Olympus C-560 Instrucciones de operación

Categoría
Impresión
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Manual
Avanzado
Familiarizarse con su
cámara
Guía de inicio rápido
Empiece a utilizar su cámara
digital ahora mismo.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
( Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones están basadas en el modelo FE-320/X-835/C-540.
Varios
FE-320/X-835/C-540
FE-340/X-855/C-560
2
ES
Contenido
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar
fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 11
P. 19
P. 32
P. 42
P. 50
Uso de OLYMPUS Master P. 37
Guía de inicio rápido P. 3
ES
3
Guía de inicio rápido
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cargador de batería
(LI-40C)
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico y la tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Fije la correa
4
ES
Guía de inicio rápido
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y la tarjeta xD-Picture (opcional).
1
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
Toma de
corriente CA
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones
de litio
3
W
2
Indicador de carga
3
( Para extraer la batería, presione el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
1
2
( Inserte la batería
introduciendo primero el
lado marcado con , con
las marcas hacia el
botón de bloqueo de la
batería.
Si inserta la batería
incorrectamente, no podrá
quitarla. No utiliza mucha fuerza.
Los daños ocasionados en el
exterior de la batería (rayones,
etc.) podrían producir calor o
explosiones. Póngase en contacto
con los distribuidores/centros de
servicio autorizados.
Botón de bloqueo de
la batería
ES
5
Prepare la cámara
Guía de inicio rápido
( Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional xD-
Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si se toman imágenes con esta
cámara sin usar una tarjeta xD-Picture Card, las imágenes se grabarán en la
memoria interna. Para más detalles acerca de la tarjeta, consulte “La tarjeta”
(P. 51).
Muesca
Área de contacto
( Oriente la tarjeta tal como se muestra en
la ilustración e insértela directamente en
la ranura de la tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo,
súeltela despacio, agárrela y sáquela.
4
5
6
6
ES
Guía de inicio rápido
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
( Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones
fotográficas.
P
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación
óptimos.
h
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o por sacudidas
de la cámara al tomar fotografías.
B Adecuado para tomar fotografías de personas.
E Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
f Seleccione uno de los 13 modos de escena disponibles en función de las condiciones
fotográficas.
R Utilice la guía de disparo que se muestra en la pantalla para fotografiar según la situación.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Botón o
( Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
X
O
N
YX
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las
teclas de control con ONXY.
ES
7
Guía de inicio rápido
Ajuste la fecha y hora
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
Pantalla de fecha y hora
MENU
AM
AM D
D HORA
CANCEL.
X
A-M-D
Cancela el ajuste
Hora
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minutos
Botón OF/<
Botón NY
2008
MENU
AM
AM D
D HORA
CANCEL.
X
Botón Y#
2008 08
MENU
AM
AM D
D HORA
CANCEL.
X
8
ES
Ajuste la fecha y hora
Guía de inicio rápido
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos.
2008 08 26
MENU
AM
AM D
D HORA
CANCEL.
X
2008 08 26 12 30
MENU
ACEPT.
OK
AM
AM D
D HORA
CANCEL.
X
2008 08 26 12 30
MENU
OK
ACEPT.
AM
AM D
D HORA
CANCEL.
X
Botón
8
M
8
M
AUTO
AUTO
4
4
IN
AUTO
Número de fotografías
almacenables
ES
9
Guía de inicio rápido
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Tome la fotografía.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
La marca de objetivo de enfoque automático
(AF) se ilumina en verde cuando se encuentran
bloqueados el enfoque y la exposición. Se
mostrará también la velocidad de disparo y de
apertura.
Si la marca de objetivo de enfoque automático
(AF) parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
8
M
8
M
AUTOAUTO
44
IN
AUTO
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
AUTO
AUTO
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Sitúe esta marca sobre el sujeto.
(Presionar
completamente)
Botón
disparador
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
10
ES
Guía de inicio rápido
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón /S.
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione .
1
1
IN
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
Se muestra la imagen anterior
Botón q
Borre fotografías
Botón /S
BORRAR
BORRAR
MENU
CANCEL.
ACEPT.
OK
IN
NO
NO
SI
Botón OF/<
Botón
OK
IN
BORRAR
BORRAR
SI
SI
MENU
CANCEL.
ACEPT.
NONO
ES
11
Funciones de los botones
Funciones de los botones
Toma de fotografías
Establezca el dial de modo en un ajuste que sea diferente de n y pulse ligeramente el botón del disparador
(hasta la mitad). La marca del objetivo AF se ilumina en verde cuando se encuentran bloqueados el enfoque
y la exposición (bloqueo de enfoque). Se mostrará la velocidad de disparo y el valor de apertura (solamente
al establecer el dial de modo en h, P, h). Ahora presione el botón disparador hasta el final de su
recorrido (completamente) para tomar una foto.
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo de
enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador completamente para tomar la foto.
La
marca de objetivo de enfoque automático (AF) parpadea en rojo
si la cámara no puede enfocar. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
Grabación de vídeos
Establezca el disco de modo en n y pulse ligeramente el botón del disparador para bloquear el enfoque.
Pulse el botón disparador completamente para comenzar a grabar. Pulse de nuevo el botón disparador para
detener la grabación.
Botón o Encendido y apagado de la cámara
Cámara encendida: La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Se extiende el objetivo
Se enciende el monitor
Botón disparador Toma de fotografías/vídeos
8
M
8
M
P
4
4
IN
3
1 2
4
bc
5
8
9
0
a
6
7
d
Modo de fotografía
Modo de flash
Modo macro /
Modo supermacr
o
Disparador automático
Número de fotografías
almacenables
e
1
2
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
1/400
1/400
F3.5
F3.5
P
Funciones de los botones
12
ES
Se selecciona el modo de fotografía.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de fotografía cuando se presiona K con
la cámara apagada.
g K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 29)
Se muestra la última fotografía capturada.
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice el mando de zoom para cambiar entre la reproducción de primeros planos y la visualización de índice.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de reproducción cuando se presiona q
con la cámara apagada.
g K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 29)
Reproducción de películas
Seleccione la película en el modo de reproducción y pulse para
reproducir.
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Presione para detener la reproducción.
Operaciones durante la pausa
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione .
Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa, presione m.
Botón K (Fotografía)
Selección del modo de fotografía/Encendido de la cámara
Botón q (Reproducción)
Selección del modo de reproducción/Encendido de la cámara
3
4
2008.08.26
12:30
100-0004
REP. VIDEO
OK
4
IN
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
IN
O : Aumenta el volumen.
N : Disminuye el volumen.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
Y : Avanza rápidamente la reproducción cuando se presiona y se mantiene
presionado.
X : Rebobina la reproducción cuando se presiona y se mantiene presionado.
O : Se muestra el primer cuadro.
N : Se muestra el último cuadro.
Y : Reproduce el vídeo cuando se presiona y se mantiene presionado.
X : Reproduce el vídeo hacia atrás cuando se presiona y se mantiene
presionado.
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
Funciones de los botones
ES
13
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía deseado.
La cámara determina los ajustes óptimos para la toma de fotografías.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] tales como [WB] e [ISO] no pueden cambiarse.
La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y velocidad de obturación según el brillo
del sujeto.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] tales como [WB] e [ISO] pueden cambiarse.
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o por sacudidas de la cámara al
tomar fotografías.
Use RETRATO y PAISAJE para tomar fotografías con los ajustes óptimos.
Seleccione uno de los 13 modos de escena disponibles en función de las condiciones fotográficas.
Presione para ajustar la opción.
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el
modo de fotografía ideal para la situación.
Para cambiar a otro modo de escena tras haber seleccionado uno,
presione m para seleccionar [SCENE] en el menú superior y
mostrar la pantalla de selección de escena.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes
de fábrica para cada escena.
[S DISPARO SONRISA]
Cuando la cámara detecta una cara sonriente en el modo de espera de toma, se toman automáticamente
3 fotogramas en el modo de toma secuencial de alta velocidad. También se pueden tomar imágenes
manualmente presionando el botón disparador en este modo.
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara sonriente.
Cuando se selecciona [DISPARO SONRISA], la luz del obturador automático se ilumina. Mientras la luz del
obturador automático parpadea, no se pueden tomar imágenes.
Siga la guía de disparo que aparece en pantalla para ajustar las opciones.
Presione m para ver de nuevo la guía de disparo.
Para cambiar el ajuste sin utilizar la guía de disparo, cambie el modo
de fotografía.
Para pasar el contenido ajustado mediante la guía de disparo al ajuste
predeterminado, presione m o cambie de modo con el disco de
modo.
Disco de modo Cambio de los modos de fotografía
h Toma de fotografías con ajustes automáticos
P Ajusta el valor de abertura y la velocidad de obturación optimos
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
B
E Toma de fotografías según la situación
f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación
/ NOCHE+RETRATO / L ESC.NOCT. /j DEPORTE /N INTERIORES /W VELAS /
R AUTO - RETRATO /S PUESTA SOL /X FUEG.ARTIF. /P VITRINA /V COCINA /
d DOCUMENTOS /i SUBASTA /S DISPARO SONRISA
R Siga la guía de disparo
5
NOCHE+RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
MENU
GUÍA DE DISPARO
Shoot w/ previ de efectos.
Dar más brillo a suj.
Imágenes a contraluz.
Ajustar ilumin.particular.
Fondo borroso.
ATRÁS
1
2
3
4
5
ACEPT.
OK
Funciones de los botones
14
ES
Tome fotografías comparando vistas preliminares de distintos efectos
Seleccione una de las opciones [1 Shoot w/ previ de efectos.] en el menú
[GUÍA DE DISPARO] para previsualizar en el monitor una ventana en
vivo de varios cuadros que muestra cuatro niveles distintos del efecto de
disparo seleccionado. Podrá utilizar los cuatro cuadros de vista preliminar
para comparar el ajuste/efecto deseado.
Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro con los ajustes
que desee y presione . La cámara cambiará automáticamente al
modo de fotografía y usted podrá tomar la fotografía con el efecto
seleccionado.
Se grabará audio con el vídeo.
Durante la grabación de audio, sólo se puede utilizar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom
óptico, ajuste [R] a [DESACTIV.].
g R (vídeos) Grabación de vídeos con o sin sonido” (P. 24)
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, imágenes reproducidas y los elementos del menú.
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados durante la
toma de fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Otras funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 22)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
“CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen” (P. 21)
nGrabación de vídeos
Teclas de control (ONXY)
Botón (OK/FUNC)
Efectos de exposición.
0.0
0.0
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
+1.0
+1.0
Cuando se selecciona
[Efectos de exposición.]
Utilice XY para cambiar
la visualización.
00:34
00:34
REC
REC
Este icono se enciende durante la grabación de un vídeo.
Se indica el tiempo de grabación restante. La grabación se
detiene cuando el tiempo de grabación restante llega a 0.
6
7
8
M
8
M
P
FLUORESC. 3
FLUORESC. 3
531
AUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
ISO
AUTO
Se muestran los ajustes de la cámara actuales.
ON: Seleccione la función que desea ajustar.
XY: Seleccione un ajuste y presione .
Menú de funciones
Funciones de los botones
ES
15
Modo de fotografía: Ajuste del brillo de la fotografía
Pulse OF/< en el modo de disparo, utilice el sentido de la flecha para
seleccionar el fotograma con el brillo deseado. Pulse para confirmar
su selección.
Ajustable entre -2.0 EV y +2.0 EV
Modo de reproducción: Impresión de fotografías
Muestre una fotografía para imprimir en el modo de reproducción, conecte la cámara a la impresora y
presione OF/< para imprimir la fotografía.
g “Impresión directa (PictBridge)” (P. 32)
Presione X& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Pulse para establecer.
En el modo super macro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
Presione NY en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Pulse para establecer.
Después de ajustar el disparador automático, presione el botón disparador completamente. La luz del
disparador automático se encenderá durante aproximadamente 10 segundos, parpadeará durante 2
segundos y seguidamente el disparador se libera.
Para cancelar el disparador automático, presione el botón NY.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Presione Y# en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash.
Pulse para establecer.
Botón OF/<
Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de fotografías
Botón X& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
OFF Macro off Cancela el modo macro.
& Modo macro Este modo le permite tomar fotografías a partir de los 10 cm
(cuando el zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o
los 60 cm (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de
acercamiento) del sujeto.
% Modo super macro Este modo le permite disparar tan cerca como a 5 cm (FE-320/
X-835/C-540)/3 cm (FE-340/X-855/C-560) del sujeto.
La posición del zoom se fija automáticamente y no se puede
modificar.
Botón NY Fotografía con el disparador automático
OFF Para cancelar el disparador automático.
ON Para activar el disparador automático.
Botón Y# Toma de fotografías con flash
AUTO Flash auto El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
! Ojos rojos Se emiten destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#
De relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$ Apagado El flash no se dispara.
8
F
0.0
0.0
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
+1.0
+1.0
Utilice XY para cambiar
la visualización.
9
0
a
Funciones de los botones
16
ES
Muestra el menú superior.
Presione en el modo de fotografía. El monitor adquiere más brillo. Si no hay ninguna operación durante
10 segundos, se restablece el brillo anterior.
En el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
g 0 Protección de fotografías” (P. 27)
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
Zoom óptico: 3x (FE-320/X-835/C-540)
5x (FE-340/X-855/C-560)
Zoom digital: 4
x
(zoom óptico × zoom digital: Máx. 12
x
(FE-320/X-835/C-540)
Máx. 20x (FE-340/X-855/C-560))
Botón m Visualización del menú superior
Botón /S
Aumento del brillo del monitor (Ajuste para fondo iluminado)/
Borrado de imágenes
Aumento del brillo del monitor
S Borrado de imágenes
Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/
Reproducción de primeros planos
b
c
d
Zoom de
alejamiento:
Mueva al mando
de zoom hacia W.
Zoom de
acercamiento:
Mueva al mando
de zoom hacia T.
La zona blanca es la zona del zoom óptico. La zona
amarilla es la zona del zoom digital. Cuando la barra
se desplaza a la zona amarilla, el zoom digital se
activa y la imagen se alarga más.
Barra del zoom
W
W
T
T
8
M
8
M
P
4
4
IN
W
W
T
T
8
M
8
M
P
4
4
IN
Funciones de los botones
ES
17
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
4
4
IN
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
2008.08.26
2008.08.26
4
4
IN
12:30
12:30
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
10
10
x
x
4
4
IN
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
IN
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
IN
Reproducción de
primeros planos
Mueva el mando de zoom hacia
T sin soltarlo para ampliar la
imagen en incrementos (hasta
10 veces el tamano original), y
hacia W para alejarse.
Presione las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazarse por la fotografía en
la dirección indicada.
Al volver a la reproducción de
un solo cuadro, presione .
Visualización de
índice
Utilice las teclas de control
para seleccionar la
fotografía que desea
reproducir y presione
para reproducir el cuadro
único de la fotografía
seleccionada.
Reproducción de un solo cuadro
Utilice las teclas de control para desplazarse por las imágenes.
W
TW
W
T
W
T
W
T
T
Funciones de los botones
18
ES
Presione el botón g para cambiar la información mostrada en el siguiente orden..
* Esto no aparece cuando el disco de modo está en n o R.
Con un artículo resaltado, pulse y sostenga E para mostrar la guía de
menú la cual le proporciona más información sobre la función o el ajuste.
Botón g/E Cambio de la información en la pantalla/
Visualización de la guía de menú
g Ajuste de las pantallas de información
E Mostrar la guía de menús
e
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
8
M
8
M
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
+2.0
+2.0
F3.5
F3.5
1/1000
1/1000
IN
ISO400
ISO400
8
M
8
M
+2.0
+2.0
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
8
M
8
M
+2.0
+2.0
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
Modo de fotografía Modo de reproducción
Pantalla normal
Pantalla simple*
Asistente de
encuadre
*
Pantalla normal
Pantalla detallada
Pantalla sin
información
W
Ajusta el idioma de los
menús y de los mensajes
de error.
ES
19
Funciones de menú
Funciones de me
Presione m para ver el menú superior en el monitor.
El contenido del menú superior depende del modo seleccionado.
Seleccione [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o [CONFIGRAC.] y pulse .
Aparecerá la pantalla para elegir la opción del menú.
Cuando el disco de modo está ajustado a R y se realizan los ajustes según la guía de disparo, presione
m para mostrar la pantalla de guía de disparo.
Cuando se utilicen las funciones de menú, los botones y sus funciones correspondientes se muestran en la
parte inferior de la pantalla. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
Acerca de los menús
Instrucciones
Botón m
Teclas de control (ONXY)
Botón K (Modo de fotografía)
Botón q (Modo de reproducción)
Menú superior
(Modo de toma de fotografías)
Elementos del MENÚ CÁMARA
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
S C E N E
SCENE
M E N Ú
C Á M A R A
MENÚ
CÁMARA
R E -
S T A U R A R
RE-
STAURAR
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
C A L I D A D
I M A G E N
CALIDAD
IMAGEN
MENU
MENÚ CÁMARA
WB
ISO
ZOOM PRECISO
R
PANORAMA
AUTO
AUTO
OFF
OFF
SALIR
1
2
ACEPT.
OK
: Retrocede un menú.
: Sale del menú.
: Ajusta el elemento seleccionado.
MENU
A
TRÁS
MENU
SALIR
OK
A
CEPT.
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
S C E N E
SCENE
M E N Ú
C Á M A R A
MENÚ
CÁMARA
R E -
S TA U R A R
RE-
STAURAR
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
C A L I D A D
I M A G E N
CALIDAD
IMAGEN
Instrucciones
Botón
m
Funciones de menú
20
ES
Esto explica cómo utilizar los menús con el ajuste [s] (ajustes del monitor) como ejemplo.
1 Ajuste el disco de modo a un ajuste distinto de R.
2 Presione m para ver el menú superior.
Presione Y para seleccionar [CONFIGURAC.], y
presione .
•[s] está en un menú en [CONFIGURAC.].
3 Presione ON para seleccionar [s], y presione
.
No se pueden seleccionar las opciones que no están
disponibles.
Presione X en esta pantalla para mover el cursor a la pantalla
de página. Presione ON para cambiar de página. Para
regresar a la pantalla de selección de elemento, presione Y
o .
4 Presione ON para seleccionar [BRILLANTE] o
[NORMAL], y presione .
El elemento del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Presione varias veces m para salir del menú.
Para cancelar los cambios y seguir utilizando los menús,
presione m sin presionar .
Uso de los menús
MENU
S C E N E
SCENE
M E N Ú
C Á M A R A
MENÚ
CÁMARA
R E -
S T A U R A R
RE-
STAURAR
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
C A L I D A D
I M A G E N
CALIDAD
IMAGEN
ACEPT.
OK
SALIR
MENU
CONFIGURAC.
FORMATEAR
BACKUP
W
MAPEO PÍX.
ESPAÑOL
NO
SALIR
1
2
3
ACEPT.
OK
MENU
CONFIGURAC.
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SONIDO
s
X
NORMAL
NORMAL
SALIR
1
2
3
ACEPT.
OK
’08.08.26.12:30
Pantalla de página:
Esta marca aparece cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
La opción seleccionada se muestra
en un color diferente.
MENU
CONFIGURAC.
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SONIDO
s
X
NORMAL
NORMAL
ATRÁS
1
2
3
ACEPT.
OK
BRILLANTE
s
NORMAL
Funciones de menú
ES
21
La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 49)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Utilice esta opción para establecer [TAMAÑO] y [COMPRESIÓN] ([FRECUENCIA] al grabar películas).
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen de vídeo
g “Número de fotografías almacenables y duración de grabación de vídeos” (P. 45)
Menú de modos de fotografía K
CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen
TAMAÑO Aplicación
G
3264 × 2448
Adecuado al imprimir imágenes superiores a A3.
H
2560 × 1920
Adecuado al imprimir imágenes A4.
I
2048 × 1536
Adecuado al imprimir imágenes hasta A4.
J
1600 × 1200
Adecuado al imprimir imágenes A5.
K
1280 × 960
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
C
640 × 480
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-
mail o páginas web.
D
1920 × 1080
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
COMPRESIÓN
L
MEDIA
Disparo de alta calidad.
M
NORMAL
Disparo normal.
TAMAÑO FRECUENCIA
C
640 × 480
N
30 cuadros/seg.
E
320 × 240
O
15 cuadros/seg.
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
S C E N E
SCENE
M E N Ú
C Á M A R A
MENÚ
CÁMARA
R E -
S T A U R A R
RE-
STAURAR
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
C A L I D A D
I M A G E N
CALIDAD
IMAGEN
WB
ISO
ZOOM PRECISO
R (fotografías)
PANORAMA*
1
MODO AF
R (vídeos)
DIS MOD VÍDEO*
2
*1 Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
*2 Esto aparece sólo cuando está seleccionada el vídeo.
2
4
3
1
5
4MENÚ CÁMARA
1
Funciones de menú
22
ES
Devuelva las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados.
Funciones que se restauran a los valores de fábrica
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el modo de fotografía ideal para la
situación. Sólo se puede ajustar cuando el disco de modo está en f.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
g f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación” (P. 13)
RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes
predefinidos de fábrica
Function Factory default setting Ref. Page
f
M NOCHE+RETRATO P. 13
F 0.0 P. 15
& OFF P. 15
Y OFF P. 15
#
AUTO P. 15
g Pantalla normal P. 18
TAMAÑO (Imagen fija/ Película) G / E P. 21
COMPRESIÓN M P. 21
FRECUENCIA O P. 21
WB AUTO P. 22
ISO AUTO P. 23
ZOOM PRECISO OFF P. 23
R (fotografías) OFF P. 23
R (vídeos) ON P. 24
MODO AF iESP P. 24
DIS MOD VÍDEO OFF P. 24
f
(Escena)
Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación
MENÚ CÁMARA
WB
............................................................................................. Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
5 Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3 Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1 Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w Luz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las casas.)
x Luz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo
de luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio.)
y Luz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
utiliza principalmente en los despachos.)
2
NO /SI
3
4
Funciones de menú
ES
23
Cuando está seleccionado [3200], la función [TAMAÑO] tiene un límite máximo de [I].
Combina el zoom óptico y la captura de imagen para habilitar una mayor ampliación (Máx. 15x (FE-320/
X-835/C-540)/Máx. 25x (FE-340/X-855/C-560)). No se producirá algún deterioro en la calidad de la imagen
ya que no se lleva a cabo ninguna conversión de datos (incrementando la resolución de pixeles).
La ampliación disponible varía dependiendo de la configuración de [TAMAÑO].
La configuración de [TAMAÑO] disponible es [H] o inferior.
Cuando está activado [ON], la cámara graba unos 4 segundos
de sonido después de tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del
sonido.
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y a
continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan. La parte de la
fotografía anterior por donde se enlazará con la fotografía siguiente no permanece en el cuadro. Debe
recordar qué aspecto tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía de modo que se superponga.
ISO..................................................................................................... Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
64/100/200/400/
800/1600/3200
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la
sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad
de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo,
una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la fotografía resultante
y darle un aspecto granulado.
ZOOM PRECISO.................. Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
R (fotografías).................................................................Grabación de sonido con fotografías
PANORAMA ..........................................................................Toma de fotografías panorámicas
OFF /ON
OFF /ON
Micrófono
Las fotografías se enlazan de izquierda
a derecha
Las fotografías se enlazan de abajo
hacia arriba
Y: La siguiente fotografía
se enlaza por el borde
derecho.
X: La siguiente fotografía
se enlaza por el borde
izquierdo.
O: La siguiente
fotografía se enlaza
por arriba.
N: La siguiente
fotografía se enlaza
por abajo.
Funciones de menú
24
ES
Presione para salir.
La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. Una vez alcanzado este límite,
aparecerá la señal de advertencia (g).
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara aun cuando [SOMBRAS] esté
seleccionado.
Cuando está seleccionado [ON] (se graba el sonido), el zoom óptico no se puede utilizar durante la
grabación de vídeos. Únicamente se puede utilizar el zoom digital.
Grabación de vídeos con estabilización de imagen digital.
Con el ajuste en [ON], las imágenes se ven ligeramente ampliadas.
Es posible que las imágenes no se puedan corregir si la cámara o el sujeto se mueven excesivamente.
Seleccione [OFF] al grabar el vídeo con una cámara físicamente estabilizada. De lo contrario, la grabación
podría salir movida.
Esta función le permite desactivar el sonido durante las operaciones de fotografía y reproducción de
fotografías (ej.: pitidos de advertencia, sonidos del disparador, etc.).
MODO AF ...........................................................................................Ajuste del área de enfoque
SOMBRAS La cámara busca una cara dentro del recuadro y la enfoca.
iESP La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la
pantalla.
PUNTO La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
R (vídeos) .......................................................................Grabación de vídeos con o sin sonido
DIS MOD VÍDEO ................ Toma en el modo de vídeo con estabilización de imagen digital
MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones
OFF /ON
OFF /ON
5
OFF /ON
Funciones de menú
ES
25
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
g “MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones” (P. 24)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( )
Presione para iniciar la presentación de diapositivas.
Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
Para cancelar la presentación de diapositivas, presione .
La imagen grabada se corrige y graba como una nueva.
Utilice ON para seleccionar el efecto que desee aplicar, y presione .
Utilice XY para seleccionar la imagen que desee editar, y presione .
No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámara, ni las fotografías ya corregidas o
editadas.
Las reparaciones no se pueden aplicar a las imágenes que no estén borrosas o que ya hayan sido
reparadas.
Según la fotografía, es posible que la edición podría no ser efectiva.
La edición de una imagen puede afectar ligeramente su calidad.
Registra y reproduce sus fotografías favoritas en la memoria interna como nuevas.
Se pueden registrar hasta 9 fotografías.
Las imágenes registradas no se pueden borrar ni siquiera formateando la memoria interna.
g “Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO” (P. 26)
Nota
Las imágenes registradas no pueden editarse, imprimirse, copiarse en una tarjeta,
transferirse a un ordenador ni verse en un ordenador.
Menú de modo de reproducción q
DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
PERFECT FIX Edición de imágenes
TODO Se activan a la vez la estabilización digital de
imagen, iluminación y la corrección de ojos
rojos.
DIS EDIT Corrige imágenes movidas no previstas.
ILUMINACIÓN Se aclaran las zonas infraexpuestas de la
imagen.
COR.O.ROJO Corrige el efecto de ojos rojos.
MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
B O R R A R
BORRAR
M E N Ú
R E P R O D .
MENÚ
REPROD.
P E R F E C T
F I X
PERFECT
FIX
M I
FA V O R I T O
MI
FAVORITO
D I A P O S .
DIAPOS.
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
O R D E N
I M P R E S .
ORDEN
IMPRES.
E D I C I O N
EDICION
4
6
Q
*1
P
*1
EDITAR EXPRESIÓN
*1
ENFOQUE CARA
*1
INDICE
EDITAR
4EDICION
7
*2
5
*1 Esto no aparece cuando se
selecciona un vídeo.
*2 Disponible solamente en la
FE-340/X-855/C-560.
*3 Disponible solamente en la
FE-320/X-835/C-540.
2
3
1
0
y
R
ORDEN IMPRES.
*3
5MENÚ REPROD.
1
2
MENU
PERFECT FIX
SALIR
ACEPT.
OK
TODO
DIS EDIT
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
3
Funciones de menú
26
ES
Seleccione [VER FAVORITOS] para ver las fotografías registradas en MI FAVORITO. Utilice las teclas de
control para desplazarse por las imágenes.
Presione m para seleccionar [AÑADIR FAVORITO] o [DIAPOS.].
Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO
Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea
borrar, y presione S. Seleccione [SI], y presione .
Incluso si se borran las fotografías registradas en MI FAVORITO, es
posible que no se puedan borrar las fotografías originales de la memoria
interna o la tarjeta.
Seleccione una fotografía con XY, y presione .
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como
un archivo nuevo.
Recorte una fotografía y guárdela como una fotografía nueva.
Utilice XY para seleccionar la fotografía que desea recortar y presione .
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el
tamaño del cuadro de selección de área, y presione .
Esta función permite alterar la expresión de la cara del sujeto y crear una imagen completamente nueva. Esta
característica es aplicable a la cara más grande o más cercana del cuadro. El sujeto debe estar mirando a la
cámara.
Seleccione la fotografía con XY, y presione .
Seleccione el efecto deseado con XY, y presione .
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
VER FAVORITOS .......................................... Visualización de fotografías registradas
AÑADIR
FAVORITO
Agrega fotografías a Mis Favoritos.
Seleccione una fotografía con XY, y
presione .
DIAPOS. Reproduce automáticamente las fotografías
registradas.
Presione para salir de la presentación de
diapositivas.
EXIT Vuelve al modo de reproducción normal.
DEFINIR.............................................................. Registro de sus fotografías favoritas
EDICION
Q
..............................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
P............................................................................................................ Recorte de una fotografía
EDITAR EXPRESIÓN................................................................ Edición de la expresión facial
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
D I A P O S .
DIAPOS.
A Ñ A D I R
FA V O R I T O
AÑADIR
FAVORITO
E X I T
EXIT
My FavoriteMy Favorite
My Favorite
My FavoriteMy Favorite
SI/ NO
DEFINIR
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
4
C 640 × 480 /E 320 × 240
ACEPT.
OK
T
W
Funciones de menú
ES
27
La cara del sujeto se verá nítida y enfocada, y el fondo aparecerá vago y borroso. Esta característica es
aplicable a la cara más grande o más cercana del cuadro. El sujeto debe estar mirando a la cámara.
Seleccione la fotografía con XY, y presione .
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
Esta función extrae 9 cuadros de un vídeo y las guarda como una fotografía
nueva (INDICE) con imágenes miniatura de cada cuadro.
Utilice XY para seleccionar un vídeo y presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro y presione .
Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione .
Seleccione la parte del vídeo que desea guardar y sobrescriba el archivo
original con ella o guárdela como un archivo nuevo.
Seleccione [NUEV. ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro y presione .
Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione .
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR], [SEL.
IMAGEN] o [BORRAR TODO], excepto al formatearlas.
Seleccione la fotografía con XY y protéjala seleccionando
[ON]
con ON.
Puede proteger una secesión de cuadros.
9
aparece si la imagen está
protegida.
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente. Esta función le
permite rotar fotografías de modo que se visualicen en orientación vertical. Las nuevas posiciones de la
fotografía se graban aunque se apague la cámara.
ENFOQUE CARA .......................................................Visualización de una cara en la imagen
INDICE ........................................ Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
EDITAR............................................................................................ Recorte de parte de un vídeo
MENÚ REPROD.
0
.......................................................................................................... Protección de fotografías
y ................................................................................................................ Rotación de fotografías
U +90° /
V / T -90°
SELEC. PRIMER ENCUADRE
ACEPT.
OK
00:00
/
00:34
00:00
/
00:34
SELEC. PRIMER ENCUADRE
ACEPT.
OK
00:00
/
00:34
00:00
/
00:34
5
OFF /ON
0
OFF
ON
SALIR
OK
+90° -90°
y
SALIR
OK
y
SALIR
OK
y
SALIR
OK
Funciones de menú
28
ES
Seleccione una fotografía con XY, y seleccione [U +90°]/[V 0°]/[T -90°] con ON para rotar las imágenes.
Puede rotar una sucesión de cuadros.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente
4 segundos.
Seleccione una imagen con XY, y seleccione [SI] con ON, después pulse
para iniciar la grabación.
Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa a la fecha
y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una vez
borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta.
g “Uso de la memoria interna o la tarjeta” (P. 51)
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen, y presione para
introducir la marca R en su selección.
Para cancelar la selección, vuelva a presionar .
Una vez completada la selección, presione S.
Seleccione [SI], y presione .
Seleccione [SI], y presione .
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa a la fecha
y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
R...............................................................................................Adición de sonido a las fotografías
SI /NO
ORDEN IMPRES.........................................Creación de reservas de impresión (DPOF)
BORRAR Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
SEL.IMAGEN............................................ Borrado mediante la selección de una sola imagen
BORRAR TODO............ Borrado de todas las fotografías de la memoria interna o la tarjeta
ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)
R
SI
NO
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
6
SEL. IMAGEN
1
MENU
ATRÁS
OK
OK
S
4
2
5
3
6
IN
7
Funciones de menú
ES
29
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( )
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la memoria
interna o una tarjeta (las imágenes registradas en “Mi favorito” no se borran). Asegúrese de almacenar o
transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear.
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la memoria interna.
El proceso de copia de seguridad puede durar cierto tiempo. Compruebe que la batería está cargada antes
de iniciar la copia.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de
procesamiento de imagen. No es necesario utilizar esta función con frecuencia. Se recomienda efectuarla
una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para permitir un
funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara durante el mapeo de
píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione .
Menús de CONFIGURAC.
FORMATEAR........................................................ Formateo de la memoria interna o la tarjeta
BACKUP ...............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
W .......................................................................................Selección de un idioma de pantalla
MAPEO PÍX. ...........................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
K/q ...............................................................Encendido de la cámara con el botón K o q
Si se presiona K, la cámara se enciende en el modo de fotografía.
Si se presiona q, la cámara se enciende en el modo de reproducción.
NO La cámara no se enciende. Para encender la cámara, presione el botón
o.
ACEPT.
OK
SALIR
MENU
S C E N E
SCENE
M E N Ú
C Á M A R A
MENÚ
CÁMARA
R E -
S T A U R A R
RE-
STAURAR
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
C A L I D A D
I M A G E N
CALIDAD
IMAGEN
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
B O R R A R
BORRAR
M E N Ú
R E P R O D .
MENÚ
REPROD.
P E R F E C T
F I X
PERFECT
FIX
M I
FA V O R I T O
MI
FAVORITO
D I A P O S .
DIAPOS.
C O N F I -
G U R A C .
CONFI-
GURAC.
M O D O
S I L E N C .
MODO
SILENC.
O R D E N
I M P R E S .
ORDEN
IMPRES.
E D I C I O N
EDICION
Modo de reproducción
Modo de fotografía
* Se requiere una tarjeta.
CONFIGURAC.
FORMATEAR
(FORMATEAR
*
)
BACKUP
*
W
MAPEO PÍX.
K/q
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SONIDO
s
X
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
Funciones de menú
30
ES
Seleccione [2] y presione para establecer una fotografía de la memoria interna o de la tarjeta como
pantalla de inicio.
Seleccione [MI FAVORITO] y presione para establecer una fotografía registrada en “Mi Favorito” como
pantalla de inicio.
g “MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito” (P. 25)
[VOLUMEN] no se puede ajustar en los siguitentes casos.
Si [PANTALLA] está ajustado en [OFF]
Si [MODO SILENC.] está ajustado en [ON]
Seleccione [MI FAVORITO] y pulse Y para establecer una imagen fija registrada en “Mi favorito” como
fondo.
g “MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito” (P. 25)
Puede ajustar los siguientes elementos con [SONIDO]:
Selección del tipo de sonido y volumen de operación del botón. (BEEP)
Selección del sonido del disparador. (SONIDO OBT.)
Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara. (8)
Ajuste de volumen durante la reproducción. (VOLUMEN)
Puede silenciar todos los sonidos al mismo tiempo estableciendo [MODO SILENC.].
g “MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones” (P. 24)
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Si la fecha y hora no están ajustadas, la pantalla [X] se muestra cada vez que se enciende la cámara.
PW ON SETUP ................................................... Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA
OFF (no se muestra ninguna fotografía) / 1 / 2 / MI FAVORITO
VOLUMEN OFF (sin sonido) / BAJO / ALTO
MENÚ COLOR.............................................. Ajuste del color y fondo de la pantalla del menú
NORMAL / COLOR.1 / COLOR.2 / COLOR.3 / MI FAVORITO
SONIDO....................................................................... Ajuste del sonido de salida de la cámara
BEEP
TIPO DE SONIDO 1/2
VOLUMEN OFF (sin sonido)/ BAJO / ALTO
SONIDO OBT.
TIPO DE SONIDO 1/2/3
VOLUMEN OFF (sin sonido)/ BAJO / ALTO
8
OFF (sin sonido)/ BAJO / ALTO
q VOLUMEN
Presione ON para ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen a uno de cinco niveles o
desactivar el volumen.
s....................................................................................................... Ajuste del brillo del monitor
BRILLANTE/
NORMAL
X........................................................................................................ Ajuste de la fecha y la hora
X
AM
AM D
D HORA
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL.
A-M-D
Cancela el ajuste
Hora
Formato de fecha
(A-M-D, M-D-A,
D-M-A)
Minutos
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24
horas.
Para ajustar la hora con exactitud, sitúe el
cursor en “Minutos” o “A/M/D” y presione
cuando el reloj marque 00 segundos.
Funciones de menú
ES
31
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal de vídeo de
su televisor.
Los tipos de señal de vídeo del televisor son diferentes según el país/región. Compruebe el tipo de señal
de vídeo antes de conectar la cámara al televisor.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de fotografía, la
pantalla se apaga automáticamente. Para salir del modo de ahorro de energía, presione el mando de zoom
o cualquier otro botón.
SALIDA VÍD......................................................... Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC /PAL
SALVAPANT............................................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada
de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Las imágenes y la información que aparecen en
la pantalla pueden quedar recortadas, según los
ajustes del televisor.
Ajustes en la cámara
Encienda la cámara y presione q para
seleccionar el modo de reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
FE-320/X-835/C-540
Cable AV (suministrado)
Multiconector
FE-340/X-855/C-560
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Tapa del conector
OFF /ON
32
ES
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente.
IMPR. SIMPLE ................... Imprime la imagen mostrada en el monitor por
medio de los ajustes estándares de su
impresora.
IMPR. PERSONAL ............ Imprime con los diferentes ajustes de impresión
en su impresora.
PictBridge es un estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente. Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Para los ajustes estándares de la impresora, los modos de impresión disponibles, los elementos de ajustes
tales como el tamaño de papel y las especificaciones de la impresora como los tipos disponibles de papel,
cómo instalar el papel y los cartuchos de tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.
1 En el modo de reproducción, visualice la imagen que desea imprimir en
el monitor.
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
Se abre la pantalla [IMPR.SIMPLE INICIO].
Impresión directa (PictBridge)
IMPR. SIMPLE
Multiconector
Cable USB
FE-320/X-835/C-540
FE-340/X-855/C-560
Multiconector
Cable USB
Tapa del conector
Impresión de fotografías
ES
33
3 Presione OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de
selección de fotografías. Si desea imprimir otra fotografía,
presione XY para seleccionar una imagen, y presione
OF/<.
4 Desconecte el cable USB.
.
1 Siga los pasos 1 y 2 en P. 32 para visualizar la pantalla para el paso 3 de
arriba, y después pulse .
2 Seleccione [IMPR. PERSONAL], y presione
.
3 Siga las instrucciones para ajustar las opciones de impresión.
Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/
HOJA] se encuentran establecidas como [ESTÁNDAR].
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
Selección de un modo de impresión
Selección del papel de impresión
PC / IMPR.PERSONAL
OK
IMPR.SIMPLE INICIO
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
OK
MENU
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
ACEPT.
OK
IMPRIMIR Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO Imprime todas las fotografías almacenadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
IMP. MULTI Imprime una fotografía en formato de presentación
múltiple.
TODO IND. Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de
reserva de impresión almacenados en la tarjeta.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
Instrucciones
TAMAÑO Elija uno de los tamaños de papel disponibles en la
impresora.
SIN BORDES Se puede seleccionar con marco o sin marco. En el
modo [IMP. MULTI], no se puede seleccionar el
cuadro.
FOTOS/HOJA Selecciona el número de imágenes que se colocarán
en una hoja de papel. Disponible sólo en el modo
[IMP. MULTI].
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
ESTÁNDARESTÁNDAR
Impresión de fotografías
34
ES
Presione XY para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el mando de zoom y
seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
4 Seleccione [IMPRIMIR], y presione .
Se inicia la impresión.
Al seleccionar [OPCIONES] en el modo [IMPR. TODO], se
muestra la pantalla [INFO IMP.].
Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO
IMP].
Para cancelar la impresión
5 En la pantalla [S MODO IMP], presione m.
Aparece un mensaje.
6 Desconecte el cable USB.
Selección de la fotografía que se va a imprimir
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
IMPRIMIR Imprime una copia de la fotografía mostrada. Si
se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen
una o múltiples copias.
IMPR. 1C. Realiza una reserva de impresión para la
fotografía mostrada.
MAS Selecciona el número de copias y los datos que
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
100-0004
100-0004
MAS
IMPRIMIR
OK
IMPR.1C.
4
4
IN
<× Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( ) Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
NOM. ARCH. ( ) Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con el nombre de archivo.
P Utilice las teclas de control y el mando de zoom
para ajustar la posición y el tamaño del
recuadro de recorte, y a continuación presione
para imprimir la imagen recortada.
MENU
INFO IMP.
1
SIN
SIN
SALIR
ACEPT.
OK
< x
FECHA
NOM. ARCH.
P
MENU
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
ATRÁS
ACEPT.
OK
CANCEL.
OK
TRANSFIRIEN.
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
Pantalla durante la
transferencia de datos
Presione
Seleccione
[CANCELAR], y
presione .
MENU
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
ACEPT.
OK
Impresión de fotografías
ES
35
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información
relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una impresora
personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que disponga de
dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar utilizado para registrar
información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la cámara una
tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo.
Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF
asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión introducidas mediante esta cámara podrían
sustituir a las reservas anteriores.
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los establecimientos
fotográficos.
1 Presione m en el modo de reproducción y seleccione [ORDEN
IMPRES.] desde [MENÚ REPROD.].
Los usuarios de la FE-340, X-855 o C-560 deberán seleccionar [ORDEN IMPRES.] en el
menú superior.
2 Seleccione [<] o [U], y pulse .
Al seleccionar [U], vaya al paso 5.
Al seleccionar [<]
3 Presione XY para seleccionar las imágenes que
desea reservar para la impresión y, a continuación,
presione ON para ajustar el número de copias.
No se pueden realizar reservas de impresión para las fotografías
con A.
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
Recorte de una fotografía
Utilice el mando de zoom para mostrar el recuadro de recorte.
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el tamaño del cuadro
de selección de área, y presione
.
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione .
5 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione .
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha
en que fueron tomadas.
HORA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora en
que fueron tomadas.
Ajustes de impresión (DPOF)
Realización de una reserva de impresión
<
Realiza una reserva de impresión para la imagen
seleccionada.
U Realiza reservas de impresión para todas las imágenes
almacenadas en la tarjeta.
MENU
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
SALIR
ACEPT.
OK
Instrucciones
x
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
ACEPT.
OK
4
4
0
O
MENU
X
SIN F/H
FECHA
ATRÁS
HORA
ACEPT.
OK
Impresión de fotografías
36
ES
6 Seleccione [DEFINIR], y presione .
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione el menú superior [MENÚ REPROD.] [ORDEN IMPRES.] y
pulse .
Los usuarios de los modelos FE-340, X-855, o C-560 deberán seleccionar [ORDEN IMPRES.]
en el menú principal.
Para cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías:
2 Seleccione [<] o [U], y presione .
3 Seleccione [CANCELAR], y presione .
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada:
2 Seleccione [<], y presione .
3 Seleccione [MANTENER] y presione .
4 Presione XY para seleccionar la fotografía con las reservas de
impresión que desea cancelar y presione N para reducir el número de
copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión, presione
.
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione .
El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR] y presione .
Restauración de los datos de la reserva de impresión
ORDEN IMPRESIÓN
1 ( 1 )
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
DEFINIR
CANCELAR
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
CANCELAR
MANTENER
ES
37
Uso de OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir) las
imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la cámara.
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en el ordenador.
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con los
siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Nota
Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un buen
funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo actualizado.
No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 añadido.
Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
Si utiliza Macintosh, no olvide retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono de la
papelera) antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría
volverse inestable y habría que reiniciarlo.
Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
Apague la cámara
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Instalar el software OLYMPUS Master
Windows Macintosh
SO Windows 2000 Professional/XP Home
Edition/XP Professional/Vista
Mac OS X v10.3 o posterior
CPU Pentium III 500 MHz o posterior Power PC G3 500 MHz o posterior
Intel Core Solo/Duo, 1,5 GHz o superior
RAM 256 MB o más 256 MB o más
Capacidad del disco duro 500 MB o más 500 MB o más
Monitor 1.024 × 768 píxeles o más
65.536 colores o más (se recomienda
16.770.000 de colores o más)
1.024 × 768 píxeles o más
32.000 colores o más (se recomienda
16.770.000 de colores o más)
Otros Puerto USB o puerto IEEE 1394
Internet Explorer 6 o posterior
QuickTime 7 o posterior recomendado
DirectX 9 o posterior recomendado
Puerto USB o puerto IEEE 1394
(FireWire)
Safari 1.0 o posterior (1.3 o posterior
recomendado)
QuickTime 6 o posterior
Antes de empezar, prepare los siguientes elementos.
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Cable USB Ordenador compatible con el entorno
operativo (P. 37)
Para saber cómo instalar el software OLYMPUS Master, consulte la guía de instalación incluida en
el CD-ROM.
38
ES
Uso de OLYMPUS Master
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
Se retrae el objetivo.
2 Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la
conexión USB.
3 Seleccione [PC] y presione .
4 El ordenador reconoce la cámara.
Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta reconocer la cámara.
Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra. La cámara es reconocida como
“Disco extraíble”.
Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales. Al
conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación iPhoto;
por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC]
en el paso 3, se presiona Y y se selecciona [MTP].
Conexión de la cámara a un ordenador
Monitor
Multiconector
Multiconector
FE-340/X-855/C-560
FE-320/X-835/C-540
Tapa del
conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
OK
ES
39
Uso de OLYMPUS Master
Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.
Macintosh
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la carpeta
“OLYMPUS Master 2”.
Se mostrará la ventana de examinar.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de
ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la
ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
1 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De cámara”
.
Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que desea
transferir desde la cámara. Aparecen todas las imágenes de la
cámara.
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un nombre
de álbum.
3 Seleccione los archivos de imagen y haga clic en
“Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de examinar.
Para desconectar la cámara
1 Compruebe que el piloto de control de la tarjeta ha dejado de parpadear.
Iniciar el software OLYMPUS Master
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
Piloto de control de la tarjeta Piloto de control de la tarjeta
FE-320/X-835/C-540 FE-340/X-855/C-560
40
ES
Uso de OLYMPUS Master
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra.
3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware
se puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un mensaje de
advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de imágenes,
y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o
expulsar hardware” y desconecte el cable.
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara al
ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar el
programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando el
cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh: Mac OS X v10.3 o posterior
Nota
Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 38,
presione 3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1 Asegúrese de que su ordenador está conectado a Internet.
2 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3 Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4 Seleccione [PC] y presione .
Cómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sin
usar OLYMPUS Master
Para aumentar el número de idiomas
Para obtener información detallada sobre las funciones de OLYMPUS Master, consulte la guía
rápida que aparece al inicio o la opción de ayuda de OLYMPUS Master.
ES
41
Uso de OLYMPUS Master
5 En la ventana de examinar, seleccione “Cámara” y, a continuación,
“Actualizar cámara/Agregar idioma de visualización”.
Aparecerá una ventana de confirmación de la actualización.
6 Haga clic en “Aceptar”.
Aparecerá la ventana de actualización de la cámara.
7 Haga clic en “Agregar idioma” en la
pantalla de actualización de la
cámara.
Se abrirá la ventana “Agregar idioma de
visualización de la cámara”.
8 Haga clic en y elija un idioma.
9 Haga clic en “Agregar”.
El nuevo idioma se descarga en la cámara. No retire
ningún cable ni la batería mientras la cámara está
procesando.
10Una vez finalizada la descarga, en la pantalla
de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya puede desconectar los
cables y apagar la cámara. Después de reiniciar la cámara podrá escoger
el nuevo idioma en [CONFIGURAC.].
42
ES
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
La batería no está cargada
Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato en el
bolsillo.
Si el área de contacto de la tarjeta está sucia o tiene polvo, los datos de la tarjeta no podrán leerse y
aparecerá la pantalla [CONFIG. TARJ.]. En tal caso, seleccione [LIMPIAR TARJETA], presione
,
extraiga la tarjeta, y limpie el área de contacto con un paño suave y seco.
La cámara está en el modo de reposo
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se ajusta automáticamente al modo de reposo y el
monitor se apaga si no hay actividad durante 3 minutos cuando se enciende la cámara. La cámara
no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione
el mando de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías.
La cámara se apaga automáticamente después de 12 minutos de inactividad. Presione o
para encender la cámara.
El disco de modo está ajustado a R
No se pueden tomar fotografías con la guía de disparo en pantalla. Tome fotografías después de
seleccionar los ajustes sugeridos por la guía de disparo, o use el disco de modo para seleccionar
un modo de fotografía que no sea R.
El flash se está cargando
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador
#
(carga del flash) deje de parpadear.
La temperatura interna de la cámara aumenta.
En caso de uso prolongado de la cámara, es posible que aumente la temperatura interna, lo que
dará lugar al cierre automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que ésta se
haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante
su uso, pero esto es normal y no es indicativo de avería.
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la cámara, ajuste
la fecha y la hora.
g “Ajuste la fecha y hora” (P. 7), “X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 30)
Se ha extraído la batería de la cámara
Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente 3 días, los ajustes de fecha y hora
volverán a los ajustes predefinidos de fábrica. Si la batería lleva poco tiempo en la cámara, el
ajuste de fecha y hora se restaurará antes. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son
correctos antes de tomar fotografías.
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La tarjeta no se puede usar
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
No se han ajustado la fecha y la hora
ES
43
Familiarizarse con su cámara
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a encuadrar la
imagen.
g “Botón disparador Toma de fotografías/vídeos” (P. 11)
Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 24)
El sujeto se mueve rápidamente
Enfoque un punto que esté a una distancia similar a la del sujeto al que desea fotografiar
(presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), vuelva a encuadrar la foto y
espere a que el sujeto entre en el cuadro.
En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. .
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y que
se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a componer
la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara
verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición
horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Sujete la cámara firmemente, en una postura correcta, y presione lentamente el botón disparador. Además,
el modo h reduce el desenfoque.
Los factores que pueden causar desenfoque son los siguientes:
Tomar la fotografía con un valor de zoom demasiado alto.
Cuando la velocidad de obturación es demasiado baja para fotografiar un sujeto oscuro
No se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo de
fotografía.
La mayoría de las imágenes borrosas pueden estabilizarse después.
g “PERFECT FIX Edición de imágenes” (P. 25)
El flash se dispara automáticamente cuando no hay suficiente luz, lo que puede desenfocar la imagen.
Para tomar fotografías sin flash en condiciones de escasa iluminación, ajuste el modo de flash a [$]
(apagado).
g “Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P. 15)
Seleccione un valor mayor para [ISO]
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Sujetos difíciles de enfocar
Toma de fotografías no borrosas
Toma de fotografías sin flash
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos sin líneas
verticales
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven rápidamente
El sujeto no está en el
centro del cuadro
44
ES
Familiarizarse con su cámara
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la ampliación, más
granulada sale la imagen.
Aumento de la sensibilidad ISO
Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas pequeñas
manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la fotografía ese aspecto
granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido al fotografiar con valores de
sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la sensibilidad puede producir cierta cantidad de
ruido, según las condiciones fotográficas.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los colores
reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda a que la cámara
determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un balance de
blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar, podría ser aconsejable ajustar
manualmente la función [WB].
Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 22)
Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus colores
naturales. Ajuste OF hacia [+] para que los matices del sujeto sean más reales. Contrariamente,
al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar el valor hacia el [–]. Si se utiliza el
flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de
fotografías” (P. 15)
Ajuste el flash a [#] (de relleno) para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un
sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] no sólo se recomienda para fotografiar
contraluz, sino también para hacerlo con luz fluorescente y otras luces artificiales.
g “Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P. 15)
Es útil seleccionar un valor de exposición [+] con OF a la hora de tomar un sujeto sobre un fondo
iluminado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de
fotografías” (P. 15)
Cuando [MODO AF] está ajustado en [SOMBRAS], la cámara determina la exposición de la cara,
y la cara de la imagen aparece con más brillo incluso en situaciones en las que el fondo está
iluminado.
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 24)
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías almacenables
alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las imágenes y, a
continuación, eliminarlas de la memoria interna.
La fotografía está demasiado granulada
Toma de fotografías con el color correcto
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
ES
45
Familiarizarse con su cámara
Uso de una tarjeta (xD-Picture Card) (opcional)
Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta se llena,
se pueden descargar las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se usa una
tarjeta distinta.
Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la memoria
interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 29)
“La tarjeta” (P. 51)
Número de fotografías almacenables y duración de grabación de vídeos
Fotografías (FE-320/X-835/C-540)
Fotografías (FE-340/X-855/C-560)
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizando una tarjeta
de 1 GB
Con
sonido
Sin
sonido
Con
sonido
Sin
sonido
G
3264 × 2448
L
11 12 248 250
M
22 23 473 480
H
2560 × 1920
L
19 19 397 402
M
35 36 743 761
I
2048 × 1536
L
30 31 633 646
M
58 60 1206 1254
J
1600 × 1200
L
48 50 1015 1048
M
90 96 1881 1998
K
1280 × 960
L
70 73 1453 1522
M
123 134 2558 2781
C
640 × 480
L
220 256 4568 5330
M
342 440 7107 9137
D
1920 × 1080
L
45 46 940 969
M
85 90 1776 1881
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizando una tarjeta
de 1 GB
Con
sonido
Sin
sonido
Con
sonido
Sin
sonido
G
3264 × 2448
L
12 12 253 255
M
23 24 492 499
H
2560 × 1920
L
19 19 404 410
M
37 38 770 789
I
2048 × 1536
L
31 31 646 659
M
60 62 1254 1305
J
1600 × 1200
L
49 51 1031 1066
M
93 99 1938 2063
K
1280 × 960
L
75 79 1560 1640
M
140 154 2907 3198
C
640 × 480
L
237 280 4920 5814
M
385 513 7995 10660
D
1920 × 1080
L
46 47 954 984
M
88 93 1827 1938
46
ES
Familiarizarse con su cámara
Vídeos
Al usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos con un ordenador, etc.,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 29)
Se está grabando o descargando una imagen o película (al conectar en un ordenador).
Mientras parpadee el piloto de control de acceso de la tarjeta, no realice ninguna de las siguientes
acciones. Si lo hace, podría impedir que se guarden los datos y dañar la memoria interna o la
tarjeta.
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
Retire la batería y la tarjeta.
Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías puede
consumir la energía de la batería.
Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Usar repetidamente el zoom
Para minimizar el consumo de la batería, ajuste el [SALVAPANT.] en la posición [ON], y apague la
cámara cuando no esté usándola.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 31)
Algunos elementos no se pueden seleccionar utilizando la flecha al visualizar los menús. (Los
elementos del menú mostrados en gris no se pueden seleccionar).
Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%] y [#], etc.
Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA], [ORDEN IMPRES.], [FORMATEAR], [BACKUP]
No se pueden cambiar las funciones cuando el disco de modo se encuentra establecido en R.
Para restaurar los valores de los ajustes de fábrica mientras se fotografía, ajuste [RESTAURAR] a [SI].
g “RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes predefinidos de fábrica” (P. 22)
Todos los ajustes de fotografía, excepto el modo P, regresan a los ajustes predefinidos cuando se
apaga la cámara.
TAMAÑO FRECUENCIA
Tiempo de grabación continua
Memoria interna
Utilizando una tarjeta de
1GB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
C
640 × 480
N
27 seg. 27 seg.
9 min.
25 seg.
9 min.
28 seg.
O
54 seg. 54 seg.
18 min.
44 seg.
18 min.
56 seg.
E
320 × 240
N
1 min.
13 seg.
1 min.
14 seg.
25 min.
26 seg.
25 min.
49 seg.
O
2 min.
24 seg.
2 min.
29 seg.
50 min.
7 seg.
51 min.
38 seg.
Uso de una tarjeta nueva
El piloto de acceso de la tarjeta se encuentra parpadeando.
Ampliar la vida útil de la batería
Funciones que no pueden seleccionarse desde los menús/Funciones que
no pueden seleccionarse aún al pulsar los botones de función.
Para restaurar los ajustes predefinidos de fábrica de las funciones
ES
47
Familiarizarse con su cámara
Incluso si se selecciona [DIS EDIT], no todas las fotos desenfocadas son susceptibles de
corrección.
Si la velocidad de disparo es baja, si la cámara es sacudida severamente, si se ha
disparado el flash, * y/o si se ha utilizado el [DISPARO SONRISA]* : La imagen grabada
podría no estar estabilizada o no puede adquirir el efecto de estabilización adecuado.
* Solamente FE-320/X-835/C-540.
Objeto en movimiento: el efecto de estabilización no produce los resultados deseados.
Además, el modo de estabilización de imágenes digitales no se puede activar cuando:
la memoria interna o la tarjeta no tienen suficiente capacidad de almacenamiento, o
la imagen ha sido extraída de un vídeo, modificada utilizando un ordenador, editada
en la cámara o creada con otra cámara.
Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es posible que se
puedan reparar otras partes, y no los ojos.
Luz que se refleja por el polvo y otras partículas en el aire en la noche podrían aparecer como
manchas brillosas en las imágenes tomadas al utilizar el flash.
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la memoria interna.
Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria interna.
Reproduzca una fotografía y presione g/E. Presione varias veces g/E para cambiar la
cantidad de información que aparece en pantalla.
g “Botón g/E Cambio de la información en la pantalla/ Visualización de la guía de menú” (P. 18)
Gire el mando de zoom hacia el lado W para mostrar las imágenes como miniaturas (visualización
de índice)
g “Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/Reproducción de primeros planos
(P. 16)
Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido. En ese
caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa.
g R Adición de sonido a las fotografías” (P. 28)
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración del
ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024 × 768 y usted está utilizando Internet Explorer para ver
una fotografía de 2.048 × 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias
maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
Instale el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la configuración de la
resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de instrucciones del equipo.
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
Imágenes borrosas no se pueden estabilizar
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
Aparecen manchas brillosas en la imagen
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
Visualización de información de las fotografías
Visualización rápida de una foto
Eliminación del sonido asociado a fotografías
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
48
ES
Familiarizarse con su cámara
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
q
ERR. TARJ.
Hay un problema con la tarjeta. Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
q
PROTEC. ESCR.
No se puede escribir en la tarjeta. La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue la
imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no puede
almacenar más datos.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
q
TARJ.LLENA
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede almacenar
más datos.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
L
SIN IMAGENES
No hay fotografías en la memoria
interna o en la tarjeta.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
r
ERROR IMAGEN
Hay un problema con la fotografía
seleccionada y no puede ser
reproducida en esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un ordenador.
Si aún no consigue reproducirla, significa que el
archivo de imágenes está dañado.
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
No se pueden modificar o corregir
las fotos hechas con otras
cámaras o aquellas que ya hayan
sido editadas o modificadas.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
¡TAPA ABIERTA!
La tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta está abierta.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
g
BATER. AGOTADA
La batería está agotada. Cargue la batería.
Los datos de la tarjeta no se
pueden leer. O la tarjeta no está
formateada.
Seleccione [LIMPIAR TARJETA], y
presione . Saque la tarjeta y limpie el
área de contacto con un paño suave y
seco.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y presione
. Se borran todos los datos de la tarjeta.
Se ha detectado un error en la
memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y presione
. Se borran todos los datos de la memoria
interna.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está correctamente
conectada al ordenador o a la
impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a conectarla
correctamente.
NO HAY PAPEL
No hay papel en la impresora. Ponga papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la impresora.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
CONFIG. TARJ.
ACEPT.
OK
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF. MEM.
ACEPT.
OK
APAGADO
FORMATEAR
IN
ES
49
Familiarizarse con su cámara
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más información,
consulte la tabla siguiente.
Funciones disponibles en modos de disparo
*1
La calidad de imagen es de [I] o menos.
*2
El modo macro está establecido en [&].
*3
La calidad de imagen está establecida en [C].
*4
Las funciones [AUTO] y [!] no están disponibles.
*5
El modo [MODO AF] está establecido en [SOMBRAS].
CAMB. AJUSTES
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se ha
activado la impresora mientras se
cambiaba la configuración de la
cámara.
No active la impresora mientras es
cambiando la configuración de la cámara.
ERROR IMPR.
Se ha detectado un problema con
la impresora o con la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
r
IMPR. IMPOSIB.
Es posible que las fotografías
grabadas con otras cámaras no
se puedan imprimir con ésta.
Utilice un ordenador para la impresión.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Modo de
fotografía
h P
h
i
A l
f
Pág. de
ref.
Función
M
L
C
N
V
WRSXP
d
i S
F 9 9 9 9 9999999999 P. 15
& 9999––99 –––9
*2
9 P. 15
% 9999––99 –––9 9 P. 15
Y 9 9 9 9 999999999–P.15
# 999 999 9 ––––9
*4
P. 15
Zoom 9 9999999 99999 P. 16
CALIDAD
IMAGEN
9 9999999
*1
9999
*3
9
*1
P. 21
WB 9 9 9 9 999999999 P. 22
ISO 9 –––––––– P.23
ZOOM
PRECISO
99 999––9999–P.23
R
(fotografías)
99 9 9999999–– P.23
R (vídeos) 9 ––––––––– P.24
PANORAMA 99 9 9999999–– P.23
MODO AF 99 999999 99
*5
P. 24
DIS MOD
VÍDEO
––9 ––––––––– P.24
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
50
ES
Varios
Varios
Revestimiento de la cámara:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en jabón suave
diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se
ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpielo
ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de bateria:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y la tarjeta, y
guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
( Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
( El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
( En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la
batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
(
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
( Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
( La batería recargable suministrada tarda unos 5 horas en cargarse.
( Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
( Esta cámara se encuentra equipada con un circuito de apagado térmico para apagarla en caso
de que la temperatura exceda un valor específico. Si se apaga la cámara repentinamente, espere
a que se enfríe antes de encenderla otra vez.
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Almacenamiento
Batería y cargador
ES
51
Varios
( El cargador puede utilizarse en la mayoría de fuentes eléctricas domésticas dentro del rango de
100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona
en la que se encuentre, el tomacorriente de pared de CA puede tener una forma distinta y el
cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue al tomacorriente. Para más
detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes.
( Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías, semejantes al
carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la cámara, o
procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede extraer ni
intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
No toque el área de contacto de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16MB – 2GB) (Type H/M, Standard)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las
operaciones de fotografía y reproducción
Uso del cargador en el extranjero
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
1
2
Modo de fotografía Modo de reproducción
Indicador de memoría
B
::
Al utilizar la memoria interna
Sin icono: Al utilizar una tarjeta
8
M
8
M
P
4
4
IN
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
52
ES
Varios
Nota
No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
mientras parpadea el piloto de control de la tarjeta, que
indica la lectura o escritura de datos. Si lo hace, podría
dañar los datos de la memoria interna o de la tarjeta y dejar
inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Precauciones de seguridad
Precauciones generales
Piloto de control de la tarjeta
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
ES
53
Varios
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo amplificadores estéreo.
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una frazada).
Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura leve. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una quemadura leve.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de
la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
54
ES
Varios
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no hay fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en
los lugares especificados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasmas en el CCD o puede
causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo con fuerza.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el
botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precaución sobre el ambiente de uso
ES
55
Varios
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de Instrucciones de
la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la
toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Recicle las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes
locales.
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del
monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el
monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones
comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad
de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
56
ES
Varios
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo
el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el
software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una pila recargable
y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido
a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean
accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para
reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía
antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año
de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica
que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado
en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
ES
57
Varios
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la
reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de
servicios de Olympus.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File
system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles efectivos : 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
: CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios),
8.500.000 píxeles (brutos)
Objetivo : FE-320/X-835/C-540:
Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo
de 36 a 108 mm en una cámara de 35 mm)
FE-340/X-855/C-560:
Objetivo Olympus 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6 (equivalente a un objetivo
de 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
58
ES
Varios
Alcance de fotografía : FE-320/X-835/C-540:
0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,05 m (modo supermacro)
FE-340/X-855/C-560:
0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,03 m (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos
Conector exterior : conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones : FE-320/X-835/C-540:
91,3 mm (ancho) × 56,8 mm (altura) × 19,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
FE-340/X-855/C-560:
96,9 mm (ancho) × 57,5 mm (altura) × 22,6 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : FE-320/X-835/C-540: 95 g sin la batería ni la tarjeta
FE-340/X-855/C-560: 116 g sin la batería ni la tarjeta
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
59
Varios
Nombres de las partes
Cámara
Flash (FE-320/X-835/C-540)
gP. 15
Mando de zoom
gP. 16
Botón o
gP. 11
Objetiv
Disco de modo
gP. 13
Botón
OF
/
< (Compensación de la exposición/
Imprimir) gP. 15
Botón X&
(Modo macro)
gP. 15
Botón NY (Disparador automático)
gP. 15
Enganche
para correa
gP. 3
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta gP. 4
Tapa del conector (FE-340/X-855/C-560)
gP. 31, 32, 38
Multiconector
(FE-340/X-855/C-560)
gP. 31, 32, 38
Botón
/
S
(Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
gP. 16
Monitor
gP. 30
Botón m
gP. 16
LED del disparador automático
(FE-340/X-855/C-560)
gP. 15
Micrófono
gP. 23
Botón K (Fotografía)
gP. 12
Botón q (Reproducción)
gP. 12
Botón Y# (Modo de flash)
gP. 15
Botón (OK/FUNC)
gP. 14
Teclas de control (ONXY)
gP. 14
Botón disparador
gP. 11
Piloto de control de la tarjeta gP. 39, 52
Altavoz
Rosca de
trípode
Altavoz
Flash
(FE-340/X-855/
C-560)
gP. 15
FE-320/X-835/C-540
Tapa del compartimiento de l
a
batería/tarjeta gP. 4
Botón
/
gE
gP. 18
Rosca de
trípode
FE-340/X-855/C-560
Multiconector
gP. 31, 32, 38
LED del disparador automático
(FE-320/X-835/C-540) gP. 15
60
ES
Varios
(Modo de fotografía
Símbolos e iconos del monitor
Opción Indicaciones Pág. de ref.
1 Modo de fotografía h, B, F, A, U, C etc. P. 13
2 Modo de flash !, #, $ P. 15
3 Modo silencioso U P. 24
4 DIS MOD VÍDEO h P. 24
5 Modo macro
Modo supermacro
&
%
P. 15
6 Verificación de la batería Z = carga completa,
[ = carga baja P. 48
7 Flash en espera
Aviso de movimiento de la
cámara/carga del flash
#(iluminado)
#
(parpadea)
P. 42
8 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
P. 9
9 Grabación de sonido R P. 23
10 Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación
restante
4
00:34
P. 8
P. 14
11 Memoria actual B (Almacenamiento de fotografías en la memoria
interna),
Sin icono (Grabación de fotografías en la tarjeta)
P. 51
12 Disparador automático Y P. 15
13 Velocidad de obturación/
Valor de abertura
1/30 F3.5, etc. P. 9
14 Compensación de la
exposición
-2.0 – +2.0 P. 15
15 Compresión
Frecuencia
L (MEDIA), M (NORMAL),
N (30 cuadros/sec.), O (15 cuadros/sec.)
P. 21, 45
16 Tamaño de imagen G, H, D, C, etc. P. 21
17 ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600, etc. P. 23
18 Balance de blancos 5, 3, 1, wy P. 22
VídeosFotografías
+2.0
+2.0
IN
00:34
00:34
VGA
VGA
15
15
1
9
10
8
111214
18
16
15
2 54 63
8
M
8
M
+2.0
+2.0
1/30
1/30
F3.5
F3.5
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
1
7
9
10
8
111214 13
18
17
16
15
2 5 63
ES
61
Varios
(Modo de reproducción
Opción Indicaciones Pág. de ref.
1 Modo silencioso U P. 24
2 Print reservation/Number of
prints
<×10 P. 35
3 Grabación de sonido H P. 23
4 Protección 9 P. 27
5 Verificación de la batería Z = carga completa,
[ = carga baja P. 48
6 Desenfoque por el
movimiento o el temblor de
las manos
p (imágenes estabilizadas/corregidas)
t q r (imágenes susceptibles de ser
corregidas)
P. 25
7 Velocidad de obturación/
Valor de abertura
1/1000 F3.5, etc. P. 9
8 Compensación de la
exposición
-2.0 – +2.0 P. 15
9 Balance de blancos 5, 3, 1, wy P. 22
10 Tamaño de imagen G, H, D, C, etc. P. 21
11 Número de archivo M 100
-0004
12 Número de cuadros
Tiempo de reproducción/
tiempo total de grabación
4
00:14/
00:34
P. 12
13 Memoria actual B (Reproducción de la fotografía en la memoria
interna),
Sin icono (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
P. 51
14 Compresión
Frecuencia
L (MEDIA), M (NORMAL),
N (30 cuadros/sec.), O (15 cuadros/sec.)
P. 21, 45
15 ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600, etc. P. 23
16 Fecha y hora 2008.08.26 12:30 P. 30
VídeosFotografías
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
VGA
VGA
15
15
11
16
9
10
12
14
3
4 51
13
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
+2.0
+2.0
F3.5
F3.5
10
10
1/1000
1/1000
IN
x
x
ISO400
ISO400
2
10
11
9
7
6
8
12
3
4 51
16
131415
62
ES
Índice
Nombres de las partes................... 59
h (AUTO) ........................................ 6, 13
h (ESTABILIZACIÓN DE IMAGEN)... 6, 13
E (PAISAJE)........................................ 6, 13
P (Programa Automático)............................ 6
B (RETRATO) ...................................... 6, 13
n (VIDEO).......................................... 11, 14
A
Ajuste del brillo del monitor s................. 30
Ajustes de impresión ................................. 35
AUTO - RETRATO R .............................. 13
AUTO (ISO) ............................................... 23
AUTO (WB) WB AUTO.............................. 22
B
BACKUP.................................................... 29
Balance de blancos WB ............................ 22
Batería ................................................... 4, 50
Batería de iones de litio ........................... 3, 4
Bloqueo de enfoque .................................. 11
BORRAR ............................................. 10, 28
BORRAR TODO........................................ 28
C
Cable AV ............................................... 3, 31
Cable USB................................. 3, 32, 37, 40
CALIDAD DE IMAGEN.............................. 21
Carga del flash .......................................... 42
Cargador de batería .................... 3, 4, 50, 51
COCINA V ................................................ 13
Compensación de la exposición F........... 44
Compresión ............................................... 21
COR.O.ROJO............................................ 25
Correa.......................................................... 3
D
Día nublado 3......................................... 22
Día soleado 5.......................................... 22
DIAPOS. .............................................. 25, 26
DIS EDIT ................................................... 25
Disparador automático Y.......................... 15
DISPARO SONRISA S............................. 13
DOCUMENTOS d ................................... 13
DPOF......................................................... 35
E
EDICIÓN.................................................... 27
EDITAR EXPRESIÓN ............................... 26
Enfoque ........................................... 9, 11, 43
Enfoque automático................................... 43
ENFOQUE CARA...................................... 27
ESTÁNDAR ............................................... 32
F
Fecha y hora X............................. 7, 30, 42
MEDIA L ................................................. 21
Flash.......................................................... 15
Flash auto AUTO ...................................... 15
Flash con reducción de ojos rojos !..... 15
Flash de relleno #.................................... 15
Flash desactivado $................................ 15
Formateo................................................... 29
FORMATEAR............................................ 29
FUEG.ARTIF. X ...................................... 13
G
Grabación de sonido con fotografías R .... 23
Grabación de vídeo con o sin sonido R.... 24
Grabación de vídeos n ..................... 11, 14
Grabación R.............................................. 28
R (Guía de disparo) ....................... 6, 13
I
iESP (MODO AF)...................................... 24
ILUMINACIÓN........................................... 25
IMP. MULTI............................................... 33
IMPR. PERSONAL.................................... 33
IMPR. SIMPLE.......................................... 32
IMPR. TODO............................................. 33
Impresión de fotografías ........................... 32
Impresión directa ...................................... 32
Indicador de memoria ............................... 42
INDICE...................................................... 27
Instrucciones....................................... 19, 33
ISO............................................................ 23
L
Luz de tungsteno 1 ................................. 22
Luz fluorescente wxy........................ 22
M
Mando de zoom ........................................ 16
MAPEO PÍX .............................................. 29
Memoria interna ...................... 29, 44, 46, 51
Mensaje de error....................................... 48
Menú ................................................... 19, 20
MENÚ CÁMARA ....................................... 22
MENU COLOR.......................................... 30
Menú de CONFIGURAC........................... 29
Menú superior ........................................... 19
MI FAVORITO........................................... 25
MODO AF ................................................. 24
Modo de flash #....................................... 15
Modo de fotografía.............. 6, 12, 16, 49, 60
Modo de reposo ........................................ 42
Menú de modo de reproducción q ......... 25
Modo de reproducción q ...... 10, 12, 17, 61
Modo macro & ......................................... 15
MODO SILENC.U.................................... 24
Modo supermacro % ............................... 15
Monitor .......................................... 11, 30, 60
Multiconector....................................... 31, 32
N
NOCHE+RETRATO / ............................ 13
ES
63
Nombre de archivo .............................. 30, 34
NORMAL M ............................................ 21
NTSC......................................................... 31
Número de fotografías almacenables ....... 44
O
Objetivo ......................................... 11, 50, 59
OLYMPUS Master............................... 37, 39
ORDEN IMPRES.<.................................. 28
ORDEN IMPRESIÓN ................................ 33
P
P................................................................ 26
PAL............................................................ 31
PANORAMA.............................................. 23
PC ....................................................... 37, 38
PERFECT FIX ........................................... 25
PictBridge .................................................. 32
Presionar a medias ..................................... 9
Presionar completamente ........................... 9
Protección 0.......................................... 27
PUESTA SOL S...................................... 13
PUNTO (MODO AF).................................. 24
PW ON SETUP ......................................... 30
R
Recorte P.................................... 26, 34, 35
REESCALAR............................................. 26
Reproducción de primeros planos U ........ 17
Reproducción de un solo cuadro............... 17
Reproducción en un televisor.................... 31
RESTAURAR ...................................... 22, 46
Rotación de fotografías y ........................ 27
S
SALIDA VÍD............................................... 31
SALVAPANT. ............................................ 31
f (Escena) ............................... 6, 13, 22
SEL. IMAGEN ........................................... 28
Selección de un idioma W ................... 29
SOMBRAS (MODO AF) ............................ 24
SOUND SETTINGS .................................. 30
SPORT j................................................ 13
SUBASTA i............................................ 13
T
Tamaño de imagen ................................... 21
Tarjeta ................................................. 45, 51
Tiempo de grabación continua .................. 44
Tiempo de reproducción/tiempo total de
grabación.............................................. 12
TODO IND................................................. 33
Toma de fotografías .................................. 11
U
USB cable ................................................. 38
V
Verificación de la batería........................... 60
Visualización de índice G........................ 17
VITRINA P............................................... 13
VOLUMEN................................................. 12
X
xD-Picture Card................................... 23, 51
Z
Zoom ......................................................... 16
Zoom digital............................................... 16
Zoom óptico .............................................. 16
ZOOM PRECISO ...................................... 23
VS517201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Olympus C-560 Instrucciones de operación

Categoría
Impresión
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para