Hama 00184059 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

“Neckband”
Bluetooth
®
Stereo Earphones
D
E
RUS
NL
P
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
00184022
00184058
00184059
1
5
6
2
4
3
7
8
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2. Microphone
3. Status LEDs
4. Volume +, jump forwardone title
5. On/off button, voice control, multifunction
button (MF)
6. Volume -, jump backwardone title
7. Charging socket
8. Battery
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
®
stereo earphones
•1xUSB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•2pairs of silicone ear hooks (sizes M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Donot allow yourself to be distracted by the
product, for example when driving avehicle or
operating sports equipment. Always pay attention
to the surrounding tracand your environment.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
•Using this product limits your
perception of ambient noise.
Forthis reason, do not operate
any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB
connections that aredefective and do not try
to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
3
•The earphones areequipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the earphones areswitched off before
charging them.
•Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (7) as
well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones
using asuitable USB charger.Please refer to the
operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the
charging process.
•Ittakes around 2hours until the battery is
completely charged.
•Once the charging process is complete, the red
light of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections
after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) until avoice says “Power
ON” and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button
(5) until avoice says “Power OFF” and the red
LED ashes.
Note
The functions described in this section areonly
available for Bluetooth
®
-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device should be
no further than one metreapart. The smaller the
distance, the better.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand
blue LEDs ash alternatingly.
The earphones are
searching for aBluetooth
®
connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal
device and wait until
Hama BTH Neckband
appears in the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select
Hama BTH Neckband
and wait until
the earphones arelisted as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordinorder
to connect to another Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
The blue LED begins to ash and the earphones
automatically connect with the last terminal
device used.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings
on your terminal device to enable it to
automatically connect to the earphones.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
4
Note –Connection impaired
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal
device to see whether Hama
BTH Neckband
is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth
®
multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth
®
-
enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rst terminal
device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the second
terminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device once
more. The earphones now connect to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth
®
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a
low level.
•Switch on the earphones with the MF button
(5).
Upon successful connection, avoice says,
“Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal
device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. There
is an announcement when the maximum volume
is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio
playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to
skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to
skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an
incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone
to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to
end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number
of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you
arenear the earphones with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes
in redwhen the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting
started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
5
8. Technical Data
Bluetooth
®
earphones
Earphone/microphone
impedance
32Ω /1.4 –2.2 kΩ
Frequency 20 –20000Hz
Earphone/microphone
sensitivity
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Range Max. 10 m
Bluetooth
®
technology v5.0
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity 115mAh
Current consumption Max. 90 mA
Charging voltage Max. 5V USB
Total weight 23g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
11h/12h
Standby time*120h
Ready for use *360 days
Charging time 2h
*after full charge
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184022, 00184058, 00184059
]isin
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->
00184022, 00184058,
00184059
->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
3.5mW EIRP
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung,
Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Akku
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•2Paar Silikon-Earhooks (Größe M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautund kann nichtentfernt
werden, entsorgen Siedas Produktals Ganzesgemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•WerfenSie den Akku bzw.das Produkt nicht
ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und ihreUmgebung.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können
–selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden
führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
7
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder
auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss
der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem
Auaden ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power
ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis
die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie die rote LED
blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die
blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste
der gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BTH
Neckband angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH Neckband aus und
warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in
den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den
Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
8
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten
Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit den Ohrhörern
zuzulassen.
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
BTH Neckband
verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth
®
Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage
(Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke
erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke
zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-
Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4),
um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um
zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen
Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF
Taste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
9
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
der Ohrhörer benden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage
(Battery Low) und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Frequenz 20 –20.000Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Reichweite Max. 10 m
Bluetooth
®
-Technologie v5.0
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Sendefrequenz 2.4 –2.48 GHz
Akku Li-Po3,7V
Akkukapazität 115mAh
Stromaufnahme Max. 90 mA
Ladespannung Max. 5V USB
Gewicht gesamt 23g
Max. Gesprächszeit /Max.
Musikwiedergabezeit*
11h/12h
Ruhezustand*120h
Betriebsbereitschaft*360 Tage
Ladezeit 2h
*nach voller Ladung
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EGinnationalesRecht gilt
folgendes: Elektrischeund elektronische
Geräte sowieBatterien dürfen nicht mit
dem Hausmüllentsorgtwerden. DerVerbraucherist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Gerätesowie Batterien am Ende ihrerLebensdauer an
dendafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazuregeltdas jeweiligeLandesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt,der Gebrauchs-
anleitung oder der Verpackung weistauf diese
Bestimmungenhin.Mit der Wiederverwertung, der
stoichenVerwertung oder anderen Formender
Verwertung von Altgeräten/Batterien leistenSie einen
wichtigenBeitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dass der Funkanlagentyp [00184022,
00184058, 00184059] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00184022,
00184058, 00184059 -> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz –2480MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
3,5mW EIRP
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, tecla
multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Batería
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
®
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•2pares de clips de silicona paraoreja (tamaño M/L)
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y
no se puede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos
locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noarroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble
las pilas recargables/baterías.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto
ypreste atención al tráco yasuentorno.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la
escucha aniveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de breve
exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la
percepción de ruidos del entorno.
Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
11
Aviso –Batería
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones
de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una
batería recargable.
La batería debe haberse
cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud
están apagados antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares
tipo earbud utilizando un cargador USB.
Para ello,
tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de manera
continua ydecolor rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar
aprox. 2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de
color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje
(Power ON)
yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que
se emita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo
parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles con
Bluetooth
®
.
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
Nota –Vinculación
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entrelos auriculares tipo earbud yelterminal
no debe haber más de un metrodeseparación.
Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta
que el LED azul yelLED rojo parpadeen de forma
intermitente. Losauriculares tipo earbud buscan una
conexión Bluetooth
®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta que se muestre Hama BTH
Neckband en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione
Hama BTH Neckband
yesperehasta
que los auriculares tipo earbud se muestren como
conectados en la conguración Bluetooth
®
de
su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca la contraseña 0000 parala
conexión con los auriculares tipo earbud si el
terminal lo requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1, relativos ala
conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
12
•Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5). El LED azul comienza aparpadear
ylos auriculares tipo earbud se conectan
automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba realizar los
ajustes necesarios en el terminal parapermitir
la conexión automática con los auriculares
tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los siguientes
puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si
Hama BTH Neckband
se ha
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth
®
Multipoint
Estos auriculares tipo earbud pueden conectarse
simultáneamente con dos terminales compatibles
con Bluetooth
®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auriculares tipo earbud
con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth
®
en
dicho terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud
con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
Bluetooth
®
en el primer
terminal. Losauriculares tipo earbud se conectan
también adicho terminal mediante la conexión
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla
MF (5). El mensaje (Connected) indica que la
conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si
se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje
correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la
reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título
siguiente (4) parasaltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior
(6) parasaltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una
llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono
pararechazarlallamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF
(5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el
númerodelltima llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con
el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo
earbud, paraaumentar la calidad de audio.
5.6.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud através de
los ajustes de Bluetooth
®
del terminal.
13
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea
de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se
describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Auriculares tipo earbud
Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω /1,4 –2,2k Ω
Frecuencia 20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB /-42dB
WBCV 75mV
Alcance Max. 10m
Tecnología Bluetooth
®
v5.0
Perl
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Frecuencia de transmisión 2.4 –2.48GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 115 mAh
Consumo de corriente Max. 90 mA
Tensión de carga Max. 5V USB
Peso total 23 g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
11h/12h
Estado de reposo* 120h
Disponibilidad para
funcionamiento*
360 días
Tiempo de carga 2h
*después de la carga completa
9. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarcha de la
directivaEuropea2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional,se
aplicara lo siguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos,a como las
baterías,nosedeben evacuar en la basuradoméstica. El
usuarioestálegalmente obligado allevar los aparatos
eléctricosyelectrónicos, asícomopilas ypilas
recargables,alnal de su vida útil alos puntosde
recogida comunalesoadevolverlos al lugardonde los
adquirió. Losdetalles quedarandenidos por la ley de
cadapaís. El símbolo en el producto, en las instrucciones
de usooenelembalaje hacereferenciaaello. Gracias al
reciclaje, al reciclajedel material oaotras formasde
reciclajedeaparatos/pilas usados,contribuye Ustedde
forma importanteala protección de nuestromedio
ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184022, 00184058,
00184059] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz –2480MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
3,5mW EIRP
14
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Громкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с
абонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Громкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
8. Аккумуляторная батарея
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Вставные стереонаушники Bluetooth
®
,1шт.
Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
•3насадки (размеры S/M/L)
•2пары силиконовых креплений наушников
(размеры M/L)
Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать,
не разбирать.
Используйте изделие только вумеренных
климатических условиях.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от
вождения автомобиля, дорожногодвижения и
окружающих условий.
Внимание.
Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости в
течение длительноговремени.
Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука, вт.ч.втечение
короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов
слуха.
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих
звуков ишумов. Запрещается
использовать изделие во время
вождения автомобиля и
управления машинами.
4.
Ввод вэксплуатацию
Внимание.
Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие
зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой
разрядкеиперезарядке.
15
Внимание.
Техникабезопасности
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
При длительном хранении заряжать не
режеодногораза втри месяца.
Вставные наушники оснащены
перезаряжаемым аккумулятором. Перед
вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо
полностью зарядить аккумулятор.
Перед началом зарядки выключите наушники.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядногоустройства
(7) икразъему USB компьютера.
Наушники такжеможно заряжать спомощью
зарядногоустройства USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
Во время заряда непрерывно горит красная
лампа.
Для полногозаряда аккумулятора требуется
ок.2часов.
По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (3).
По окончании работы отключите все
кабельные исетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение/выключение наушников
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5). Прибор
подаст сигнал питания (Power ON), изагорится
синяя лампа.
Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте кнопку
MF (5). Прибор подаст сигнал отключения
питания
(Power OFF), икрасная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно
толькосBluetooth
®
-совместимыми
устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание
Согласование
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Примечание
Согласование
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Наушники иустройство воспроизведения
должны располагаться не дальше 1 метра
друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5).
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5),
пока не начнут попеременно мигатьсиняя
икрасная лампы. Наушники начнут поиск
сигнала Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
устройство
Hama BTH Neckband
.
Выберите
Hama BTH Neckband
иподождите,
пока наушники не появятся вспискеустройств,
подключенных по протоколу Bluetooth
®
к
вашему устройству воспроизведения.
Примечание –Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Если для установки соединения снаушниками
потребуется пароль, введите 0000.
Примечание
Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth
®
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
16
Примечание
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5). Синяя
лампа начнет мигать, инаушники автоматически
установят соединение сустройством, скоторым
они соединялись впоследний раз.
Примечание
Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операции из пункта 5.2.
При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение наушников,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth
®
автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством Hama BTH
Neckband. При отсутствии соединения
повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth
®
(Multipoint)
Наушники могут одновременно устанавливать
соединение сдвумя устройствами Bluetooth
®
(технология Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth
®
.
Установите соединение со вторым устройством
так, как указано впункте 5.1.
Снова включите режим Bluetooth
®
на первом
устройстве. Наушники установят соединение сэтим
устройством по каналу Bluetooth
®
автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth
®
.
Кроме этого устройство воспроизведения
должно быть совместимо снекоторыми
функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5). При
установкесоединения гарнитура подаст сигнал
«Соединениеустановлено».
На источникезвука включите
воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите
кнопку Громкость+ (4). Если громкость
увеличена до максимума, гарнитура подаст
соответствующий сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите
Громкость- (6).
Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MF (5).
Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите
кнопку Следующий файл (4).
Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите
кнопку Предыдущий файл (6).
5.5.
Функция громкой связи
Чтобы ответить на звонок, нажмите
многофункциональную кнопку (5).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, дважды
нажмите многофункциональную кнопку (5),
либо воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы завершить разговор, во время разговора
нажмите многофункциональную кнопку (5).
Чтобы набрать последний набранный номер, два
раза нажмите многофункциональную кнопку (5).
Примечание Качество сигнала
Для лучшегокачества связи во время вызова
телефон должен находиться как можно ближе
кнаушникам.
17
5.6.
Отсоединение наушников
Выключите наушники.
Отключите наушники внастройках Bluetooth
®
устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
Зарядите наушники как описано впункте 4.
«Вводвэксплуатацию».
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8.
Технические характеристики
Вставные наушники
Bluetooth
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Частота 20 –20.000 Hz
Чувствительность,
наушники/микрофон
96dB /-42 dB
Широкополосное
напряжение
75 mV
Дальность действия Max. 10 m
Стандарты Bluetooth
®
v5.0
Режим
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Частота передачи 2.4 –2.48GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7V
Емкость аккумулятора 115mAh
Токпотребления Max. 90 mA
Зарядное напряжение Max. 5V USB
Общий вес 23g
Макс. время разговора/
макс. время
воспроизведения музыки*
11h/12h
Ждущий режим *120h
Готовность к
эксплуатации*
360 дней
Время зарядки 2h
*полностью заряженная батарея
9.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы,
атакже батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для
этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудованиетипа
[00184022, 00184058, 00184059] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполнымтекстом
декларации осоответствии требованиямЕСможно
ознакомитьсяздесь:www .hama.com->00184022,
00184058,00184059-> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2402MHz –2480 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
3,5mW EIRP
18
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit,spraakbesturing, multifunctionele
toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
8. Accu
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth
®
-stereo-oortelefoon
•1xUSB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•2paar silicone earhooks (grootte M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
•Debatterijen niet deformeren.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let
op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Waarschuwing –Hoog
volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient u
het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
19
Waarschuwing –Accu
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
elke 3maanden te worden opgeladen.
•Deoortjes beschikken over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld
voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-
oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
•Als alternatief kunnen de oortjes via een geschikt
USB-oplader worden opgeladen.
Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen
continu rood.
•Het duurt ca. 2uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Oortjes in-/uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling
(Power ON)weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5),
totdat de mededeling (Power OFF)weerklinkt,
alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth
®
koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
De oortjes en het eindapparaat dienen niet meer dan
1meter van elkaar te zijn verwijderd.
Hoe dichter bij
elkaar,des te beter.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe
en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes
zoeken naar een Bluetooth
®
-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth
®
-
apparatuur Hama BTH Neckband wordt
weergegeven.
•Selecteer
Hama BTH Neckband
en wacht totdat
de oortjes als zijnde verbonden in de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindapparaat worden
weergegeven.
Aanwijzing
Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de oortjes het
wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de
invoer van een wachtwoordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
20
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. De
blauwe led begint te knipperen en de oortjes
verbinden zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het
eindtoestel uit te voeren om de automatische
verbinding met de oortjes toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding
gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen van
uw eindtoestel of Hama
BTH Neckband
is
verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt
udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee
Bluetooth
®
-geschikte eindtoestellen verbinden
(Multipoint).
•Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth
®
-functie op
dit eindtoestel.
•Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth
®
-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw.Deoortjes verbinden zich
dan ook met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth
®
-verbinding.
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth
®
-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. Een
succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected)gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende
mededeling.
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau
te verlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt,
teneinde naar de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde
naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw
telefoon teneinde het binnenkomende gesprek
te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets
(5), teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het
nummer van het laatste gesprek te kiezen
21
Aanwijzing
Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens
een telefoongesprek in de buurt van de oortjes
blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6.
Verbinding oortjes verbreken
•Schakel de oortjes uit.
•Verbreek de verbinding van de oortjes via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindapparaat.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
•Laad de oortjes –zoals in 4. Ingebruikname is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Bluetooth
®
-oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Frequentie 20 –20.000 Hz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Bereik Max. 10 m
Bluetooth
®
-technologie v5.0
Proelen
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Zendfrequentie 2.4 –2.48 GHz
Accu Li-Po3,7V
Accucapaciteit 115 mAh
Stroomverbruik Max. 90mA
Oplaadspanning Max. 5V USB
Gewicht totaal 23g
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
11h/12h
Slaapstand* 120h
Gebruiksgereedheid* 360 dagen
Oplaadtijd 2h
*indien volledig opgeladen
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge vandeinvoering vande
EuropeseRichtlijn 2012/19/EUen2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende vantoepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
mag niet met het huisvuilweggegooidworden.
Consumenten zijnwettelijkverplichtomelektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van
gebruikintedienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een
verkooppunt.Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet vanhet
betreffendeland. Ditsymbool op hetproduct, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren,hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,levert u
eengrote bijdrage aandebeschermingvan hetmilieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00184022,
00184058, 00184059] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
www.hama.com->00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Frequentieband(en) 2402MHz –2480MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
3,5mW EIRP
22
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla
de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Bateria
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1par de auriculares estéreo Bluetooth
®
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•2pares de ganchos de silicone (tamanho M/L)
•Estas instruções de utilização
3.
Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode
ser removida. Elimine oproduto completo de
acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
•Não queime abateria nem oproduto.
•Não alterenem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas
amenas.
•Não se distraia pelo produto durante acondução
em veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e
tenha sempreatenção ao trânsito.
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar a
um volume elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num
nível moderado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá
causar lesões auditivas.
•Autilizaçãodoproduto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não opere
quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
23
Aviso –Bateria
•Nocaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
•Osauriculares dispõem de uma bateria
recarregável.
Antes da primeirautilização, abateria
tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os auriculares estão
desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
tomada de carregamento (7) eàligação USB de
um PC/Notebook.
•Alternativamente, pode carregar os auriculares
através de um carregador USB adequado.
Para
tal, consulte omanual de instruções do carregador
USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho
durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 2horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED
(3) acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
eàrede etrica.
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
•Prima atecla MF (5), até se ouvir (Power ON)eo
LED azul car intermitente.
•Paradesligar prima atecla MF (5), até se ouvir
(Power OFF)eoLED vermelho car intermitente
eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com afuncionalidade
Bluetooth
®
.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Osauriculares eodispositivo não devem estar a
mais de 1metrodedistância um do outro.
Quanto
menor adistância, melhor.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5), até oLED
azul eoLED vermelho piscarem alternadamente. Os
auriculares procuram uma ligação Bluetooth
®
.
•Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu
dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados apresentar Hama BTH
Neckband.
•Selecione
Hama BTH Neckband
eaguarde
até que os auriculares sejam apresentados
como ligados nas denições Bluetooth
®
do seu
dispositivo.
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de
uma palavra-passe paraestabelecer aligação a
outrodispositivo Bluetooth
®
.
•Introduza apalavra-passe 0000 para
estabelecer aligação aos auriculares se tal lhe
for solicitado pelo seu dispositivo.
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado.
•Nesse caso, repita os passos descritos no
ponto 5.1 referentes àprimeiraligação
Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth
®
automática (após
emparelhamento efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). OLED
azul começa apiscar eosauriculares estabelecem
automaticamente uma ligação ao último
dispositivo utilizado.
24
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.2.
•Poderá ser necessário congurar odispositivo
parapermitir aligação automática aos
auriculares.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a
ligação érealizada automaticamente. Caso
aligação Bluetooth
®
não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth
®
do dispositivo,
verique se
Hama BTH Neckband
está
ligado. Caso tal não se verique, repita os
passos indicados no ponto 5.1. referentes à
primeiraligação Bluetooth
®
.
•Verique se existem obstáculos aafetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado
quando abateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth
®
Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea a
dois dispositivos que suportam afunção Bluetooth
®
(Multipoint).
•Primeiro, estabeleça aligação dos auriculares ao
primeirodispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Emseguida, desative afunção
Bluetooth
®
nesse
dispositivo.
•Depois, estabeleça aligação dos auriculares ao
segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Volte aativar afunção Bluetooth® no primeiro
dispositivo. Assim, os auriculares também
estabelecem uma ligação aesse dispositivo por
meio da ligação Bluetooth
®
automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. são possíveis com
uma ligação Bluetooth
®
ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
Nota
•Asfunções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). Quando
aligação éefetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal
ligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao
alcançar ovolume máximo, ouve-se arespetiva
informação.
•Prima o Volume - (6) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromper a
reprodução de áudio.
•Prima emantenha premido Avançar faixa(4) para
passar paraafaixa seguinte.
•Prima emantenha premido Retroceder faixa (6)
paravoltar àfaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MF (5) paraatender uma
chamada recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezes ou utilize oseu
telefone pararejeitar umachamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez atecla MF (5)
paraterminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezes parachamar o
último númeromarcado.
Nota –Qualidade da
chamada
Assegure-se de que se encontracom oseu
telemóvel na proximidade dos auriculares durante
achamada, de modo aaumentar aqualidade
da mesma.
5.6.
Desemparelhamento dos auriculares
•Desligue os auriculares.
•Desemparelhe os auscultadores através das
denições Bluetooth
®
do seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low) eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
25
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entrgua
paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Especificações técnicas
Auriculares Bluetooth
®
Impedância
auscultadores/microfone
32 Ω /1,4 –2,2k Ω
Frequência 20 –20.000 Hz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Alcance Max. 10 m
Tecnologia Bluetooth
®
v5.0
Perl
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Frequência de transmissão 2.4 –2.48 GHz
Bateria Li-Po3,7V
Capacidade da bateria 115 mAh
Consumo de energia Max. 90mA
Tensão de carregamento Max. 5V USB
Peso total 23 g
Tempo em conversação
máx./tempo de reprodução
de música máx.*
11h/12h
Hibernação* 120h
Operacionalidade* 360 dias
Tempo de carregamento 2h
*após carregamento completo
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementaçãodadirectiva
comunitária 2012/19/EUe2006/66/EUno
sistemalegalnacional,oseguinte
aplica-se:Osaparelhos eléctricose
electrónicos,bem como baterias, não
podem ser eliminadosjuntamentecom olixo doméstico.
Consumidores estão obrigadospor leiacolocar os
aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem como baterias,
semuso em locais públicosespecícosparaeste efeito
ou no ponto de venda. Os detalhesparaeste processo
odenidos porlei pelosrespectivospses.Este
mbolo no produto,omanual de instruçõesoua
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seusvelhos aparelhos/baterias, esta afazer umaenorme
contribuição para aprotecção do ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00184022,
00184058, 00184059] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com->00184022, 00184058,
00184059->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 MHz –2480MHz
Potência máxima
transmitida
3,5mW EIRP
00184022_58_59/03.21
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare registeredtrademarksowned
by Blueto othSIG,Inc .and any useofsuch marksbyHama GmbH &CoKGisunder license.
Other trademarksand tradenames aretho se of theirrespective owner s.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Transcripción de documentos

00184022 00184058 00184059 “Neckband” Bluetooth® Stereo Earphones Operating Instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Manual de instruções GB D E RUS NL P 1 4 3 7 5 6 2 8 G Operating instruction Controls and Displays 1. Earphones 2. Microphone 3. Status LEDs 4. Volume +, jump forward one title 5. On/off button, voice control, multifunction button (MF) 6. Volume -, jump backward one title 7. Charging socket 8. Battery Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1x Bluetooth® stereo earphones • 1x USB charging cable • 3 pairs of ear cushions (sizes S, M, L) • 2 pairs of silicone ear hooks (sizes M, L) • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, noncommercial use only. • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be 2 • • • • • • • • removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. Do not throw the battery or the product into fire. Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. Use the item only in moderate climatic conditions. Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. Warning – High volumes • High sound pressure level! • There is a risk of hearing damage. • To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods. • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 4. Getting Started Warning – Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). • The earphones are equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the first time. • Ensure that the earphones are switched off before charging them. • Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (7) as well as to the USB connection of a PC/laptop. • Alternatively, you can charge the earphones using a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The display lights up constantly in red during the charging process. • It takes around 2 hours until the battery is completely charged. • Once the charging process is complete, the red light of the LED (3) turns to blue light. • Disconnect all cable and mains connections after use. 5. Operation Switching the earphones on/off • Press the MF button (5) until a voice says “Power ON” and the blue LED flashes. • To switch it off, press and hold the MF button (5) until a voice says “Power OFF” and the red LED flashes. Note The functions described in this section are only available for Bluetooth®-capable terminal devices. 5.1. Bluetooth® pairing Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • The earphones and the terminal device should be no further than one metre apart. The smaller the distance, the better. • Switch on the earphones with the MF button (5). • Press and hold the MF button (5) until the red and blue LEDs flash alternatingly. The earphones are searching for a Bluetooth® connection. • Open the Bluetooth® settings on your terminal device and wait until Hama BTH Neckband appears in the list of Bluetooth® devices found. • Select Hama BTH Neckband and wait until the earphones are listed as connected in the Bluetooth® settings on your terminal device. Note – Bluetooth® password Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your terminal device requests a password for connection to the earphones, enter 0000. Note • Once the connection has been established, a voice says, “Connected”. • If the connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth® pairing. 5.2. Automatic Bluetooth® connection (after successful pairing) Note • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Switch on the earphones with the MF button (5). The blue LED begins to flash and the earphones automatically connect with the last terminal device used. Note • Once the connection has been established, a voice says, “Connected”. • If the connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.2. • It may be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the earphones. Note – Connection impaired After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth® connection is not established automatically, check the following: 3 Note – Connection impaired • Check the Bluetooth® settings of your terminal device to see whether Hama BTH Neckband is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. • The performance can also be affected by a weak battery. 5.3. Bluetooth® multipoint connection These earphones can connect to two Bluetooth®enabled terminal devices simultaneously (multipoint). • First connect the earphones with the first terminal device as described in 5.1. • Then disable Bluetooth® on that terminal device. • Next, connect the earphones with the second terminal device as described in 5.1. • Activate Bluetooth® on the first terminal device once more. The earphones now connect to that terminal device automatically. 5.4. Audio playback Note • Note that the functions described under 5.3. and 5.4. are only possible with an active Bluetooth® connection. • Your terminal device must also support the individual functions. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Functions can still be controlled directly via the terminal device. • Set the volume on your terminal device to a low level. • Switch on the earphones with the MF button (5). Upon successful connection, a voice says, “Connected”. • Start audio playback on the connected terminal device. • Press Volume + (4) to increase the volume. There is an announcement when the maximum volume is reached. • Press Volume - (6) to reduce the volume. • Press the MF button (5) to start or pause audio playback. • Press and hold Jump forward one title (4) to skip to the next title. • Press and hold Jump backward one title (6) to skip to the previous title. 4 5.5. Hands-free function • Press the MF button (5) once to answer an incoming call. • Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an incoming call. • During a call, press the MF button (5) once to end the call. • Press the MF button (5) twice to call the number of the last call. Note – Call quality To increase the call quality, make sure that you are near the earphones with your mobile phone during the call. 5.6. Disconnecting the earphones • Switch off the earphones. • Disconnect the earphones via the Bluetooth® settings on your terminal device. 5.7. Battery capacity • An announcement is made and the display flashes in red when the battery is low • Charge the earphones as described in 4. Getting started. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Technical Data Bluetooth earphones ® Earphone/microphone impedance 32 Ω / 1.4 – 2.2 kΩ Frequency 20 – 20000 Hz Earphone/microphone sensitivity 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Range Max. 10 m Bluetooth technology v5.0 ® Profile A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / HSP Transmission frequency 2.4 – 2.48 GHz Battery Li-Po 3.7 V Battery capacity 115 mAh Current consumption Max. 90 mA Charging voltage Max. 5 V USB Total weight 23 g Max. Talk Time / Max. Music Play Time * 11 h / 12 h Standby time * 120 h Ready for use * 360 days Charging time 2h 9. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00184022, 00184058, 00184059] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00184022, 00184058, 00184059 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 MHz – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 3.5 mW EIRP * after full charge 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Ohrhörer 2. Mikrophon 3. Status LEDs 4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts 5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF) 6. Lautstärke -, Titelsprung zurück 7. Ladebuchse 8. Akku Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Bluetooth® Stereo Ohrhörer • 1x USB-Ladekabel • 3 Paar Ohrpolster (Größe S/M/L) • 2 Paar Silikon-Earhooks (Größe M/L) • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. 6 • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und ihre Umgebung. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 4. Inbetriebnahme Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. • Die Ohrhörer verfügen über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer vor dem Aufladen ausgeschaltet sind. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen. • Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts. • Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Es dauert ca. 2 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. • Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau. • Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen. 5. Betrieb Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer • Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON) ertönt und die blaue LED blinkt. • Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power OFF) ertönt, sowie die rote LED blinkt und erlischt. Hinweis Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich. 5.1. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. • Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das Headset sucht nach einer Bluetooth® Verbindung. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth® Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH Neckband angezeigt wird. • Wählen Sie Hama BTH Neckband aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden. Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit den Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt die Ansage Connected. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. • In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth® Erstverbindung (Pairing). 7 5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt die Ansage Connected. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten Schritte. • Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit den Ohrhörern zuzulassen. Hinweis – Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BTH Neckband verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint). • Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 8 beschrieben mit dem ersten Endgerät. • Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth® Funktion auf diesem Endgerät. • Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät. • Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth® Verbindung. 5.4. Audio-Wiedergabe Hinweis • Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth® Verbindung möglich sind. • Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern. • Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein. • Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Eine erfolgreiche Verbindung wird durch die Ansage (Connected) angezeigt. • Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät. • Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende Ansage. • Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren. • Drücken Sie die MF Taste (5), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten. • Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum nächsten Titel zu springen. • Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum vorherigen Titel zu springen 5.5. Freisprechfunktion • Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. • Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen. • Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Taste (5), um den Anruf zu beenden. • Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. Hinweis – Gesprächsqualität Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe der Ohrhörer befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen. 5.6. Trennen der Ohrhörer • Schalten Sie die Ohrhörer aus. • Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes. 5.7. Akkukapazität • Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (Battery Low) und die Anzeige blinkt rot auf. • Laden Sie das Headset – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Technische Daten Bluetooth® Ohrhörer Impedanz Ohrhörer/ Mikrofon 32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ Frequenz 20 – 20.000 Hz Empfindlichkeit Ohrhörer/ Mikrofon 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Reichweite Max. 10 m Bluetooth®-Technologie v5.0 Profile A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / HSP Sendefrequenz 2.4 – 2.48 GHz Akku Li-Po 3,7 V Akkukapazität 115 mAh Stromaufnahme Max. 90 mA Ladespannung Max. 5 V USB Gewicht gesamt 23 g Max. Gesprächszeit / Max. Musikwiedergabezeit * 11 h / 12 h Ruhezustand * 120 h Betriebsbereitschaft * 360 Tage Ladezeit 2h * nach voller Ladung 9. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184022, 00184058, 00184059] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00184022, 00184058, 00184059 -> Downloads. Frequenzband/ Frequenzbänder Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2402 MHz – 2480 MHz 3,5 mW EIRP 9 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Auriculares tipo earbud 2. Micrófono 3. LEDs de estado 4. Volumen +, avanzar titulo 5. Tecla on/off, control de la conversación, tecla multifunción (MF) 6. Volumen -, retroceder titulo 7. Conector hembra de carga 8. Batería Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth® • 1 cable de carga USB/Micro-USB • 3 pares de almohadillas (tamaño S/M/L) • 2 pares de clips de silicona para oreja (tamaño M/L) • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de 10 potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. Aviso – Volumen alto • ¡Nivel acústico elevado! • Existe riesgo de sufrir daños auditivos. • Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 4. Puesta en funcionamiento Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. Aviso – Batería • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). • Los auriculares tipo earbud incorporan una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso. • Asegúrese de que los auriculares tipo earbud están apagados antes de proceder a su carga. • Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembra de carga (7) y al puerto USB de un PC/ordenador portátil. • De forma alternativa, puede cargar los auriculares tipo earbud utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El indicador permanece iluminado de manera continua y de color rojo durante el proceso de carga • La carga completa de la batería puede llevar aprox. 2 horas. • Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul. • Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red. Nota – Vinculación • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Entre los auriculares tipo earbud y el terminal no debe haber más de un metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). • Pulse y mantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul y el LED rojo parpadeen de forma intermitente. Los auriculares tipo earbud buscan una conexión Bluetooth®. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BTH Neckband en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. • Seleccione Hama BTH Neckband y espere hasta que los auriculares tipo earbud se muestren como conectados en la configuración Bluetooth® de su terminal. 5. Funcionamiento Encender/apagar los auriculares tipo earbud • Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON) y el LED azul parpadee. • Para desconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power OFF) y el LED rojo parpadee y se apague. Nota • Si la conexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected. • Si el proceso de conexión dura más de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. • En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos a la conexión inicial Bluetooth® (vinculación). Nota Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®. 5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación) Nota – Vinculación • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. Nota – Contraseña Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca la contraseña 0000 para la conexión con los auriculares tipo earbud si el terminal lo requiriese. 5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez realizada la vinculación) Nota • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. 11 • Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El LED azul comienza a parpadear y los auriculares tipo earbud se conectan automáticamente con el último terminal utilizado. Nota • Si la conexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected. • Si el proceso de conexión dura más de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2. • De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con los auriculares tipo earbud. Nota – Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama BTH Neckband se ha conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth®. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila. 5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint Estos auriculares tipo earbud pueden conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con Bluetooth® (Multipoint). • En primer lugar, conecte los auriculares tipo earbud con el primer terminal como se describe en 5.1. • Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en dicho terminal. • A continuación, conecte los auriculares tipo earbud con el segundo terminal como se describe en 5.1. • Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer terminal. Los auriculares tipo earbud se conectan también a dicho terminal mediante la conexión Bluetooth® automática. 12 5.4. Reproducción de audio Nota • Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth® activa. • Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal. Baje el volumen de su terminal. • Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El mensaje (Connected) indica que la conexión se ha establecido correctamente. • Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. • Pulse Volumen+ (4) para aumentar el volumen. Si se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje correspondiente. • Pulse Volumen- (6) para reducir el volumen. • Pulse la tecla MF (5) para pausar o iniciar la reproducción de audio. • Pulse y mantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para saltar al siguiente título. • Pulse y mantenga pulsado Salto al título anterior (6) para saltar al título anterior. 5.5. Función de manos libres • Pulse una vez la tecla MF (5) para aceptar una llamada entrante. • Pulse dos veces la tecla MF (5) o emplee su teléfono para rechazar la llamada entrante. • Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para finalizar la llamada. • Pulse dos veces la tecla MF (5) para mostrar el número de la última llamada. Nota – Calidad de audio Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo earbud, para aumentar la calidad de audio. 5.6. Desconexión de los auriculares tipo earbud • Apague los auriculares tipo earbud. • Desconecte los auriculares tipo earbud a través de los ajustes de Bluetooth® del terminal. 5.7. Capacidad de la batería • Si la capacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) y el indicador parpadea de color rojo. • Cargue los auriculares tipo earbud tal y como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Datos técnicos Auriculares tipo earbud Bluetooth® Impedancia auriculares/ micrófono 32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω Frecuencia 20 – 20.000Hz Sensibilidad auriculares/ micrófono 96dB / -42dB WBCV ≥ 75mV Alcance Max. 10m Tecnología Bluetooth® v5.0 Perfil A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / HSP Frecuencia de transmisión 2.4 – 2.48GHz Batería Li-Po 3,7 V Capacidad de la batería 115 mAh Consumo de corriente Max. 90 mA Tensión de carga Max. 5 V USB Peso total 23 g Máx. tiempo de llamadas/ máx. tiempo de reproducción de música* 11 h / 12 h Estado de reposo* 120 h Disponibilidad para funcionamiento* 360 días Tiempo de carga 2h * después de la carga completa 9. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00184022, 00184058, 00184059] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00184022, 00184058, 00184059 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia Potencia máxima de radiofrecuencia 2402 MHz – 2480 MHz 3,5 mW EIRP 13 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Вставные наушники 2. Микрофон 3. Лампы индикации 4. Громкость +, следующий файл 5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с абонентом, многофункциональная кнопка (MF) 6. Громкость -, предыдущий файл 7. Разъем питания/зарядки 8. Аккумуляторная батарея Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Вставные стереонаушники Bluetooth®, 1 шт. • Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.) • 3 насадки (размеры S/M/L) • 2 пары силиконовых креплений наушников (размеры M/L) • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается использовать не по назначению. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно 14 нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Не применять в запретных зонах. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. • Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, дорожного движения и окружающих условий. Внимание. Техника безопасности • Высокое звуковое давление! • Опасность повреждения органов слуха. • Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости в течение длительного времени. • Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 4. Ввод в эксплуатацию Внимание. Техника безопасности • Применять только соответствующие зарядные устройства. • Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства. • Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и перезарядке. Внимание. Техника безопасности • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении заряжать не реже одного раза в три месяца. • Вставные наушники оснащены перезаряжаемым аккумулятором. Перед вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор. • Перед началом зарядки выключите наушники. • Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB pазъем зарядного устройства (7) и к разъему USB компьютера. • Наушники также можно заряжать с помощью зарядного устройства USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. • Во время заряда непрерывно горит красная лампа. • Для полного заряда аккумулятора требуется ок. 2 часов. • По окончании заряда горит синий светодиодный индикатор (3). • По окончании работы отключите все кабельные и сетевые соединения. 5. Эксплуатация Включение/выключение наушников • Нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал питания (Power ON), и загорится синяя лампа. • Чтобы выключить питание, нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал отключения питания (Power OFF), и красная лампа погаснет. Примечание Функции, описанные в этой главе, возможно только с Bluetooth®-совместимыми устройствами. 5.1. Первое соединение Bluetooth (Pairing) ® Примечание – Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. Примечание – Согласование • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Наушники и устройство воспроизведения должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Включите наушники с помощью многофункциональной кнопки (5). • Нажмите и удерживайте кнопку MF (5), пока не начнут попеременно мигать синяя и красная лампы. Наушники начнут поиск сигнала Bluetooth®. • Откройте настройки Bluetooth® на устройстве воспроизведения и в списке выберите устройство Hama BTH Neckband. • Выберите Hama BTH Neckband и подождите, пока наушники не появятся в списке устройств, подключенных по протоколу Bluetooth® к вашему устройству воспроизведения. Примечание – Bluetooth® Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth®. • Если для установки соединения с наушниками потребуется пароль, введите 0000. Примечание • Если соединение установлено, гарнитура подаст сигнал «Соединение установлено». • Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. • В этом случае повторите операцию согласования по протоколу Bluetooth® (см. 5.1). 5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth® после согласования Примечание • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. 15 Примечание • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Включите наушники с помощью многофункциональной кнопки (5). Синяя лампа начнет мигать, и наушники автоматически установят соединение с устройством, с которым они соединялись в последний раз. Примечание • Если соединение установлено, гарнитура подаст сигнал «Соединение установлено». • Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операции из пункта 5.2. • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение наушников, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве. Примечание – Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth® автоматически не устанавливается, проверьте следующее: • В настройках Bluetooth® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama BTH Neckband. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth® (Multipoint) Наушники могут одновременно устанавливать соединение с двумя устройствами Bluetooth® (технология Multipoint). • Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät. • Затем отключите на этом устройстве режим Bluetooth®. • Установите соединение со вторым устройством так, как указано в пункте 5.1. 16 • Снова включите режим Bluetooth® на первом устройстве. Наушники установят соединение с этим устройством по каналу Bluetooth® автоматически. 5.4. Воспроизведение звука Примечание • Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только при наличии соединения Bluetooth®. • Кроме этого устройство воспроизведения должно быть совместимо с некоторыми функциями. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения. • На устройстве воспроизведения установите минимальную громкость. • Включите наушники с помощью многофункциональной кнопки (5). При установке соединения гарнитура подаст сигнал «Соединение установлено». • На источнике звука включите воспроизведение. • Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку Громкость+ (4). Если громкость увеличена до максимума, гарнитура подаст соответствующий сигнал. • Чтобы уменьшить громкость, нажмите Громкость- (6). • Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение, нажмите кнопку MF (5). • Чтобы перейти к следующему файлу, нажмите кнопку Следующий файл (4). • Чтобы перейти к предыдущему файлу, нажмите кнопку Предыдущий файл (6). 5.5. Функция громкой связи • Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (5). • Чтобы отказаться от ответа на звонок, дважды нажмите многофункциональную кнопку (5), либо воспользуйтесь функциями телефона. • Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите многофункциональную кнопку (5). • Чтобы набрать последний набранный номер, два раза нажмите многофункциональную кнопку (5). Примечание – Качество сигнала Для лучшего качества связи во время вызова телефон должен находиться как можно ближе к наушникам. 5.6. Отсоединение наушников • Выключите наушники. • Отключите наушники в настройках Bluetooth® устройства воспроизведения. 5.7. Емкость аккумулятора • При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает сигнал, и начинает мигать красный индикатор. • Зарядите наушники как описано в пункте 4. «Ввод в эксплуатацию». 6. Уход и техобслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Технические характеристики Вставные наушники Bluetooth® Полное сопротивление, наушники/микрофон Частота Чувствительность, наушники/микрофон Широкополосное напряжение Дальность действия 32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ 20 – 20.000 Hz 96 dB / -42 dB ≥ 75 mV Max. 10 m Частота передачи v5.0 A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / HSP 2.4 – 2.48 GHz Аккумуляторная батарея Li-Po 3,7 V Емкость аккумулятора 115 mAh Стандарты Bluetooth® Режим Ток потребления Max. 90 mA Зарядное напряжение Max. 5 V USB Общий вес 23 g Макс. время разговора / макс. время воспроизведения музыки* 11 h / 12 h Ждущий режим * Готовность к эксплуатации * Время зарядки 360 дней 120 h 2h * полностью заряженная батарея 9. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184022, 00184058, 00184059] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com->00184022, 00184058, 00184059->Downloads. Диапазон/диапазоны 2402 MHz – 2480 MHz частот Максимальная 3,5 mW EIRP излучаемая мощность 17 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Oortelefoon 2. Microfoon 3. Status-LEDs 4. Volume +, Volgende track 5. Toets In/Uit, spraakbesturing, multifunctionele toets (MF) 6. Volume -, Vorige track 7. Laadpoort 8. Accu Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x Bluetooth®-stereo-oortelefoon • 1x USB-laadkabel • 3 paar oorkussentjes (grootte S/M/L) • 2 paar silicone earhooks (grootte M/L) • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. 18 • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De batterijen niet deformeren. • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. Waarschuwing – Hoog volume • Hoog geluidsdrukniveau! • Gevaar voor gehoorschade. • Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 4. Inbedrijfstelling Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. Waarschuwing – Accu • Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden. • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen. • De oortjes beschikken over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen. • Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen. • Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten. • Als alternatief kunnen de oortjes via een geschikt USB-oplader worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht. • De LED-indicatie brandt tijdens het opladen continu rood. • Het duurt ca. 2 uur totdat de accu geheel is opgeladen. • Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (3) blauw. • Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden. 5. Gebruik en werking Oortjes in-/uitschakelen • Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power ON) weerklinkt en de blauwe LED knippert. • Om uit te schakelen drukt u op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power OFF) weerklinkt, alsmede de rode LED knippert en uitgaat. Aanwijzing De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk. 5.1. Bluetooth koppeling tot stand brengen (Pairing) Aanwijzing – Pairing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. De oortjes en het eindapparaat dienen niet meer dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. • Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes zoeken naar een Bluetooth®-verbinding. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®apparatuur Hama BTH Neckband wordt weergegeven. • Selecteer Hama BTH Neckband en wacht totdat de oortjes als zijnde verbonden in de Bluetooth®instellingen van uw eindapparaat worden weergegeven. Aanwijzing – Bluetooth®-password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding met de oortjes het wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de invoer van een wachtwoord verlangt. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected. • Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. • In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen). 5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling) ® Aanwijzing – Pairing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. 19 Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. De blauwe led begint te knipperen en de oortjes verbinden zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected. • Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.2 genoemde stappen. • Eventueel dient u de instelling op het eindtoestel uit te voeren om de automatische verbinding met de oortjes toe te staan. Aanwijzing – Verbinding gestoord Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of Hama BTH Neckband is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.3. Bluetooth® Multipoint-verbinding Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee Bluetooth®-geschikte eindtoestellen verbinden (Multipoint). • Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel. • Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel. 20 • Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is beschreven met het tweede eindtoestel. • Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw. De oortjes verbinden zich dan ook met dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding. 5.4. Audioweergave Aanwijzing • Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en 5.4. beschreven functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn. • Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld. • Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in. • Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling (Connected) gesignaleerd. • Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel. • Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau te verhogen. Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende mededeling. • Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau te verlagen. • Druk op de MF toets (5), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten. • Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt, teneinde naar de volgende titel te springen. • Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde naar de vorige titel te springen. 5.5. Handsfree-functie • Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen. • Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw telefoon teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren. • Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets (5), teneinde het gesprek te beëindigen. • Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het nummer van het laatste gesprek te kiezen Aanwijzing – Gesprekskwaliteit Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de oortjes blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen. 5.6. Verbinding oortjes verbreken • Schakel de oortjes uit. • Verbreek de verbinding van de oortjes via de Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat. 5.7. Accucapaciteit • Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood. • Laad de oortjes – zoals in 4. Ingebruikname is beschreven – op. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Technische specificaties Bluetooth®-oortjes Impedantie oortelefoon/ microfoon Frequentie Gevoeligheid oortelefoon/ microfoon WBCV 32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ 20 – 20.000 Hz 96 dB / -42 dB ≥ 75 mV Bereik Max. 10 m Bluetooth®-technologie Zendfrequentie v5.0 A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / HSP 2.4 – 2.48 GHz Accu Li-Po 3,7 V Accucapaciteit 115 mAh Profielen Stroomverbruik Max. 90 mA Oplaadspanning Max. 5 V USB Gewicht totaal Max. gesprekstijd / Max. muziekweergavetijd* Slaapstand* 11 h / 12 h Gebruiksgereedheid* 360 dagen Oplaadtijd 2h 23 g 120 h * indien volledig opgeladen 9. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00184022, 00184058, 00184059] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00184022, 00184058, 00184059 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 3,5 mW EIRP 21 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Auriculares 2. Microfone 3. LED de estado 4. Volume +, avançar faixa 5. Tecla ligar/desligar, controlo de chamadas, tecla de multifunções (MF) 6. Volume +, retroceder faixa 7. Tomada de carregamento 8. Bateria Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1 par de auriculares estéreo Bluetooth® • 1x Cabo de carregamento USB/Micro-USB • 3 Pares de almofadas de auricular (tamanho S/M/L) • 2 pares de ganchos de silicone (tamanho M/L) • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações 22 técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não queime a bateria nem o produto. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias. • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. • Não se distraia pelo produto durante a condução em veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito. Aviso – Volume alto • Elevada pressão sonora! • Existe risco de danos auditivos. • Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo período. • Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita a perceção de ruídos ambiente. Por conseguinte, durante a utilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas. 4. Colocação em funcionamento Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). Aviso – Bateria • No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). • Os auriculares dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser totalmente carregada. • Certifique-se de que os auriculares estão desligados antes do carregamento. • Inicie o processo de carregamento, conectando o cabo de carregamento USB juntamente fornecido à tomada de carregamento (7) e à ligação USB de um PC/Notebook. • Alternativamente, pode carregar os auriculares através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. • O visor acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Demora cerca de 2 horas até que a bateria esteja completamente carregada. • Quando o processo de carregamento terminar, o LED (3) acende a azul. • Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica. 5. Operação Ligar/desligar os auriculares • Prima a tecla MF (5), até se ouvir (Power ON) e o LED azul ficar intermitente. • Para desligar prima a tecla MF (5), até se ouvir (Power OFF) e o LED vermelho ficar intermitente e apagar. Nota As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com a funcionalidade Bluetooth®. 5.1. Primeira ligação Bluetooth® (emparelhamento) Nota – Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Os auriculares e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor. • Ligue os auriculares com o botão MF (5). • Prima e mantenha premida a tecla MF (5), até o LED azul e o LED vermelho piscarem alternadamente. Os auriculares procuram uma ligação Bluetooth®. • Abra o menu de definições Bluetooth® no seu dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH Neckband. • Selecione Hama BTH Neckband e aguarde até que os auriculares sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth® do seu dispositivo. Nota – Palavra-passe Bluetooth® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth®. • Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer a ligação aos auriculares se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo. Nota • Quando a ligação é estabelecida com sucesso, ouve-se Connected. • Quando o processo de ligação demora mais do que 300 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado. • Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1 referentes à primeira ligação Bluetooth (emparelhamento). 5.2. Ligação Bluetooth® automática (após emparelhamento já efetuado) Nota • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Ligue os auriculares com o botão MF (5). O LED azul começa a piscar e os auriculares estabelecem automaticamente uma ligação ao último dispositivo utilizado. 23 Nota • Quando a ligação é estabelecida com sucesso, ouve-se Connected. • Quando o processo de ligação demora mais do que 300 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.2. • Poderá ser necessário configurar o dispositivo para permitir a ligação automática aos auriculares. Nota – Ligação afetada Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth® do dispositivo, verifique se Hama BTH Neckband está ligado. Caso tal não se verifique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação Bluetooth®. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. • O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria está fraca. 5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint Estes auriculares permitem uma ligação simultânea a dois dispositivos que suportam a função Bluetooth® (Multipoint). • Primeiro, estabeleça a ligação dos auriculares ao primeiro dispositivo como descrito no ponto 5.1. • Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse dispositivo. • Depois, estabeleça a ligação dos auriculares ao segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1. • Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro dispositivo. Assim, os auriculares também estabelecem uma ligação a esse dispositivo por meio da ligação Bluetooth® automática. 5.4. Reprodução de áudio Nota • Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth® ativa. • Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo seu dispositivo final. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. 24 Nota • As funções também se podem comandar diretamente através do dispositivo. • Regule o volume de som do seu dispositivo para um nível baixo. • Ligue os auriculares com o botão MF (5). Quando a ligação é efetuada com sucesso, ouve-se (Connected). • Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final ligado. • Prima Volume + (4), para aumentar o volume. Ao alcançar o volume máximo, ouve-se a respetiva informação. • Prima o Volume - (6) para reduzir o volume. • Prima atecla MF (5), para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. • Prima e mantenha premido Avançar faixa (4) para passar para a faixa seguinte. • Prima e mantenha premido Retroceder faixa (6) para voltar à faixa anterior. 5.5. Função de alta-voz • Prima uma vez a tecla MF (5) para atender uma chamada recebida. • Prima a tecla MF (5) duas vezes ou utilize o seu telefone para rejeitar uma chamada recebida. • Durante a chamada, prima uma vez a tecla MF (5) para terminar a chamada. • Prima a tecla MF (5) duas vezes para chamar o último número marcado. Nota – Qualidade da chamada Assegure-se de que se encontra com o seu telemóvel na proximidade dos auriculares durante a chamada, de modo a aumentar a qualidade da mesma. 5.6. Desemparelhamento dos auriculares • Desligue os auriculares. • Desemparelhe os auscultadores através das definições Bluetooth® do seu dispositivo. 5.7. Capacidade da bateria • Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery Low) e o visor acende-se a vermelho. • Carregue os auriculares como descrito no ponto 4. Colocação em funcionamento. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 8. Especificações técnicas Auriculares Bluetooth® Impedância auscultadores/microfone 32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω Frequência 20 – 20.000 Hz Sensibilidade auscultadores/microfone 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Alcance Max. 10 m Tecnologia Bluetooth® v5.0 Perfil A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / HSP Frequência de transmissão 2.4 – 2.48 GHz Bateria Li-Po 3,7 V Capacidade da bateria 115 mAh Consumo de energia Max. 90 mA Tensão de carregamento Max. 5 V USB Peso total 23 g Tempo em conversação máx./tempo de reprodução de música máx.* 11 h / 12 h Hibernação* 120 h Operacionalidade* 360 dias Tempo de carregamento 2h * após carregamento completo 9. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00184022, 00184058, 00184059] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00184022, 00184058, 00184059 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 MHz – 2480 MHz Potência máxima transmitida 3,5 mW EIRP 25 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00184022_58_59/03.21 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hama 00184059 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para