Matco Tools MT1724 Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2016
All rights reserved
MT1724
WARNING
WARNING
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR
HAND PROTECTION
ALWAYS WEAR
HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
MT1724
Blows Per Minute ...............................................2,200
Bore Diameter ..................................................3/4"
Piston Stroke .................................................3-3/4"
Shank Diameter ............................................... .401"
Air Inlet Thread .............................................. 1/4" NPT
Hose Size ...................................................3/8" I.D.
Avg. Air Consumption ........................................... 4 CFM
Max. Air Pressure .......................................90 psig (6.2bar)
Sound Pressure Level ..........................................110 dBA
Length ......................................................10.63"
Weight ....................................................5.66 Lbs.
Vibration Level ...............................................14 m/s²
MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG
MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO
LONG BARREL AIR HAMMER
MT1724 2 Rev. 06/17/16
MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER
WARNING
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is
the responsibility of the owner to make sure all personnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
Always wear impact-resistant eye protection
when operating or performing maintenance on
this tool (users and bystanders).
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Always use hearing protection as recommended by your
employer an OSHA regulations while using this tool
(users and bystanders).
Keep the tool in efficient operating condition.
Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
See instructions for correct set-up.
Keep tool out of reach of children.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
Tool shaft may continue to reciprocate briefly
after throttle is released. Avoid direct contact with
accessories during and after use. Gloves will reduce the
risk of cuts or burns.
Keep away from reciprocating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
the manufacturer's authorized representative.
Never operate the tool without a Chisel Retainer.
Never use a chisel as a handstruck tool. They
are designed and heat treated to be used only in air
hammers. Select the correct shank and retainer
for the tool.
Never use dull, chipped or damaged accessories. Never
cool a hot accessory in water as brittleness and early
failure can result. Accessory breakage or tool
damage may result from prying. Take smaller bites
to avoid getting stuck.
The tool must be placed on work surface before starting
the tool.
Use accessories recommended by Matco Tools.
Do not lu bri cate tools with flam ma ble or vol a tile liq uids
such as ker o sene, die sel or jet fuel.
This tool is not insulated against electric shock.
This tool must not be used in explosive atmospheres.
Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
Do not force tool beyond its rated capacity.
Do not remove any labels. Replace damaged labels.
This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
Failure to heed these warnings may reuslt in personal
injury and/or property damage.
MT1724 3 Rev. 06/17/16
OPERATION
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing
or adjusting any part or accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
The Quick Change Chuck is designed to accept only 0.401" diameter round
shank chisels. Always place the chisel in the hammer's quick change
chuck retainer and hold the tool down to the work before operating.
Damage to the tool or the retainer may result if this precaution is not
followed.
The chisel retainers are not designed for complete safety against
accidental release of chisels or hammers. To avoid injury, the throttle
must never be depressed unless the chisel is held firmly against the work
place. When tool is not in actual use, the chisel must be removed. During
operation, safety goggles should always be used to guard against flying
rust and chips. When using tool, regulate the speed so that the chisel is not
being driven out of the cylinder. If piston is allowed to strike the cylinder
wall, internal damage will result.
To change chisel, pull back on quick change chuck collar and insert chisel.
Release chuck collar to lock in the chisel.
To regulate power, gently pull the variable speed trigger for minimum to
maximum power.
NOTE: During operation, safety goggles should always be
worn to guard against flying debris (users and bystanders).
MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully
depressed and no load applied to the tool. Higher pressure (over
90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of
the tool, which will shorten tool life and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in
the air line will cause damage to the tool. Drain the water from
air lines and compressor prior to running tool. Clean the air inlet
filter screen weekly. The recommended hookup procedure can
be viewed in FIG. 1.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be
3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and
be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed
in the air supply line and make others aware of its location.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected
by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum
solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to
your nearest authorized service center.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air
line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil
is acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation.
The exhaust port must be covered with a towel before applying
air pressure to prevent serious injury.
FEATURES
• New and improved metal valve design gives this air hammer longer life and more power than previous generation.
• Fluted barrel for increased performance in use.
• Rubber comfort grip.
• Positive action trigger for precise control.
• Includes quick change retainer.
• Bottom exhaust designed to direct air away from work.
FIG. 2
REGULATOR
AIR INLET
QUICK
CHANGE
CHISEL
RETAINER
TRIGGER
FIG. 1
Drain Daily
Regulator Oiler Quick Coupler Leader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
MT1724 4 Rev. 06/17/16
WARRANTY
Matco warrants this air tool for a period of 1 year to the consumer.
We will repair any MT Series air tool covered under this warranty
which proves to be defective in material or workmanship during
the warranty period. In order to have your tool repaired, return
the tool to any of the Matco Authorized Warranty Centers listed,
freight prepaid. Please include a copy of your proof of purchase
and a brief description of the problem. The tool will be inspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returned to you freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other
rights which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
NATIONAL MACHINE GROUP EAST
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP WEST
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER
MT1724 5 Rev. 06/17/16
MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS171801 Housing (incl. #2-14,22,26) 1
2 RS848002 Roll Pin (3 x 22mm) 2
3 RS848003 Inlet Bushing 1
4 RS848004 Cap 1
5 RS848005 O-Ring (4.9 x 2.2mm) 2
6 RS848006 Regulator 1
7 RS848007 O-Ring (11 x 2.4mm) 1
8 RS848008V Valve Stem 1
9 RS848009 O-Ring (3.8 x 1.9mm) 1
10 RS848010 O-Ring (3.5 x 1.5mm) 1
11 RS848011 Valve Bushing 1
12 RS848012 O-Ring (12 x 2mm) 1
13 RS848013 Spring 1
14 RS171814 Trigger Button 1
15 RS181112 Metal Valve Block Assembly 1
20 RS848019 Piston 1
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
21 RS172421 Cylinder 1
22 RS171822 Comfort Grip 1
23 MTCR2 Quick Change Chisel Retainer 1
24 RS171824 Exhaust Deflector 1
26 RS171826 Screw (M6 x 1.0) 1
27 RS171827 Nyloc Plug 1
MT1724K INCLUDES (NOT SHOWN):
MT1724 250MM Air Hammer 1
MC390B 4" Length Hammer 1
MC302B 6" Cold Chisel with a 5/8" Tip 1
MC306A 6" Slotted Panel Cutter 1
MC384A 6" Taper Point with a 3/8" Point 1
MC401A 6" Multi-Purpose Scraper
with a 1-1/8" Tip 1
RS1724KCASE Molded Case 1
not shown RSMT1724PLK Product Label Kit
MT1724 6 Rev. 06/17/16
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Todos los derechos reservados
ADVERTENCIA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
LLEVE PUESTO
GUANTES PARA
PROTEGER LAS
MANOS
USAR SIEMPRE
PROTECCIÓN PARA
LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
ADVERTENCIA
MT1724
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MT2816
Velocidad..............................................2,200 BPM
Diámetro de perforación .......................................3/4"
Subida del Pistón...........................................3-3/4"
Diámetro del huso ......................................... .401"
Rosca de Entrada de Aire................................... 1/4" NPT
Tamaño de Manguera ......................................3/8" I.D.
Consumo Promedio de Aire ................................... 4 CFM
Presión Recomendada de Aire ..........................90 psig (6.2bar)
Nivel de Sonoridad ........................................110 dBA
Longitud .................................................10.63"
Peso .................................................. 5.66 Lbs.
Nivel De Vibración ....................................... 14 om/s²
MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG
MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO
LONG BARREL AIR HAMMER
MT1724 7 Rev. 06/17/16
MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y
COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una
explosión y/o lesiones personales serias. Lea y
comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este
dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un
lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentes al impacto (usuarios y espectadores).
Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulaciones OSHA (usuarios y espectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
Mantenga lejos del alcance de los niños.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuar usándola, solicite el consejo médico.
Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta.
Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
manguera de objetos afilados y del calor.
El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortada o quemadura.
Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero
a algún representante autorizado del fabricante.
• Se requiere el montaje correcto de ruedas de esmeril, limas
giratorias y fresas de carburo de punto montado y abrasivos
adheridos con el fin de prevenir lesiones provenientes
de accesorios rotos. No use las ruedas de esmeril, limas
giratorias y fresas de carburo de punto montado y abrasivos
adheridos agrietados ni astillados. Apriete las ruedas de
esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto
montado y abrasivos adheridos en el collar con el fin de
prevenir la salida giratoria de ellos al momento de apagar la
amoladora de troqueles.
Nunca opera la herramienta sin un sujetador de
cincel.
Nunca use un cancel como herramienta de golpe
de mano. Están diseñados y tratados al calor para
usarse sólo como martillos neumáticos. Seleccione el
huso y sujetador correctos para la herramienta.
Nunca use accesorios desafilados, agrietados o
dañados. Nunca enfríe un accesorio caliente en agua ya
que se podría ocasionar fragilidad y la falla temprana.
La rotura del accesorio o daño a la herramienta podría
ocasionarse por el apalancamiento. Realice mordidas
más pequeñas con el fin de evitar atascarse.
Use los accesorios recomendados por Matco Tools.
No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico.
Esta herramienta nodebe emplearse en ambientes explosivos.
Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por
parte de un centro de servicio autorizado.
No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
No cumplir con estas indicaciones puede provocar
lesiones graves o peligro de muerte, así como daños
materiales.
RPMRPMRPM
MT1724 8 Rev. 06/17/16
LA OPERACIÓN
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de
la presión de aire y desconecte la herameitna del suministro
de arie antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o
accesorio en este herramienta, o antes de realizar cualquier
servicio a la herramienta.
El mandril de cambio rápido está diseñado para aceptar sólo los cinceles
de eje redondo de un diámetro de 0.401". Se puede ocasionar daño en la
herramienta o en el sujetador si no se siga dicha precaución.
Los sujetadores de cincel no están diseñados para la seguridad completa
contra la liberación accidental de tajadoras o martillos. Para evitar lesiones,
la válvula estranguladora nunca debe estar presionada, al menos que el
cincel esté sujetado firmemente contra el espacio de trabajo. Cuando
la herramienta no está en uso real, se debe quitar el cincel. Durante su
operación, siempre se deben usar gafas de protección para cuidarse contra
la oxidación y los trocitos volantes. Al momento de operar la herramienta,
regule la velocidad para que el cincel no se esté conduciendo fuera del
cilindro. Si se permitiera que el pistón pegara contra la pared del cilindro,
se podría ocasionar daño interno.
Para cambiar de cincel, jale el gancho de resorte e inserte el cincel. Libere
el gancho de resorte.
Para regular el aire, gire la perilla del regulador de aire hacia afuera para
una máxima presión de aire y gírela hacia adentro para la mínima presión
de aire.
NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de
seguridad contra la corrosión y astillas volantes (usuarios y
espectadores).
MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de
aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se
recomienda que la presión de aire de estas herramientas mida
a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más
rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco El polvo, los vapores corrosivos
y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire
semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se
puede consultar en la FIG. 1.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro
de aire cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla
presión en la línea para compensar por las mangueras de aire
incomunmente largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo
de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior y los
herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben estar
fijamente sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informe a otros de su ubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire
o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado o en
malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos
de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia
y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando
a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
servicio más próximo.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricador de línea de aire, deje correr una 1/2 oz. de aceite por la
herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
más cercana al suministro de aire, luego opere la herramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas. El sobre rellenado ocasionará una reducción en la
potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una
herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de
escape durante los primeros segundos de la operación. El puerto
de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar una
presión de aire con el fin de prevenir lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS
• El nuevo diseño mejorado de la válvula de metal alarga la vida útil de este martillo y brinda más potencia que la previa generación.
• Barril acanalado para un rendimiento aumentado durante el uso.
• Cómodo agarre de hule.
• Disparador de acción positiva para un control preciso.
• Incluye un sujetador de cambio rápido.
• Escape inferior diseñado para dirigir el aire lejos del trabajo.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
FIG. 2
ENTRADA
DE AIRE
SUJETADOR
DE CINCEL
DE CAMBIO
RÁPIDO
DISPARADOR
MT1724 9 Rev. 06/17/16
GARANTÍA
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo de
un año para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta garantía, la cual
demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de obra
durante el período de dicha garantía. Para que se repare su
herramienta, devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros
de Garantía Autorizados de Matco alistados a continuación,
con el flete prepagado. Incluye por favor una copia de su
comprobación de compra y una breve descripción del problema.
Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o piezas se
encuentre(n) con algún defecto material o de mano de obra, se
reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a
usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y
usted también podría contar con otros derechos los cuales varían
de estado a estado.
NATIONAL MACHINE GROUP EAST
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP WEST
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO
MT1724 10 Rev. 06/17/16
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien
ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
SPÉ CIFICATIONS
• Instructions de
fonctionnement
• Avertissement
• Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Tous droits reserves.
AVERTISSEMENT
LISEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LES OUTILS
MOTORISÉS
PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PORT DES GANT POUR
PROTEGER LES MAINSS
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION POUR LES
OREILLES
ÉVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS
AVERTISSEMENT
MT1724
MT1724
Coups par minute ....................................................................................... 2 200 BPM
Diamètre d'alésage ............................................................................................. 3/4 PO
Course du piston .............................................................................................3-3/4 PO
Diamètre de la tige ............................................................................................... .401"
Filet d'entrée d'air ...................................................................................... 1/4 PO NPT
Taille du manche ......................................................................................... 3/8 PO I.D.
Consommation moyenne d'air .............................................................................4 CFM
Pression d'air recommendee ............................................................ 90 PSIG (6.2 BAR)
Niveau sonore .................................................................................................. 110 dBA
Longueur ....................................................................................................... 10,63 PO
Poids d'embarquement .................................................................................. 5,66 LBS.
Vibration Level .................................................................................................. 14 m/s
2
MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG
MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO
LONG BARREL AIR HAMMER
MT1724 11 Rev. 06/17/16
MT1724 MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG
AVERTISSEMENT
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT
ET ASSUREZ-VOUS DAVOIR BIEN COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET
OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le
manque d’observer toutes les instructions énumérées
ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique,
un feu et/ou causer de sérieuses blessures
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les
instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité
du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise
ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant
au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais,
les instructions relatives au produit et aux mesures de
sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire
ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant
que l'opérateur en comprend bien le contenu.
Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ou règlement relatif à la sécurité.
Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une
pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau
d’un diamètre de 3/8 po.
Portez toujours de l’équipement de protection des yeux et du
visage résistant aux chocs quand vousutilisez cet outil ou en
faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateur et personnes à proximité).
Conservez cet outil en bon état de marche.
Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés
et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger
le montage.
Garder l’outil hors de la portée des enfants.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
de continuar usándola, solicite el consejo médico.
Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyaux qui traînent par terre dans l’aire de travail.
Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser cet outil.
Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outil électrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez
le boyau des objets tranchants et de la chaleur.
L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ils présentent un risque de suffocation.
Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
le représentant autorisé du fabricant.
Il est essentiel de monter correctement les meules sur
tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises
en carbure pour prévenir les blessures causées par des
accessoires qui se brisent. Ne pas utiliser de meules sur
tige en abrasif aggloméré, de limes rotatives ni de fraises
en carbure ébréchées ou fissurées. Bien serrer le mandrin
qui retient les meules sur tige en abrasif aggloméré, les
limes rotatives et les fraises en carbure pour éviter qu’elles
ne sortent du mandrin lorsque la meuleuse à rectifier est
arrêtée.
Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse
nominale indiquée est d’au moins 18 000 tr/min.
Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner, une
fraise à toupiller ou un foret sur une meuleuse à rectifier.
Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou d’un
autre adaptateur afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour
une autre application.
Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité « ON/
OFF » en position de marche (« ON ») au moyen de ruban
ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en position d’arrêt
(« OFF ») lorsque relâché.
Utilisez les accessoires recommandés par Matco Tools.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive.
L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissance nominale.
N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir
comme conséquence des blessures sérieuses ou
mortelles et/ou des dégâts matériels.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
RPMRPMRPM
MT1724 12 Rev. 06/17/16
FONCTIONNEMENT
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
Les meules abrasives agglomérées sur tige, les limeuses
fraiseuses rotatives et les fraises au carbure peuvent être
utilisées en autant que leur indice de vitesse soit plus élevé que
celui du Die Grinder. La grandeur de la tige de l'accessoire doit
correspondre à celle du collet inséré dans le Grinder. Insérez la
tige de la meule sur tige aussi loin que possible dans le collet
et resserrez l'écrou en utilisant les clés fournies. La longueur
minimale d'insertion de la tige doit être de 10 mm.
Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder sous
l'établi en marche et laissez-le fonctionner quelques secondes.
Si le Grinder commence à vibrer après y avoir inséré une meule
sur tige ou pendant qu'il fonctionne, éteignez-le immédiatement.
Si le Grinder tombe à terre, remplacez la meule, la fraise
limeuse rotative ou la fraise au carbure.
Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas
utiliser de force excessive ce qui pourrait être dangereux et
causer le bris ou une courbure de la tige.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes
de sécurité pour protéger les yeux contre les décombres
(utilisateur et personnes à proximité).
MT1724 MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de
90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité
nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de
vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite
d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur
minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le
même diamètre intérieur et être serrés solidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informe a otros de su ubicación.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité
ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts
accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut
être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec
du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts
égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut
être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par
l’entremise du raccord le plus près de la source d’alimentation
en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenir les blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
La nouvelle conception de la valve en métal améliorée prolonge la durée de vie de ce marteau pneumatique et fournit plus de puissance
que la génération précédente.
Baril cannelé pour un rendement accru lors de l’utilisation.
Poignée confortable en caoutchouc.
Déclenchement d'action positif pour un contrôle précis.
Comprends un dispositif de retenue à changement rapide.
Échappement inférieur conçu pour diriger l'air loin du travail.
FIG. 2FIG. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
ENTRÉE
D'AIR
DISPOSITIF
DE RETENUE
DE CISEAU
À CHANGEMENT
RAPIDE
DÉTENTE
MT1724 13 Rev. 06/17/16
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant
une période d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de
la série MT couvert par cette garantie qui présente un défaut de
matériau ou de main-d’œuvre durant la période de garantie. Pour
faire réparer l’outil, retournez-le à l’un des centres de garantie
autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez
une copie de votre preuve d’achat et une brève description du
problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces
présentent un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, l’outil sera
réparé gratuitement et retourné port payé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsable de dommages connexes ou corrélatifs.
Remarque : Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ou exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas
dans votre cas.
NATIONAL MACHINE GROUP EAST
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP WEST
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT1724 MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG

Transcripción de documentos

MT1724 • Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG LONG BARREL AIR HAMMER SPECIFICATIONS MT1724 Blows Per Minute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,200 Bore Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4" Piston Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3/4" Shank Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401" Air Inlet Thread. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Hose Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" I.D. Avg. Air Consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CFM Max. Air Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psig (6.2bar) Sound Pressure Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dBA Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.63" Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.66 Lbs. Vibration Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 m/s² WARNING ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES ALWAYS WEAR HAND PROTECTION ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Copyright © Professional Tool Products, 2016 All rights reserved MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER WARNING FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY • Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool. • Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat. • Tool shaft may continue to reciprocate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns. • Keep away from reciprocating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories. • Do not use (or modify) the tool for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer's authorized representative. • Never operate the tool without a Chisel Retainer. • Never use a chisel as a handstruck tool. They are designed and heat treated to be used only in air hammers. Select the correct shank and retainer for the tool. • Never use dull, chipped or damaged accessories. Never cool a hot accessory in water as brittleness and early failure can result. Accessory breakage or tool damage may result from prying. Take smaller bites to avoid getting stuck. • The tool must be placed on work surface before starting the tool. • Use accessories recommended by Matco Tools. • Do not lu­bri­cate tools with flam­ma­ble or vol­a­tile liq­uids such as ker­o­sene, die­sel or jet fuel. • This tool is not insulated against electric shock. • This tool must not be used in explosive atmospheres. • Servicing and repairs should only be made by an authorized service center. • Do not force tool beyond its rated capacity. • Do not remove any labels. Replace damaged labels. • This product may contain one or more chemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling. • Failure to heed these warnings may reuslt in personal injury and/or property damage. THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL. • Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Matco Tools for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents. • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations. • For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose. • Always wear impact-resistant eye protection when operating or performing maintenance on this tool (users and bystanders). • High sound levels can cause permanent hearing loss. Always use hearing protection as recommended by your employer an OSHA regulations while using this tool (users and bystanders). • Keep the tool in efficient operating condition. • Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool. • Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up. • Keep tool out of reach of children. • Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use. • Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface. • Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool. MT1724 2 Rev. 06/17/16 MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER OPERATION being driven out of the cylinder. If piston is allowed to strike the cylinder wall, internal damage will result. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. To change chisel, pull back on quick change chuck collar and insert chisel. Release chuck collar to lock in the chisel. To regulate power, gently pull the variable speed trigger for minimum to maximum power. The Quick Change Chuck is designed to accept only 0.401" diameter round shank chisels. Always place the chisel in the hammer's quick change chuck retainer and hold the tool down to the work before operating. Damage to the tool or the retainer may result if this precaution is not followed. NOTE: During operation, safety goggles should always be worn to guard against flying debris (users and bystanders). The chisel retainers are not designed for complete safety against accidental release of chisels or hammers. To avoid injury, the throttle must never be depressed unless the chisel is held firmly against the work place. When tool is not in actual use, the chisel must be removed. During operation, safety goggles should always be used to guard against flying rust and chips. When using tool, regulate the speed so that the chisel is not FEATURES • New and improved metal valve design gives this air hammer longer life and more power than previous generation. • Fluted barrel for increased performance in use. • Rubber comfort grip. • Positive action trigger for precise control. • Includes quick change retainer. • Bottom exhaust designed to direct air away from work. AIR SUPPLY TROUBLESHOOTING Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest authorized service center. Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and no load applied to the tool. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool life and could cause injury. Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines and compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen weekly. The recommended hookup procedure can be viewed in FIG. 1. The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured. LUBRICATION AND MAINTENANCE Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools. WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the first few seconds of operation. The exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure to prevent serious injury. Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line and make others aware of its location. Do Not Install Quick Coupling Here Air Supply Whip Hose Nipple Filter Nipple TRIGGER Leader Hose Quick Coupler Oiler Regulator AIR INLET Drain Daily FIG. 1 MT1724 QUICK CHANGE CHISEL RETAINER REGULATOR FIG. 2 3 Rev. 06/17/16 MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER WARRANTY Matco warrants this air tool for a period of 1 year to the consumer. We will repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to be defective in material or workmanship during the warranty period. In order to have your tool repaired, return the tool to any of the Matco Authorized Warranty Centers listed, freight prepaid. Please include a copy of your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will be inspected and if any part or parts are found to be defective in material or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid. This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which vary from state to state. The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. MT1724 NATIONAL MACHINE GROUP EAST AIR TOOL REPAIR CENTER 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (330) 688-6494 NATIONAL MACHINE GROUP WEST AIR TOOL REPAIR CENTER 2223 S. Wilson Street Tempe, AZ 85282 (480) 966-1097 HT PNEUMATIC REBUILDERS 22 Goodmark Place Unit #8 Toronto, ON M9w 6R2 (416) 213-0172 4 Rev. 06/17/16 MT1724 LONG BARREL AIR HAMMER REF. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 20 PART NO. RS171801 RS848002 RS848003 RS848004 RS848005 RS848006 RS848007 RS848008V RS848009 RS848010 RS848011 RS848012 RS848013 RS171814 RS181112 RS848019 DESCRIPTION Housing (incl. #2-14,22,26) Roll Pin (3 x 22mm) Inlet Bushing Cap O-Ring (4.9 x 2.2mm) Regulator O-Ring (11 x 2.4mm) Valve Stem O-Ring (3.8 x 1.9mm) O-Ring (3.5 x 1.5mm) Valve Bushing O-Ring (12 x 2mm) Spring Trigger Button Metal Valve Block Assembly Piston QTY. 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REF. NO. 21 22 23 24 26 27 PART NO. RS172421 RS171822 MTCR2 RS171824 RS171826 RS171827 DESCRIPTION QTY. Cylinder 1 Comfort Grip 1 Quick Change Chisel Retainer 1 Exhaust Deflector 1 Screw (M6 x 1.0) 1 Nyloc Plug 1 MT1724K INCLUDES (NOT SHOWN): MT1724 250MM Air Hammer MC390B 4" Length Hammer MC302B 6" Cold Chisel with a 5/8" Tip MC306A 6" Slotted Panel Cutter MC384A 6" Taper Point with a 3/8" Point MC401A 6" Multi-Purpose Scraper with a 1-1/8" Tip RS1724KCASE Molded Case 1 1 1 1 1 1 1 not shown RSMT1724PLK Product Label Kit MT1724 5 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG LONG BARREL AIR HAMMER • Instrucciones de Operación • Inforación de Advertencia • Revisión de Refacciones ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MT2816 Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,200 BPM Diámetro de perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4" Subida del Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3/4" Diámetro del huso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401" Rosca de Entrada de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Tamaño de Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" I.D. Consumo Promedio de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CFM Presión Recomendada de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psig (6.2bar) Nivel de Sonoridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dBA Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.63" ADVERTENCIA LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES LLEVE PUESTO GUANTES PARA PROTEGER LAS MANOS USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.66 Lbs. Nivel De Vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 om/s² ADVERTENCIA El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son: • El plomo proveniente de pintura con base de plomo, • La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y • El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados. El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas. Copyright © Professional Tool Products, 2016 Todos los derechos reservados MT1724 6 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA. • Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del operador por parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido. • Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación aplicables. • Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de alimentación de aire de 3/8" en diámetro. • Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al impacto (usuarios y espectadores). • Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida permanente del oído. Utilice una protección para las orejas según las recomendaciones de su patrón las regulaciones OSHA (usuarios y espectadores). • Mantenga esta herramienta en condición eficiente de operación. • Los operadores y personal de mantenimiento deben poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta herramienta. • El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los acoplamientos de rápida separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta. • Mantenga lejos del alcance de los niños. • Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico. • Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar. MT1724 RPM • Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta. • Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta herramienta. • Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática. • No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera de objetos afilados y del calor. • El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto directo con los accesorios durante y después del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura. • Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta. No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para evitar el ahogamiento. • NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero a algún representante autorizado del fabricante. • Se requiere el montaje correcto de ruedas de esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto montado y abrasivos adheridos con el fin de prevenir lesiones provenientes de accesorios rotos. No use las ruedas de esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto montado y abrasivos adheridos agrietados ni astillados. Apriete las ruedas de esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto montado y abrasivos adheridos en el collar con el fin de prevenir la salida giratoria de ellos al momento de apagar la amoladora de troqueles. • Nunca opera la herramienta sin un sujetador de cincel. • Nunca use un cancel como herramienta de golpe de mano. Están diseñados y tratados al calor para usarse sólo como martillos neumáticos. Seleccione el huso y sujetador correctos para la herramienta. • Nunca use accesorios desafilados, agrietados o dañados. Nunca enfríe un accesorio caliente en agua ya que se podría ocasionar fragilidad y la falla temprana. La rotura del accesorio o daño a la herramienta podría ocasionarse por el apalancamiento. Realice mordidas más pequeñas con el fin de evitar atascarse. • Use los accesorios recomendados por Matco Tools. • No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible para aviones. • Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico. • Esta herramienta nodebe emplearse en ambientes explosivos. • Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por parte de un centro de servicio autorizado. • No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal. • No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas. • Este producto puede contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto. • No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así como daños materiales. 7 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO LA OPERACIÓN operación, siempre se deben usar gafas de protección para cuidarse contra la oxidación y los trocitos volantes. Al momento de operar la herramienta, regule la velocidad para que el cincel no se esté conduciendo fuera del cilindro. Si se permitiera que el pistón pegara contra la pared del cilindro, se podría ocasionar daño interno. Para cambiar de cincel, jale el gancho de resorte e inserte el cincel. Libere el gancho de resorte. Para regular el aire, gire la perilla del regulador de aire hacia afuera para una máxima presión de aire y gírela hacia adentro para la mínima presión de aire. Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de la presión de aire y desconecte la herameitna del suministro de arie antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o accesorio en este herramienta, o antes de realizar cualquier servicio a la herramienta. El mandril de cambio rápido está diseñado para aceptar sólo los cinceles de eje redondo de un diámetro de 0.401". Se puede ocasionar daño en la herramienta o en el sujetador si no se siga dicha precaución. Los sujetadores de cincel no están diseñados para la seguridad completa contra la liberación accidental de tajadoras o martillos. Para evitar lesiones, la válvula estranguladora nunca debe estar presionada, al menos que el cincel esté sujetado firmemente contra el espacio de trabajo. Cuando la herramienta no está en uso real, se debe quitar el cincel. Durante su NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad contra la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores). CARACTERÍSTICAS • • • • • • El nuevo diseño mejorado de la válvula de metal alarga la vida útil de este martillo y brinda más potencia que la previa generación. Barril acanalado para un rendimiento aumentado durante el uso. Cómodo agarre de hule. Disparador de acción positiva para un control preciso. Incluye un sujetador de cambio rápido. Escape inferior diseñado para dirigir el aire lejos del trabajo. reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas, desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de servicio más próximo. ALIMENTACIÓN DE AIRE Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas. Siempre use aire limpio y seco El polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se puede consultar en la FIG. 1. La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de aire cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea para compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior y los herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente sujetados. Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su ubicación. LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún lubricador de línea de aire, deje correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión más cercana al suministro de aire, luego opere la herramienta. Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. El sobre rellenado ocasionará una reducción en la potencia de la herramienta. ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de prevenir lesiones serias. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia No instale aquí el acoplamiento de conexión rápida Manguera que azota Conexión macho Primera Manguera Abastecimiento de aire Conexión macho Filtro DISPARADOR Acoplamiento de conexión rápida Caja de aceite ENTRADA DE AIRE Regulador Drane diariamente FIG. 1 MT1724 SUJETADOR DE CINCEL DE CAMBIO RÁPIDO 8 FIG. 2 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO GARANTÍA Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo de un año para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a usted con flete prepagado. Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también otros derechos los cuales varían de estado a estado. La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni consecuenciales. NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado a estado. MT1724 NATIONAL MACHINE GROUP EAST AIR TOOL REPAIR CENTER 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (330) 688-6494 NATIONAL MACHINE GROUP WEST AIR TOOL REPAIR CENTER 2223 S. Wilson Street Tempe, AZ 85282 (480) 966-1097 HT PNEUMATIC REBUILDERS 22 Goodmark Place Unit #8 Toronto, ON M9w 6R2 (416) 213-0172 9 Rev. 06/17/16 MT1724 • Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces MARTILLO NEUMÁTICO DE CILINDRO LARGO MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG LONG BARREL AIR HAMMER SPÉCIFICATIONS MT1724 Coups par minute........................................................................................ 2 200 BPM Diamètre d'alésage.............................................................................................. 3/4 PO Course du piston..............................................................................................3-3/4 PO Diamètre de la tige................................................................................................ .401" Filet d'entrée d'air....................................................................................... 1/4 PO NPT Taille du manche.......................................................................................... 3/8 PO I.D. Consommation moyenne d'air..............................................................................4 CFM Pression d'air recommendee............................................................. 90 PSIG (6.2 BAR) Niveau sonore................................................................................................... 110 dBA Longueur........................................................................................................ 10,63 PO Poids d'embarquement................................................................................... 5,66 LBS. Vibration Level...................................................................................................14 m/s2 AVERTISSEMENT LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques : PORT DES GANT POUR PROTEGER LES MAINSS • Plomb provenant des peintures, PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES OREILLES • Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement. ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS • Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques. Copyright © Professional Tool Products, 2016 Tous droits reserves. MT1724 10 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG AVERTISSEMENT LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL. • Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateuropérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le contenu. • Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil conformément au code de sécurité ANSI sur les outils pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou règlement relatif à la sécurité. • Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de 3/8 po. • Portez toujours de l’équipement de protection des yeux et du visage résistant aux chocs quand vousutilisez cet outil ou en faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs). • Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de protection auditive recommandé par votre employeur et les règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil (utilisateur et personnes à proximité). • Conservez cet outil en bon état de marche. • Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son poids et de sa puissance. • L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger le montage. • Garder l’outil hors de la portée des enfants. • Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico. • Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de MT1724 • • • • • • • • • RPM • • • • • • • • • • • sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent par terre dans l’aire de travail. Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout de bras. Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser cet outil. Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements brusques de position quand vous utilisez un outil électrique. Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le boyau des objets tranchants et de la chaleur. L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants réduit les risques de coupures ou de brûlures. Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque de suffocation. Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le représentant autorisé du fabricant. Il est essentiel de monter correctement les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en carbure pour prévenir les blessures causées par des accessoires qui se brisent. Ne pas utiliser de meules sur tige en abrasif aggloméré, de limes rotatives ni de fraises en carbure ébréchées ou fissurées. Bien serrer le mandrin qui retient les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en carbure pour éviter qu’elles ne sortent du mandrin lorsque la meuleuse à rectifier est arrêtée. Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil. Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse nominale indiquée est d’au moins 18 000 tr/min. Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret sur une meuleuse à rectifier. Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou d’un autre adaptateur afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour une autre application. Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité « ON/ OFF » en position de marche (« ON ») au moyen de ruban ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en position d’arrêt (« OFF ») lorsque relâché. Utilisez les accessoires recommandés par Matco Tools. Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant d’avion. Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs électriques. Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive. L’entretien et les réparations ne devraient être effectués que dans un centre de service autorisé. Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance nominale. N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette abîmée. Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit. • Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des dégâts matériels. 11 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder sous l'établi en marche et laissez-le fonctionner quelques secondes. Si le Grinder commence à vibrer après y avoir inséré une meule sur tige ou pendant qu'il fonctionne, éteignez-le immédiatement. Si le Grinder tombe à terre, remplacez la meule, la fraise limeuse rotative ou la fraise au carbure. Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas utiliser de force excessive ce qui pourrait être dangereux et causer le bris ou une courbure de la tige. REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre les décombres (utilisateur et personnes à proximité). FONCTIONNEMENT Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque. Les meules abrasives agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives et les fraises au carbure peuvent être utilisées en autant que leur indice de vitesse soit plus élevé que celui du Die Grinder. La grandeur de la tige de l'accessoire doit correspondre à celle du collet inséré dans le Grinder. Insérez la tige de la meule sur tige aussi loin que possible dans le collet et resserrez l'écrou en utilisant les clés fournies. La longueur minimale d'insertion de la tige doit être de 10 mm. CARACTÉRISTIQUES • La nouvelle conception de la valve en métal améliorée prolonge la durée de vie de ce marteau pneumatique et fournit plus de puissance que la génération précédente. • Baril cannelé pour un rendement accru lors de l’utilisation. • Poignée confortable en caoutchouc. • Déclenchement d'action positif pour un contrôle précis. • Comprends un dispositif de retenue à changement rapide. • Échappement inférieur conçu pour diriger l'air loin du travail. compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près. ALIMENTATION EN AIR Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures. Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut être vue dans la FIG. 1. La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être serrés solidement. Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su ubicación. LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de l’outil. AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures graves. DÉPANNAGE Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du Gachette à vitesse wariable Tuyau de fouet N´installez pas l´accuoplement Filtre Mamelon Mamelon DÉTENTE Tuyau de chef Coupleur rapide Graisseur Régulateur ENTRÉE D'AIR Purger quotidiennement FIG. 1 MT1724 DISPOSITIF DE RETENUE DE CISEAU À CHANGEMENT RAPIDE FIG. 2 12 Rev. 06/17/16 MT1724 MARTEAU PNEUMATIQUE À CANON LONG GARANTIE Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une période d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un des centres de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages connexes ou corrélatifs. Remarque : Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas. MT1724 NATIONAL MACHINE GROUP EAST AIR TOOL REPAIR CENTER 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (330) 688-6494 NATIONAL MACHINE GROUP WEST AIR TOOL REPAIR CENTER 2223 S. Wilson Street Tempe, AZ 85282 (480) 966-1097 HT PNEUMATIC REBUILDERS 22 Goodmark Place Unit #8 Toronto, ON M9w 6R2 (416) 213-0172 13 Rev. 06/17/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Matco Tools MT1724 Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas