JABSCO 59510-Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
KREISELPUMPE FÜR
GEWERBLICHEN EINSATZ
12.5 l/min bei 0,12 bar Gegendruck
Magnetkupplung - Pumpengehäuse abgedichtet
Funkengeschützt nach ISO 8846
Entspricht den EMC-Vorschriften
Anschlüsse für 19-mm-Schlauch (
3
/4”)
Dauerlauf-geeignet
Fördert Wasser bis 100°C
Verpumpt auch aggressive Flüssigkeiten
Langlebiger, bürstenloser Gleichstrommotor
COMMERCIËLE CIRCULATIE POMP
12.5 liter/min. Bij 0.12 Bar
Magnetisch gedreven - afgedichte pompkamer
Beveiligd tegen vonken (ISO8846 MARINE)
Volgens EMC richtlijn
Aansluitingen voor 19mm (
3
/4”) Inw. Slang
Continu werkend
Pompt water bij 100°C
Verpompt agressieve vloeistoffen
Borstelloze gelijkstroommotor met lange levensduur
BOM BA RECIRCULADORA
12.5 litros/min
Arrastre magnético - cuerpo aislado
Antideflagrante (ISO 8846 MARINE)
Cumple con lasmas EMC
Conexiones para 19mm (
3
/
4”) tubo
Trabajo en contínuo
Bombea agua a 100°C
Bombea líquidos agresivos
Motor de larga duracion DC sin escobillas
CIRKULATIONSPUMP FÖR
PROFFESIONELLT BRUK
12.5 liter/min @ 0.12 bar
Magnetdriven - helt slutet pumphus
Gnistsäker (ISO 8846 MARIN)
Svarar mot EMC direktivet
Anslutningar för invändig 19 mm (
3
/4”) slang
Avsedd för kontinuerlig drift
Pumpar vatten upp till 100°C
Klarar aggressiva vätskor
Borstlös DC motor med lång livslängd
POMPE DE CIRCULATION
12.5 litres/mn à 0.12 bar
Entraînement magnétique - Pompe monobloc
Protégée contre l’ignition (ISO 8846 MARINE)
Conforme aux spécifications EMC
Raccords pour tuyaux 19 mm (
3
/4”) de diamètre intérieur
Usage continu
Capable de pomper de l’eau à 100°C
Supporte les liquides agressifs
Moteur CC brushless à longue vie
POMPE COMMERCIALI
12.5 litri/min. 0.12 bar
Camera della pompa sigillata-girante a trascinamento
magnetico
Protezione antideflagrante ISO 8846
Attenersi a EMC
Raccordi per tubi con diametro interno di 19mm (
3
/4”)
Adatta per acqua a 100°C
Adatta per liquidi corrosivi
Spazzole lunga durata motore DC
COMMERCIAL CIRCULATION PUMP
12.5 litres/min @ 0.12 Bar
Magnetic Drive - sealed pump chamber
Ignition protected (ISO8846 MARINE)
Meets EMC requirements
Connections for 19mm (
3
/4”) ID Hose
Continuously rated
Pumps water at 100°C
Handles aggressive liquids
Long life brushless DC motor
59510-Series
GB
D
NL
E
F
I
S
* Cable length is the total distance from the battery to the pump and back to the battery.
Model No. Voltage Fuse Size Current Draw Cable Length* Minimum Wire Size
59510-0012 2A 1.2A
0 - 8 m (0 - 27 ft)
8 - 15 m (27 - 50 ft)
2.5 mm
2
4.0 mm
2
AWG 12
AWG 10
12 V DC
INSTALLATION
AND
SAFETY
Fit pump in a dry position, as close as possible to the liquid being
pumped. The pump must be installed below the lowest liquid level.
Use 19mm (
3
/4”) spiral reinforced hose (with a smooth internal bore) or
semi-rigid pipework systems.
Pipe runs should be as straight and as short as possible, avoiding
rising and dipping over obstructions.
Warning! Do not use any Jabsco pump for petrol, petroleum products, or
fluids with a flashpoint below 37°C (98°F).
Refer to wiring table for fuse and wire size.
EINBAU-
UND
SICHERHEITSHINWEISE
Die Pumpe an einer trockenen Stelle so nahe wie möglich bei der zu
fördernden Flüssigkeit einbauen.
Einen spiral-verstärkten Schlauch mit glatter Innenwandung oder ein
flexibles Rohr mit 19 mm Innendurchmesser (
3
/4”) verwenden.
Die Leitung sollte so gerade und so kurz wie möglich verlegt werden.
Auf- und absteigende Führung über Hindernisse ist zu vermeiden.
Benutzen Sie eine Jabsco-Pumpe nicht zum Verpumpen von Benzin,
Petroleum-Produkten oder Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 37°C.
Sicherungsstärken und Kabelquerschnitte entnehmen Sie bitte der
Tabelle.
INSTALLATIE
EN
VEILIGHEID
Plaats pomp in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de te
verpompen vloeistof. Deze pompe is niet zelfaanzuigend en daarom
moet de vloeistof toestromen.
Gebruik 19mm (
3
/4”) spiraal versterkte slang (met een gladde
binnenwand) of onbuigzame pijp.
Het leidingwerk moet zo recht en kort als mogelijk gehouden worden,
voorkom stijgen en dalen over obstakels.
Gebruik geen enkele Jabsco pomp voor benzine, petroleum producten of
vloeistoffen met een brandpunt beneden 37°C (98°F).
Gebruik de kabeltabel om de juiste zekering en kabelmaat te kiezen.
INSTALACIÓN
Y
SEGURIDAD
Coloque la bomba en un lugar seco, lo más cerca posible del líquido a
bombear. La bomba debe ser colocada por debajo del nivel del líquido.
Utilice tubo de 19mm reforzado o bien un sistema de tubería semi-rígido.
La tubería debería ser lo más corta y recta posible al objeto de evitar
obstrucciones.
PRECAUCION!
No utilice cualquier bomba JABSCO para gasolina,
derivados del petróleo o líquidos con un punto de ebullición debajo de
37°C.
Ver tabla de instalación eléctrica.
INSTALLATION
OCH
SÄKERHET
Montera pumpen på en torr plats så nära tanken som möjligt. Pumpen
är inte självsugande och måste därför monteras under vätskeytan med
tillrinning.
Använd 19 mm (
3
/4”) spiralarmerad slang (med slät insida) eller annat
rörsystem.
Slang/rör skall dragas sä rakt och kort som möjligt, utan böjar som kan
skapa luftfickor.
Använd aldrig en Jabscopump för bensin, petroleumprodukter eller
vätskor med en flampunkt under 37 °C (98 °F).
Följ tabellen för val av säkring och kabeldimension.
INSTALLATION
ET
PRÉCAUTIONS
À
PRENDRE
Placer la pompe dans un endroit sec, aussi près que possible du
liquide à pomper. Cette pompe n’étant pas auto-amorçante, son embout
d’aspiration doit être maintenu immergé.
Utiliser du tuyau de 19 mm (
3
/4”) spiralé à intérieur souple, ou un tuyau
semi-rigide.
Le tuyau doit être aussi droit et court que possible. Sa pente doit être
aussi constante que possible.
Ne pas utiliser les pompes Jabsco pour l’essence, les produits pétroliers et
les fluides dont le point d’éclair est inférieur à 37°C (98°F).
Se reporter au tableau de câblage ci-dessous pour déterminer
l’ampérage des fusibles, la longueur et la section des câbles.
INSTALLAZIONE
E
NORME
DI
SICUREZZA
Montare la pompa in luogo asciutto, il più possibile vicino al liquido da
pompare. La pompa deve essere montata al di sotto del livello minimo del
liquido.
Usare tubazioni con spirale di rinforzo del diametro interno di 19mm
(
3
/4”) (foro interno liscio) o sistemi di tubazioni semirigide.
I tubi devono essere il più possibile corti e diritti, evitando sali-scendi
intorno ad ostacoli.
Attenzione! Non usare una qualsivoglia pompa Jabsco per benzina,
petrolio o fluidi con punto di accesione inferiore a 37°C (98°F).
Controllare la tabella della connessioni elettroniche per fusibili e cavi.
GB
Warranty: All products of the company are sold and all services of the company are offered subject to the company’s warranty and terms and conditions of sale, copies of which will be furnished upon request.
©
Copyright 2005 ITT Industries - Jabsco Form No 43000-0807 Rev 06/05
D
NL
E
S
F
0
0.05
0.1
0.15
0.2
0.25
0 500 1000 1500
Flow litres/hour (gph)
Total Head (psi) bar
0
0.3
0.6
0.9
1.2
1.5
Current (Amps)
(0.75)
(2.25)
(3.00)
(3.75)
(1.50)
(390)
(260)
(130)
PERFORMANCE CURVE - Based on pump operating at 12.8V DC
WEIGHT: 0.25kg IP54 PROTECTION NON USER SERVICEABLE
INSTALLATION
I
Jabsco, 1 Kondelin Road, Cape Ann Industrial Park, Glocester, MA 01930
Tel : +1 978 281 0440 Fax : +1 978 283 2619
Jabsco, Bingley Road, Hoddesdon, Hertfordshire, EN11 0BU
Tel : +44 (0) 1992 450 145 Fax : +44 (0) 1992 467 132
Fluid Products Canada
,
55 Royal Road, Guelph, Ontario N1H 1T1
Tel : +1 519 821 1900 Fax : +1 519 821 5316
NHK Jabsco Co Ltd
,
3-21-10, Shin - Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama 222
Tel : +81 (0) 45 475 8906 Fax : +81 (0) 45 475 8908
Jabsco GmbH
,
Oststraße 28, 22844 Norderstedt
Tel : +49 (0) 40 53 53 73 0 Fax : +49 (0) 40 53 53 73 11
Jabsco Italia, S.r.l., Via Tommaseo, 6, 20059 Vimercate, Milano
Tel: +39 039 685 2323 Fax: +39 039 666 307
USA
UK
CANADA
JAPAN
GERMANY
ITALY
Jabsco
ITT Industries

Transcripción de documentos

59510-Series GB • • • • • • • • • D COMMERCIAL CIRCULATION PUMP 12.5 litres/min @ 0.12 Bar Magnetic Drive - sealed pump chamber Ignition protected (ISO8846 MARINE) Meets EMC requirements Connections for 19mm (3/4”) ID Hose Continuously rated Pumps water at 100°C Handles aggressive liquids Long life brushless DC motor KREISELPUMPE FÜR GEWERBLICHEN EINSATZ S l/min bei 0,12 bar Gegendruck • 12.5 - Pumpengehäuse abgedichtet • Magnetkupplung Funkengeschützt nach ISO 8846 • Entspricht den EMC-Vorschriften • Anschlüsse für 19-mm-Schlauch ( / ”) • Dauerlauf-geeignet • Fördert Wasser bis 100°C • Verpumpt auch aggressive Flüssigkeiten • Langlebiger, bürstenloser Gleichstrommotor • liter/min @ 0.12 bar • 12.5 - helt slutet pumphus • Magnetdriven Gnistsäker (ISO MARIN) • Svarar mot EMC8846 direktivet • Anslutningar för invändig 19 mm ( / ”) slang • Avsedd för kontinuerlig drift • Pumpar vatten upp till 100°C • Klarar aggressiva vätskor • Borstlös DC motor med lång livslängd • 3 4 NL CIRKULATIONSPUMP FÖR PROFFESIONELLT BRUK 3 4 F COMMERCIËLE CIRCULATIE POMP liter/min. Bij 0.12 Bar • 12.5 gedreven - afgedichte pompkamer • Magnetisch tegen vonken (ISO8846 MARINE) • Beveiligd EMC richtlijn • Volgens Aansluitingen voor 19mm ( / ”) Inw. Slang • Continu werkend • Pompt water bij 100°C • Verpompt agressieve vloeistoffen • Borstelloze gelijkstroommotor met lange levensduur • 3 4 litres/mn à 0.12 bar • 12.5 magnétique - Pompe monobloc • Entraînement Protégée contre l’ignition (ISO 8846 MARINE) • Conforme aux spécifications • Raccords pour tuyaux 19 mm EMC ( / ”) de diamètre intérieur • Usage continu • Capable de pomper de l’eau à 100°C • Supporte les liquides agressifs • Moteur CC brushless à longue vie • 3 4 I E BOM BA RECIRCULADORA POMPE DE CIRCULATION POMPE COMMERCIALI litri/min. 0.12 bar • 12.5 della pompa sigillata-girante a trascinamento • Camera magnetico antideflagrante ISO 8846 • Protezione Attenersi a • Raccordi perEMC tubi con diametro interno di 19mm ( / ”) • Adatta per acqua 100°C • Adatta per liquidi acorrosivi • Spazzole lunga durata motore DC • litros/min • 12.5 Arrastre magnético - cuerpo aislado • Antideflagrante (ISO 8846 MARINE) • Cumple con lasmas EMC • Conexiones para 19mm • Trabajo en contínuo ( / ”) tubo • Bombea agua a 100°C • Bombea líquidos agresivos • Motor de larga duracion DC sin escobillas • 3 4 3 4 Model No. Voltage Fuse Size Current Draw Cable Length* 59510-0012 12 V DC 2A 1.2A 0 - 8 m (0 - 27 ft) 8 - 15 m (27 - 50 ft) * Cable length is the total distance from the battery to the pump and back to the battery. Minimum Wire Size 2.5 mm2 4.0 mm2 AWG 12 AWG 10 Fit pump in a dry position, as close as possible to the liquid being pumped. The pump must be installed below the lowest liquid level. Use 19mm (3/4”) spiral reinforced hose (with a smooth internal bore) or semi-rigid pipework systems. Pipe runs should be as straight and as short as possible, avoiding rising and dipping over obstructions. Warning! Do not use any Jabsco pump for petrol, petroleum products, or fluids with a flashpoint below 37°C (98°F). Refer to wiring table for fuse and wire size. D • • • • • NL • • • • • • • • • • INSTALACIÓN Y SEGURIDAD Coloque la bomba en un lugar seco, lo más cerca posible del líquido a bombear. La bomba debe ser colocada por debajo del nivel del líquido. Utilice tubo de 19mm reforzado o bien un sistema de tubería semi-rígido. La tubería debería ser lo más corta y recta posible al objeto de evitar obstrucciones. PRECAUCION! No utilice cualquier bomba JABSCO para gasolina, derivados del petróleo o líquidos con un punto de ebullición debajo de 37°C. Ver tabla de instalación eléctrica. S • INSTALLATIE EN VEILIGHEID Plaats pomp in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de te verpompen vloeistof. Deze pompe is niet zelfaanzuigend en daarom moet de vloeistof toestromen. Gebruik 19mm (3/4”) spiraal versterkte slang (met een gladde binnenwand) of onbuigzame pijp. Het leidingwerk moet zo recht en kort als mogelijk gehouden worden, voorkom stijgen en dalen over obstakels. Gebruik geen enkele Jabsco pomp voor benzine, petroleum producten of vloeistoffen met een brandpunt beneden 37°C (98°F). Gebruik de kabeltabel om de juiste zekering en kabelmaat te kiezen. E • • • • EINBAU- UND SICHERHEITSHINWEISE Die Pumpe an einer trockenen Stelle so nahe wie möglich bei der zu fördernden Flüssigkeit einbauen. Einen spiral-verstärkten Schlauch mit glatter Innenwandung oder ein flexibles Rohr mit 19 mm Innendurchmesser (3/4”) verwenden. Die Leitung sollte so gerade und so kurz wie möglich verlegt werden. Auf- und absteigende Führung über Hindernisse ist zu vermeiden. Benutzen Sie eine Jabsco-Pumpe nicht zum Verpumpen von Benzin, Petroleum-Produkten oder Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 37°C. Sicherungsstärken und Kabelquerschnitte entnehmen Sie bitte der Tabelle. INSTALLATION OCH SÄKERHET Montera pumpen på en torr plats så nära tanken som möjligt. Pumpen är inte självsugande och måste därför monteras under vätskeytan med tillrinning. Använd 19 mm (3/4”) spiralarmerad slang (med slät insida) eller annat rörsystem. Slang/rör skall dragas sä rakt och kort som möjligt, utan böjar som kan skapa luftfickor. Använd aldrig en Jabscopump för bensin, petroleumprodukter eller vätskor med en flampunkt under 37 °C (98 °F). Följ tabellen för val av säkring och kabeldimension. • INSTALLATION ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE Placer la pompe dans un endroit sec, aussi près que possible du liquide à pomper. Cette pompe n’étant pas auto-amorçante, son embout d’aspiration doit être maintenu immergé. Utiliser du tuyau de 19 mm (3/4”) spiralé à intérieur souple, ou un tuyau semi-rigide. Le tuyau doit être aussi droit et court que possible. Sa pente doit être aussi constante que possible. Ne pas utiliser les pompes Jabsco pour l’essence, les produits pétroliers et les fluides dont le point d’éclair est inférieur à 37°C (98°F). Se reporter au tableau de câblage ci-dessous pour déterminer l’ampérage des fusibles, la longueur et la section des câbles. • • • • I INSTALLAZIONE E NORME DI SICUREZZA la pompa in luogo asciutto, il più possibile vicino al liquido da • Montare pompare. La pompa deve essere montata al di sotto del livello minimo del liquido. tubazioni con spirale di rinforzo del diametro interno di 19mm • Usare ( / ”) (foro interno liscio) o sistemi di tubazioni semirigide. tubi devono essere il più possibile corti e diritti, evitando sali-scendi • Iintorno ad ostacoli. Non usare una qualsivoglia pompa Jabsco per benzina, • Attenzione! petrolio o fluidi con punto di accesione inferiore a 37°C (98°F). • Controllare la tabella della connessioni elettroniche per fusibili e cavi. 34 PERFORMANCE CURVE - Based on pump operating at 12.8V DC (3.75) 0.25 1.5 (3.00) 0.2 1.2 (2.25) 0.15 0.9 (1.50) 0.1 0.6 (0.75) 0.05 0.3 0 ITT Industries 0 0 500 1000 1500 (130) (260) (390) Flow litres/hour (gph) INSTALLATION WEIGHT: 0.25kg Jabsco Current (Amps) • • • • • F INSTALLATION AND SAFETY Total Head (psi) bar GB IP54 PROTECTION NON USER SERVICEABLE Jabsco, 1 Kondelin Road, Cape Ann Industrial Park, Glocester, MA 01930 Tel : +1 978 281 0440 Fax : +1 978 283 2619 Jabsco, Bingley Road, Hoddesdon, Hertfordshire, EN11 0BU Tel : +44 (0) 1992 450 145 Fax : +44 (0) 1992 467 132 Fluid Products Canada, 55 Royal Road, Guelph, Ontario N1H 1T1 Tel : +1 519 821 1900 Fax : +1 519 821 5316 NHK Jabsco Co Ltd, 3-21-10, Shin - Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama 222 Tel : +81 (0) 45 475 8906 Fax : +81 (0) 45 475 8908 Jabsco GmbH, Oststraße 28, 22844 Norderstedt Tel : +49 (0) 40 53 53 73 0 Fax : +49 (0) 40 53 53 73 11 Jabsco Italia, S.r.l., Via Tommaseo, 6, 20059 Vimercate, Milano Tel: +39 039 685 2323 Fax: +39 039 666 307 USA UK CANADA JAPAN GERMANY ITALY Warranty: All products of the company are sold and all services of the company are offered subject to the company’s warranty and terms and conditions of sale, copies of which will be furnished upon request. © Copyright 2005 ITT Industries - Jabsco Form No 43000-0807 Rev 06/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JABSCO 59510-Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario