Transcripción de documentos
47610296001
Edition 3
December 2018
Cordless Impact Wrench
Models W5133P-C1D2 and W5153P-C1D2
For Hazardous Locations
Product Information
EN Product Information
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
PT
Especificações do Produto
Save These Instructions
1
2
3
4
5
= 100-75%
= 75-50%
= 50-25%
= 25-10%
= 10-0%
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Cordless Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners. These cordless tools are designed to be used in Class I,
Division 2, Groups A-D Hazardous Locations, with a T4 temperature classification.
WARNING
●● Substitution of components will invalidate the product to Class I Division 2 classification.
●● Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
●● Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause
personal injury.
●● Disconnect the tool from the battery before making any adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
●● Do not disconnect or reconnect the battery in hazardous locations.
●● Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal
injury or property damage.
For additional information, refer to Cordless Impact Wrench Safety Manual Form 04581146, Battery Charger Safety Information Manual
Form 10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Special Conditions for Safe Use
WARNING
There is a risk of explosion hazard if these warnings are not followed:
●● Do not disconnect or reconnect the battery in a hazardous location.
●● The secondary battery retention device must be fully set in position before use. (see Fig 3, 4 and 5).
●● Do not charge the battery in hazardous locations. Battery Charger must be located outside of a hazardous location at all times.
IQV Power Control System
The intelligent control management system on this model can be adjusted with the power regulator. Select power mode by turning the dial at the
back of the tool and align the notch with the desired setting. Each mode provides intelligent power control in Forward and full power in Reverse.
Refer to illustration #1 on page 2.
Mode
Name
Description
Hand-tight
Torque-limiting, automatic shut-off
Wrench-tight
Mid-power
Torque-limiting, continuous run
Max-power
Maximum torque, continuous run
WARNING
\
Impact wrenches are not torque wrenches. Connections requiring specific torque must be checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench. Improperly torqued fasteners may loosen and cause injury.
Product Specifications
Tool Model
Voltage
Sound Level dB(A)
(EN60745)
†Pressure (Lp)
‡Power (Lw)
Drive
V, DC
Type
Size
W5133P-C1D2
20
Square (Pin Retainer)
3/8”
90
101
W5153P-C1D2
20
Square (Pin Retainer)
1/2”
90
101
Battery Model - BL2012
Tool Model
Impacts per Minute
Battery Model - BL2022
Vibration (m/s2)
(EN60745)
Impacts per Minute
Vibration (m/s2)
(EN60745)
bpm
Level
*K
bpm
Level
*K
W5133P-C1D2
3100
14.5
2.1
3300
11.3
2.6
W5153P-C1D2
3100
14.5
2.1
3300
11.3
2.6
EN-1
47610296001_ed3
EN
Tool Model - W5133P-C1D2, W5153P-C1D2
Intelligent Power Control
Direction
Mode
No Load Speed
Name
Battery Model - BL2012
Battery Model - BL2022
Max Torque
Max Torque
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
Shut-off
Hand-tight
0-800
Refer to Figure A
Refer to Figure A
Wrench-tight
0-1600
Refer to Figure B
Refer to Figure B
Mid-power
0-2100
230 (312)
240 (325)
Max-power
0-2100
280 (380)
340 (460)
Max-power
0-2100
295 (400)
365 (500)
Forward
Reverse
ALL
† KpA = 3dB measurement uncertainty
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
Figure A —
Conforms to UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certified to CSA STD. C22.2 No. 60745-1 & 60745-2-2.
This tool conforms to UL standard 12.12.01-2017, Class I, Division 2,
Groups A-D, T4; and is certified to CSA standard C22.2 No. 213.
Figure B —
Hand-tight
Forward Torque
ft-lb (Nm)
10 (14)
8 (11)
6 (8)
4004004
Wrench-tight
Forward Torque
ft-lb (Nm)
24 (33)
20 (27)
16 (22)
12 (16)
8 (11)
4 (5)
4 (5)
2 (3)
0 (0)
M6
M8 M10 M12 M14
Bolt Size
M8 M10 M12 M14
Bolt Size
NOTICE
Torque values shown in Figures A and B are approximate. Actual torque can be effected by the application and may vary from the values
shown in the graph.
Lubrication
Remove hammer case to apply lubrication on the anvil, impact mechanism assembly and gears. Apply grease evenly and sparingly. An excessive
accumulation of grease will result in sluggish operation. See drawing 48380273 and table below. Maintenance frequency is shown in a circular arrow
and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use.
8h 1
8h 1
8h 2
1
2
IR#
IR#
105
67
8h 1
(Dwg. 48380273)
Task Light
CAUTION
●● Task Light is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand authorized service center. User service may
result in electric shock, fire and or serious personal Injury.
●● Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
●● The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
47610296001_ed3
EN-2
EN
Adjust Brightness and Flashlight Mode
1. To set task light, position directional switch to neutral.
2. Pull trigger to cycle through brightness options or to turn off light.
3. Position directional switch to Forward or Reverse to save desired brightness setting and begin tool use.
Refer to illustration #2 on page 2.
NOTICE
While in neutral, tool will remain in task light mode for 10 minutes.
Parts and Maintenance
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor.
Environmental Protection
When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local,
state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
Symbol Identification
Li-Ion
Risk of explosion.
Follow all safety procedures
for use.
Return waste material for
recycling.
Do not dispose of this product
with household waste material.
Product contains Lithium-Ion.
Do not dispose of this product
with household waste material.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
EN-3
47610296001_ed3
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado:
Estos aprietatuercas de percusión inalámbricos están diseñados para extraer e instalar elementos de fijación roscados. Estas herramientas sin cable
están diseñadas para su uso en ubicaciones peligrosas de clase I, división 2, grupos A-D, con una clasificación de temperatura T4.
ADVERTENCIA
●● La sustitución de componentes invalidará los productos a la clase I, división 2.
●● Advertencia! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incendio o daños graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
●● Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable.No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede
poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales.
●● Desconecte la herramienta de la batería antes de hacer ajustes o de cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta de forma accidental.
●● No desconecte ni vuelva a conectar la batería en una ubicación peligrosa.
●● Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios,
lesiones corporales o daños materiales.
Para obtener más información, consulte el formulario 04581146 del manual de seguridad de producto del aprietatuercas de percusión
inalámbrico, el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías y el formulario 10567840 del
manual de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com
Condiciones especiales para un uso seguro
ADVERTENCIA
Existe un riesgo de peligro de explosión si no se siguen estas advertencias:
●● No desconecte ni vuelva a conectar la batería en una ubicación peligrosa.
●● Antes del uso, debe colocar en su posición el dispositivo de retención de la batería secundaria. (Consulte las figuras 3, 4 y 5).
●● No cargue la batería en ubicaciones peligrosas. El cargador de baterías debe estar alejado de las ubicaciones peligrosas en todo momento.
Sistema IQV de control de la potencia
El sistema de gestión del control inteligente de este modelo puede ajustarse con el regulador de potencia. Seleccione el modo de potencia girando
el dial situado en la parte posterior de la herramienta y alinee la muesca con el ajuste deseado. Cada modo proporciona un control inteligente de la
potencia en la dirección de avance y la máxima potencia en la dirección de retroceso. Consulte la ilustración 1 en la página 2.
Modo
Nom
Apriete manual
Apriete con la llave
Potencia media
Potencia máxima
Dirección
Limitación del par de apriete,
desconexión automática
Limitación del par de apriete,
funcionamiento continuo
Par de apriete máximo, funcionamiento
continuo
ADVERTENCIA
\
Los aprietatuercas de percusión no son llaves de par controlado. Las conexiones que necesiten un par de apriete específico se deben
comprobar con un medidor de par después del apriete con un aprietatuercas de percusión. Si los elementos de sujeción no están bien
apretados, pueden aflojarse y causar lesiones.
Especificaciones del producto
Modelo de la
herramienta
Tensión
V, DC
W5133P-C1D2
20
W5153P-C1D2
20
Modelo de la
herramienta
W5133P-C1D2
W5153P-C1D2
Accionamiento
Tipo
Forma cuadrada
(pasador de retención)
Forma cuadrada
(pasador de retención)
Tamaño
3/8”
90
101
1/2”
90
101
Modelo de la batería - BL2012
Impactos por minuto Vibración (m/s2) (EN60745)
bpm
Nivel
*K
3100
14.5
2.1
3100
14.5
2.1
47610296001_ed3
Potencia sonora dB(A) (EN60745)
†Presión (Lp)
‡Potencia (Lw)
Modelo de la batería - BL2022
Impactos por minuto
Vibración (m/s2) (EN60745)
bpm
Nivel
*K
3300
11.3
2.6
3300
11.3
2.6
ES-1
ES
Modelo de la batería
- BL2012
Modelo de la batería BL2022
Par máximo
Par máximo
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
0-800
Consulte la ilustración A
Consulte la ilustración A
Apriete con la llave
0-1600
Consulte la ilustración B
Consulte la ilustración B
Potencia media
0-2100
230 (312)
240 (325)
Potencia máxima
0-2100
280 (380)
340 (460)
Potencia máxima
0-2100
295 (400)
365 (500)
Modelo de la herramienta - W5133P-C1D2, W5153P-C1D2
Control inteligente de la potencia
Dirección
Modo
Velocidad en
vacío
Nom
Apriete manual
Corte
Avance
Retroceso
TODOS
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Cumple con UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certificado CSA STD. C22.2 No. 60745-1 & 60745-2-2.
Esta herramienta cumple la norma UL 12.12.01-2017,clase I, división 2,
grupos A-D, T4; y está certificada según la norma C22.2 n.º 213 de la CSA.
Figura A —
Apriete Manual
Figura B —
Esfuerzo de torsión
hacia adelante
ft-lb (Nm)
10 (14)
8 (11)
6 (8)
Apriete con la llave
Esfuerzo de torsión
hacia adelante
ft-lb (Nm)
24 (33)
20 (27)
16 (22)
12 (16)
8 (11)
4 (5)
M8 M10 M12 M14
Tamaño de Perno
4 (5)
2 (3)
0 (0)
M6
4004004
M8 M10 M12 M14
Tamaño de Perno
AVISO
Los valores del par de apriete que se muestran en las ilustraciones A y B son aproximados. La aplicación puede afectar al par de apriete real, que
puede variar con respecto a los valores indicados en el gráfico.
Lubricación
Retire la carcasa del martillo para aplicar grasa en el yunque, conjunto de mecanismo de impacto y engranajes. Aplique el lubricante de manera
uniforme y moderada. Una acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tabla
a continuación. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses de uso real.
8h 1
8h 2
1
8h 1
2
IR#
IR#
105
67
8h 1
(Dwg. 48380273)
Linterna
PRECAUCIÓN
●● El usuario no puede reparar la linterna. La reparación solo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. Si el
usuario realiza esta reparación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
●● La utilización de controles o ajustes o la realización de procedimientos diferentes a los especificados en el presente documento pueden
derivar en una exposición peligrosa a la radiación.
●● La fuente de luz de esta luminaria no se puede sustituir; cuando llegue al final de su vida útil, será necesario sustituir dicha luminaria en
su totalidad.
ES-2
47610296001_ed3
ES
Ajuste del brillo y del modo de la linterna
1. Para ajustar la linterna, coloque el interruptor direccional en posición neutra.
2. Tire del gatillo para desplazarse por las opciones de brillo o apagar la luz.
3. Coloque el interruptor direccional en dirección de avance o retroceso para guardar la configuración de brillo deseada y empezar a utilizar la
herramienta.
Consulte la ilustración 2 en la página 2.
AVISO
Mientras se encuentra en posición neutra, la herramienta permanecerá en el modo de la linterna durante 10 minutos.
Piezas y Mantenimiento
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Protección del Medio Ambiente
Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales,
nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Identificación de símbolos
Li-Ion
Riesgo de explosión. Siga todos los
procedimientos de seguridad de uso
Recicle este
producto.
No se deshaga de este producto
de la forma habitual.
Este producto contiene litio-ion. No se deshaga
de este producto de la forma habitual.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
47610296001_ed3
ES-3
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces clés à chocs sans fil sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. Ces outils sont conçus pour être utilisés dans les
emplacements dangereux de classe I, division 2, groupes A-D, avec une classification de température T4.
AVERTISSEMENT
●● L’utilisation d’autres composants retirera la classification du produit en classe I division 2.
●● Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Conserver la totalité des avertissements et
instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures.
●● Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire
à l’environnement ou causer des blessures.
●● Déconnectez l’outil de la pile avant d’effectuer des réglages ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise sous tension accidentelle de l’outil.
●● Ne déconnectez pas ou ne reconnectez pas la pile dans un emplacement dangereux.
●● N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque
d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 04581146 du manuel de sécurité des clés à chocs sans fil, le formulaire 10567832 du
manuel Informations de sécurité du chargeur de batteries, le formulaire 10567840 du manuel Informations de sécurité des piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Conditions spéciales pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner un risque d’explosion :
●● Ne déconnectez pas ou ne reconnectez pas la pile dans un emplacement dangereux.
●● Le dispositif de fixation de la pile secondaire doit être parfaitement positionné avant utilisation (voir fig. 3, 4 et 5).
●● Ne chargez pas la pile dans un emplacement dangereux. Le chargeur de batterie doit toujours se trouver en dehors des zones dangereuses.
IQV Système de contrôle de la puissance
Le système intelligent de gestion du contrôle sur ce modèle peut être réglé à l’aide du régulateur de puissance. Sélectionnez le mode Puissance en
tournant le cadran à l’arrière de l’outil et en alignant l’encoche avec le réglage désiré. Chaque mode offre un contrôle intelligent de la puissance vers
l’avant et la puissance totale vers l’arrière. Reportez-vous à l’illustration n° 1 à la page 2.
Mode
Nom
La description
Serré à la main
Limitation par le couple, extinction
automatique
Serré à l’aide d’une clé
Limitation par le couple, extinction
automatique
Limitation par le couple,
fonctionnement continu
Puissance moyenne
Puissance maximale
AVERTISSEMENT
\
Les clιs ΰ chocs ne sont pas des clιs dynamomιtriques. Les fixations qui requièrent des couples spécifiques doivent être vérifiés avec un
couple-mètre après avoir été ajustés avec une clé à chocs.Les éléments de fixation mal serrés peuvent se défaire et entraîner des blessures.
Spécifications du produit
Modèle d’outil
Tension
V, DC
Type
Entraînement
Taille
Niveau sonoredB(A) (EN60745)
†Pression (Lp)
‡Puissance (Lw)
W5133P-C1D2
20
Carré (circlip)
3/8”
90
101
W5153P-C1D2
20
Carré (circlip)
1/2”
90
101
Modèle de batterie - BL2012
Modèle d’outil
Impacts par minute
Modèle de batterie - BL2022
Vibration (m/s2) (EN60745)
Impacts par minute
Vibration (m/s2) (EN60745)
bpm
Niveau
*K
bpm
Niveau
*K
W5133P-C1D2
3100
14.5
2.1
3300
11.3
2.6
W5153P-C1D2
3100
14.5
2.1
3300
11.3
2.6
FR-1
47610296001_ed3
FR
Modèle d’outil - W5133P-C1D2, W5153P-C1D2
Contrôle intelligent de la puissance
Direction
Mode
Serré à la main
Sens avant
Sens retour
TOUT
Serré à l’aide
d’une clé
Puissance
moyenne
Puissance
maximale
Puissance
maximale
† KpA = 3dB incertitude de mesure
‡ KwA = 3dB incertitude de mesure
* K = Niveau de vibration incertitude de mesure
Figure A —
Couple max
Couple max
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
0-800
Reportez-vous à la Figure A
Reportez-vous à la Figure A
0-1600
Reportez-vous à la Figure B
Reportez-vous à la Figure B
0-2100
230 (312)
240 (325)
0-2100
280 (380)
340 (460)
0-2100
295 (400)
365 (500)
Vitesse à vide
Nom
Modèle de batterie - BL2012 Modèle de batterie - BL2022
Arrêt
Conforme à UL STD 60745-1 & 60745-2-2.
Conforme à CSA STD. C22.2 No. 60745-1 & 60745-2-2.
Cet outil est conforme à la norme UL 12.12.01-2017, classe I, division 2,
groupes A-D, T4 ; il est également certifié selon la norme CSA C22.2 N° 213.
Figure B —
Serré à la main
Sens avant Couple
ft-lb (Nm)
10 (14)
8 (11)
6 (8)
4004004
Serré à l'aided'une clé
Sens avant Couple
ft-lb (Nm)
24 (33)
20 (27)
16 (22)
12 (16)
8 (11)
4 (5)
4 (5)
2 (3)
0 (0)
M6
M8 M10 M12 M14
Dimension boulon
M8 M10 M12 M14
Dimension boulon
AVIS
Les valeurs de couple indiquées dans les Figures A et B sont approximatives. Le couple réel peut être réglé grâce à l’application et peut
varier par rapport aux valeurs indiquées dans le graphique.
Lubrification
Déposer le boîtier du marteau pour lubrifier l’enclume, le mécanisme d’impact et les pignons.
Graissez régulièrement et modérément. Un surplus de graisse ralentira le fonctionnement de l’outil. Voir le schéma 48380273 et le tableau ci-dessous.
La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement.
8h 1
8h 2
1
8h 1
2
IR#
IR#
105
67
8h 1
(Dwg. 48380273)
Lampe de travail
ATTENTION
●● La lampe de travail ne peut pas être réparée par l’utilisateur. La réparation doit être effectuée uniquement dans un centre de service Ingersoll Rand agréé. Une manipulation par l’utilisateur peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
●● L’utilisation de commandes, réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés ici peut provoquer une exposition dangereuse
aux radiations.
●● La source lumineuse de cet éclairage n’est pas remplaçable. Lorsque la source lumineuse arrive à la fin de sa durée de vie, il faut remplacer l’éclairage dans sa totalité.
47610296001_ed3
FR-2
FR
Réglez la luminosité et le mode Lampe-torche
1. Pour régler la lampe de travail, placez l’interrupteur directionnel en position neutre.
2. Actionnez la gâchette pour passer par les différentes options d’intensité d’éclairage ou pour éteindre la lumière.
3. Placez l’interrupteur directionnel sur Avant ou Arrière pour sauvegarder le réglage correspondant à l’intensité désirée et commencez à utiliser l’outil.
Reportez-vous à l’illustration n° 2 à la page 2.
AVIS
En position neutre, l’outil restera en mode Lampe de travail pendant 10 minutes.
Pièces détachées et maintenance
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et
réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Identification des symboles
Li-Ion
Risque d’explosion. Respectez
toutes les procédures de sécurité
pendant l’utilisation.
Retourner les déchets
pour recyclage.
Ne pas mettre ce produit au
rebut avec les déchets ménagers.
Ce produit contient du lithium-ion. Ne
pas mettre ce produit au rebut avec les
déchets ménagers.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
FR-3
47610296001_ed3
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas Chaves de Impacto Sem Fios destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. Estas ferramentas sem fios foram
desenvolvidas para utilização em Localizações Perigosas, Classe I, Divisão 2, Grupos A-D, com uma classificação de temperatura T4.
AVISO
●● A substituição de componentes invalidará o produto relativamente à classificação Classe I, Divisão 2.
●● Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Conserve todos os Avisos e instruções para futura referência.
●● Elimine ou recicle as baterias de forma responsável. Não perfure nem queime as baterias. Uma eliminação incorrecta pode prejudicar o
ambiente ou causar lesões pessoais.
●● Desligue a ferramenta da bateria antes de fazer quaisquer ajustes ou trocar acessórios. Estas medidas de prevenção reduzem o risco da
ferramenta ser acidentalmente colocada em funcionamento.
●● Não desligar ou voltar a ligar a bateria numa localização perigosa.
●● Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de
outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança da Chave de Impacto Sem Fios, com a
referência 04581146, o manual com as informações de segurança do Carregador de Baterias, com a referência 10567832, e o manual com
as informações de segurança da Bateria, com a referência 10567840.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com
Condições especiais para utilização segura
AVISO
Existe risco de explosão caso estes avisos não sejam respeitados:
●● Não desligar ou voltar a ligar a bateria numa localização perigosa.
●● O dispositivo secundário de retenção da bateria deve estar correta e totalmente posicionado antes da utilização. (consulte a Fig. 3, 4 e 5).
●● Não mude a bateria em localizações perigosas. O carregador da bateria deve estar sempre localizado fora de uma localização perigosa.
Sistema de controlo de potência IQV
O sistema de gestão de controlo inteligente deste modelo pode ser ajustado com o regulador de potência. Seleccione o modo de potência rodando
o indicador que se encontra na parte posterior da ferramenta e alinhe o entalhe com a definição pretendida. Cada modo proporciona um controlo
de potência inteligente na direcção de avanço e de potência máxima na direcção de recuo. Consulte a imagem n.º 1 na página 2.
Modo
Nome
Descrição
Aperto manual
Limitação de binário, desactivação automática
Aperto com chave
Potência intermédia
Limitação de binário, funcionamento contínuo
Potência máxima
Binário máximo, funcionamento contínuo
AVISO
\
As chaves de impacto não são chaves dinamométricas. As ligações que requerem um binário de aperto específico devem ser verificadas
com uma chave dinamométrica depois de apertadas com uma chave de impacto. Os dispositivos de fixação apertados com um binário de
aperto incorrecto podem soltar-se e causar lesões.
Especificações do Produto
Modelo da ferramenta
Tensão
Nível de Ruído dB(A)
(EN60745)
†Pressão (Lp)
‡Potência (Lw)
Mecanismo de Accionamento
V, DC
Tipo
Tamanho
W5133P-C1D2
20
Quadrado (retentor do pino)
3/8”
90
101
W5153P-C1D2
20
Quadrado (retentor do pino)
1/2”
90
101
Modelo da bateria - BL2012
Modelo da ferramenta
Impactos por Minuto
Modelo da bateria - BL2022
Vibrações (m/s2)
(EN60745)
Impactos por Minuto
Vibrações (m/s2)
(EN60745)
bpm
Nível
*K
bpm
Nível
*K
W5133P-C1D2
3100
14.5
2.1
3300
11.3
2.6
W5153P-C1D2
3100
14.5
2.1
3300
11.3
2.6
47610296001_ed3
PT-1
PT
Modelo da ferramenta - W5133P-C1D2, W5153P-C1D2
Controlo de potência inteligente
Direcção
Reverso
TODOS
Modelo da bateria - BL2022
Binário Máx.
Binário Máx.
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
Nome
Aperto manual
0-800
Consulte a Figura A
Consulte a Figura A
Aperto com chave
0-1600
Consulte a Figura B
Consulte a Figura B
Potência intermédia
0-2100
230 (312)
240 (325)
Potência máxima
0-2100
280 (380)
340 (460)
Potência máxima
0-2100
295 (400)
365 (500)
Modo
para a
frente
Modelo da bateria - BL2012
Velocidade Sem
Carga
† Incerteza de medida KpA = 3dB
‡ Incerteza de medida KwA = 3dB
* Incerteza de medida K (Vibrações)
Corte
Em conformidade com a UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certificado para CSA STD. C22.2 No. 60745-1 & 60745-2-2.
Esta ferramenta está em conformidade com a norma UL 12.12.01-2017, Classe I,
Divisão 2, Grupos A-D, T4; e está certificada de acordo com a norma CSA C22.2 N.º 213.
Figura A —
Figura B —
Aperto manual
Forward Torque
ft-lb (Nm)
10 (14)
8 (11)
6 (8)
4004004
Aperto com chave
Forward Torque
ft-lb (Nm)
24 (33)
20 (27)
16 (22)
12 (16)
8 (11)
4 (5)
4 (5)
2 (3)
0 (0)
M6
M8 M10 M12 M14
Tamanho do Parafuso
M8 M10 M12 M14
Tamanho do Parafuso
NOTA
Os valores de binário apresentados nas Figuras A e B são valores aproximados. O binário real pode ser afectado pela aplicação e ser diferente dos
valores apresentados no gráfico.
Lubrificação
Remover a cobertura do martelo para lubrificar a bigorna, o conjunto do mecanismo de impacto e as engrenagens. Aplique a massa lubrificante de forma
uniforme e na quantidade adequada. Uma acumulação excessiva de massa lubrificante dá azo a uma operação mais lenta. Ver o desenho 48380273 e a
tabela abaixo. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real.
8h 1
8h 2
1
8h 1
2
IR#
IR#
105
67
8h 1
(Dwg. 48380273)
Lanterna
ATENÇÃO
●● A lanterna não pode ser reparada pelo utilizador. A sua reparação só deve ser levada a cabo por um Centro de Assistência Técnica
Autorizado da Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou lesões
pessoais graves.
●● A utilização de controlos ou ajustes ou o desempenho de procedimentos diferentes dos aqui especificados pode resultar numa exposição
perigosa a radiações.
●● A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz atingir o seu fim de vida, será necessário substituir todo o candeeiro.
PT-2
47610296001_ed3
PT
Ajuste da luminosidade e modo de lanterna
1. Para accionar o modo de lanterna, coloque o interruptor direccional na posição neutra.
2. Puxe a alavanca para alterar entre as opções de luminosidade ou para desligar a luz.
3. Coloque o interruptor direccional na direcção de avanço ou de recuo para guardar a definição de luminosidade pretendida e começar a utilizar a ferramenta.
Consulte a ilustração # 2 na página 2.
NOTA
Na posição neutra, a ferramenta irá permanecer no modo de lanterna durante 10 minutos.
Peças e Manutenção
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
Protecção do Ambiente
Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os
regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
Identificação dos Símbolos
Li-Ion
Perigo de explosão. Siga todos os
procedimentos de segurança para o uso
Devolver para
reciclagem.
Não juntar este produto
ao lixo doméstico.
Este produto contém iões de lítio.
Não juntar este produto ao lixo doméstico.
As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas.
47610296001_ed3
PT-3
W5002-C1D2 Series Cordless Impact Wrench - Exploded View
10
9
2
8
7
6
4
3
4
5
3
1
W5002-C1D2 Series Cordless Impact Wrench - Parts List
Item
Part Description
Label Kit
(CCN)
(47641960001)
1
Information Label
---
---
2
Warning Label
---
---
3
Tool Foot Warning Label
---
---
4
Battery Holder Conspicuity Label
---
---
5
Hazardous Location Warning Label
---
---
W5133P-C1D2-K202
(47641961001)
Battery Retainer Kit
6
Secondary Battery Retention Device
---
---
4
Battery Holder Conspicuity Label
---
---
5
Hazardous Location Warning Label
---
---
2115PTi-K425
(80107709)
---
Socket Retainer Kit For W5132P, 3/8-in Pin Style Drive
7
Spring
---
8
Pin
---
---
2125PTi-K425
(80107725)
---
Socket Retainer Kit For W5152P, 1/2-in Pin style Drive
9
Spring
---
10
Pin
---
---
*
20V Li-ion 5 Ah Battery Pack
BL2022
(47515902001)
*
Battery Charger
BC1121
(47507879001)
*
Storage / Carrying Bag
TB4
(47543666001)
*
Grease
---
---
IR #105 (1 lb can) for Impact Mechanism and Anvil
105-1LB
(04279147)
IR #105 (8 lb can) for Impact Mechanism and Anvil
105-8LB
(04264875)
IR #67 (1 lb can) for Gearing
67-1LB
(03773009)
IR #67 (8 lb can) for Gearing
67-8LB
(03820008)
R000A2-228
(03095015)
Grease Gun
*
* Indicates not illustrated
1
Part Number
W5133P-C1D2-K99
47610296001_ed3
W5002-C1D2 Series Cordless Impact Wrench - Accessories
12
13
11
W5002-C1D2 Series Cordless Impact Wrench - Accessories
Item
Part Description
Tool Hanger Kit
Part Number
(CCN)
W5133P-K365
(47641983001)
11
Screw, Hammer Case (2 Required)
---
---
12
Bracket, Hanger
---
---
13
Ring
---
---
*
Protective Tool Boot
W5132-BOOT
(47555745001)
*
Power Regulator Restricted Tool Boot
W5132-BOOTX
(W5132-BOOTX)
* Indicates not illustrated
Parts and Maintenance
When tool life has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts separated by material for proper recycling.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor.
Related Documentation
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
For additional information, refer to:
Product Safety Information Manual 04581146.
Hanger Install / Removal Instruction Card 47641906001.
47610296001_ed3
2
Notes:
Notes:
ingersollrandproducts.com
© 2018 Ingersoll Rand