Transcripción de documentos
d4327_e_basic_01_cover_oima_7.fm Page 1 Tuesday, June 20, 2006 11:44 AM
DIGITAL CAMERA
FE-190/X-750
ENGLISH
2
FRANÇAIS 26
Basic
Manual
ESPAÑOL 50
PORTUGUÊS 74
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 50 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Tabla de contenidos
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ....................... 51
Fije la correa........................................................................................ 51
Prepare la batería............................................................................. 52
Encienda la cámara ......................................................................... 53
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 54
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora .......................... 54
Ajuste el idioma ............................................................................... 56
Tome una fotografía ........................................................................ 57
Revise sus fotografías..................................................................... 58
Borrado de imágenes .......................................................................... 58
Funcionamiento básico................................................................... 59
Botones del modo de fotografía .......................................................... 59
Modos de escena ................................................................................ 60
Modo macro ........................................................................................ 60
Modos de flash .................................................................................... 61
Disparador automático ........................................................................ 61
Función de ahorro de energía ............................................................. 61
Es
Menús y ajustes ............................................................................... 62
Menú superior ..................................................................................... 62
Borrar todas las fotografías ................................................................. 62
Conexión de la cámara.................................................................... 63
Reproducción en un televisor .............................................................. 63
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 64
Transferir imágenes......................................................................... 65
Software OLYMPUS Master ............................................................ 67
Especificaciones.............................................................................. 68
Precauciones de seguridad ............................................................ 70
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan
en este manual pueden diferir del producto real.
50
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 51 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digital
Correa
Batería de iones de litio
(LI-42B)
Es
Cargador de
batería (LI-40C)
Cable USB
Cable AV
OLYMPUS Master
CD-ROM
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este
manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del
lugar de compra.
Fije la correa
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
51
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 52 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Prepare la batería
a. Cargue la batería.
W
Cable de corriente
Batería de iones
de litio
Cargador
de batería
1
2
Toma de
corriente
CA
Es
3
Indicador de carga
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 300
minutos)
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara.
2
1
Inserte la batería en la dirección
indicada por la marca .
3
4
5
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, presione
el botón de bloqueo de la batería
en la dirección de la flecha.
Para obtener información sobre la inserción de una xD-Picture Card opcional
(en lo sucesivo denominada “tarjeta”), consulte el Manual Avanzado.
52
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 53 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Modos de toma de fotografías
h
h
B
E
M
f
R
Es
Para toma de fotografías normal.
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
Adecuado para tomar fotografías de personas.
Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche.
Seleccione de entre 10 modos de escena según las condiciones de
fotografía.
Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
b. Presione el botón o.
A
M D HORA
----.--.----.--.-- --:--
A/M/D
Botón o
CANCEL.
MENU
Esta pantalla
aparece si la fecha y
la hora no están
ajustadas.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
53
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Ajuste la fecha y hora
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A
M D HORA
.--.-- --:-----.--.-----
CANCEL.
A-M-D
Hora
Minuto
A/M/D
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
MENU
Cancela el ajuste
a. Presione los botones O< y NY para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Es
Botón O<
A
M D HORA
2006.--.-2006
.--.-- --:--
Botón NY
CANCEL.
A/M/D
MENU
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
c. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [M].
A
M D HORA
2006.10
2006
10.-.-- --:--
CANCEL.
54
MENU
A/M/D
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Ajuste la fecha y hora
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [D].
A
M D HORA
2006.10
2006
10.07
07 --:--
CANCEL.
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones O< y
NY para seleccionar las horas
y los minutos.
A
A/M/D
MENU
M D HORA
2006.10
2006
10.07
07 12
12:30
30
A/M/D
Es
CANCEL.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [A/M/D].
A
ACEPT. OK
MENU
M D HORA
2006.10
2006
10.07
07 12
12:30
30
CANCEL.
A/M/D
ACEPT. OK
MENU
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes,
presione Q.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
• Para un ajuste más preciso, presione Q cuando el reloj marque 00
segundos.
[
Botón Q
]
HQ 2816×2112
[ IN ]
4
55
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
PANORAMA
Botón m
RECALIDAD
STAURAR IMAGEN
SALIR
Es
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione Q.
PANORAMA
MODO
COMP. EXP. SILENC.
ACEPT. OK
CONFIGURAC.
FORMATEAR
2
BACKUP
3
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
NO
ATRÁS MENU
ACEPT. OK
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
• Se ajusta el idioma seleccionado.
56
MENU
CONFIGURAC.
1
d. Presione los botones O< y
NY para seleccionar un
idioma y presione Q.
• Se pueden añadir otros idiomas a la cámara
con el software OLYMPUS Master
suministrado. Consulte el Manual Avanzado.
MODO
COMP. EXP. SILENC.
ACEPT. OK
RECALIDAD
STAURAR IMAGEN
SALIR
c. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [W], y
presione Q.
MENU
CONFIGURAC.
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontal
b. Enfoque.
Sujeción vertical
Coloque esta marcha
sobre su sujeto.
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
[
]
HQ 2816×2112
[ IN ]
4
Se muestra el número
de fotografías que se
pueden tomar.
El piloto verde indica que el enfoque
y la exposición están bloqueados.
c. Tome la fotografía.
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
57
Es
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
Botón q
[IN
IN]
HQ
2816 ×2112
0.0
Teclas de control
Se muestra la imagen
siguiente
'06.10.07 12:30
100-0004
4
Se muestra la imagen anterior
Es
Borrado de imágenes
a. Presione los botones X& y Y# para ver la
fotografía que desee borrar.
b. Presione el botón S.
BORRAR
[IN]
Botón S
SI
NO
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
c. Presione el botón O<, seleccione [SI] y presione Q.
Botón O<
BORRAR
[IN]
SI
NO
Botón Q
58
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Funcionamiento básico
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1
2
7
5
8
6
3
4
9
Es
0
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón S (Borrar)
Selecciona la imagen que desea borrar en el modo de reproducción.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón O< (Imprimir)
Imprime la imagen que se muestra en el modo de reproducción.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del
efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón Q (OK)
Confirma los ajustes.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
59
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Modos de escena
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
1 DEPORTE
Disco de modo
O/N
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
Botón Q
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione Q.
Fotografía de modos de escena
Es
•
•
•
•
j DEPORTE
• N INTERIORES • W VELAS
R AUTO - RETRATO • S PUESTA SOL • X FUEG.ARTIF.
P VITRINA
• V COCINA
• d DOCUMENTOS
i SUBASTA
Modo macro
&
%
Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto.
(en el ángulo mayor)
Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione varias veces el botón X& para seleccionar [&] o [%] y presione Q.
60
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Modos de flash
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione Q.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Icono
Modo de flash
Sin
Flash
indicación automático
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
Descripción
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Disparador automático
1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione
Q.
LED del disparador
automático
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10
segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o el botón de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo
de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a
utilizarla, enciendala otra vez.
61
Es
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2 Use las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar los elementos de
menú.
Menú superior en modo
de fotografía
Botón m
Es
PANORAMA
RECALIDAD
STAURAR IMAGEN
SALIR
MENU
CONFIGURAC.
MODO
COMP. EXP. SILENC.
ACEPT. OK
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
PANORAMA
Crea una fotografía panorámica.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
COMP. EXP.
Ajusta el brillo de la fotografía.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
Borrar todas las fotografías
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en el modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR]>[BORRAR TODO] y
B O R R A R TO D O
presione Q.
SI
NO
3 Seleccione [SI] y presione Q.
Se borran todas las fotografías.
62
[IN]
PRECAUC. BORR. TODO
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
Tapa del conector
Multiconector
Conéctelo al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) y al de entrada
de sonido (blanco) del televisor.
Es
Cable AV (incluido)
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver.
63
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
Multiconector
Cable USB
Es
Botón <
3 Presione el botón <.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías activa.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
64
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2
Es
Cable USB
1
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione Q.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
ACEPT. OK
65
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el
programa OLYMPUS Master.
Ventana [Transferir imágenes]
Aparece la ventana [Transferir imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea transferir
y haga clic en el botón [Transferir imágenes].
Si no aparece automáticamente la ventana
[Transferir imágenes]:
a.
Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
b.
Haga clic en el icono “De
cámara”.
Es
Botón [Transferir imágenes]
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte
el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS
Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo
“Ayuda” del software OLYMPUS Master.
66
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar,
retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus
fotografías y vídeos digitales, y mucho más. Este CD
también contiene el manual de referencia de software
completo en formato Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM
128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro
300 MB de espacio libre o más
Conexión
Puerto USB
Es
Monitor
1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master
Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes,
impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre,
escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente
sus posibilidades en fotografía digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de
Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión
a Internet.
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
67
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
Estándares
aplicables
Vídeo
Memoria
Es
Número de píxeles
efectivos
Dispositivo de captura
de imagen
Objetivo
Sistema fotométrico
Velocidad de
obturación
Alcance de fotografía
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule
for Camera File system (DCF))
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
: QuickTime Motion JPEG
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
: 6.000.000 píxeles
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios),
6.300.000 píxeles (brutos)
: Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una
cámara de 35 mm)
: Medición ESP digital
: 4 a 1/2000 seg.
: 0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T)
(modo normal/macro)
0,05 m a ) (modo supermacro)
: Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 110.000 píxeles
: conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
: 2000 hasta 2099
Monitor
Conector exterior
Sistema de calendario
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones
: 90,5 mm (ancho) × 58,5 mm (altura) × 18,5 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 110 g sin la batería ni la tarjeta
68
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
Voltaje estándar
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
CC 3,7 V
740 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
: 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
0 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia
Salida
Tiempo de carga
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
: CC 4,2 V, 200 mA
: Aprox. 300 min.
Es
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
: 62 × 23 × 90 mm
: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
69
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Es
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
70
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de las personas. El disparo demasiado cercano de los ojos
de la persona podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
Es
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
71
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
Es
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado
Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques
eléctricos.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
72
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-190/X-750
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Es
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
73