Olympus FE-220 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

54
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................55
Prepare la batería................................................................................56
Encienda la cámara ............................................................................57
Ajuste de la fecha y hora....................................................................58
Seleccionar un idioma........................................................................60
Tome una fotografía ...........................................................................61
Revise sus fotografías........................................................................62
Utilización básica................................................................................63
Botones del modo de fotografía............................................................. 63
Disco de modo....................................................................................... 64
Modos de SCENE (Escenas).................................................................. 64
Modo macro........................................................................................... 65
Modos de flash ...................................................................................... 65
Obturador automático............................................................................ 66
Función de ahorro de energía ............................................................... 66
Menús y ajustes ..................................................................................67
Menú superior........................................................................................ 67
Borrar todas las fotografías ................................................................... 67
Conexión de la cámara.......................................................................68
Reproducción en un televisor ................................................................ 68
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 69
Transferencia de imágenes................................................................70
Software OLYMPUS Master ...............................................................72
Especificaciones.................................................................................73
Precauciones de seguridad ...............................................................75
Antes de utilizar la cámara, lea atentamente este manual para poder utilizarla
correctamente.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan
en este manual pueden diferir del producto real.
Tabla de contenidos
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
55
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Colocación de la correa
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Otros artículos
Manual básico (este manual)
Manual Avanzado
Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Cámara digital Correa Batería de iones
de litio
(LI-42B)
Cargador de
batería (LI-40C)
Cable USB
OLYMPUS Master
CD-ROM
Cable AV
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
56
Es
Prepare la batería
a. Cargue la batería.
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara.
( Esta cámara no requiere una tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en
adelante designada como “la tarjeta”) para sacar fotos. Para obtener
información sobre la inserción de una tarjeta opcional, consulte el
Manual Avanzado.
Indicador de carga
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos)
Toma de
corriente CA
2
1
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de
iones de litio
3
W
Para extraer la batería, presione el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
3
1
2
4
5
Inserte la batería en la dirección
indicada por la marca .
Botón de
bloqueo de
la batería
d4337_s_basic_03_camera_7.fm Page 56 Friday, December 8, 2006 1:07 PM
57
Es
Encienda la cámara
En esta sección se explica cómo encender la cámara en modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o
( Para apagar la cámara, presione el botón o de nuevo.
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control (ONXY) con ONXY.
h La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
h Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del
sujeto o la cámara al tomar fotografías.
B Adecuado para fotografiar personas.
E Apropiado para fotografiar paisajes.
M Adecuado para fotografiar personas por la noche.
f Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos
conforme a las distintas condiciones de toma.
g Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que
aparece en pantalla.
Para grabar vídeos
Para hacer fotografías
Disco de modo
Botón o
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
YX
O
N
Consejo
Esta pantalla aparece si no se
ha ajustado la fecha y la hora.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
58
Es
Ajuste de la fecha y hora
Acerca de la pantalla de ajuste de la fecha y hora
a.
Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
( Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para cancelar el ajuste
Minuto
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón NY
Botón OF/<
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Botón Y#
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2007
2007
.
08
08
.-- --:--
.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
59
Es
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar “hora” y “minuto”.
( La hora se muestra en el formato de 24
horas.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione el botón OF/< y el botón
NY para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez ajustadas todas las opciones, presione el botón
i.
( Para un ajuste más preciso, puede presionar el botón i cuando el
reloj marque 00 segundos.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2007
2007
.
08
08
.
26
26
--:--
--:--
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2007
2007
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2007
2007
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
Botón i
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
60
Es
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón MENU para
ver el menú superior.
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
luego presione el botón i.
c. Presione el botón
OF/< y el
botón NY para seleccionar
[W] y luego presione el botón
i.
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para seleccionar un
idioma y luego presione el botón
i.
( Se pueden añadir otros idiomas a la
cámara con el software OLYMPUS
Master suministrado. Consulte el Manual
Avanzado.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
PANORAMA
SCENE
SCENE
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
FOTO
FOTO
y SONIDO
y SONIDO
RE-
STAURAR
Botón MENÚ
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
PANORAMA
SCENE
SCENE
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
FOTO
FOTO
y SONIDO
y SONIDO
RE-
STAURAR
Botón Y#
MAPEO PÍX.
K/qK/q
BACKUP
FORMATEAR
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
NO
W
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
2
1
3
W
OK
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
ACEPT.
MENU
A
TRÁS
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
61
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
Botón
disparador
Presionar
a medias
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque
y la exposición están bloqueados.
Coloque esta marca sobre el sujeto.
Aparecerá el número de
fotografías que puede
almacenar.
Presionar a
fondo
Botón
disparador
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
62
Es
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
Borrar las imágenes
Borrar las imágenes
a. Presione el botón X& y el botón Y# para mostrar la
imagen que desee borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón OF/< para seleccionar [SI] y luego
presione el botón i.
12:30
12:30
'07.08.26
'07.08.26
100-0001
10 0- 000 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
3072
3072
×
2304
2304
0.0
0.0
Teclas de
control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Botón q
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
BORRAR
Botón OF/<
Botón i
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
BORRAR
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
63
Es
Utilización básica
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a
las funciones más habituales.
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Seleccina el modo de reproducción.
3 Botón MENU
Muestra el menú superior en el monitor.
4 Botón X& (Modo macro)
Utilice el modo MACRO o SUPER MACRO cuando tome fotografías de primeros
planos, por ejemplo, de una flor.
5 Botón OF/< (Compensación de la exposición)
En el modo de fotografía, presione para aumentar la exposición de la imagen (+),
o para reducirla (–).
6 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, ! OJOS ROJOS, # DE
RELLENO o bien $ APAGADO.
7 Botón i
Presione para confirmar los ajustes.
8 Botón NY (Obturador automático)
Seleccione el obturador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
9 Teclas de control (ONXY)
Selecciona escenas, reproduce fotografías y selecciona opciones de menú.
3
4 6
78
21
9
5
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
64
Es
Disco de modo
Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Los modos se pueden seleccionar
antes de encender la cámara o durante su uso.
Modos de SCENE (Escenas)
Elija el modo de fotografía según un objeto.
1 Sitúe el disco de modo en f y seleccione la otra escena.
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escenas y luego presione i.
h
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
h
Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la
cámara al tomar fotografías.
B
Adecuado para fotografiar personas.
l
Apropiado para fotografiar paisajes.
M
Adecuado para fotografiar personas por la noche.
f
Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos conforme
a las distintas condiciones de toma.
n
Esta función le permite filmar vídeos.
g
Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que aparece en
pantalla.
Disco de modo Botón O
Botón NBotón i
R
N
W
1
MENU
ATRÁS
OK
ACEPT.
DEPORTE
S
j
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
65
Es
Modos de SCENE para fotografía
Modo macro
& Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm del sujeto. (Lado de
gran angular máximo)
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y presine i.
Modos de flash
1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y luego
presione i.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
C DEPORTE S PUESTA SOL V COCINA
N INTERIORES X FUEG.ARTIF. d DOCUMENTOS
W VELAS P VITRINA i SUBASTA
R AUTO - RETRATO
Icono Modo de flash Descripción
AUTO
FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
!
OJOS ROJOS El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
APAGADO El flash no se dispara, aun en condiciones de baja
iluminación.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
66
Es
Obturador automático
1 Presione NY para seleccionar [Y] y luego
presione i.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar
la fotografía.
Después de ajustar el obturador automático, presione
completamente el botón disparador. A continuación el
LED del obturador automático se enciende durante
unos 10 segundos, parpadea durante unos 2
segundos, y el obturador se dispara.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo
y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos. Presione el botón
disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 12 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a
utilizarla, enciéndala otra vez.
LED
d
e
l
o
b
tura
d
or
automático
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
67
Es
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione MENU para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar opciones de menú,
y presione i para ajustarlas.
PANORAMA
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master
del CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una
tarjeta Olympus xD-Picture Card.
FOTO y SONIDO (Sólo en modo de toma de fotografía)
Seleccione si desea grabar o no un audio de 4 segundos después de sacar cada
fotografía.
VÍDEO Y SONIDO (Sólo en modo de toma de vídeo)
Seleccione si desea grabar o no el sonido durante la grabación de vídeo.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
SCENE
Seleccione un modo de escena conforme al motivo y a las condiciones de toma
en el modo f.
MODO SILENC.
Silencia los sonidos de funcionamiento que se producen durante la toma y la
reproducción.
Borrar todas las fotografías
1 Presione MENU en modo de reproducción
para ver el menú superior y seleccione
[BORRAR] > [BORRAR TODO].
2 Seleccione [SI] y presione i.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior en modo de fotografía
MENU
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
PANORAMA
SCENE
SCENE
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
FOTO
FOTO
y SONIDO
y SONIDO
RE-
STAURAR
OK
MENU
ATRÁS
ACEPT.
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
BORRAR TODO
SI
SI
NO
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
68
Es
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en el televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
mediante el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para obtener más información sobre la manera de cambiar la entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione q para entrar en el modo de reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las flechas de control (O/
N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del
conector
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
69
Es
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía
mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara, y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías activa.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del
conector
Botón OF/<
OK
<
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
70
Es
Transferencia de imágenes
Instalar el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB (suministrado)
1
2
USB
PC
OK
ACEPT.
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
71
Es
Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa
OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la ventana
de examinar y haga clic en “De cámara” .
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Consejos
Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de
la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en el
CD-ROM.
Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
72
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: ¡Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar,
retocar, imprimir y mandar por correo electrónico e imprimir
sus fotos digitales, vídeos y mucho más!
(Requisitos del sistema
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (10.3 o posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo
1,5 GHz o posterior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
73
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design
rule for Camera File system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con imágenes fijas : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB)
(TypeH/M,
Standard)
Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,5" CCD (filtro de colores primarios), 7.400.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de f3,1 a 5,9
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una
película de 35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 4 a 1/2.000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a (W)/1,0 m a (T) (modo nomal)
0,1 m a (W)/0,6 m a (T) (modo macro)
0,05 m a (modo súper macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 154.000 píxeles
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB,
jack A/V OUT
(multiconector)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 a 40°C (funcionamiento)/-20 a 60°C
(almacenamiento)
Humedad : 30 a 90% (funcionamiento)/10 a 90%
(almacenamiento)
Fuente de alimentación :
Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/
LI-40B) o un adaptador de CA especificado
Dimensiones : 92 mm (ancho) × 55 mm (altura) × 20 mm (prof.)
(sin salientes)
Peso : 122 g (sin batería ni tarjeta)
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
74
Es
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
Tenga presente que los cambios por mejoras de diseño y especificaciones pueden
realizarse sin aviso previo.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
75
Es
Precauciones de seguridad
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación Conecte este producto únicamente a la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de
CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida
de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
76
Es
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado
cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión
momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar
un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
77
Es
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede
resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará.
Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un
niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
78
Es
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la
cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
79
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Para clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: FE-220/X-785
Marca comercial : OLYMPUS
Parte responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:484-896-5000
Este equipo cumple con la normativa FCC
PARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINA
Este equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este equipo no debe causar interferencias dañinas.
(2) Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Para clientes de Canadá
Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense
sobre equipos que provocan interferencias.
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
100
Pt
(Bateria de iões de lítio (LI-42B)
Tipo de produto
:
Bateria recarregável de iões de lítio
Voltagem normal
:
CC 3,7 V
Capacidade padrão
:
740 mAh
Duração da bateria
:
Aprox. 300 cargas completas
(varia mediante a utilização)
Ambiente de
funcionamento
Temperatura
:
0°C a 40°C (carregamento)/
-10°C a 60°C (operação)
-20°C a 35°C (armazenamento)
Dimensões
:
31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso
:
Aprox. 15 g
(Carregador de bateria (LI-40C)
Requisitos de energia
:
CA 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Saída
:
CC 4,2 V, 200 mA
Tempo de
carregamento
:
Aprox. 300 min.
Ambiente de
funcionamento
Temperatura
:
0°C a 40°C (funcionamento)/
-20°C a 60°C (armazenamento)
Dimensões
:
62 × 23 × 90 mm
Peso
:
Aprox. 65 g
O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
d4337_p_basic_00_bookfile.book Page 100 Wednesday, November 29, 2006 10:37 AM

Transcripción de documentos

d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Tabla de contenidos Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................55 Prepare la batería................................................................................56 Encienda la cámara ............................................................................57 Ajuste de la fecha y hora....................................................................58 Seleccionar un idioma........................................................................60 Tome una fotografía ...........................................................................61 Revise sus fotografías........................................................................62 Utilización básica................................................................................63 Botones del modo de fotografía............................................................. 63 Disco de modo....................................................................................... 64 Modos de SCENE (Escenas) .................................................................. 64 Modo macro........................................................................................... 65 Modos de flash ...................................................................................... 65 Obturador automático ............................................................................ 66 Función de ahorro de energía ............................................................... 66 Es Menús y ajustes ..................................................................................67 Menú superior........................................................................................ 67 Borrar todas las fotografías ................................................................... 67 Conexión de la cámara.......................................................................68 Reproducción en un televisor ................................................................ 68 Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 69 Transferencia de imágenes................................................................70 Software OLYMPUS Master ...............................................................72 Especificaciones.................................................................................73 Precauciones de seguridad ...............................................................75 Antes de utilizar la cámara, lea atentamente este manual para poder utilizarla correctamente. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en este manual pueden diferir del producto real. 54 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Cargador de batería (LI-40C) Batería de iones de litio (LI-42B) Correa Cable USB Otros artículos Cable AV OLYMPUS Master CD-ROM • Manual básico (este manual) • Manual Avanzado • Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Colocación de la correa ( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 55 Es d4337_s_basic_03_camera_7.fm Page 56 Friday, December 8, 2006 1:07 PM Prepare la batería a. Cargue la batería. W Cable de corriente Batería de iones de litio 1 Toma de corriente CA 2 3 Cargador de batería Indicador de carga Luz roja encendida: En carga Luz apagada: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos) ( La batería viene cargada parcialmente. Es b. Inserte la batería en la cámara. 2 Inserte la batería en la dirección indicada por la marca . 1 3 4 5 Botón de bloqueo de la batería Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. ( Esta cámara no requiere una tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en adelante designada como “la tarjeta”) para sacar fotos. Para obtener información sobre la inserción de una tarjeta opcional, consulte el Manual Avanzado. 56 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Encienda la cámara En esta sección se explica cómo encender la cámara en modo de fotografía. a. Sitúe el disco de modo en h Para grabar vídeos Para hacer fotografías Disco de modo Modos de toma de fotografías h h B E M f g La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía. Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la cámara al tomar fotografías. Adecuado para fotografiar personas. Apropiado para fotografiar paisajes. Adecuado para fotografiar personas por la noche. Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos conforme a las distintas condiciones de toma. Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que aparece en pantalla. b. Presione el botón o X A Botón o M D HORA ----.--.-- --:-- CANCEL. A/M/D MENU Esta pantalla aparece si no se ha ajustado la fecha y la hora. ( Para apagar la cámara, presione el botón o de nuevo. O Consejo En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las teclas de control (ONXY) con ONXY. X Y N 57 Es d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Ajuste de la fecha y hora Acerca de la pantalla de ajuste de la fecha y hora A-M-D (Año-Mes-Día) X A M ----.--.-- --:-- CANCEL. Hora Minuto Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) D HORA A/M/D MENU Para cancelar el ajuste a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A]. ( Los dos primeros dígitos del año son fijos. Es Botón OF/< X A M D HORA 2007.--.-2007 .--.-- --:-- Botón NY CANCEL. A/M/D MENU b. Presione el botón Y#. Botón Y# c. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [M]. X A M D HORA 2007.08 2007 08.-.-- --:-- CANCEL. 58 MENU A/M/D d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM d. Presione el botón Y#. e. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [D]. X A M D HORA 2007.08 2007 08.26 26 --:-- CANCEL. f. Presione el botón Y#. g. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar “hora” y “minuto”. ( La hora se muestra en el formato de 24 horas. MENU X A M D HORA 2007.08 2007 08.26 26 12 12:30 30 CANCEL. h. Presione el botón Y#. i. Presione el botón OF/< y el botón NY para seleccionar [A/M/D]. A/M/D A/M/D ACEPT. OK MENU Es X A M D HORA 2007.08 2007 08.26 26 12 12:30 30 CANCEL. A/M/D ACEPT. OK MENU j. Una vez ajustadas todas las opciones, presione el botón i. ( Para un ajuste más preciso, puede presionar el botón i cuando el reloj marque 00 segundos. [ Botón i ] HQ 3072×2304 [ IN ] 4 59 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Seleccionar un idioma a. Presione el botón MENU para ver el menú superior. FOTO PANORAMA y SONIDO RECALIDAD STAURAR IMAGEN SCENE CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK SALIR MENU Botón MENÚ b. Presione el botón Y# para seleccionar [CONFIGURAC.] y luego presione el botón i. FOTO PANORAMA y SONIDO RECALIDAD STAURAR IMAGEN Es SCENE SALIR MENU CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK Botón Y# c. Presione el botón OF/< y el botón NY para seleccionar [W] y luego presione el botón i. 1 CONFIGURAC. FORMATEAR 2 BACKUP 3 W K/q ATRÁS d. Presione las teclas de control (ONXY) para seleccionar un idioma y luego presione el botón i. ( Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado. 60 ESPAÑOL MAPEO PÍX. MENU NO ACEPT. OK W ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL PORTUGUES ATRÁS MENU ACEPT. OK d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Tome una fotografía a. Sujete la cámara Sujeción horizontal Sujeción vertical [ ] HQ 3072×2304 [IN IN] 4 b. Enfoque Coloque esta marca sobre el sujeto. Es Botón disparador Presionar a medias [ ] HQ 3072×2304 [ IN ] 4 Aparecerá el número de fotografías que puede almacenar. El piloto verde indica que el enfoque y la exposición están bloqueados. c. Dispare Botón disparador Presionar a fondo El piloto de control de la tarjeta parpadea. 61 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Revise sus fotografías a. Presione el botón q. Botón q [IN IN ] Teclas de control HQ 3072 ×2304 0.0 Fotografía siguiente Fotografía anterior Borrar las '07.08.26 12:30 100-0001 1 imágenes Es Borrar las imágenes a. Presione el botón X& y el botón Y# para mostrar la imagen que desee borrar. b. Presione el botón S. BORRAR SI NO Botón S ATRÁS MENU ACEPT. OK c. Presione el botón OF/< para seleccionar [SI] y luego presione el botón i. Botón OF/< BORRAR SI NO Botón i 62 ATRÁS MENU ACEPT. OK d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Utilización básica Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 12 4 5 6 Es 3 9 8 7 1 Botón K (Fotografía) Selecciona el modo de fotografía. 2 Botón q (Reproducción) Seleccina el modo de reproducción. 3 Botón MENU Muestra el menú superior en el monitor. 4 Botón X& (Modo macro) Utilice el modo MACRO o SUPER MACRO cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 5 Botón OF/< (Compensación de la exposición) En el modo de fotografía, presione para aumentar la exposición de la imagen (+), o para reducirla (–). 6 Botón Y# (Modo de flash) Seleccione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, ! OJOS ROJOS, # DE RELLENO o bien $ APAGADO. 7 Botón i Presione para confirmar los ajustes. 8 Botón NY (Obturador automático) Seleccione el obturador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 9 Teclas de control (ONXY) Selecciona escenas, reproduce fotografías y selecciona opciones de menú. 63 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Disco de modo Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Los modos se pueden seleccionar antes de encender la cámara o durante su uso. h Es La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía. h Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la cámara al tomar fotografías. B Adecuado para fotografiar personas. l Apropiado para fotografiar paisajes. M Adecuado para fotografiar personas por la noche. f n Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos conforme a las distintas condiciones de toma. Esta función le permite filmar vídeos. g Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que aparece en pantalla. Modos de SCENE (Escenas) Elija el modo de fotografía según un objeto. 1 Sitúe el disco de modo en f y seleccione la otra escena. j N W Botón O Disco de modo 1 DEPORTE R S ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón i Botón N 2 Presione O/N para seleccionar los modos de escenas y luego presione i. 64 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Modos de SCENE para fotografía • • • • C DEPORTE N INTERIORES W VELAS R AUTO - RETRATO • S PUESTA SOL • X FUEG.ARTIF. • P VITRINA • V COCINA • d DOCUMENTOS • i SUBASTA Modo macro & % Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm del sujeto. (Lado de gran angular máximo) Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y presine i. Modos de flash 1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y luego Es presione i. 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Icono AUTO ! # $ Modo de flash Descripción FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. OJOS ROJOS El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. 65 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Obturador automático 1 Presione NY para seleccionar [Y] y luego presione i. LED del obturador automático 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Después de ajustar el obturador automático, presione completamente el botón disparador. A continuación el LED del obturador automático se enciende durante unos 10 segundos, parpadea durante unos 2 segundos, y el obturador se dispara. Función de ahorro de energía Es Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos. Presione el botón disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 12 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciéndala otra vez. 66 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Menús y ajustes Menú superior 1 Presione MENU para abrir el menú superior. Menú superior en modo de fotografía FOTO PANORAMA y SONIDO RECALIDAD STAURAR IMAGEN SCENE CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK SALIR MENU MENU 2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar opciones de menú, y presione i para ajustarlas. PANORAMA Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card. FOTO y SONIDO (Sólo en modo de toma de fotografía) Seleccione si desea grabar o no un audio de 4 segundos después de sacar cada fotografía. VÍDEO Y SONIDO (Sólo en modo de toma de vídeo) Seleccione si desea grabar o no el sonido durante la grabación de vídeo. RESTAURAR Restaure los valores de los ajustes de fábrica. CALIDAD IMAGEN Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía. CONFIGURAC. Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc. SCENE Seleccione un modo de escena conforme al motivo y a las condiciones de toma en el modo f. MODO SILENC. Silencia los sonidos de funcionamiento que se producen durante la toma y la reproducción. Borrar todas las fotografías 1 Presione MENU en modo de reproducción para ver el menú superior y seleccione [BORRAR] > [BORRAR TODO]. 2 Seleccione [SI] y presione i. Se borran todas las fotografías. BORRAR TODO PRECAUC. BORR. TODO SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK 67 Es d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Conexión de la cámara Reproducción en un televisor Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en el televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor mediante el cable AV. Tapa del conector Multiconector Es Cable AV (suministrado) Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor. 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para obtener más información sobre la manera de cambiar la entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Encienda la cámara y presione q para entrar en el modo de reproducción. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las flechas de control (O/ N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver. 68 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara, y el otro extremo al conector USB de la impresora. Tapa del conector Multiconector Es Cable USB (suministrado) Botón OF/< 3 Presione OF/<. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías activa. IMPR.SIMPLE INICIO < PC / IMPR.PERSONAL OK 69 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Transferencia de imágenes Instalar el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master 2”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Setup”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. Es Cable USB (suministrado) 2 1 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i. US B PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. 70 ACEPT. OK d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. 2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” . 3 Siga las instrucciones en pantalla. Es Consejos • Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en el CD-ROM. • Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 71 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: ¡Utilice este software para descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar, imprimir y mandar por correo electrónico e imprimir sus fotos digitales, vídeos y mucho más! (Requisitos del sistema Es SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o posterior RAM 256 MB o más Disco duro 500 MB de espacio libre o más Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394 Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de Olympus (http://www.olympus.com/digital) Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 72 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Especificaciones (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Sonido con imágenes fijas Vídeo Memoria : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato WAVE : AVI Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M, Standard) Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : 1/2,5" CCD (filtro de colores primarios), 7.400.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una película de 35 mm) Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada Velocidad de obturación : 4 a 1/2.000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a ∞ (W)/1,0 m a ∞ (T) (modo nomal) 0,1 m a ∞ (W)/0,6 m a ∞ (T) (modo macro) 0,05 m a ∞ (modo súper macro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 154.000 píxeles Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 a 40°C (funcionamiento)/-20 a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 a 90% (funcionamiento)/10 a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/ LI-40B) o un adaptador de CA especificado Dimensiones : 92 mm (ancho) × 55 mm (altura) × 20 mm (prof.) (sin salientes) Peso : 122 g (sin batería ni tarjeta) 73 Es d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM (Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 740 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0°C a 40°C (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamiento)/ -20°C a 35°C (almacenamiento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g (Cargador de batería (LI-40C) Requisitos de potencia Es Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) : CC 4,2 V, 200 mA : Aprox. 300 min. : 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento) : 62 × 23 × 90 mm : Aprox. 65 g Tenga presente que los cambios por mejoras de diseño y especificaciones pueden realizarse sin aviso previo. 74 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Precauciones de seguridad Precauciones Generales PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. Es ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. 75 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. Es ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. 76 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. 77 Es d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Es 78 d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo: FE-220/X-785 Marca comercial : OLYMPUS Parte responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono:484-896-5000 Este equipo cumple con la normativa FCC PARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINA Este equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este equipo no debe causar interferencias dañinas. (2) Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Para clientes de Canadá Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense sobre equipos que provocan interferencias. Es Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 79 d4337_p_basic_00_bookfile.book Page 100 Wednesday, November 29, 2006 10:37 AM (Bateria de iões de lítio (LI-42B) Tipo de produto Voltagem normal Capacidade padrão Duração da bateria : : : : Ambiente de funcionamento Temperatura : 0°C a 40°C (carregamento)/ Dimensões Peso Bateria recarregável de iões de lítio CC 3,7 V 740 mAh Aprox. 300 cargas completas (varia mediante a utilização) -10°C a 60°C (operação) -20°C a 35°C (armazenamento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g (Carregador de bateria (LI-40C) Requisitos de energia : CA 100 a 240 V (50 a 60 Hz) Saída Tempo de carregamento Ambiente de funcionamento Temperatura : CC 4,2 V, 200 mA : Aprox. 300 min. Dimensões Peso : 62 × 23 × 90 mm : Aprox. 65 g 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) Pt : 0°C a 40°C (funcionamento)/ -20°C a 60°C (armazenamento) O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Olympus FE-220 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para