO
!
Es
Modo de flash
Descripción
Flash auto
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
Flash con
reducción de
ojos rojos
Se emiten destellos previos para la reducción de ojos
rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Apagado
El flash no se dispara.
Disparador automático
1 Presione el botón NY para seleccionar [ON] y presione
.
LED del disparador
automático
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de
entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
66
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2 Use las teclas de control (ONXY) para seleccionar los elementos de menú.
Menú superior en modo de
fotografía
CALIDAD
IMAGEN
REMENÚ
STAURAR CÁMARA
Botón m
SCENE
SALIR
MENU
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
Es
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
Borrar todas las fotografías
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y
presione .
3 Seleccione [SI] y presione .
Se borran todas las fotografías.
BOR R AR TODO
BORRAR
TOD O
IN
PRECAUC. BORR. TODO
SI
NO
CANCEL.
MENU
ACEPT. OK
67
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
Tapa del conector
Multiconector
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio (blanco)
del televisor.
Es
Cable AV (suministrado)
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(ONXY) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
68
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen
realizando unas sencillas operaciones.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
Tapa del conector
Multiconector
Es
Cable USB
3 Presione el botón OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
69
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Transferir imágenes
a. Instale el software.
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master 2.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador.
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (suministrado).
El monitor se encenderá automáticamente.
Es
Cable USB
1
2
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione .
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT. OK
70
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
c. Transfiera las imágenes al ordenador.
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes”
en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara”
.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Es
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
71
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más.
(Requisitos del sistema
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (v10.3 o posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, o posterior
RAM
256 MB o más
Disco duro
500 MB o más de espacio libre
Conexión
Puerto USB/puerto IEEE 1394 (FireWire)
Monitor
1.024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) (se recomienda
16.770.000 colores o más)
Otres
Internet Explorer 6 o posterior (Windows)
Safari 1.0 o posterior
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Es
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
72
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for
Camera File system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles
: 8.000.000 píxeles
efectivos
Dispositivo de captura de
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios),
imagen
8.400.000 píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus 4,55 a 18,2 mm, f2,7 a 5,4 (equivalente a un
objetivo de 28 a 112 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
: 0,4 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo normal)
0,2 m a ) (W), 0,35 m a ) (T) (modo macro)
0,05 m a ) (modo supermacro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 3,0", 230.000 puntos
Conector exterior
: Jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
: 2000 hasta 2099
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones
: 97,7 mm (ancho) × 55,7 mm (altura) × 26,5 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 138 g sin la batería ni la tarjeta
73
Es
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
Voltaje estándar
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
CC 3,7 V
740 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
: 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia
Salida
Tiempo de carga
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Es
Dimensiones
Peso
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
: CC 4,2 V, 200 mA
: Aprox. 5 horas
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
: 62 × 23 × 90 mm
: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
74
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE
SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni disolventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de
CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
75
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Es
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
76
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar que
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
77
Es
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV
de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión
Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados
Es
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especificados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o
cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web:
http://www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, sin gasto alguno.
Para reclamar al amparo de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este
Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor
donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área
comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http://
www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede
presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos
los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía.
(i) Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa a la fecha de la
compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
78
d4360_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Thursday, December 6, 2007 1:12 PM
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u
otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Consulte la lista del sitio Web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados
de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en
forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la
responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este
caso.
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
79
Es