Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290 PART
[email protected]
Installation Instructions
NUMBERS: 76112, 84112, CQT76112
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Weight Distributing
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
PART NUMBERS: 76112, 84112, CQT76112
Installation Time: 60 Min.
Make
Models
2011-Current* Toyota
Sienna
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Small
Flat
Philips
Head
Screw
Ratchet
Screwdriver
Driver
19 mm
10 mm
Sockets
Lubricant or
Soapy water
Representative Vehicle Photo
6’’ Socket
Extension
OR
Torque
Wrench
Utility
Knife
Exhaust
Removal
Pliers
Pry Bar
Marker
or tape
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Weight Distributing
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Hitch Illustration
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit : 76112F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76112, 84112, CQT76112
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
①
Qty. (6)
Hex bolt
M12 X 1.25 X 40mm CL10.9
②
Qty. (6)
Lock washer
1/2”
③
Qty. (6)
Flat washer
1/2”
Note: Fasteners typical
both sides
Existing
weldnuts
Rear
Figure 1
4.00 [101.6 mm]
5.00
[127. mm]
③
②
①
Figure 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Mark centerline appearance panel: Mark centerline of appearance with marker or tape.
Remove appearance panel: Remove 5 Philips screw, 9 plastic rivet (Rivets are released by first pulling out center post of rivet, then remove remaining post), 4 plastic screws with large screwdriver (pull
on panel for ease of removal).
Lower exhaust: Lower the exhaust by detaching it from the rubber isolator. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal
Remove plug and tape: Remove the rubber plugs (1 each side) and if present remove tape covering the weld nuts (3 each side). Run bolts from fastener kit into weld nuts to confirm no interference.
Open rear hatch: Open rear hatch on vehicle and remove 2 plastic rivet (1 each side) and 2 small bolt (1 each side).
Remove screw from wheel well: Remove (1) Philip screw each side, located inside fascia at the lower attaching points between rear fascia and rear side panel of vehicle.
Remove lower rear fascia: Gently pull up from the rear wheel well panel each side, unclipping the tabs inside , while working around to rear. If present disconnect any wiring harness at the fascia, and
put the fascia cover aside.
Raise hitch: Raise hitch into position and install hex bolts, lock washers and flat washers into existing weldnuts in frame, as shown above. Push hitch toward driver’s side and tighten fasteners.
Tighten all M812 CL10.9 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
10. Reattach exhaust: Raise exhaust back into position and reattach to the rubber isolator.
11. Reinstall fascia: Reinstall fascia: starting from the center of the vehicle lineup and gently reinstall the rear fascia and all fasteners in reverse order. (Note: reattach any wiring hardness if removed)
12. Trim appearance panel: Appearance panel will need to be trimmed or not reinstalled. Obtain owner permission before trimming. Trim appearance panel as shown. See figure 2. Reinstall if trimmed.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
1. Mark centerline appearance panel: Mark centerline of
appearance with marker or tape.
2. Remove appearance panel: Remove 5 Philips screw, 9 plastic rivet (Rivets are released by first
pulling out center post of rivet, then remove remaining post), 4 plastic screws with large screwdriver
(pull on panel for ease of removal).
3. Lower exhaust: Lower the exhaust by detaching it from the rubber isolator.
Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber
isolator helps removal
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
4. Remove plug and tape: Remove the rubber plugs (1 each side) and if present
remove tape covering the weld nuts (3 each side). Run bolts from fastener kit into
weld nuts to confirm no interference.
Sheet 4 of 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
5. Open rear hatch: Open rear hatch on vehicle and remove 2 plastic rivet (1
each side) and 2 small bolt (1 each side).
6. Remove screw from wheel well: Remove (1) Philip screw each side, located
inside fascia at the lower attaching points between rear fascia and rear side
panel of vehicle.
7. Remove lower rear fascia: Gently pull up from the rear wheel well panel each side, unclipping the
tabs inside , while working around to rear. If present disconnect any wiring harness at the fascia, and
put the fascia cover aside. Carefully set the bumper aside.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
8. Raise hitch: Raise hitch into position and install hex bolts,
lock washers and flat washers into existing weldnuts in frame,
as shown above. Push hitch toward driver’s side and tighten
fasteners.
Sheet 5 of 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
9. Tighten all M812 CL10.9 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft.
(102 N*M)
10. Reattach exhaust: Raise exhaust back into position and reattach to the rubber
isolator.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
11. Reinstall fascia: Reinstall fascia: starting from the center of the vehicle lineup and
gently reinstall the rear fascia and all fasteners in reverse order. (Note: reattach any wiring
hardness if removed)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
12. Trim appearance panel: Appearance panel will need to be trimmed
or not reinstalled. Obtain owner permission before trimming. Trim
appearance panel as shown. Reinstall if trimmed.
Sheet 6 of 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76112, 84112,
CQT76112
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Répartition de charge
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instructions d’installation
www.cequentgroup.com
NUMÉROS DE PIÈCES : 76112, 84112, CQT76112
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Durée de l'installation : 60 Min.
Marque
Modèles
2011-actuel* Toyota
Sienna
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
10 mm
19 mm
Douilles
Clé à
cliquet
Petit
Tournevis à
tournevis
à
tête plate
lame plate
Photo représentative du véhicule
Lubrifiant
ou eau
savonneuse
Rallonge
douille 6’’
po
Levier
Marque ou
Ruban
ou
Clé
dynamo
métrique
Couteau
universel
Pince pour
échappement
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Répartition de charge
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 18
Illustration de l'attelage
76112NP
11-10-16
Rev. B
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
Visserie : 76112F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76112, 84112,
CQT76112
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
①
Qty. (6)
Boulon
M12 X 1.25 X 40mm CL10.9
②
Qty. (6)
Rondelle de blocage
1/2”
③
Qty. (6)
Rondelle plate
1/2”
Remarque : Visserie similaire des
deux côtés
http://www.cequentgroup.
com/qr-product.aspx
Écrou à souder
existant
Arrière
Figure 1
4.00 [101.6 mm]
5.00
[127. mm]
③
②
①
Figure 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Marquer la ligne de centre du panneau décoratif : Marquer la ligne de centre du panneau avec un marqueur ou du ruban.
Enlever le panneau décoratif : Retirer 5 vis à tête étoilée, 9 rivets en plastique (les rivets sont dégagés en extrayant d'abord la tige centrale du rivet, puis le reste de la tige), 4 vis en plastique avec un gros
tournevis (tirer sur le panneau pour faciliter l'extraction).
Abaisser l'échappement : Abaisser le tuyau d’échappement en le détachant de son isolateur en caoutchouc. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et
l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
Retirer le bouchon et le ruban : Retirer les bouchons en caoutchouc (1 chaque côté) et (si présent) le ruban qui recouvre les écrous soudés (3 chaque côté). Insérer les boulons de la trousse de visserie
dans les écrous soudés pour vérifier l'absence d'obstacles.
Ouvrir le hayon : Ouvrir le hayon du véhicule et retirer 2 rivets en plastique (1 chaque côté) et 2 petits boulons (1 chaque côté).
Retirer la vis du passage de roue : Retirer une (1) vis étoilée de chaque côté, située à l'intérieur du carénage aux points de fixation inférieurs entre le carénage arrière et le panneau latéral arrière du
véhicule.
Enlever le carénage inférieur arrière : Tirer délicatement sur le panneau du passage de roue arrière de chaque côté en dégageant les languettes à l'intérieur , tout en progressant autour vers l'arrière.
S'il est présent, débrancher le faisceau de fils au carénage, et mettre le couvercle du carénage de côté.
Soulever l'attelage : Soulever l’attelage en position et installer les boulons hexagonaux, les rondelles freins et les rondelles plates dans les écrous à souder existants du cadre de châssis, comme illustré cidessus. Pousser l’attelage vers le côté conducteur et serrer toute la visserie.
Serrer toute la visserie M12 CL10.9 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule l ors du remorquage.
10. Rattacher l'échappement : Remettre le tuyau d’échappement en place et le rattacher à son isolateur en caoutchouc.
11. Réinstaller le carénage : Débuter par l'alignement du centre du véhicule et réinstaller avec soin le carénage arrière et toute la visserie dans l'ordre inverse. (Nota : Rattacher tous les faisceaux de fils s'il
ont été enlevés.)
12. Découper le panneau décoratif : Le panneau décoratif devra être découpé ou non réinstallé. Obtenir la permission du propriétaire avant le découpage. Découper le panneau décoratif comme illustré.
Voir la figure 2. Réinstaller s'il a été découpé.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
1. Marquer la ligne de centre du panneau décoratif : Marquer
la ligne de centre du panneau avec un marqueur ou du ruban.
2. Enlever le panneau décoratif : Retirer 5 vis à tête étoilée, 9 rivets en plastique (les rivets sont
dégagés en extrayant d'abord la tige centrale du rivet, puis le reste de la tige), 4 vis en plastique avec
un gros tournevis (tirer sur le panneau pour faciliter l'extraction).
3. Abaisser l'échappement : Abaisser le tuyau d’échappement en le détachant
de son isolateur en caoutchouc. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc
facilite l’enlèvement.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
4. Retirer le bouchon et le ruban : Retirer les bouchons en caoutchouc (1 chaque
côté) et (si présent) le ruban qui recouvre les écrous soudés (3 chaque côté). Insérer
les boulons de la trousse de visserie dans les écrous soudés pour vérifier l'absence
d'obstacles.
Feuille 10 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
5. Ouvrir le hayon : Ouvrir le hayon du véhicule et retirer 2 rivets en plastique (1
chaque côté) et 2 petits boulons (1 chaque côté).
6. Retirer la vis du passage de roue : Retirer une (1) vis étoilée de chaque
côté, située à l'intérieur du carénage aux points de fixation inférieurs entre le
carénage arrière et le panneau latéral arrière du véhicule.
7. Enlever le carénage inférieur arrière : Tirer délicatement sur le panneau du passage de roue
arrière de chaque côté en dégageant les languettes à l'intérieur , tout en progressant autour vers
l'arrière. S'il est présent, débrancher le faisceau de fils au carénage, et mettre le couvercle du
carénage de côté.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
8. Soulever l'attelage : Soulever l’attelage en position et installer
les boulons hexagonaux, les rondelles freins et les rondelles plates
dans les écrous à souder existants du cadre de châssis, comme
illustré ci-dessus. Pousser l’attelage vers le côté conducteur et
serrer toute la visserie.
Feuille 11 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
9. Serrer toute la visserie M12 CL10.9 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
10. Rattacher l'échappement : Remettre le tuyau d’échappement en place et le
rattacher à son isolateur en caoutchouc.
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés
pour bien fixer l'attelage sur le véhicule l ors du remorquage.
11. Réinstaller le carénage : Débuter par l'alignement du centre du véhicule et réinstaller
avec soin le carénage arrière et toute la visserie dans l'ordre inverse. (Nota : Rattacher tous
les faisceaux de fils s'il ont été enlevés.)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
12. Découper le panneau décoratif : Le panneau décoratif devra être
découpé ou non réinstallé. Obtenir la permission du propriétaire avant le
découpage. Découper le panneau décoratif comme illustré. Voir la figure
2. Réinstaller s'il a été découpé.
Feuille 12 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76112, 84112,
CQT76112
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Distribución de peso
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 13 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76112, 84112, CQT76112
Tiempo de instalación: 60 Min.
Marca
Modelos
2011-Actual* Toyota
Sienna
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
10 mm
19 mm
Foto que representa al vehículo
Destornillador
Destornillador cabeza plana
Lubricante o
Extensión de
agua jabonosa
cabeza plana pequeño
tubo de 6”
Frente
del
vehículo
O
Llave de
torsión:
Alicates para
Navaja retirar el escape Barra de
apalancar
utilitaria
Marcador
o Cinta
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
Distribución de peso
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (239 kg)
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 14 de 18
Ilustración del enganche
76112NP
11-10-16
Rev. B
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76112, 84112,
CQT76112
Escanee para instrucciones
de la instalaciónpaso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Atrás
Figura 1
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
①
Qty. (6)
Perno
M12 X 1.25 X 40mm CL10.9
②
Qty. (6)
Arandela de seguridad
1/2”
③
Qty. (6)
Arandela plana
1/2”
Nota: Tornillos iguales en
ambos lados
4.00 [101.6 mm]
Tuerca de
soldar existente
1.
2.
Kit de tornillos: 76112F
③
②
①
5.00
[127. mm]
Figura 2
Marcar el panel de apariencia central: Marcar la línea central del panel de apariencia con marcador o cinta.
Quitar el panel de apariencia: Retirar el tornillo de estrella, 9 remaches de plástico (los remaches se sueltan al halar primero el poste central del remache, luego, se quita el poste restante), 4 tornillos de
plástico con un destornillador grande (tirar del panel para facilitar la extracción).
Bajar el escape: Bajar el escape desprendiéndolo del aislante de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Quitar el tapón y la cinta: Retirar los tapones de goma (1 a cada lado) y si está presente retirar la cinta que cubre las tuercas de soldar (3 en cada lado). Correr los pernos del kit de fijadores dentro de las
tuercas de soldar para confirmar que no haya interferencia.
Abrir la puerta trasera: Abrir la puerta trasera del vehículo y retirar 2 remaches de plástico (1 en cada lado) y 2 pernos pequeños (1 en cada lado).
Retirar el tornillo del receptáculo de la rueda: Retirar (1) tornillo de estrella en cada lado, ubicado dentro de la fascia en los puntos de unión inferiores entre la fascia trasera y el panel lateral trasero del
vehículo.
Quitar la fascia trasera inferior: Con cuidado, halar hacia arriba desde el panel del receptáculo de la rueda trasera en cada lado, desenganchando las lengüetas al interior, mientras se trabaja alrededor
hacia la parte de atrás. Si está presente, desconectar cualquier cableado en la fascia y colocar la tapa de la fascia a un lado.
Levantar el enganche: Levantar el enganche a su posición e instalar pernos hexagonales, arandelas de seguridad y arandelas planas en las tuercas de soldar existentes en el bastidor, como se muestra
arriba. Empujar el enganche hacia el lado del conductor y apretar los fijadores.
Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 75 Lb.-pies. (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
10. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición y reinstalar los aisladores de goma.
11. Volver a instalar la fascia: Volver a instalar la fascia: empezando por el centro de la línea del vehículo, reinstalar con cuidado la fascia trasera y todos los fijadores en el orden inverso. (Nota: volver a
instalar cualquier cableado que se haya retirado)
12. Recortar el panel de apariencia: El panel de apariencia se debe recortar o no reinstalarse. Obtener el permiso del propietario antes de recortar. Recortar el panel de apariencia como se muestra. Ver la
Figura 2. Volver a instalar si se recortó.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para
evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte
los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 15 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
1. Marcar el panel de apariencia central: Marcar la línea
central del panel de apariencia con marcador o cinta.
2. Quitar el panel de apariencia: Retirar el tornillo de estrella, 9 remaches de plástico (los remaches
se sueltan al halar primero el poste central del remache, luego, se quita el poste restante), 4 tornillos
de plástico con un destornillador grande (tirar del panel para facilitar la extracción).
3. Bajar el escape: Bajar el escape desprendiéndolo del aislante de goma.
Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el
aislante de goma ayuda para el desmonte.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
4. Quitar el tapón y la cinta: Retirar los tapones de goma (1 a cada lado) y si está
presente retirar la cinta que cubre las tuercas de soldar (3 en cada lado). Correr los
pernos del kit de fijadores dentro de las tuercas de soldar para confirmar que no haya
interferencia.
Hoja 16 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
5. Abrir la puerta trasera: Abrir la puerta trasera del vehículo y retirar 2 remaches
de plástico (1 en cada lado) y 2 pernos pequeños (1 en cada lado).
6. Retirar el tornillo del receptáculo de la rueda: Retirar (1) tornillo de estrella
en cada lado, ubicado dentro de la fascia en los puntos de unión inferiores entre
la fascia trasera y el panel lateral trasero del vehículo.
7. Quitar la fascia trasera inferior: Con cuidado, halar hacia arriba desde el panel del receptáculo de
la rueda trasera en cada lado, desenganchando las lengüetas al interior, mientras se trabaja alrededor
hacia la parte de atrás. Si está presente, desconectar cualquier cableado en la fascia y colocar la tapa
de la fascia a un lado.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
8. Levantar el enganche: Levantar el enganche a su posición
e instalar pernos hexagonales, arandelas de seguridad y
arandelas planas en las tuercas de soldar existentes en el
bastidor, como se muestra arriba. Empujar el enganche hacia
el lado del conductor y apretar los fijadores.
Hoja 17 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B
9. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 75
Lb.-pies. (102 N*M)
10. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición y reinstalar
los aisladores de goma.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
11. Volver a instalar la fascia: Volver a instalar la fascia: empezando por el centro de la
línea del vehículo, reinstalar con cuidado la fascia trasera y todos los fijadores en el orden
inverso. (Nota: volver a instalar cualquier cableado que se haya retirado)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
12. Recortar el panel de apariencia: El panel de apariencia se debe
recortar o no reinstalarse. Obtener el permiso del propietario antes de
recortar. Recortar el panel de apariencia como se muestra. Ver la Figura
2. Volver a instalar si se recortó.
Hoja 18 de 18
76112NP
11-10-16
Rev. B