Olympus µ 1020 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Manual
Avanzado
Familiarizarse con su cámara
Guía rápida de inicio
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar
la información incluida en este manual.
( Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifique de otra manera, la
explicación sobre estas ilustraciones se da para µ1020.
Varios
Empiece a usar su
cámara de inmediato.
2 ES
Contenido
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir fotografías a un
ordenador y a guardarlas.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su cámara
Varios
P.11
P.20
P.40
P.50
P.61
Uso de OLYMPUS Master
P.45
Guía rápida de inicio
P.3
Guía rápida de inicio
ES 3
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-50B)
Cargador de batería
LI-50C
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master 2
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico, tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
Guía rápida de inicio
4 ES
Preparar la cámara
a. Cargue la batería.
Nota
Hay dos tipos de cargador de batería LI-50C, uno es el “tipo de cable CA” y el otro es el “tipo
de complemento”. En función de la región donde compre la cámara, se utilizará uno u otro
tipo de adaptador. Explicamos cómo utilizar el cargador de batería de tipo cable CA, a modo
de ejemplo. Si ha recibido el cargador de batería de tipo de complemento, insértelo
directamente en una salida de CA.
Si ha recibido el cargador de batería de tipo enchufar, enchúfelo directamente a una salida de CA.
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y una tarjeta xD-Picture Card (opcional) en la
cámara.
Indicador de carga
Luz encendida : Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 2 horas)
Batería de iones de litio
Toma de corriente CA
Cable de corriente
3
1
2
Cargador de batería
2
1
Preparar la cámara
Guía rápida de inicio
ES 5
Con esta cámara se pueden tomar fotografías incluso sin utilizar una tarjeta
opcional xD-Picture Card
TM
(en adelante, “la tarjeta”). Si no inserta una tarjeta
xD-Picture Card, las fotografías se guardarán en la memoria interna.
Si desea más información sobre la tarjeta, por favor consulte “La tarjeta”
(P.62).
3
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, deslice el botón de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Introduzca la batería en el
sentido correcto, según se
muestra en la ilustración.
Si ha introducido la batería al revés, la
cámara no se encenderá incluso si se
pulsa el botón
o
.
Muesca
Área de contacto
Oriente la tarjeta tal como se
muestra en la ilustración e insértela
recta en la ranura de la tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo
y suéltela despacio. A continuación, sujete la
tarjeta y extráigala.
5
4
6
Guía rápida de inicio
6 ES
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco en modo h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
h
Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
K
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de
obturación óptimos.
s
Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
g
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que
aparece en pantalla.
• Si aún no se han ajustado
la fecha y la hora,
aparecerá esta pantalla.
Al reproducir imágenes
(modo reproducción)
Al grabar vídeos
(modo de fotografía)
Al tomar fotografías (modo de fotografía)
Botón o
X
A M
AMD
D HORA
HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Consejo
Las direcciones de las teclas de control (1243) se indican
con 1243 en este manual.
1
2
34
Guía rápida de inicio
ES 7
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1 F y el botón
2Y para seleccionar [M].
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
X
A M
AMD
D HORA
HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Cancela un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)
Hora
Botón 2Y
Botón 1 F
X
A M
AMD
D HORA
HORA
-- -- -- --
MENU
CANCEL.
2008
Botón 3#
X
A M
AMD
D HORA
HORA
-- -- --
MENU
CANCEL.
2008 08
Ajuste la fecha y la hora
Guía rápida de inicio
8 ES
d. Presione el botón 3#.
e. Presione el botón 1 F y el botón
2Y para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1 F y el botón
2Y para seleccionar las horas y los
minutos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1 F y el botón
2Y para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez ajustadas las opciones,
presione el botón e.
• Para un ajuste horario preciso, presione el botón e cuando la señal horaria alcance los
00 segundos.
X
A M
AMD
D HORA
HORA
-- -- --
MENU
CANCEL.
2008 08 26
X
A M
AMD
D HORA
HORA
MENU
CANCEL.
2008 08 26 3012
OK
ACEPT.
X
A M DAMDHORA
HORA
MENU
CANCEL.
2008 08 26 3012
AMD
OK
ACEPT.
Botón e
10
M
10
M
El número de fotografías fijas
almacenables se muestra.
Guía rápida de inicio
ES 9
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Dispare.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
F3.5
F3.5
Botón disparador
(Presionado a medias)
F3.5
F3.5
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Sitúe esta marca sobre el sujeto.
Botón disparador
(Presionado
completamente)
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
La marca de AF objetivo se pone de color verde para indicar
que el enfoque y la exposición están bloqueados (bloqueo
de enfoque). Aparecen el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Si la marca de AF objetivo parpadea de color verde, el
enfoque no está ajustado correctamente. Intente bloquear el
enfoque nuevamente.
Guía rápida de inicio
10 ES
Ver fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q.
a. Presione el botón 4& y el botón 3# para ver la fotografías
que desea borrar.
b. Presione el botón f/S.
c. Presione el botón 1 F para seleccionar [SI] y el botón e
para borrar la fotografía.
Botón o
10
M
10
M
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Disco de modo
Borre fotografías
Botón f /S
M
E
NU
O
K
IN
ACEPT.
SI
CANCEL.
BORRAR
Botón 1 F
Botón e
O
K
IN
ACEPT.
NO
BORRAR
M
E
NU
CANCEL.
SI
SISI
SI
Funciones de los botones
ES 11
Funciones de los botones
Toma de fotografías
Sitúe el disco en modo h, K, s o g y presione ligeramente el botón
disparador (hasta la mitad de su recorrido). La marca de AF objetivo se pone de color verde
para indicar que el enfoque y la exposición están bloqueados (bloqueo de enfoque).
Aparecen el valor de abertura y la velocidad de obturación (sólo cuando el disco de modo
está ajustado en h o K). Ahora presione el botón disparador hasta el final de su
recorrido (completamente) para tomar una fotografía.
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma
(bloqueo de enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a
continuación, presione el botón disparador hasta el final de
su recorrido para tomar la foto.
1 Botón o Encendido y apagado de la cámara
Cámara
encendida:
Modo de fotografía
Se extiende el objetivo
Se enciende el monitor
Modo de reproducción
Se enciende el monitor
2 Botón disparador Toma de fotografías
10
M
10
M
Modo de fotografía
Modo de flash
Disparador automático
6
a
d
0
c
9
b
8
5
3
12
7
4
Modos de
reproducción
Modos de disparo
Modo macro/
Modo super macro
El número de fotografías fijas
almacenables se muestra.
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Si la marca de AF objetivo parpadea de color verde, el
enfoque no está ajustado correctamente. Intente
bloquear el enfoque nuevamente.
Funciones de los botones
12 ES
Bloqueo de la posición de enfoque (Bloqueo AF)
Si la escena es kH, puede bloquear la posicion de
enfoque presionando 2. Vuelva a presionar 2 para
cancelar el bloqueo AF.
gs (Escena) Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográficas” (P.25)
Grabación de vídeos
Ponga el mando de modo en n y presione el botón del obturador a mitad de camino para
bloquear el enfoque y después pulse el botón del obturador completamente para comenzar
la grabación. Presione de nuevo el botón disparador para detener la grabación.
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía o en el de reproducción.
La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones
fotográficas.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] como el equilibro de blancos y la sensibilidad de
ISO no pueden cambiarse.
La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y velocidad de
obturación según el brillo del sujeto.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] como el equilibro de blancos y la sensibilidad de
ISO pueden cambiarse.
Puede tomar fotos seleccionando un modo de escena que corresponda a la situación.
Select a scene mode/change another scene mode to another one
Pulse m y seleccione [SCN] desde el menú superior. Utilice 12 para seleccionar
una escena y pulse e.
Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de
fábrica para cada modo de escena.
g s (Escena) Selección de un modo de escena en función de las condiciones
fotográficas” (P.25)
3 Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía y el de reproducción
h Toma de fotografías con todos los ajustes automáticos
K (P:Programa automático) Ajusta el valor de abertura y la velocidad de
obturación óptimos
s Tome fotografías mediante la selección de un modo de escena en
función de la situación
Marca de bloqueo AF
El bloqueo AF se cancela automáticamente después de
un disparo.
Funciones de los botones
ES 13
Siga la toma de imágenes que aparece en pantalla para
ajustar las opciones.
Tome fotografías comparando vistas preliminares de distintos efectos
Seleccione una de las opciones [1 Shoot w/ previ de efectos.]
en el menú [GUÍA DE DISPARO] para previsualizar en el
monitor una ventana en vivo de varios cuadros que muestra
cuatro niveles distintos del efecto de disparo seleccionado.
Podrá utilizar los cuatro cuadros de vista preliminar para
comparar el ajuste/efecto deseado.
Se grabará audio con el vídeo.
Se muestra la última fotografía capturada.
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice el mando de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la
visualización de índice y la vista de calendario.Reproducción de vídeo.
Seleccione la película en el modo reproducción y presione
e para reproducirla.
g Siga la guía de disparo para tomar mejores fotografías
n Grabación de vídeos
q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción
GUÍA DE DISPARO
Shoot w/ previ de efectos.
Dar más brillo a suj.
Imágenes a contraluz.
Ajustar ilumin.particular.
Fondo borroso.
1
2
3
4
5
ACEPT.
Presione m para visualizar de nuevo la guía de toma de
fotografías.
Para cambiar el ajuste sin utilizar la toma de imágenes,
cambie el modo de fotografía.
El conjunto de funciones de la Guía de fotografiado
retomará su ajuste predeterminado al pulsar m o bien,
cuando se cambie el modo de fotografiado.
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Efectos de exposición.
Utilice
43
para cambiar
la visualización.
Cuando se selecciona
[Efectos de exposición.]
Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro con
los ajustes que desee y presione e. La cámara cambia
automáticamente al modo de disparo y le permite disparar
con el efecto seleccionado.
La luz roja de este icono se enciende durante la
grabación del vídeo.
00:34
00:34
Se indica el tiempo de grabación restante.
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la
grabación se interrumpe automáticamente.
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
REP. VIDEO
4
4
IN
Funciones de los botones
14 ES
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Presione e para pausar la reproducción.
Operaciones durante la pausa
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione e.
Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa,
presione m.
Visualización de imágenes panorámicas tomadas con [COMBINAR EN
CÁMARA 1] [COMBINAR EN CÁMARA 2] (reproducción panorámica)
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
IN
1 : Sube el volumen.
2 :Baja el volumen.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
3 : Cada vez que presiona el botón, la velocidad de
reproducción cambia en el siguiente orden: 2×; 20×; y
de nuevo a 1×.
4 : Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que
presiona el botón, la velocidad de reproducción cambia
en el siguiente orden: 1×; 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
3 : Se muestra el cuadro siguiente.
4 : Se muestra el cuadro anterior.
1 : Se muestra el primer cuadro.
2 :Se muestra el último cuadro.
Utilice las teclas de control para seleccionar una imagen
panorámica, y a continuación presione e. Se inicia
automáticamente el desplazamiento hacia la derecha (o
hacia arriba en las imágenes giradas).
Utilice el botón del zoom para acercar o alejar la vista
mientras se recorre una imagen. Utilice las teclas de control
para cambiar la dirección del desplazamiento en una
imagen ampliada.
Para detener o reanudar el desplazamiento en la
ampliación original, presione e.
Para salir de la reproducción panorámica, presione m.
g“PANORAMA Toma y combinación de fotografías
panorámicas” (P.23)
Funciones de los botones
ES 15
Muestra las fotografías guardadas en “Mi Favorito”.
Presione m durante la reproducción de “Mi Favorito” para
que aparezca el menú superior y seleccione [DIAPOS.] o
[AÑADIR FAVORITO].
g“DIAPOS. Reproducción automática de fotografías” (P.29)
“AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas” (P.30)
Borrado de fotografías de “Mi Favorito”
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea borrar y presione
f
/
S
.
Seleccione [SI] y presione
e
.
Aunque se borre una imagen de “Mi Favorito”, no se borrará la imagen original grabada
en la memoria interna o en la tarjeta.
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse
por los elementos del menú.
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados durante
la toma de fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
g “CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P.22)
“WB Ajuste del color de una fotografía” (P.26)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.26)
“DRIVE Uso de la fotografía secuencial (continua)” (P.27)
“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P.28)
P Visualización de “Mi Favorito”
SI / NO
4 Teclas de control (1243)
5 Botón e (OK/FUNC)
My Favorite
My Favorite
My Favorite
My Favorite
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice el botón de zoom para alternar entre la reproducción de
primeros planos y la visualización de índice.
ME
NU
O
K
My Favorite
My Favorite
My Favorite
My Favorite
DIAPOS.
DIAPOS.
ADIR
FAVORITO
AÑADIR
FAVORITO
SALIR
ACEPT.
40020010080 AUTO
H.AUTO
P
ISO ALT AU
ISO ALT AU
ISO
HIGH
WB
AUTO
WB
AUTO
ESP
ESP
10
M
10
M
43:Seleccione un ajuste y presione e.
Se mostrará la configuración actual de la cámara.
12:Seleccione la función que desea ajustar.
Menú de funciones
Funciones de los botones
16 ES
Muestra el menú superior.
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
6 Botón m (MENU) Visualización del menú superior
7 Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/
Reproducción de primeros planos
a
fías/
l
anos
W
W
T
T
P
4
4
IN
10
M
10
M
W
W
T
T
P
4
4
IN
10
M
10
M
Zoom de alejamiento:
Presione
W en el
botón de zoom.
Zoom de
acercamiento:
Presione
T en el
botón de zoom.
Relación del zoom óptico: 7×
08
08
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
1
1
2
2
2008
2008
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
1
1
2
2
3
3
4
4
IN
MON
MON
MON TUE
TUE
TUE WED
WED
WED THU
THU
THU FRI
FRI
FRI
SAT
SATSAT
SUN
SUN
2008.08.26
2008.08.26
4
4
IN
12:30
12:30
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
10
10
x
x
4
4
IN
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
IN
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
IN
Reproducción de primeros planos
Presione T para ir ampliando
progresivamente la
fotografía hasta 10 veces el
tamaño original. Presione
W
para reducir el tamaño.
Utilice las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazar la imagen.
Presione e para volver a
la reproducción de un solo
cuadro.
Visualización de índice
Utilice las teclas de control
para seleccionar la
fotografía que desea
reproducir y presione
e para reproducir el
cuadro único de la
fotografía seleccionada.
Vista de calendario
Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha, y presione
e o
T en el botón de zoom
para ver la fotografías de la fecha
seleccionada.
Reproducción de un solo cuadro
Utilice la flecha para reproducir otras fotografías.
W
TW
W
T
W
W
T
W
T
T
Funciones de los botones
ES 17
Presione 1 Fen modo de fotografía, utilice las teclas de
control 43 para seleccionar el cuadro con el brillo que desee.
Presione e para confirmar la selección.
Presione 3# en el modo de fotografía para seleccionar el ajuste de flash.
Presione e para confirmar la selección.
Presione 2Y en el modo de toma de fotografías para
ON o OFF el disparador automático.
Presione e para confirmar la selección.
Tras pulsar el botón disparador completamente, el LED del disparador automático se
ilumina durante unos 10 segundos, después parpadea durante unos 2 segundos y,
finalmente, se toma la fotografía.
Para cancelar el disparador automático, presione 2Y.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Presione 4& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro.
Presione e para confirmar la selección.
En el modo supermacro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
8 Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)
9 Botón 3# Toma de fotografías con flash
AUTO Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción
de ojos rojos
Se emiten predestellos para la reducción del fenómeno de ojos rojos.
# Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$ Flash desactivado El flash no se dispara.
0 Botón 2Y Fotografía con el disparador automático
OFF Para cancelar el disparador automático.
ON Para ajustar el disparador automático.
a Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto (Modo macro)
OFF Modo macro
desactivado
Desactiva el modo macro.
& Modo macro Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm (gran
angular) y 60 cm (teleobjetivo) del sujeto.
% Modo super
macro
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 2 cm del sujeto.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto es superior a 70cm , la
fotografía resultará desenfocada.
la
0.0
0.0
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
+1.0
+1.0
F
Utilice 43 para cambiar
la visualización.
Ajustable entre -2,0 EV y +2,0 EV.
M
odo
Funciones de los botones
18 ES
Presione q en modo de fotografía para cambiar a modo de reproducción y mostrar la
última fotografía tomada.
Vuelva a presionar q o presione el botón disparador hasta la mitad para volver al modo de
fotografías.
g q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción” (P.13)
Con la impresora conectada a la cámara, muestre en el modo de reproducción la fotografía
que desea imprimir y presione P.
g“IMPR. SIMPLE” (P.40)
Presione f en el modo de fotografía para
ON o OFF Shadow Adjustment Technology
(tecnología de ajuste de sombra). Presione e para ajustar la opción. Aparece un cuadro
en la pantalla alrededor de la cara del sujeto (excepto para
/
n). Esta función hace que
la cara del sujeto aparezca más clara incluso a contraluz y ajusta el fondo en la fotografía
para garantizar la correcta exposición de la fotografía.
Pueden transcurrir varios segundos antes de que aparezca el cuadro en la pantalla.
Los rostros podrían no detectarse según el sujeto.
Cuando se selecciona [ON], se aplican las siguientes restricciones.
[ESP/n] se fija en [ESP].
[MODO AF] está fijo en [SOMBRAS].
También se puede utilizar Shadow Adjustment Technology (tecnología de ajuste de
sombras) para compensar el contraluz en las fotografías tomadas.
g “PERFECT FIX Edición de imágenes” (P.30)
En el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías
para no borrarlas accidentalmente.
g 0 Protección de fotografías” (P.32)
b Botón q /P Visualización/Impresión de fotografías
q Visualización Inmediata de fotografías
P Impresión de fotografías
c
Botón
f
/
S
Aumento del brillo del sujeto a contraluz/Borrado de imágenes
f Aumento del brillo del sujeto a contraluz
OFF
Para desactivar Shadow Adjustment Technology (tecnología de ajuste de sombras).
ON
Para activar Shadow Adjustment Technology (tecnología de ajuste de sombras).
S Borre fotografías
e
Funciones de los botones
ES 19
Presione el botón g para cambiar la información mostrada en el siguiente orden.
*1 Esto no aparece cuando el disco de modo se ajusta a n o g.
*2 Esto no aparece cuando se selecciona una película.
Con un elemento del menú destacado, mantenga pulsado E
para mostrar la guía de menús que le proporcionará más
información sobre la función o el ajuste.
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione g/E para visualizar la
alarma actual (cuando el ajuste [AJUSTE ALARMA] está
activo) y la hora actual durante 3 segundos.
d Botón g /E Cambio de la información en la pantalla/
Visualización de la guía de menú/ Comprobación de la hora
g Ajuste de las pantallas de información
E Mostrar la guía de menús
e
la
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
+2.0
+2.0
F3.5
F3.5
1/1000
1/1000
IN
ISO
400
ISO
400
10
M
10
M
+2.0
+2.0
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
10
M
10
M
Asistente de
encuadre
*1
+2.0
+2.0
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
10
M
10
M
Pantalla simple
*1
Pantalla normal
+2.0
+2.0
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
10
M
10
M
Histograma
*1
Modo de fotografía
Histograma
*2
Pantalla normal
Pantalla detallada
Modo de reproducción
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
+2.0
+2.0
F3.5
F3.5
1/1000
1/1000
4
4
IN
ISO
400
ISO
400
10
M
10
M
Pantalla sin
información
Ajusta el nivel del brillo
de la imagen.
ESP/
n
Funciones de menú
20 ES
Funciones de menú
Al presionar m se muestra el menú superior en el monitor.
Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.
Si el modo seleccionado es [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION],
[BORRAR] o [CONFIGURAC.], se visualiza el menú correspondiente a las funciones
respectivas.
Cuando el control de modo está ajustado a g y la configuración se hace siguiendo
la guía de disparo, presione m para mostrar la pantalla de guía de disparo.
Durante el uso del menú, en la parte inferior del monitor aparecen los botones y sus
funciones respectivas. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
Acerca de los menús
Instrucciones
Botón e
Teclas de
control
(1243)
Botón m
ACEPT.
OK
SALIR
MENU
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
PANORAMA
PANORAMA
SCN
SCN
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
ME
NU
MENÚ CÁMARA
WB
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SALIR
1
2
ACEPT.
O
K
Menú superior (en el modo de toma de fotografías)
ACEPT.
OK
SALIR
MENU
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
PANORAMA
PANORAMA
SCN
SCN
Instrucciones
Botón m
e
ATRÁS
: Para volver al menú anterior.
SALIR
: Para salir del menú.
ACEPT.
: Para ajustar la opciLn seleccionada.
MEN
U
MEN
U
OK
Funciones de menú
ES 21
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [MODO AF] a modo de
ejemplo.
1 Sitúe el disco en modo K.
2 Presione el botón m para abrir el menú
superior. Seleccione [MENÚ CÁMARA] y
presione e para confirmar la selección.
[MODO AF] es una de las opciones del [MENÚ
CÁMARA].
3 Utilice las teclas de control 12 para
seleccionar [MODO AF] y presione e.
Es posible que algunos ajustes no estén disponibles,
según el modo de fotografía/escena.
Al presionar 4 en esta pantalla, el cursor pasa al indicador
de páginas. Presione 12 para cambiar de página. Para
seleccionar un elemento o una función, presione 3 o
e.
4 Utilice las teclas de control 12 para
seleccionar [SOMBRAS], [iESP] o [PUNTO] y
presione e.
El elemento del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Presione
m
para salir del menú.
Para cancelar los cambios y seguir utilizando el menú,
presione m antes de presionar e.
Uso de los menús
ACEPT.
OK
SALIR
MENU
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
PANORAMA
PANORAMA
SCN
SCN
ME
NU
MENÚ CÁMARA
WB
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SALIR
1
2
ACEPT.
O
K
ME
NU
MENÚ CÁMARA
ESP/n
MODO AF
R
ESTABIL IMAG
ESP
PUNTO
OFF
ON
SALIR
1
2
ACEPT.
O
K
La opción seleccionada se
muestra en un color diferente.
Indicador de página:
El indicador de página aparece cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
ME
NU
MENÚ CÁMARA
ESP/
n
MODO A
R
ESTABIL IMA
ER
ESP
OFF
OFF
1
2
ACEPT.
O
K
SOMBRAS
MODO AF
iESP
PUNTO
ATRÁS
Funciones de menú
22 ES
Algunas opciones del menú no están disponibles en ciertos modos.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P.59)
“Menús de CONFIGURAC.” (P.34)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Configure [TAMAÑO] y [COMPRESIÓN] ([FRECUENCIA] para vídeo).
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen de vídeo
g “Número de fotografías almacenables/Duración de grabación continua” (P.53)
Menú de modos de fotografía h K s n
1 CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen
TAMAÑO Aplicación
F
3648X2736
Idóneo para imprimir películas en A3.
H 2560X1920 Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.
I
2048X1536
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
J
1600X1200
Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.
K 1280X960 Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
C
640X480
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-
mail o páginas web.
D 1920X1080 Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
COMPRESIÓN
MEDIA
Disparo de alta calidad.
NORMAL
Disparo normal.
TAMAÑO FRECUENCIA
C 640X480 N 30 cuadros/seg.
E 320X240 O 15 cuadros/seg.
ACEPT.
OK
SALIR
MENU
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
PANORAMA
PANORAMA
SCN
SCN
2
5MENÚ CÁMARA
WB
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
ESP/n
MODO AF
R
ESTABIL IMAG /
DIS MOD VÍDEO
5
4
1
6
3
*
* Se requiere una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card.
Funciones de menú
ES 23
Devuelve las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados. No se debe situar el
discode modo en g.
Funciones que se restauran a los valores de fábrica
Para tomar fotografías hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Si no hay espacio suficiente en la tarjeta, no se puede seleccionar esta función.
2 RESTAURAR Restauración de los valores de fábrica
NO / SI
Función
Ajuste predefinido de
fábrica
Pág. de ref.
F 0.0 P.17
# AUTO P.17
Y OFF P.17
& OFF P.17
Shadow Adjustment Technology
(tecnología de ajuste de sombra)
OFF P.18
TAMAÑO (fotografía fíja/vídeo)
F /E
P.22
COMPRESIÓN(fotografía fíja) P.22
FRECUENCIA (vídeo) O P.22
WB AUTO P.26
ISO AUTO P.26
DRIVE o P.27
ZOOM PRECISO OFF P.27
ZOOM DIG. OFF P.27
ESP/n ESP P.28
MODO AF PUNTO P.28
R OFF P.28
ESTABIL IMAG (fotografía fíja) ON P.28
DIS MOD VÍDEO (vídeo) OFF P.28
3 PANORAMA Toma y combinación de fotografías panorámicas
COMBINAR EN
CÁMARA 1
Saca y combina automáticamente imágenes en la cámara.
COMBINAR EN
CÁMARA 2
Saca manualmente y combina automáticamente imágenes en la
cámara.
ASOCIADO A PC Saca manualmente imágenes y las combina luego en un PC.
Funciones de menú
24 ES
[COMBINAR EN CÁMARA 1]
Según recompone el marco, la cámara dispara automáticamente y combina fotos para tener
una sola foto panorámica en la cámara.Solo se guardan las imagenes combinadas.
[COMBINAR EN CÁMARA 2]
Las fotos se disparan manualmente y la cámara combina automáticamente fotos en la
cámara para tener una sola foto panorámica en la cámara.Sólo se guardan las imágenes
combinadas.
GUARDAR
O
K
GUARDAR
O
K
ME
NU
CANCEL.
ME
NU
ME
NU
CANCEL. GUARDAR
O
K
CANCEL.
ME
NU
CANCEL.
Tome la primera imagen.
Cuando se mueve ligeramente la cámara en la dirección de la siguiente imagen, aparecerán una
marca de objetivo y un puntero.
El puntero se mueve a medida que la cámara ejecuta la panorámica. Mueva la cámara de forma
lenta y regular hasta que el puntero coincida con la marca de objetivo, y entonces detenga el
movimiento.
La cámara saca la segunda imagen automáticamente.
Cuando el sujeto actual aparezca en el monitor, tome la tercera imagen de la misma manera que
la segunda.
Una vez tomada la tercera fotografía, las imágenes se combinan automáticamente, y el
resultado se muestra en pantalla. Para combinar sólo dos imágenes, presione e antes de
tomar la tercera fotografía.
Para detener la combinación durante el disparo, presione m antes de presionar e.
Marca de objetivo
Puntero
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Utilice 4 3 para especificar por qué borde desea conectar las imágenes, y a continuación
tome la primera imagen.
Componga la segunda toma de manera que el borde de la primera imagen coincida con el
borde de la segunda, y a continuación dispare el obturador.
Tome la tercera imagen de la misma manera que la segunda.
Una vez tomada la tercera fotografía, las imágenes se combinan automáticamente, y el
resultado se muestra en pantalla. Para combinar sólo dos imágenes, presione e antes de
tomar la tercera fotografía.
Para detener la combinación durante el disparo, presione m antes de presionar e.
ME
NU
CANCEL.
ME
NU
CANCEL.
GUARDAR
O
K
GUARDAR
O
K
ME
NU
CANCEL.
Funciones de menú
ES 25
[ASOCIADO A PC]
Cree una imagen panorámica utilizando el software OLYMPUS Master contenido en el CD-
ROM suministrado.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías,
y a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se
superpongan.
Así se pueden tomar hasta 10 imágenes. Presione el botón
e
para salir de la fotografía
panorámica.
En [ASOCIADO A PC], no permanece la imagen anterior que servía para posicionar la siguiente
toma. Tenga en cuenta el cuadro que aparece en la pantalla a modo de referencia, y a continuación
encuadre la imagen de forma que los bordes de la imagen anterior y los de la imagen siguiente se
superpongan.
Nota
El enfoque, la exposición, el balance del blanco y el zoom están bloqueados en el primer cuadro,
y el flash no se dispara.
En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1] o en el [COMBINAR EN CÁMARA 2], los ajustes de la
cámara se optimizan automáticamente para este modo. En el modo [ASOCIADO A PC], las fotos
se disparan con la última configuración [ISO] o [SCN] (excepto para algunos modos de escenas).
En el modo PANORAMA, Shadow Adjustment Technology (tecnología de ajuste de sombra) no
está disponible.
La pantalla de selección de modo de escena presenta
imágenes de muestra, así como una descripción de la
situación para la que cada una de ellas está diseñada. Sólo
se puede seleccionar si el disco de modo está en s.
g “Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía
y el de reproducción” (P.12)
Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones
volverán a los ajustes de fábrica para cada modo de
escena.
*1 Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de
reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de
grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*2 El enfoque se bloquea en la primera imagen.
*3 La cámara enfoca en cada imagen.
*4 Utilice una carcasa sumergible en esta opción.
*5 La distancia de enfoque se fija en aproximadamente 5,0 m.
4 s (Escena)
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas
RETRATO
/PAISAJE /PAIS.+RETR. /ESC.NOCT.
*1
/NOCHE+RETRATO
*1
/DEPORTE /
INTERIORES /
VELAS
*1
/AUTO - RETRATO /RETR.LUZ DISPONIBLE
*1
/PUESTA SOL
*1
/FUEG.ARTIF.
*1
/
COCINA /VITRINA /DOCUMENTOS /SUBASTA
*2
/FOT. & SELEC.1
*2
/
FOT. & SELEC.2
*3
/PLAYA Y NIEVE /VÍDEO PRE-CAPTURA /SUBACUÁTICO AMPLIO.1
*4
/
SUBACUÁTICO AMPLIO.2
*4*5
/SUBACUÁTICO MACRO
*4
Las fotografías se enlazan de
izquierda a derecha
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
3
: La siguiente fotografía se
enlaza por el borde derecho.
4
: La siguiente fotografía se
enlaza por el borde izquierdo.
1
: La siguiente fotografí
a
se enlaza por arriba.
2
: La siguiente fotografí
a
se enlaza por abajo.
RETRATO
OK
MENU
SALIR
ACEPT.
Pantalla de selección del
modo de escena
Ajuste el modo de escena.
Funciones de menú
26 ES
[ e FOT. & SELEC.1]/[ f FOT. & SELEC.2]
Estos modos de escena le permiten tomar fotografías secuenciales manteniendo
presionado el botón disparador. Después de tomar fotografías, seleccione las que desea
borrar, márquelas con R y presione f/S para eliminarlas.
[J VÍDEO PRE-CAPTURA]
Después de fijar el modo de escena, un total de 7 segundos, desde 2 segundos antes de
presionar el botón disparador hasta 5 segundos después de presionar el botón
disparador, se graban como vídeo.
No se grabará el sonido.
Para la configuración de [CALIDAD IMAGEN], seleccione [TAMAÑO] desde [C] o [E]
y [FRECUENCIA] desde [N] o [O].
5 MENÚ CÁMARA
WB.....................................................................
Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
5 Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3 Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1
Luz de
tungsteno
Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w
Luz
fluorescente 1
Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las casas).
x
Luz
fluorescente 2
Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio).
y
Luz
fluorescente 3
Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
utiliza principalmente en los despachos).
ISO.............................................................................. Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del
sujeto.
ISO ALT AU Esta función utiliza una sensibilidad más elevada en comparación con
[AUTO] para minimizar el efecto borroso causado por un sujeto en
movimiento o al moverse la cámara.
80/100/200/400/
800/1600
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la
sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una
velocidad de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad.
Sin embargo, una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la
fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
Fotografía seleccionada.
MENU
ATRÁS OK
OK
S
Para desplazarse por las imágenes, presione 43.
Se eliminan las fotografías con la marca de verificación R.
Presione e para ajustar o cancelar la marca R en la fotografía.
Funciones de menú
ES 27
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el
botón disparador. La cámara toma fotos de forma continua hasta que se suelta el botón
disparador.
Cuando se selecciona [W], se aplican las siguientes restricciones de ajuste.
Esta función le permite hacer zoom hasta maximum 40x combinando el zoom óptico con el
recorte de imagen. Esta función no reducirá la calidad de imagen ya que no convierte datos
con menos píxeles en datos con más píxeles.
•El factor de zoom disponible varía dependiendo del ajuste de [CALIDAD IMAGEN].
•[TAMAÑO] queda limitado a [H] e inferior.
Se puede utilizar el zoom digital para acercar imágenes con una mayor ampliación cuando
se combina con el zoom óptico. (Zoom óptico × zoom digital: máximo de 35×)
Esta función no puede ajustarse cuando [ZOOM PRECISO] está en [ON].
DRIVE ........................................................Uso de la fotografía secuencial (continua)
o Fotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón disparador.
j El enfoque y la exposición quedan bloqueados en la primera imagen. La
velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste de
calidad de imagen.
W Permite fotografiar a una velocidad superior a la de la fotografía secuencial
normal.
ZOOM PRECISO ............Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
OFF / ON
ZOOM DIG................................................................... Uso del zoom en un sujeto
OFF / ON
e
la
W
W
T
T
P
4
4
IN
10
M
10
M
W
W
T
T
P
4
4
IN
10
M
10
M
Barra del zoom
Zona blanca: Zona del zoom óptico
Área amarilla: Zona del zoom óptico
Zoom óptico Zoom digital
El modo de flash puede seleccionarse entre [#] o [$] (µ1020).
El modo de flash se fija en (µ1010).
[ISO] está fijo en [AUTO].
[TAMAÑO] queda limitado a [I] e inferior.
[ZOOM PRECISO], [ZOOM DIG.] y [R] no están disponibles.
Funciones de menú
28 ES
Incluso una vez activado [SOMBRAS], los rostros podrían no detectarse según el sujeto.
Cuando está activado [ON], la cámara graba unos 4 segundos
de sonido después de tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del
sonido que desea grabar.
Seleccione a OFF/ON la función de estabilización de imagen.
La configuración predeterminada de [ESTABIL IMAG] (foto fija) y [DIS MOD VÍDEO] (vídeo)
está configurada a [ON] / [OFF] respectivamente.
Al tomar fotografías con la cámara estabilizada (utilizando trípode), configurar a [OFF].
Las imágenes pueden estar movidas si la cámara se agita mucho.
A velocidades de obturación muy bajas (por ejemplo, al utilizar el modo de disparo de
imagen fija o al tomar fotografías nocturnas), es posible que algunas imágenes no se
beneficien del efecto de estabilización.
Al establecer en [DIS MOD VÍDEO] a [ON] para grabar películas con la cámara, las
imágenes grabadas serán ampliadas ligeramente.
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de
fotografías y la reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón
disparador, etc.
ESP/n .......................................... Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
ESP Mide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado,
para capturar una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías
con fuerte contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
n Sólo se mide el centro del monitor. Recomendado para fotografías con luz
de fondo muy intensa.
MODO AF .................................................................... Ajuste del área de enfoque
SOMBRAS La cámara busca una cara en el cuadro y la enfoca.
iESP La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la
pantalla.
PUNTO La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
R .......................................................................Grabación de sonido con fotografías
OFF / ON
ESTABIL IMAG (fotografía fíja)/DIS MOD VÍDEO (vídeo)
................................
Toma de fotografías cuando se utiliza la estabilización de imagen
OFF / ON
6 MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de la cámara
DESACTIV. / ACTIVADO
Micrófono
c
ión
Funciones de menú
ES 29
g “Menús de CONFIGURAC.” (P.34)
“MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de la cámara” (P.28)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Después de ajustar [BGM], presione e para iniciar la presentación de diapositivas.
Presione e o m para cancelar la presentación de diapositivas.
Menú de modo de reproducción qP
1 DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
DIAPOS.
TODO /IMAGEN PARADA /VIDEO /CALENDARIO
TIPO
NORMAL /FUNDIDO /DESPLAZAM. /ZOOM
BGM OFF
12
4 EDICION
0
y
R
6 MENÚ REPROD
*1 Se requiere una
tarjeta.
*2 Esto no aparece
cuando se selecciona
una película.
*3 Esto no aparece
cuando se selecciona
la fotografía.
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
MENÚ
REPROD.
MENÚ
REPROD.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
PERFECT
FIX
PERFECT
FIX
ORDEN
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
EDICION
EDICION
DIAPOS.
DIAPOS.
ADIR
FAVORITO
AÑADIR
FAVORITO
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
BORRAR
BORRAR
4
7
5
*1
6
2
1
3
Q
*2
P
*2
EDITAR COLOR
*2
CUADRO
*2
ETIQUETA
*2
CALENDARIO
*2
INDICE
*3
MENU
DIAPOS.
TODO
IMAGEN PARADA
VIDEO
CALENDARIO
CANCEL.
ACEPT.
OK
Seleccione de [TODO], [IMAGEN PARADA], [VIDEO] y
[CALENDARIO] para ejecutar la presentación de
diapositivas.
Cuando esté seleccionado [IMAGEN PARADA],
seleccione el efecto de transición entre las imágenes
desde [TIPO].
Cuando estse seleccione el [CALENDARIO], seleccione la
fecha de las imágenes que desea reproducir.
Ajuste [BGM] a [OFF] , [1] o [2].
Funciones de menú
30 ES
La imagen grabada se corrige y graba como un archivo nuevo.
Para llevar a cabo la selección deseada, seleccione el
elemento que desea modificar con 12 y presione e.
Seleccione la fotografía que desea modificar con 43 y
presione e.
No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámara, ni las fotografías
ya corregidas o editadas.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
La edición de una imagen puede afectar ligeramente a su calidad.
Esta función registra sus fotografías favoritas aparte en la memoria interna. Se pueden
registrar hasta 9 fotografías favoritas.
g P Visualización de “Mi Favorito”” (P.15)
Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y presione
e
.
Las fotografías registradas no se pueden borrar aunque se formatee la memoria interna.
Una fotografía registrada se puede emplear como fotografía para la pantalla de inicio o
como imagen de fondo de la pantalla de menú.
g “PW ON SETUP Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen” (P.35)
“MENÚ COLOR Ajuste del color y el fondo de la pantalla de menú” (P.35)
Nota
Tenga en cuenta que las fotografías registradas no se pueden editar, imprimir, copiar en
una tarjeta, transferir a un ordenador o reproducir en un ordenador.
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
2 PERFECT FIX Edición de imágenes
TODO Se activan a la vez el ajuste de sombra y la
corrección de ojos rojos.
AJ SOMBRA Edite solamente las partes de las fotografías
que salgan oscuras cuando haya contraluz.
COR.O.ROJO Corrige los ojos rojos del sujeto.
3 AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas
4 EDICION
Q ...........................................................
Modificación del tamaño de las fotografías
C 640X480
Modifica el tamaño de la fotografía a 640X480 y la guarda como un archivo
nuevo.
E 320X240
Modifica el tamaño de la fotografía a 320X240 y la guarda como un archivo
nuevo.
ME
NU
PERFECT FIX
TODO
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
SALIR
ACEPT.
O
K
MENU
OK
ACEPT.
AÑADIR FAVORITO
ATRÁS
Funciones de menú
ES 31
Modifica el color de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
Seleccione la fotografía con 43 y presione e.
Utilice las teclas de control para seleccionar el color deseado
y presione e.
Esta función permite seleccionar un cuadro, integrar el cuadro con la imagen, y guardarla
como una nueva fotografía.
Seleccione la fotografía que quiera sintetizar con el cuadro
con 43 y presione e(Presione 12 para rotar la
fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en dirección contraria).
Seleccione un cuadro con 43 y presione e.
Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar
la posición y el tamaño de la etiqueta, y presione e.
Esta función no podrá utilizarse cuando la opción de
fotografías panorámicas esté seleccionada.
Esta función permite seleccionar una etiqueta, integrar la etiqueta con la imagen, y
guardarlo como una nueva fotografía.
Seleccione la fotografía con 43 y presione e.
Seleccione la etiqueta con 43 y presione e (Presione
12 para girar la etiqueta 90 grados en la dirección de las
agujas del reloj o 90 grados en la dirección contraria.).
Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar
la posición y el tamaño de la etiqueta, y presione e.
Ajuste el color del etiqueta con las teclas de control, y presione
e.
Esta función no podrá utilizarse cuando la opción de
fotografías panorámicas esté seleccionada.
P...............................................................Recorte de una parte de las fotografías
Designa y recorta parte de una fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
Seleccione la fotografía a recortar con 43 y presione e.
Utilice las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
posición y el tamaño del fotograma de recorte y presione
e.
Esta función no podrá utilizarse cuando la opción de
fotografías panorámicas esté seleccionada.
EDITAR COLOR..........................................Modificación del color de las fotografías
1 Negro y blanco Crea una fotografía en blanco y negro.
2 Sepia Crea una fotografía en color sepia.
3 Saturación (Alta) Crea una fotografía con una fuerte
saturación.
4 Saturación (Baja) Crea una fotografía con una saturación
realmente fuerte.
CUADRO............................................................Adición de cuadros a las fotografías
ETIQUETA......................................................... Añada una etiqueta a una fotografía
O
K
T
W
ACEPT.
EDITAR COLOR
1 2
3 4
CUADRO
OK
ZONE.
T
W
ACEPT.
ETIQUETA
OK
ACEPT.
Funciones de menú
32 ES
Esta función permite seleccionar un formato de calendario, integrar el calendario con la
imagen, y guardarlo como un archivo nuevo.
Seleccione la fotografía con 43 y presione e.
Seleccione el calendario con 43, y presione e (Presione
12 para rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las
agujas del reloj e 90 grados en dirección contraria).
Ajuste la fecha del calendario y presione e.
Esta función no podrá utilizarse cuando la opción de
fotografías panorámicas esté seleccionada.
Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo y las guarda como una fotografía nueva
(INDICE) con imágenes miniatura de cada cuadro.
• Seleccione un video con 43, y presione e.
• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información
relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P.43)
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR],
[SEL. IMAGEN] ni [BORRAR TODO], pero sí mediante el
formateo.
Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando
[ON] con 12. Puede proteger una secesión de cuadros.
9 aparece cuando la fotografía está protegida.
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente
durante la reproducción. Esta función permite rotar estas fotos de forma que se vean en
formato vertical en el monitor; las nuevas orientaciones se guardan incluso después de
apagar la cámara.
CALENDARIO ...............................Cree una impresión de calendario con una imagen
INDICE.............................. Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
5 ORDEN IMPRES. Realizar reservas de impresión (DPOF)
6 MENÚ REPROD.
0 ...................................................................................
Protección de fotografías
OFF / ON
y ....................................................................................... Rotación de fotografías
U+90° /
V / T-90°
CALENDARIO
O
K
ACEPT.
un
INDICE
MENU
ATRÁS ACEPT.
OK
ON
OFF
SALIR
O
K
0
Funciones de menú
ES 33
Seleccione una imagen con 43, y utilice 12 para seleccionar [U+90°], [V0°], ó [T-90°].
Puede rotar una sucesión de cuadros.
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele las
fotografías protegidas. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Compruebe las fotografías para no borrarlas accidentalmente.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta.
g“Uso de la memoria interna o la tarjeta” (P.63)
Seleccione [SI] y presione e.
R ..................................................................... Adición de sonido a las fotografías
SI / NO
7 BORRAR Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
SEL. IMAGEN.................................. Borra mediante la selección de un solo cuadro
BORRAR TODO.............. Borra todas las fotografías de la memoria interna o la tarjeta
OK
SALIR
y
+90°
OK
y
SALIR
-90°
OK
y
SALIR
MENU
ATRÁS
OK
ACEPT.
SI
NO
R
o
das
SEL. IMAGEN
MENU
ATRÁS OK
OK
S
1
4
2
5
3
6
IN
la
• Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y
presione e para añadir R.
• Vuelva a presionar e para cancelar la selección.
• Cuando se hayan marcado todas las fotografías a borrar,
presione f/S.
• Seleccione [SI] y presione e.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4
segundos.
• Seleccione una imagen con 43 y seleccione [SI] con 12
y después presione e para comenzar la grabación.
• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
Funciones de menú
34 ES
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea
la memoria interna o una tarjeta (las imágenes registradas en “Mi favorito” no se borran).
Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un ordenador antes de
formatear la memoria interna o la tarjeta.
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria
interna.
Al formatear la memoria interna, se borran los datos de los cuadros y las etiquetas
descargados con el software OLYMPUS Master.
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un
ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la
memoria interna.
La copia de información tarda un poco. Antes de empezar la copia, asegúrese de que la
batería no esté agotada o utilice el adaptador de CA.
Menús de CONFIGURAC.
FORMATEAR............................................... Formateo de la memoria interna o de la tarjeta
BACKUP....................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
*1 Se requiere una tarjeta.
*2 Esta función no está disponible en [MODO SILENC.].
g“MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de la cámara” (P.28)
FORMATEAR(FORMATEAR
*1
)
BACKUP
*1
W
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SONIDO
*2
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
MAPEO PÍX.
s
X
HORAR.DOBLE
AJUSTE ALARMA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
ME
NU
O
K
SALIR
ORDEN
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
EDICION
EDICION
DIAPOS.
DIAPOS.
PERFECT
FIX
PERFECT
FIX
MENÚ
REPROD.
MENÚ
REPROD.
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
ADIR
FAVORITO
AÑADIR
FAVORITO
BORRAR
BORRAR
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
Modo de reproducción
Mode de fotografia
MENU
ACEPT.
OK
SALIR
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
SCN
SCN
PANORAMA
PANORAMA
j
eta
Funciones de menú
ES 35
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles
varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Seleccione [2] y presione e para establecer una fotografía de la memoria interna o de
la tarjeta como pantalla de inicio.
Seleccione [MI FAVORITO] y presione e para establecer una fotografía registrada en
“Mi Favorito” como pantalla de inicio.
g “AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas” (P.30)
[VOLUMEN] no se puede ajustar en los siguientes casos.
Seleccione [MI FAVORITO] y presione 3 para establecer una fotografía registrada en “Mi
Favorito” como fondo.
g “AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas” (P.30)
Puede hacer las siguientes configuraciones con [SONIDO].
Configurar el tipo de sonido y volumen del funcionamiento de botones. (BEEP)
Seleccionar el sonido y el volumen del botón disparador (SONIDO OBT.)
Ajuste del sonido de advertencia de la cámara (8)
Ajuste del volumen durante la reproducción. (q
VOLUMEN)
Puede configurar todos los sonidos silenciados de una sola vez ajustando [MODO
SILENC.].
g “MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de la cámara” (P.28)
W ................................................................. Selección de un idioma de pantalla
PW ON SETUP.......................................Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA
DESACTIV. (No se muestra ninguna fotografía) / 1 / 2 / MI FAVORITO
VOLUMEN DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO / ALTO
MENÚ COLOR................................ Ajuste del color y el fondo de la pantalla de menú
NORMAL / COLOR.1 / COLOR.2 / COLOR.3 / MI FAVORITO
SONIDO...................................................Configurar la salida de sonido de la cámara
BEEP
TIPO DE SONIDO
1 / 2
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) / BAJO / ALTO
SONIDO OBT.
TIPO DE SONIDO
1 / 2 / 3
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) / BAJO / ALTO
8 OFF (Sin sonido) /
BAJO / ALTO
qVOLUMEN
OFF (Sin sonido) /
BAJO / ALTO
Si [PANTALLA] está ajustado en [DESACTIV.]
Si [MODO SILENC.] está ajustado en [ACTIVADO]
Funciones de menú
36 ES
Estructura de nombres de carpetas/nombres de archivos
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las
funciones de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con
frecuencia. Se recomienda efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después
de hacer o ver fotografías, para permitir un funcionamiento apropiado de la función de
mapeo de píxeles. Si apaga la cámara durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione e.
VISUAL IMAG.........Visualización de imágenes inmediatamente después de capturarlas
OFF No se muestra la fotografía que se está grabando. Esto es conveniente
cuando desea prepararse para la toma siguiente mientras se está grabando
la fotografía anterior.
ON Se muestra la fotografía que se está grabando. Resulta útil para comprobar
brevemente la fotografía que se acaba de tomar. Usted podrá volver a
fotografiar mientras esté visualizándose la imagen.
NOM FICHERO............. Se pueden restaurar los nombres de archivo de las fotografías
RESTAURAR
El número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defecto cada vez
que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número de la carpeta vuelve
a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].
AUTO Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números de carpeta y
de archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejar múltiples tarjetas.
MAPEO PÍX. ................................... Ajuste de la función de procesamiento de imagen
é
s de
s
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta
(100 - 999)
Nombre de archivoNombre de carpeta
Mes (1 - C)
Día (01-31)
N.º de archivo
(0001 - 9999)
Mes: Ene. - Sep. = 1 - 9, Oct. = A,
Nov. = B, Dic. = C.
Funciones de menú
ES 37
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en “Minutos” o [A/M/D], presione e
cuando la señal horaria alcance los 00 segundos.
El formato de la fecha es el mismo que el ajustado en [X].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
s ............................................................................... Ajuste del brillo del monitor
X ................................................................................ Ajuste de la fecha y la hora
HORAR.DOBLE..............................Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horaria
OFF Cambia a la fecha y hora ajustadas en [X]. Las fotografías se graban con la
fecha y hora ajustadas en [X].
ON Cambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar el horario
doble, seleccione [ON] y, a continuación, ajuste la hora. Las fotografías se
graban con la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE].
s
ME
NU
ATRÁS
O
K
ACEPT.
Presione e para confirmar la selección.
: Aumenta el brillo del monitor.
: Reduce el brillo del monitor.
1
2
08 26 12 30
MENU
CANCEL.
X
2008
A
M
D
HORA
HORA
A
M
D
A/M/D(Año-Mes-Día)
m : Cancela el ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)
Hora
HORAR.DOBLE
MENU
CANCEL.
2008 08 26 12 30
A
M D
HORA
HORA
m : Cancela el ajuste.
Funciones de menú
38 ES
Si no se ha ajustado [X], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.
Si [MODO SILENC.] está ajustado a [ACTIVADO], la alarma no sonará.
Cuando [HORAR.DOBLE] está [ON], la alarma suena de acuerdo con el ajuste de fecha
y hora del horario doble.
Ajuste de una alarma
• Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de la
alarma.
• Puede ajustar la función ahorro de energía o los sonidos y el
volumen de la alarma.
Probar, desactivar y comprobar la alarma
Funcionamiento de la alarma:
Apague la cámara. La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
Desactivar la alarma:
Mientras la alarma está sonando, presione cualquier botón para desactivarla y apague la
cámara. Tenga en cuenta que al presionar o la cámara se encenderá.
Si [TIEMPO REPOSO] está ajustado en [OFF], la alarma se detiene automáticamente y
la cámara se apaga después de 1 minuto de inactividad.
Comprobación de los ajustes de alarma:
Con la cámara apagada, presione g/E para ver la hora de alarma actual y las horas
programadas. Las horas se mostrarán durante 3 segundos.
AJUSTE ALARMA .....................................................................Ajuste de alarmas
OFF No se ha ajustado ninguna alarma o la alarma ha sido cancelada.
UNA VEZ La alarma se activa una vez. Después de que la alarma se apague, el ajuste
queda cancelado.
DIARIO La alarma se activa diariamente a la hora ajustada.
HORA Ajusta la hora de la alarma.
TIEMPO REPOSO OFF No se activa la función de ahorro de energía.
ON
La alarma se activa cada 5 minutos, hasta un máximo de
7 veces.
TIPO DE SONIDO 1 / 2 / 3
VOLUMEN BAJO / ALTO
ME
NU
AJUSTE ALARMA
SALIR ACEPT.
O
K
HORA
TIEMPO REPOSO
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
Funciones de menú
ES 39
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de
señal de vídeo de su televisor.
Los tipos de señal de vídeo del televisor varían según el país/zona. Compruebe el tipo de
señal de vídeo antes de conectar la cámara al televisor.
NTSC : Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de
fotografía, la pantalla se apaga automáticamente. Para salir del modo de ahorro de
energía,presione el botón de zoom o cualquier otro botón.
SALIDA VÍD............................................Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
SALVAPANT. .............................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
OFF / ON
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio (blanco)
del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de
entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo
cambiar a entrada de vídeo, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Las imágenes y la información que
aparecen en la pantalla pueden quedar
recortadas, según los ajustes del
televisor.
Ajustes en la cámara
Presione o en el modo de
reproducción para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última
fotografía tomada. Utilice las teclas de
control para seleccionar la fotografía que
desea visualizar.
g
ía
Impresión de fotografías
40 ES
Impresión de fotografías
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las
fotografías directamente.
PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente. Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Para conocer las opciones estándar de la impresora, los modos de impresión disponibles, las funciones
de configuración como los tamaños de papel y las especificaciones de la impresora como la
disponibilidad de los tipos de papel, cómo recargar el papel e instalar los cartuchos detinta, etc., consulte
el manual de instrucciones de la impresora.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
Se abre la pantalla [IMPR.SIMPLE INICIO].
3 Presione q/P.
Se inicia la impresión.
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de selección de
fotografías. Si desea imprimir otra fotografía, presione
43
para
seleccionar una imagen y presione
q
/
P
.
4 Desconecte el cable USB.
Impresión directa (PictBridge)
IMPR. SIMPLE ............ Imprimir la imagen mostrada en el monitor
utilizando la configuración de impresión estándar.
IMPR.PERSONAL....... Imprimir con varias opciones de impresión.
IMPR. SIMPLE
Cable USB
Multiconector
Tapa del conector
PC / IMPR.PERSONAL
OK
IMPR.SIMPLE INICIO
Impresión de fotografías
ES 41
1 Siga los pasos 1 y 2 de la P.40 para acceder a la pantalla del paso 3
anterior y presione e.
2 Seleccione [IMPR.PERSONAL] y presione e.
3 Siga las instrucciones para ajustar las opciones de
impresión.
Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y
[FOTOS/HOJA] se ajustan a los parámetros estándar.
Otros modos y opciones de impresión (IMPR.PERSONAL)
Selección de un modo de impresión
Selección del papel de impresión
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
O
K
ACEPT.
MENU
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
OK
ACEPT.
IMPRIMIR Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO Imprime todas las fotografías almacenadas en
la memoria interna de la tarjeta.
IMP. MULTI Imprime una fotografía en formato de
presentación múltiple.
TODO IND. Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la
tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados en
la tarjeta.
g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P.43)
Instrucciones
PAPEL IMPR.
MENU
ATRÁS
OK
ESTÁNDAR
ESTÁNDAR
ACEPT.
TAMAÑO
SIN BORDES
TAMAÑO Elija uno de los tamaños de papel disponibles en
la impresora.
SIN BORDES Seleccione el modo de impresión con o sin
bordes. En el modo [IMP. MULTI] no se puede
imprimir con bordes.
FOTOS/HOJA Seleccione el número de fotografías que
aparecerán en la hoja de papel. Disponible sólo
en el modo [IMP. MULTI].
Impresión de fotografías
42 ES
Presione 43 para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el
botón de zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
4 Seleccione [IMPRIMIR] y presione e.
Se inicia la impresión.
Cuando está seleccionada [OPCIONES] en el modo [IMPR.
TODO], se muestra la pantalla [INFO IMP.].
Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO
IMP].
Para cancelar la impresión
5 En la pantalla [S MODO IMP], presione m.
Aparece un mensaje.
6 Desconecte el cable USB.
Selección de la fotografía que se va a imprimir
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
100-0004
100-0004
MAS
IMPRIMIR
OK
IMPR.1C.
4
4
IN
IMPRIMIR Imprime una copia de la fotografía seleccionada. Si
se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen una
o más copias.
IMPR.1C. Realiza una reserva de impresión para la fotografía
mostrada.
MAS Selecciona el número de copias y los datos que se
van a imprimir para la fotografía mostrada.
ME
NU
INFO IMP.
1
SIN
SIN
SALIR ACEPT.
O
K
<
x
FECHA
NOM. ARCH.
P
Px Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
FECHA( ) Si selecciona [CON], las fotografías se imprimen con
la fecha.
NOM. ARCH.( ) Si selecciona [CON], las fotografías se imprimen con
el nombre de archivo.
P Utilice las teclas de control y el mando de zoom para
ajustar el tamaño y la posición del recorte y presione
e. La fotografía recortada se imprime.
MENU
IMPRIMIR
IMPRIMIR
ATRÁS
OK
ACEPT.
CANCELAR
OK
TRANSFIRIEN.
CANCEL.
IMPRIMIR
CONTINUAR
OK
CANCELAR
ACEPT.
Pantalla durante la transferencia de datos
Presione e.
Seleccione
[CANCELAR] y
presione e.
MENU
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
OK
ACEPT.
Impresión de fotografías
ES 43
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la
información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando
una impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de
impresión que disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un
formato estándar utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras digitales.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en
la cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
1
Presione
m
en el modo reproducción para seleccionar [ORDEN IMPRES.].
2 Seleccione [P] o [U] y presione e.
P Realiza una reserva de impresión para la fotografía
seleccionada.
U Realiza una reserva de impresión de todas las
fotografías almacenadas en la tarjeta.
Cuando se selecciona [U], pase al paso 5.
Cuando se selecciona [P]
3 Presione 43 para seleccionar los cuadros que
desea reservar para la impresión y, a
continuación, presione 12 para ajustar el
número de copias.
No se pueden realizar reservas de impresión para las
fotografías con n.
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para
otras fotografías.
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione e.
5 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione e.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la
fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la
hora en que fueron tomadas.
6 Seleccione [DEFINIR] y presione e.
Ajustes de impresión (DPOF)
Reserva de impresión de un solo cuadro
MENU
OK
ACEPT.
[
xD
]
<
U
SALIR
ORDEN IMPRESIÓN
Instrucciones
x
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
O
K
4
4
0
ACEPT.
10
M
10
M
SIN F/H
FECHA
ME
NU
HORA
O
K
ACEPT.
X
ATRÁS
MENU
OK
ACEPT.
ORDEN IMPRESIÓN
1 (
1)
DEFINIR
CANCELAR
ATRÁS
Impresión de fotografías
44 ES
Se pueden restablecer los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías
seleccionadas.
1 Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione e.
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2 Seleccione [P] o [U] y presione e.
3 Seleccione [CANCELAR] y presione e.
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía
seleccionada
2 Seleccione [P] y presione e .
3 Seleccione [MANTENER] y presione e.
4 Presione 43 para seleccionar la fotografía con las reservas de
impresión que desea cancelar y presione 2 para reducir el número de
copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión, presione
e.
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione e.
El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR] y presione e.
Restauración de los datos de la reserva de impresión
MENU
OK
ACEPT.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
ATRÁS
Uso de OLYMPUS Master
ES 45
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar
(transferir) las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también
entregado con la cámara.
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en
el ordenador.
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es
compatible con los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en
la contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Instalar el software OLYMPUS Master
Windows Macintosh
SO
Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Mac OS X v10.3 o posterior
CPU
Pentium III 500 MHz o posterior Power PC G3 500 MHz o posterior
Intel Core Solo/Duo, 1,5 GHz o
superior
RAM
256 MB o más 256 MB o más
Capacidad del disco
duro
500 MB o más 500 MB o más
Monitor
1.024 × 768 píxeles o más
65.536 colores o más (se
recomienda 16.770.000 de colores
o más)
1.024 × 768 píxeles o más
32.000 colores o más (se
recomienda 16.770.000 de colores
o más)
Otros
Puerto USB o puerto IEEE 1394
Internet Explorer 6 o posterior
QuickTime 7 o posterior
recomendado
DirectX 9 o posterior
recomendado
Puerto USB o puerto IEEE 1394
(FireWire)
Safari 1.0 o posterior (1.3 o
posterior recomendado)
QuickTime 6 o posterior
Antes de empezar, prepare los siguientes elementos.
Ordenador que satisface el
entorno de funcionamiento (P.45)
Cable USB
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Uso de OLYMPUS Master
46 ES
Nota
Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un buen
funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo actualizado.
No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 (FireWire)
añadido.
Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
Cuando utilice un Macintosh, no se olvide de retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono
de la papelera) antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría
volverse inestable y habría que reiniciarlo.
Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
Apague la cámara
Abra la tapa del compartimiento de la batería/ tapa de la tarjeta de la cámara
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
Se retrae el objetivo.
2 Conecte el multiconector de la cámara al
puerto USB del ordenador mediante el cable
USB suministrado.
Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección
para la conexión USB.
3 Seleccione [PC] y presione e .
Conexión de la cámara a un ordenador
Para ver cómo instalar el software de OLYMPUS Master,
consulte la guía de instalación incluida en el CD-ROM.
Monitor
Tapa del conector
Multiconector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
OK
ACEPT.
Uso de OLYMPUS Master
ES 47
4 El ordenador reconoce la cámara.
Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta reconocer la
cámara. Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra. La cámara es
reconocida como “Disco extraíble”.
Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.
Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación
iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC] en
el paso 3, se presiona 3 y se selecciona [MTP].
Windows
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.
Macintosh
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la carpeta
“OLYMPUS Master 2”.
Se mostrará la ventana de examinar.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de
ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la
ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
Iniciar el software OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Master
48 ES
1
Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara” .
Aparece una ventana que muestra todas las imágenes
que se pueden transferir desde la cámara. Aparecen
todas las imágenes de la cámara.
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un
nombre de álbum.
3
Seleccione los archivos de imagen y haga clic
en “Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado
la descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de examinar.
Para desconectar la cámara
1
Compruebe que el piloto de control de la tarjeta ha
dejado de parpadear.
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra.
3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware
se puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
Piloto de control de la
tarjeta
Uso de OLYMPUS Master
ES 49
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Untitled” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
Windows: Al hacer clic en “Unplug or Eject Hardware”, podría aparecer un mensaje de
advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de imágenes, y
que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Unplug or Eject
Hardware” y desconecte el cable.
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la
cámara al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar
imágenes sin usar el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara
al ordenador utilizando el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Nota
Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 46, presione
3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
Cómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sin
usar OLYMPUS Master
Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh: Mac OS X v10.3 o posterior
Para el funcionamiento detallado de la OLYMPUS Master, consulte la
guía de arranque rápido que se muestra después de que arranca la
ayuda de la OLYMPUS Master.
Familiarizarse con su cámara
50 ES
Familiarizarse con su cámara
La batería no está suficientemente cargada
Cargue la batería en el cargador.
La dirección de las baterías es incorrecta
Inserte las baterías colocándolas en la dirección correcta.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato
en el bolsillo.
Si el área de contacto de la tarjeta está sucia, la pantalla [CONFIG. TARJ.] podría
aparecer sin leer la tarjeta. En ese caso, seleccione [LIMPIAR TARJETA] y pulse e.
A continuación, saque la tarjeta y limpie el área de contacto con un paño suave y seco.
La cámara está en el modo de reposo
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo y el
monitor se apaga cuando no hay actividad durante 3 minutos cuando la cámara está encendida
(con el objetivo extendido y el monitor encendido). La cámara no toma ninguna fotografía en este
modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione el botón de zoom u otros botones
para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías. Si la cámara se deja otros 15
minutos de inactividad, se apaga automáticamente (el objetivo se retrae y el monitor se apaga).
Presione el
o
para encender la cámara.
El disco de modo está situado en q óP
Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Sitúe el disco de
modo en un modo de fotografía.
El disco de modo está ajustado a g
No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Tome fotografías
tras seleccionar el efecto de disparo que desee en la guía de disparo o elija un ajuste
distinto de g en modo de fotografLa.
El flash se está cargando
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador
#
(carga del flash) deje de parpadear.
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la
cámara, ajuste la fecha y la hora.
g“Encienda la cámara” (P.6)
X Ajuste de la fecha y la hora” (P.37)
Se ha extraído la batería de la cámara
Si la cámara permanece sin batería durante aproximadamente 1 día, la fecha y la hora volverán al
ajuste predefinido de fábrica. El ajuste de fecha y hora se anulará incluso antes si la batería ha
estado en la cámara durante un período corto de tiempo. Asegúrese de que los ajustes de fecha
y hora son correctos antes de tomar fotografías.
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
No se puede utilizar la tarjeta
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
No se han ajustado la fecha y la hora
Familiarizarse con su cámara
ES 51
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a
encuadrar la imagen.
Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g“MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P.28)
El sujeto se mueve rápidamente
Enfoque en un punto que esté más o menos a la misma distancia que el sujeto que desea
fotografiar y bloquee el enfoque (presionando el botón disparador hasta la mitad).A
continuación, vuelva a encuadrar la imagen y presione el botón disparador hasta el final
cuando el sujeto entre en el cuadro.
En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a
componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la
cámara verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición
horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Para evitar que se mueva la cámara, asegúrese de sujetarla firmemente con ambas manos y de
presionar suavemente el botón disparador. También puede reducir el efecto borroso presionando
utilizando la función de estabilización de imagen durante la toma de fotografías.
g“ESTABIL IMAG (fotografía fíja)/DIS MOD VÍDEO (vídeo) Toma de fotografías cuando se
utiliza la estabilización de imagen” (P.28)
Es más posible que las fotografías salgan borrosas si:
se capturan con un ajuste de zoom muy amplio, es decir, utilizando a la vez las funciones
de zoom óptico y zoom digital,
el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
se utilizan modos de escena en los que el flash está desactivado y/o la velocidad de
obturación es lenta.
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o se mueve la cámara. Para tomar
fotografías sin flash en lugares oscuros, ajuste el modo de flash a [
$
] y realice los siguientes ajustes:
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.26)
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Sujetos difíciles de enfocar
Evite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagen
Toma de fotografías estabilizadas sin flash
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
Sujetos sin líneas
verticales
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven rápidamente
El sujeto no está en el
centro del cuadro
Familiarizarse con su cámara
52 ES
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la
ampliación, más granulada sale la imagen.
g“ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P.27)
Aumento de la sensibilidad ISO
Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas pequeñas
manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la fotografía ese aspecto
granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido al fotografiar con valores de
sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la sensibilidad puede producir cierta cantidad de
ruido, según las condiciones fotográficas.
g“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.26)
La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los colores
reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda a que la cámara
determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un balance de
blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar, podría ser aconsejable ajustar
manualmente la función [WB].
Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g“WB Ajuste del color de una fotografía” (P.26)
Toma las fotos con K en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
g
s
(Escena) Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas” (P.25)
Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus
colores naturales. Utilice 1 F para ajustar hacia [+] para hacer que el sujeto aparezca
más brillante. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable
ajustar el valor hacia el [-]. Puede que, a veces, cuando se utiliza el flash no se obtenga
el brillo (exposición) deseado.
g“Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)” (P.17)
Si la panorámica se realiza a lo largo del eje central de la cámara, se reducirá la
desalineación de la imagen. Al tomar primeros planos de sujetos, la ejecución de la
panorámica a lo largo del eje de la punta del objetivo suele dar buenos resultados.
En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1], la cámara detecta automáticamente su propia posición
salvo en los siguientes casos (En tal casos, utilice [COMBINAR EN CÁMARA 2] [ASOCIADO A PC]
.
)
si se ejecuta una panorámica de manera rápida o irregular.
si se toma un sujeto de bajo contraste (cielo azul, etc.).
si se toma un sujeto en movimiento enmarcado a pantalla completa.
si se ejecuta una panorámica sin imágenes en la pantalla.
Cuando la Tecnología de ajuste de sombras se selecciona [ON], la cara del sujeto aparece más
clara incluso a contraluz y se mejora el color del fondo en la fotografía. Esta función también sirve
para fotografiar un sujeto dentro de una casa o edificio desde fuera.
gf Aumento del brillo del sujeto a contraluz” (P.18)
Con [ESP/n] ajustado a [n], se puede tomar la fotografía que se basa en el brillo del
centro del monitor, sin que el sujeto se vea afectado por la luz del fondo.
g“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P.28)
Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un sujeto
a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar fotografías a
contraluz y bajo luz fluorescente y otras fuentes de luz artificiales.
g“Botón 3# Toma de fotografías con flash” (P.17)
La fotografía está demasiado granulada
Toma de fotografías con el color correcto
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
Desalineación de imágenes panorámicas
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
Familiarizarse con su cámara
ES 53
Resulta útil ajustar la compensación de exposición a [+] pulsando 1 F al fotografiar
cuando hay un contraluz muy intenso.
g“Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)” (P.17)
Ajuste la exposición de la cara de la persona ajustando [MODO AF] a [SOMBRAS] para
que la cara del sujeto aparezca más clara incluso a contraluz.
g“MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P.28)
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías
almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las
imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (xD-Picture Card)(opcional)
Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta
se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se
usa una tarjeta distinta.
Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la
memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la
función [BACKUP].
g“BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P.34)“La tarjeta” (P.62)
Número de fotografías almacenables/Duración de grabación continua
Fotografías
Vídeo
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
TAMAÑO
COMPRE-
SIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizar una tarjeta de 1GB
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
Sin sonido
F
3648X2736
3 3 204 205
5 5 399 404
H
2560X1920
5 6 404 410
12 12 820 841
I
2048X1536
9 9 615 627
18 19 1254 1305
J
1600X1200
15 15 1031 1066
28 30 1938 2063
K
1280X960
23 24 1560 1640
43 47 2907 3198
C
640X480
75 89 4920 5815
121 163 7996 10661
D
1920X1080
14 14 954 984
26 28 1827 1938
TAMAÑO
FRECUEN-
CIA
Duración de grabación continua
Memoria interna
Utilizar una tarjeta de 1GB
C
640X480
N
8 seg. 10 seg.
O
16 seg. 18 min 37 seg.
E
320X240
N
19 seg. 22 min 3 seg.
O
38 seg. 29 min.
Familiarizarse con su cámara
54 ES
Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra aplicación
en un ordenador, utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g“FORMATEAR Formateo de la memoria interna o de la tarjeta” (P.34)
Parpadeando:Se está grabando o descargando (si la cámara está conectada al
ordenador) una fotografía o un vídeo.
Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no realice ninguna de las siguientes
acciones. Si lo hace, podría impedir que se guarden los datos y dañar la memoria interna
o la tarjeta.
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tapa de la tarjeta.
Retirar la batería y la tarjeta.
Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías
puede consumir la energía de la batería.
Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Usar repetidamente el zoom.
Para reducir al máximo el consumo de la batería, ajuste [SALVAPANT.] a [ON] y apague
la cámara siempre que no la esté usando.
g“SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P.39)
Es posible que algunas opciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar
las teclas de control (el menú está de color gris y no se puede seleccionar).
Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
Cuando [DRIVE] está configurada a [
W ], [ZOOM PRECISO] o [ZOOM DIG.] no
se puede configurar.
Puede haber algunas funciones que incluso no puedan ajustarse al presionar los botones
de funcin, dependiendo de la configuración de la cámara.
[%], Modo de flash, etc.
Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA], [ORDEN IMPRES.], [FORMATEAR], [BACKUP]
Esta cámara conserva los ajustes (excepto para s) incluso después de apagar la
cámara. Para volver a los ajustes de fábrica, ejecute [RESTAURAR].
g“RESTAURAR Restauración de los valores de fábrica” (P.23)
Uso de una tarjeta nueva
El piloto de control de la tarjeta parpadea
Ampliar la vida útil de la batería
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús / Funciones
que no se pueden seleccionar ni siquiera desde los botones de
funciones
Restauración de los valores de fábrica
Familiarizarse con su cámara
ES 55
Hay veces en que puede resultar difícil ver el monitor y confirmar la exposición al fotografiar
en exteriores.
Presione varias veces g/E para visualizar el histograma
Ajuste la exposición de forma que el gráfico esté concentrado en los bordes exteriores y
equilibrado a ambos lados.
g“Botón g /E Cambio de la información en la pantalla/ Visualización de la guía de
menú/ Comprobación de la hora” (P.19)
Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es
posible que se puedan reparar otras partes, excepto los ojos.
La luz reflejada por el polvo del aire se puede capturar en la fotografía cuando se dispara
con flash por la noche.
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la memoria
interna. Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria interna.
Reproduzca una fotografía y presione g /E. Presione g/E repetidamente para
cambiar la cantidad de información presentada.
g“Botón g /E Cambio de la información en la pantalla/ Visualización de la guía de
menú/ Comprobación de la hora” (P.19)
Presione W en el botón de zoom para ver las fotos en formato miniatura (visualización de
índice) o en formato de calendario (vista de calendario).
g“Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/ Reproducción de primeros
planos” (P.16)
Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido.
En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el sonido
si no hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.
gR Adición de sonido a las fotografías” (P.33)
Confirmación de la exposición cuando hay dificultades para ver el
monitor en exteriores
Cómo leer el histograma
1 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su mayor parte.
2 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá blanca en su mayor parte.
3 La parte en verde del histograma muestra la distribución de
luminancia dentro de la marca de objetivo de enfoque
automático (AF).
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
No se puede corregir el fenómeno de ojos rojos
La fotografía captura la luz
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
Visualización de información de las fotografías
Visualización rápida de una foto
Eliminación del sonido asociado a fotografías
1
2
3
Familiarizarse con su cámara
56 ES
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la
configuración del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024X768 y usted está
utilizando Internet Explorer para ver una fotografía de 2.048X1.536 al 100 %, no podrá ver
toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la
pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
Instale el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la
configuración de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de
instrucciones del equipo.
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
Familiarizarse con su cámara
ES 57
Si obtiene un mensaje de error en la cámara
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
q
ERR. TARJ.
Hay un problema con la
tarjeta.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
q
PROTEC. ESCR.
No se puede escribir en la
tarjeta.
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue
la imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no
puede almacenar más
datos.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
q
TARJ.LLENA
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
L
SIN IMAGENES
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Ni la memoria interna ni la tarjeta
contienen fotografías.
Grabe las fotografías.
r
ERROR IMAGEN
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y no
puede ser reproducida en
esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un ordenador.
Si aún no consigue reproducirla, significa que el
archivo de imágenes está dañado.
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
No se pueden editar ni
corregir las fotos hechas con
otras cámaras,lastomadasen
[
D
], o aquellas que ya
hayan sido editadas o
modificadas.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
¡TAPA ABIERTA!
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
g
BATER. AGOTADA
La batería está agotada. Cargue la batería.
No se ha leído la tarjeta. O la
tarjeta no está formateada.
Seleccione [LIMPIAR TARJETA] y
presione
e
. Quite la tarjeta y después
limpie el área de contacto con un año seco
y suave.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione e. Se borran todos los
datos de la tarjeta.
Se ha detectado un error en
la memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione e. Se borran todos los datos
de la memoria interna.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está
conectada correctamente al
ordenador o a la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
CONFIG. TARJ.
OK
LIMPIAR TARJETALIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
ACEPT.
CONF. MEM.
OK
APAGADOAPAGADO
FORMATEAR
IN
ACEPT.
Familiarizarse con su cámara
58 ES
NO HAY PAPEL
No hay papel en la
impresora.
Ponga papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
CAMB. AJUSTES
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se
ha activado la impresora
mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
ERROR IMPR.
Se ha detectado un
problema con la impresora o
con la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise
la impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
r
IMPR. IMPOSIB.
Es posible que las
fotografías grabadas con
otras cámaras no se puedan
imprimir con ésta.
Utilice un ordenador para la impresión.
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
Familiarizarse con su cámara
ES 59
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para
más información, consulte la tabla siguiente.
indica una restricción a la función respectiva en cada modo s.
g“Funciones con restricciones en las escenas de fotografía” (P.60)
Funciones disponibles en los modos de fotografía
* El zoom óptico no está disponible durante la grabación de vídeo. Ajuste [ZOOM DIG.] a
[ON] para habilitar la función de zoom para fotografiar.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Modo de fotografía
AUTO K s
n
Pág. de
ref.
Función
F 9999
P.17
# 99
-P.17
&/% 99 9
P.17
Y 99 9
P.17
Shadow Adjustment Technology
(tecnología de ajuste de sombras)
99
9
P.18
Zoom óptico 99
9*P.16
CALIDAD IMAGEN 99 9
P.22
PANORAMA
-
9
-P.23
MODO SILENC. 9999
P.28
WB
-
999
P.26
ISO
-
9
-P.26
DRIVE
-
9
-P.27
ZOOM PRECISO
-
9
-P.27
ZOOM DIG.
-
9 9
P.27
ESP/n
-
9 9
P.28
MODO AF
-
9
-P.28
R
-
9
-P.28
ESTABIL IMAG /DIS MOD VÍDEO
-
999
P.28
Familiarizarse con su cámara
60 ES
Funciones con restricciones en las escenas de fotografía
*1 [!] no está disponible.
*2 [%] no está disponible.
*3 Al pulsar el botón Y se activa el bloqueo AF.
*4 [COMBINAR EN CÁMARA 1] y [COMBINAR EN CÁMARA 2] no están disponibles.
*5 [ISO ALT AU] no está disponible.
*6 [ W ] no está disponible.
*7 Sólo está disponible una calidad de imagen de [I] o inferior.
*8 La calidad de imagen está ajustada en [C].
*9 [PUNTO] no está disponible.
*10 [SOMBRAS] no está disponible.
*11 El modo de flash puede seleccionarse entre [#] o [$] (µ1020).
El modo de flash se fija en (µ1010).
s
i
C
N
q
F
D
G
U
W
c
RSX V
P
d
ief
k
H
l
Pág.
de
ref.
Función
# 999
-
9
--
9
--
-
*11
9
*1
99
-P.17
&/% 9
9
*2
9
*2
9
9
*2
9
*2
-
99
-
999
-
9
*2
P.17
Y 9999999999
--
-
*3
-
9
P.17
Shadow Adjustment
Technology
(tecnología de ajuste
de sombras)
99
--
99
- 9999 ---
9
P.18
Zoom óptico 9999
-
99999999
-
9
P.16
PANORAMA
9
*4
9
*4
9
*4
9
*4
-
9
*4
9
*4
9
*4
9
*4
---
9
*4
9
*4
-P.23
ISO ----
-
----
---
9
*5
9
*5
-P.26
DRIVE
9
*6
9
*6
--
9
*6
--
9
*6
9
*6
---
9
*6
9
*6
-P.27
CALIDAD IMAGEN 999
9
*7
99999
-
*8
9
*7
9999
P.22
ZOOM PRECISO 999
--
99999
-
99
--P.27
ZOOM DIG. 999
--
99999
-
99
-
9
P.27
ESP/n 9999
-
9999999999
P.28
MODO AF 9999
9
*9
9
-
99999
9
*10
--P.28
R 999999999
---
99
-P.28
Varios
ES 61
Varios
Revestimiento de la cámara:
Límpiela ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en
jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con
un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia
y bien escurrido.
Monitor:
Límpielo ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpielo
ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de batería:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Almacenamiento
Varios
62 ES
( Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus LI-50B. No se puede usar ningún otro
tipo de batería.
( El consumo de energía de la cámara varía dependiendo de qué funciones se utilicen.
( En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la
batería se agotará rápidamente.
El zoom se usa varias veces.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.
( Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
( Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-50C antes de usarla.
( La batería recargable suministrada suele tardar 2 horas en cargarse.
( El cargador de batería LI-50C suministrado se utiliza solamente para baterías LI-50B. No cargue
ningún otro tipo de batería con el cargador para baterías incluido. Podría provocar una
explosión, pérdidas, sobrecalentamiento o un incendio.
( Cargador de baterías de tipo de complemento :
Esta unidad de alimentación está diseñada para estar orientada correctamente en posición
vertical o de montaje en el suelo.
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías, semejantes al
carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la cámara, o procesar
mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede
extraer ni intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor
capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la
tarjeta.
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara. No toque el área de contacto de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card 16 MB – 2 GB (TypeH/M, Standard)
Batería y cargador
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
1
2
Varios
ES 63
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las
operaciones de fotografía y reproducción.
Nota
No abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta
mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, ya que
indica que se están leyendo o escribiendo datos. Si lo hace,
podría dañar los datos de la memoria interna o de la tarjeta y
dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenador
o la reproducción de una presentación de diapositivas. Para usar el adaptador de CA para esta
cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
( El adaptador de CA se puede usar en la mayoría de las fuentes eléctricas domésticas en el
rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz) de todo el mundo. Sin embargo,dependiendo del país
o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de pared de CA puede tener una forma
distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue a la toma de
corriente. Para más información, consulte a su tienda de electricidad o agencia de viajes
habitual.
( Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el adaptador de CA.
Adaptador de CA
Uso del cargador y del adaptador de CA en el extranjero
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
IN
10
M
10
M
P
4
4
IN
Modo de fotografía
Modo de reproducción
Memoria actual
B
:Cuando se usa la memoria interna
Sin visualización :
Cuando se usa
una tarjeta
Piloto de control de la tarjeta
Varios
64 ES
Lea todas las instrucciones Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN
ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
Varios
ES 65
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida
de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura leve. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una quemadura leve.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa
de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
( No toque las partes metálicas de la cámara de forma prolongada a bajas
temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es baja, utilice la cámara con guantes puestos.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con
el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni queme las baterías.
Manejo de la cámara
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
Varios
66 ES
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto
con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen
fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no
la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los
lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados
a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode.
No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
disparador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasmas en el CCD o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de
un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de
batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes
de usarla.
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
Varios
ES 67
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en
fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un
período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería
de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser
recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma
o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Recicle las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color
puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas
bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada
por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido
de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por
ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún
perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por
pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales)
que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo.
Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o
fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes
aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no
autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con
respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios
resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Varios
68 ES
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería
especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños
a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso
de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http:/
/www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de
cargos. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá
entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de
dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio
Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula
en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus.
Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i)
Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo
del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo
que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida
o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Varios
ES 69
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
Varios
70 ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera
File system (DCF))
Estándares aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
: Formato WAVE
Vídeos : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card de 16 MB a 2 GB (TypeH/M, Standard)
Número de fotorgafías
(cuando está
completamente
cargada)
: Aprox. 260
(basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de
la CIPA)
Núm. de píxeles
efectivos
: 10.100.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 10.700.000 píxeles
(brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,6 a 46,2 mm, f3,5 a 5,3
(equivalent a 37 a 260 mm en una cámara de 35 mm )
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,7 m a)(W/T) (normal)
0,1 m a )(W), 0,6 m a )(T) (modo macro)
0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos
Tiempo de carga del
flash
: Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargadas)
Conectores exteriores : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/ 10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de
CA Olympus
Dimensiones : 99,0 mm (anchura) × 56,3 mm (altura) × 25,2 mm (prof.)
Peso : 135 g (sin la batería ni la tarjeta)
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de sombra) contiene
tecnologías patentadas de Apical Limited.
Varios
ES 71
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
de modelo : LI-50BA / LI-50BB
Voltaje estándar :
CC 3,7 V
Capacidad estándar :
925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-10°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones :
34,4 × 40,0 × 7,0 mm
Peso : Aprox. 20 g
Cargador de batería (LI-50C)
Nº de modelo : LI-50CAA / LI-50CAB / LI-50CBA / LI-50CBB
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida : CC 4,2 V, 700 mA
Tiempo de carga : Aprox. 2 horas
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones :
62,0 × 23,8 × 90,0 mm
Peso : Aprox. 70 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Varios
72 ES
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
Flash (P.17)
Botón disparador
(P.9, 11)
LED del disparador automático
(P.17)
Objetivo
(P.11, 61)
Botón de zoom
(P.16)
Botón
f
/
S
Shadow Adjustment Technology
(tecnología de ajuste de sombras)/
Borrar (P.10, 18)
Teclas de control (1243)
(P.6,15)
Botón e(OK/FUNC)
(P.15)
Enganche para correa
(P.3)
Tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta
(P.4)
Rosca de trípode
Tapa del conector
(P.39, 40, 46)
Multiconector
(P.39, 40, 46)
Monitor
(P.37, 73)
Botón m
(P.16)
Altavoz
o botón
(P.6, 11)
Piloto de control de la tarjeta
(P.48, 63)
Disco de modo
(P.6, 10, 12)
Botónq /P
(Reproducción/Impresión)
(P.18)
Botón g /E (P.19)
Micrófono (P.28)
Varios
ES 73
(Monitor - Modo de fotografía
Símbolos e iconos del monitor
Opción Indicaciones
Pág.
de ref.
1 Modos de fotografía
, , B, F, D, G etc.
P.11,
16, 25
2 Modo de flash !, #, $
P.17
3 Modo silencioso U
P.28
4
Estabilizador de imagen (foto fija)
Estabilizador digital de imagen (película)
h
P.28
5 Modo macro
Modo supermacro
&
%
P.17
6 Shadow Adjustment
Technology (tecnología de
ajuste de sombra)
f
P.18
7 Verificación de la batería Z = carga completa, [ = carga baja
P.57
8 Flash en espera # (Encendido)
P.50
Aviso de movimiento de la
cámara/Carga de flash
# (Parpadea)
9 Marca de bloqueo AF
^
P.12
10 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
P.9, 28
11 Alarma k
P.38
12 Grabación de sonido R
P.28
13 Horario doble l
P.37
14
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:34
P.53
15 Memoria actual B
(Grabación de fotografías en memoria interna),
Sin visualización (Grabación de fotografías en la tarjeta)
P.62
16 Disparador automático Y
P.17
17 Velocidad del obturador/
Valor de abertura
1/30 F3,5, etc.
-
18 Compensación de la
exposición
-2,0 – +2,0
P.17
10
M
10
M
+2.0
+2.0
1/30
1/30
F3.5
F3.5
P
4
4
IN
ISO
1600
ISO
1600
AFL
1
8
12
13
14
11
10
9
151618 17
24
23
22
21
20
19
2 5 763 4
+2.0
+2.0
IN
00:34
00:34
VGA
VGA
15
15
1
12
13
14
11
10
151618
24
21
20
19
2 54 73
VídeoFotografía fíja
Varios
74 ES
(Monitor - Modo de reproducción
19 Modo de compresión
Velocidad de fotogramas
(NORMAL) , (MEDIA)
O (15 cuadros/seg.), N (30 cuadros/seg.)
P.22
20
Tamaño de imagen
F, H, D, C etc.
P.22
21
Medición por puntos
n
P.28
22
Modo de accionamiento
j, W
P.27
23
ISO
ISO 100, ISO400, ISO1600, etc.
P.26
24
Balance de blancos
5, 3, 1, w ~ y
P.26
Opción Indicaciones
Pág.
de ref.
1
Modo silencioso U
P.28
2
Reserva de impresión <x10
P.43
3
Grabación de sonido H
P.33
4
Protección 9
P.32
5
Verificación de la batería Z = carga completa, [ = carga baja
P.57
6
Valor de abertura 1/1000 F3,5, etc.
-
7
Compensación de la
exposición
-2,0 – +2,0
P.17
8
Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, w ~y
P.26
9
Tamaño de imagen F , H, D, C etc.
P.22
10
Número de archivo M100-0004
-
11
Número de cuadro
Tiempo transcurrido/Tiempo
total de grabación
4
00:14 / 00:34
P.14
12
Memoria actual B
(Reproducción de la fotografía en la memoria interna),
Sin visualización (Reproducción de la fotografía en la
tarjeta)
P.63
13
Modo de compresión
Velocidad de fotogramas
(NORMAL) , (MEDIA)
O (15 cuadros/seg.), N (30 cuadros/seg.)
P.22
14
ISO ISO 100, ISO 400, ISO1600, etc.
P.26
15
Fecha y hora 2008.08.26 12:30
P.7, 37
Opción Indicaciones
Pág.
de ref.
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
VGA
VGA
15
15
10
15
8
9
11
13
3
4 51
12
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
4
4
100-0004
100-0004
+2.0
+2.0
F3.5
F3.5
10
10
1/1000
1/1000
IN
x
x
ISO
1600
ISO
1600
2
9
10
8
6
7
11
3
4 51
15
121314
Vídeo
Fotografía fíja
ES 75
A
Adaptador de CA............................. 63
Adición de sonido a las
fotografías R ............................... 33
AJ SOMBRA.................................... 30
AJUSTE ALARMA........................... 38
Ajuste del brillo del monitor s ...... 37
Altavoz............................................. 72
AÑADIR FAVORITO ................. 15, 30
AST.ENCUADRE............................ 19
AUTO.......................................... 6, 12
AUTO (flash automático)................. 17
AUTO(ISO)...................................... 26
AUTO(WB)
WB AUTO................................. 26
B
BACKUP.......................................... 34
Batería......................................... 4, 62
Batería de iones de litio........... 3, 4, 62
Bloqueo de enfoque........................ 11
BORRAR......................................... 33
BORRAR TODO S ......................... 33
Borrar(Mi Favorito).......................... 15
Borre fotografías.............................. 10
Borre fotografías S......................... 18
Botón............................................... 17
Botón 1F (compensación de la
exposición).................................. 17
Botón 2Y (self-timer)................... 17
Botón 3# (flash mode).................. 17
Botón 4& (macro) ......................... 17
Botón de zoom................................ 16
Botón disparador......................... 9, 11
Botón e (OK/FUNC).................. 15
Botón f/S (Shadow Adjustmemt
Technology(tecnología de ajuste de
sombra)/borrar)........................... 18
Botón g/E................................ 19
Botón m .................................... 16
Botón o .............................. 6, 11
Botón q/P
(reproducción/impresión)............. 18
C
Cable AV...................................... 3, 39
Cable USB................. 3, 40, 45, 46, 48
CALENDARIO ................................. 32
CALIDAD IMAGEN.......................... 22
Carga del flash........................... 50, 73
Cargador de batería................. 3, 4, 62
CCD................................................. 36
Compensación de la exposición F . 74
Compresión ..................................... 22
COR.O.ROJO.................................. 30
Correa................................................ 3
CUADRO......................................... 31
D
Día nublado 3............................... 26
Día soleado 5................................ 26
DIAPOS........................................... 29
Disco de modo....................... 6, 10, 12
DPOF............................................... 43
DRIVE.............................................. 27
Duración de grabación continua...... 53
E
Encienda la cámara........................... 6
EDITAR COLOR.............................. 31
Enfoque ..................... 9, 11, 12, 27, 51
Enfoque automático......................... 51
ESP.................................................. 28
ESP/n........................................... 28
ESTABIL IMAG................................ 28
ETIQUETA....................................... 31
EV.................................................... 17
Exposición ....................................... 17
Índice
76 ES
F
Fecha y hora X ............................ 37
Flash ............................................... 17
Flash con reducción de ojos
rojos!...................................... 17
Flash de relleno #.......................... 17
Flash desactivado $...................... 17
FORMATEAR.................................. 34
FOT. & SELEC.1/2 ef................ 26
Fotografía de un solo cuadro o.... 27
Fotografía secuencial de alta
velocidad W .............................. 27
Fotografía secuencial j ............... 27
FRECUENCIA................................. 22
G
g ....................................... 6, 13
Grabación de sonido con
fotografías R ............................... 28
Grabación de vídeos n ................. 12
Guía de menús................................ 19
H
Histograma................................ 19, 55
HORAR.DOBLE.............................. 37
I
Idioma de pantalla W................. 35
iESP................................................ 28
IMPR............................................... 40
IMPR. SIMPLE................................ 40
IMPR. TODO................................... 41
Impresión de fotografías ................. 41
Impresión directa............................. 40
IMPRIMIR........................................ 40
INDICE............................................ 32
Instrucciones....................... 20, 41, 43
ISO.................................................. 26
ISO ALT AU.................................... 26
L
LED del disparador automático....... 17
Luz de tungsteno 1........................ 26
Luz fluorescente 1/2/3wxy ...... 26
M
MAPEO PÍX..................................... 36
Marca de bloqueo AF ...................... 12
Medición por puntos n.................. 28
Memoria interna............................... 63
Mensaje de error.............................. 57
Menú................................................ 20
MENÚ CÁMARA.............................. 26
MENÚ COLOR ................................ 35
Menú de funciones .......................... 15
MENÚ REPROD.............................. 32
Menú superior.................................. 20
Menús de CONFIGURAC................ 34
Micrófono......................................... 28
MODE AF ........................................ 28
Modo de flash #........................ 11, 17
Modo de fotografía... 11, 16, 19, 22, 34
modo de reposo............................... 50
Modo de reproducción q
................. 10, 11, 13, 16, 19, 29, 34
Modo macro &.......................... 11, 17
MODO SILENC. U.......................... 28
Modo supermacro % ................ 11, 17
Multiconector ....................... 39, 40, 46
N
Negro y blanco................................. 31
NOM. FICHERO.............................. 36
NTSC............................................... 39
Número de cuadros......................... 74
Número de fotografías
almacenables .............................. 53
O
Objetivo...................................... 11, 61
ES 77
OLYMPUS Master....................... 3, 45
ORDEN IMPRES.<.................. 32, 43
ORDEN IMPRESIÓN...................... 41
P
P(Programa automático)................. 12
PAL.................................................. 39
PANORAMA.................................... 23
Pantallas de información................. 19
PERFECT FIX................................. 30
PERSONAL..................................... 40
PictBridge........................................ 40
Piloto de control de
la tarjeta .......................... 48, 54, 63
Presionar a medias..................... 9, 11
Presionar completamente........... 9, 11
Protección 0................................ 32
PUNTO............................................ 28
R
Recorte P...................................... 31
Redimensionado Q ...................... 30
Reproducción de primeros
planos U ..................................... 16
Reproducción de un solo cuadro..... 16
Reproducción en un televisor.......... 39
Reproducir "Mi Favorito" P............ 15
Reserva de impresión de todos
los cuadros U............................ 43
Reserva de impresión de un
solo cuadro.................................. 43
RESTAURAR.................................. 23
Rosca de trípode............................. 72
Rotación de fotografías y .............. 32
S
s (scene)......................... 6, 12, 25
SALIDA VÍD..................................... 39
Saturación(Alta)............................... 31
Saturación(Baja).............................. 31
SEL. IMAGEN.................................. 33
Sepia................................................ 31
Símbolos e iconos del monitor......... 73
SOMBRAS....................................... 28
SONIDO........................................... 35
T
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta............................. 4
Tapa del conector................ 39, 40, 46
Tarjeta.............................................. 62
Teclas de control (1243)........... 15
TEMPORIZADOR Y ................. 11, 17
Tiempo de reproducción/tiempo
total de grabación........................ 14
Toma de fotografías K .............. 6, 12
V
Verificación de la batería................. 73
Vista de calendario.......................... 16
VISUAL IMAG.................................. 36
Visualización de índice G .............. 16
W
WB................................................... 26
X
xD-Picture Card............................... 62
Z
ZOOM........................................ 16, 27
ZOOM DIG....................................... 27
Zoom óptico..................................... 16
ZOOM PRECISO............................. 27
VS445601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Olympus µ 1020 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para