Transcripción de documentos
00
184030
“Pure”
Bluetooth® In-Ear Stereo Headset
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
GB
D
E
RUS
NL
P
1
3
2
4
5
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Volume - / Previous track
2. MFB: Power / Play / Pause / Accept, end call
3. Volume + / Next track
4. LED indicator
5. Micro-USB charging socket
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
• 1x Bluetooth® In-Ear Stereo Headset “PURE”
• 1x Micro-USB charging cable
• 1x cable clip
• 3 pairs of silicone earpads in various sizes
(S/M/L – size M is currently attached)
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the product outside the power
limits given in the specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
• Since the battery is integrated and cannot be removed,
you will need to dispose of the product as a whole. Do
this in compliance with the legal requirements.
2
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
Warning - Battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
• As a rule, do not charge devices or USB
connections that are defective and do not try
to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
• Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
• When stored over a long period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
Warning - High volumes
• Using this product limits your perception
of ambient noise. For this reason, do not
operate any vehicles or machines while using
this product.
• Always keep the volume at a
reasonable level. Loud volumes,
even over short periods,
can cause hearing loss.
4. Getting Started
• The headset is equipped with a rechargeable
battery. The battery must be fully charged before
using the device for the first time.
• Ensure that the headset is switched off before
charging it.
• Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (5) as
well as to the USB connection of a PC/laptop.
• Alternatively, you can charge the headset using a
suitable USB charger. Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
• The LED (4) remains red during charging.
• It takes around 2-3 hours until the battery is
completely charged.
• Once the charging process is complete, the red
light of the LED (4) turns to blue light.
• Disconnect all cable and mains connections
after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
• Press and hold the MFB button (2) for about 3
seconds until a voice says ‘Power ON’ and the
LED (4) flashes blue three times.
• To switch the device off, press and hold the MFB
button (2) for about 5 seconds until a voice says
‘Power OFF’ and the LED (4) flashes red three
times and goes out.
Note – Bluetooth® password
Some terminal devices require a password in
order to connect to another Bluetooth® device.
• If your terminal device requests a password
for connection with the headset, enter 0000.
Note
Note
5.1. Bluetooth® pairing
• If the connection was successful, the LED (4)
flashes blue.
• If the connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled
and the LEDs go out. In this case, repeat the
steps listed previously under 5.1 Bluetooth®
pairing.
Note – Pairing
5.2. Automatic Bluetooth® connection (after
successful pairing)
The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth® is
activated.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth®
devices.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• The headset and the terminal device should not
be any further than 1 metre away from each
other. The smaller the distance, the better.
• Switch the headset on using the MFB button (2).
• Press and hold the MFB button (2) for about 3
seconds until a voice says ‘PAIRING’ and the
LED (4) emits flashes of alternating red and blue
light. The headset is searching for a Bluetooth®
connection.
• Open the Bluetooth® settings on your terminal
device and wait until Hama BTH PURE appears in
the list of Bluetooth® devices found.
• Select Hama BTH PURE and wait until the headset
is listed as connected in the Bluetooth® settings
on your terminal device.
Note
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth® is
activated.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth®
devices.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• Switch the headset on using the MFB button (2).
The blue LED begins to flash and the headset
automatically connects with the last terminal
device used.
Note
• If the connection was successful, the LED (4)
flashes blue.
• If the connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1.
• It may be necessary to make settings on
your terminal device to enable automatic
connection with the paired headset.
3
Note – Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, a connection is established automatically.
If the Bluetooth® connection is not established
automatically, check the following:
• Check the Bluetooth® settings of your terminal
device to see whether Hama BTH PURE is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth® pairing.
• Check whether obstacles are impairing the
range. If so, move the devices closer together.
• The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth® multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth®enabled terminal devices simultaneously.
• First connect the headset with the first terminal device
as described in 5.1.
• Then disable Bluetooth® on that terminal device.
• Next, connect the headset with the second terminal
device as described in 5.1.
• Activate Bluetooth® on the first terminal device once
more. The headset now connects to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
• Note that the functions described under 5.3.
and 5.4. are only possible with an active
Bluetooth® connection.
• Your terminal device must also support the
individual functions.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
• Set the volume on your terminal device to a
low level.
• Switch the headset on using the MFB button (2).
• Start audio playback on the connected terminal
device.
• Press and hold Volume + (3) to increase the
volume. A signal tone indicates if the maximum
volume is reached.
4
• Press and hold Volume - (1) to reduce the
volume. A signal tone indicates if the minimum
volume is reached.
• Press the MFB button (2) to start or pause audio
playback.
• Press Volume + (3) to skip to the next track.
• Press Volume - (1) to skip back to the previous
track.
5.5. Hands-free function
• Voice dialling: Press and hold the MFB button (2)
for about 1 second until you hear a signal tone.
Then say the name or number you wish you call.
• Accept/end call: Press the MFB button (2) once to
answer an incoming call or to end a call.
• Reject call: Press the MFB button (2) twice or use
your telephone to reject an incoming call.
• Press the MFB button (2) twice to call the number
of the last call.
Note
The ‘Call number of last call’ function is available
only for the device that was connected first in
multi-pairing.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you
are near the headset with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the headset
• Switch the headset off.
• Disconnect the headset via the Bluetooth®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
• An announcement is made and the display flashes
in red when the battery is low
• Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth® Headset
Earphone/microphone
impedance
16 Ω / < 2.2 kΩ
Earphone/microphone
frequency
20 Hz – 20 kHz / 20 Hz
– 10 kHz
Earphone/microphone
sensitivity
92 dB ± 3 dB / -42 dB
± 3 dB
WBCV
≥ 75 mV
Range
max. 10 m
Bluetooth technology
v4.1 + EDR
®
Profile
HFPV1.6 / HSPV1.2 /
A2DPV1.2 /AVRCPV1.4
Transmission frequency
2.4 – 2.48 GHz
Battery
Li-Po 3.7 V
Battery capacity
90 mAh
Current consumption
max. 75 mA
Charging voltage
max. 5 V USB
Total weight
20 g
Standby/talking time
200 h / 6 h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are defined by the national law
of the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares
that the radio equipment type
[00184030] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com -> 00184030 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 MHz –
2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0.55 mW E.I.R.P.
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Lautstärke - / vorheriger Titel
2. (MFB) / Power/ Play/Pause/Anrufannahme,
-beenden
3. Lautstärke + / nächster Titel
4. LED Anzeige
5. Micro-USB Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Bluetooth® In-Ear-Stereo-Headset “PURE”
• 1x Micro-USB Ladekabel
• 1x Kabel-Clip
• 3 Paar Silikon-Ohrpolster in verschiedenen Größen
(S/M/L – Größe M ist montiert)
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
6
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte
oder USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse generell nicht mehr und
versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Warnung – Hohe Lautstärke
• Die Benutzung des Produktes
schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
• Halten Sie die Lautstärke immer auf
einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können – selbst bei
kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
• Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren
Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen
ausgeschaltet ist.
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (5)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
• Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
•
•
•
•
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
Die LED (4) leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
Es dauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (4) blau.
Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
• Drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3 Sekunden,
bis die Ansage „Power ON“ ertönt und die LED
(4) 3x blau blinkt.
• Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (2)
für ca. 5 Sekunden, bis die Ansage „Power OFF“
ertönt, sowie die LED (4) 3x rot blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth® aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth® Geräte
sichtbar ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
• Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein.
• Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3
Sekunden bis die Ansage „PAIRING“ ertönt, sowie
die LED (4) abwechselnd rot und blau blinkt. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth® Verbindung.
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH PURE
angezeigt wird.
• Wählen Sie Hama BTH PURE aus und warten Sie,
bis das Headset als verbunden in den Bluetooth®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis – Bluetooth® Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit dem
Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis
• Wenn die Verbindung erfolgreich war, blinkt
die LED (4) blau.
• Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wird abgebrochen.
• In diesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth® aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth® Geräte
sichtbar ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Schalten Sie das Headset mit der MFB-Taste (2)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
7
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
• Wenn die Verbindung erfolgreich war, blinkt
die LED (4) blau.
• Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und
der Vorgang wird abgebrochen. In diesem
Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1
genannten Schritte.
• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem Headset
zuzulassen.
Hinweis - Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth® Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden
Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
BTH PURE verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth® Erstverbindung
genannten Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
• Auch bei schwacher Batterie kann die
Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
• Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
• Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®
Funktion auf diesem Endgerät.
• Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
• Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth® Verbindung.
8
Hinweis
• Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer
aktiven Bluetooth® Verbindung möglich sind.
• Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
• Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein.
• Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
• Drücken und halten Sie Lautstärke + (3), um die
Lautstärke zu erhöhen. Das Erreichen der maximalen
Lautstärke wird durch einen Signalton angezeigt.
• Drücken und halten Sie Lautstärke - (1), um
die Lautstärke zu reduzieren. Das Erreichen der
minimalen Lautstärke wird durch einen Signalton
angezeigt.
• Drücken Sie die MFB Taste (2), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten.
• Drücken Sie Lautstärke + (3), um zum nächsten
Titel zu springen.
• Drücken Sie Lautstärke - (1), um zum vorherigen
Titel zu springen.
5.5. Freisprechfunktion
• Sprachwahl: Drücken und halten Sie die MFB-Taste
(2) für ca. 1 Sekunde bis Sie einen Signalton hören,
sprechen Sie dann den Namen oder die Nummer, die
Sie anrufen möchten.
• Rufannahme/Anrufende: Drücken Sie einmal die
MFB-Taste (2), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen oder ein Gespräch zu beenden.
• Anrufablehnen: Drücken Sie die MFB-Taste (2)
zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den
eingehenden Anruf abzuweisen.
• Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis
Die Funktion „Nummer des letzten Anrufs
anrufen“ ist nur für das Gerät verfügbar, welches
im Multipairing zuerst verbunden wurde.
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
des Headsets befinden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
• Schalten Sie das Headset aus.
• Trennen Sie das Headset über die Bluetooth®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth® Headset
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
16 Ω / < 2,2 kΩ
Frequenz Ohrhörer/
Mikrofon
20 Hz – 20 kHz / 20 Hz
– 10 kHz
Empfindlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
92 dB ± 3 dB / -42 dB
± 3 dB
WBCV
≥ 75 mV
Reichweite
max. 10 m
Bluetooth®-Technologie
v4.1 + EDR
Profile
HFPV1.6 / HSPV1.2 /
A2DPV1.2 /AVRCPV1.4
Sendefrequenz
2,4 – 2,48 GHz
Akku
Li-Po 3,7 V
Akkukapazität
90 mAh
Stromaufnahme
max. 75 mA
Ladespannung
max. 5 V USB
Gewicht gesamt
20 g
Standby-/Gesprächszeit
200 h / 6 h
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der Funkanlagentyp [00184030] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00184030 -> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402 MHz – 2480 MHz
0.55 mW E.I.R.P.
9
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Volumen - / Título anterior
2. (MFB) / Power/Reproducir/Pausa/Aceptar
llamadas, - Finalizar
3. Volumen + / Título siguiente
4. Indicador LED
5. Cable de carga micro USB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1 Headset intraaural Bluetooth® estéreo “PURE”
• 1 cable de carga micro USB
• 1 clip para cable
• 3 pares de almohadillas de silicona en diversos
tamaños
(S/M/L – Viene montado el tamaño M)
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad
y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en
recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de
10
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• La pila recargable está montada de forma fija y
no se puede retirar, deseche el producto como
una unidad y en conformidad con los reglamentos
locales.
• Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB para efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones
USB defectuosos y no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
• Evite el almacenamiento, la carga y el uso en
condiciones de temperatura extrema.
• En caso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
Advertencia – Volumen alto
• El uso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje
vehículos o máquinas mientras usa el
producto.
• Mantenga siempre el volumen a
un nivel razonable. Los volúmenes
altos pueden causar daños
auditivos, también en caso
de breve exposición a ellos.
4. Puesta en funcionamiento
• El headset incorpora una batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
• Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder a su carga.
• Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembra de carga (5) y al
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
• Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
• El LED (4) luce de color rojo de manera continua
durante el proceso de carga.
• La carga completa de la batería puede llevar aprox.
2-3 horas.
• Finalizado el proceso de carga, el LED (4) luce de
color azul.
• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable y de red.
• Seleccione Hama BTH PURE y espere hasta
que el altavoz se muestre como conectado en la
configuración Bluetooth® de su terminal.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
• Pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 3 segundos
hasta que se escuche el mensaje «Power ON» y
el LED (4) azul parpadee 3 veces.
• Para desconectarlo, pulse la tecla MFB (2)
durante aprox. 5 segundos hasta que se emita
el mensaje «Power OFF» y el LED (4) rojo
parpadee 3 veces y se apague.
• Introduzca, para la conexión con el headset,
la contraseña 0000 si el terminal lo
requiriese.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación)
Nota – Vinculación
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está encendido y de que se ha
activado Bluetooth®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está visible para otros dispositivos
Bluetooth®.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Entre el headset y el terminal no debería haber más
de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la
distancia entre ellos, mejor.
• Encienda el headset con la tecla MFB (2).
• Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante
aproximadamente 3 segundos hasta que se escuche
el mensaje «PAIRING» (Vinculando) y el LED rojo
y azul (4) parpadeen alternativamente. El headset
busca una conexión Bluetooth®.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y
espere hasta que se muestre Hama BTH PURE en la
lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados.
Nota – Contraseña Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña
para la configuración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
Nota
• Si la conexión se ha realizado correctamente,
el LED (4) parpadeará en azul.
• Si el proceso de conexión dura más de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y
el proceso se interrumpe. En tal caso, repita
los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos a la conexión inicial
Bluetooth® (vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está encendido y de que se ha
activado Bluetooth®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está visible para otros dispositivos
Bluetooth®.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Encienda el headset con la tecla MFB (2). El LED
azul comienza a parpadear y el headset se conecta
automáticamente con el último terminal utilizado.
11
5.4. Reproducción de audio
Nota
Nota
• Si la conexión se ha realizado correctamente,
el LED (4) parpadeará en azul.
• Si el proceso de conexión dura más de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y el
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1.
• De ser necesario, puede que deba efectuar los
ajustes necesarios en el terminal para permitir
la conexión automática con el headset
Nota - Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión
Bluetooth® de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
• Compruebe, en la configuración Bluetooth®
del terminal, si Hama BTH PURE se ha
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
• Verifique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entre los dispositivos.
• El rendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente
con dos terminales compatibles con Bluetooth®
(Multipoint).
• En primer lugar, conecte el headset con el primer
terminal como se describe en 5.1.
• Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en
dicho terminal.
• A continuación, conecte el headset con el segundo
terminal como se describe en 5.1.
• Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer
terminal.
El headset se conecta también a dicho terminal
mediante
la conexión Bluetooth® automática.
12
• Tenga en cuenta que las funciones descritas
en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una
conexión Bluetooth® activa.
• Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
•
•
•
•
•
•
•
•
Baje el volumen de su terminal.
Encienda el headset con la tecla MFB (2).
Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
Mantenga pulsado Volumen + (3) para
aumentar el volumen. Una señal acústica indica
que se ha alcanzado el volumen máximo.
Mantenga pulsado Volumen - (1) para reducir
el volumen. Una señal acústica indica que se ha
alcanzado el volumen mínimo.
Pulse la tecla MFB (2) para pausar o iniciar la
reproducción de audio.
Pulse brevemente Volumen + (3) para saltar al
siguiente título.
Pulse brevemente Volumen - (1) para saltar al
título anterior.
5.5. Función de manos libres
• Marcación por voz: Mantenga pulsada la tecla
MFB (2) durante aprox. 1 segundo hasta que
escuche un pitido y, a continuación, diga el
nombre o el número al que desea llamar.
• Aceptar/finalizar llamada: Pulse una vez la tecla
MFB (2) para aceptar una llamada entrante o
para finalizar una llamada.
• Rechazar llamada: Pulse dos veces la tecla MFB
(2) o emplee su teléfono para rechazar la llamada
entrante.
• Pulse la tecla MFB (2) dos veces para llamar al
número de la última llamada recibida.
Nota
La función «Llamar al número de la última
llamada recibida» solo está disponible si el
aparato se ha conectado previamente en
emparejamiento múltiple.
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del headset, para aumentar
la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
• Apague el headset.
• Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth® de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
• Si la capacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) y el indicador parpadea
de color rojo.
• Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports
Bluetooth®
Impedancia auriculares/
micrófono
16 Ω / < 2,2 kΩ
Frecuencia auriculares/
micrófono
20 Hz – 20 kHz / 20 Hz
– 10 kHz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
92 dB ± 3 dB / -42 dB
± 3 dB
WBCV
≥ 75 mV
Alcance
max. 10 m
Tecnología Bluetooth®
v4.1 + EDR
Perfil
HFPV1.6 / HSPV1.2 /
A2DPV1.2 /AVRCPV1.4
Frecuencia de transmisión
2,4 – 2,48 GHz
Batería
Li-Po 3,7 V
Capacidad de la batería
90 mAh
Consumo de corriente
max. 75 mA
Tensión de carga
max. 5 V USB
Peso total
20 g
Tiempo en standby/
conversación
200 h / 6 h
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos
y electrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está
legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de
su vida útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG,
declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00184030] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00184030 -> Downloads.
Banda o bandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2402 MHz – 2480 MHz
0.55 mW E.I.R.P.
13
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Уменьшение громкости / предыдущая
композиция
2. (Многофункциональная кнопка) / питание
/ воспроизведение / пауза / завершение
разговора
3. Увеличение громкости / следующая
композиция
4. Светодиодный индикатор
5. Зарядный разъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту
инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Беспроводная внутриканальная Bluetooth®стереогарнитура “PURE” , 1 шт.
• Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт.
• Кабельный зажим, 1 шт.
• 3 пары силиконовых ушных вставок различных
размеров (малый/средний/большой, средний
размер установлен).
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для
домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
14
эксплуатировать неисправное изделие.
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продукта производить целиком согласно
нормативам.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в
конструкцию.
В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание. Техника безопасности
• Применять только соответствующие
зарядные устройства.
• Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
• Не подвергать аккумуляторы глубокой
разрядке и перезарядке.
• Беречь от высоких температур при
хранении, заряде и эксплуатации.
• При длительном хранении заряжать не
реже одного раза в три месяца.
Внимание. Техника безопасности
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков
и шумов. Запрещается использовать
изделие во время вождения автомобиля и
управления машинами.
• Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкого звука, в т.ч.
в течение короткого времени,
может привести к повреждению
органов слуха.
4. Ввод в эксплуатацию
• Для питания гарнитуры предусмотрен
аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
• Перед началом заряда отключите гарнитуру.
• Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядного устройства
(5) и к разъему USB компьютера.
• Гарнитуру также можно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
• Во время зарядки светодиодный индикатор
(4) непрерывно светится красным.
• Для полного заряда аккумулятора требуется
ок. 2-3 часов.
• По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (4).
• По окончании работы отключите все
кабельные и сетевые соединения.
5. Эксплуатация
Включение и выключение гарнитуры
• Нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку (2) в
течение примерно 3 секунд. Прибор подаст
сигнал включения Power ON, и синий
светодиодный индикатор (4) мигнет
трижды.
• Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте многофункциональную
кнопку (2) в течение примерно 5 секунд.
Прибор подаст сигнал отключения питания
Power OFF, и красный светодиодный
индикатор (4) трижды мигнет и выключится.
Примечание
Функции, описанные в этой главе, возможно
только с Bluetooth®-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth® (Pairing)
Примечание - Согласование
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth® убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Гарнитура и устройство должны располагаться
не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше
дистанция между устройствами, тем увереннее
связь.
• Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
• Нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку (2) в течение
примерно 3 секунд, пока не прозвучит сигнал
СОПРЯЖЕНИЯ и светодиод (4) не начнет
мигать поочередно красным и синим светом.
Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth®.
• Откройте настройки Bluetooth® на устройстве
воспроизведения и в списке выберите
устройство Hama BTH PURE.
• Выберите Hama BTH PURE и подождите, пока
гарнитура не появится в списке подключенных
устройств по протоколу Bluetooth®.
Примечание - Bluetooth®.
Для установки соединения с некоторыми
устройствами может потребоваться пароль
Bluetooth®.
• Для подключения к гарнитуре введите
пароль по умолчанию (0000), если
потребуется.
Примечание
• Если требовалось сопряжение, светодиод
(4) мигает синим светом.
• Если соединение не удается установить
более
300 секунд, лампы гаснут и режим
установки соединения отключается.
В этом случае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth®
(см. 5.1).
5.2. Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth® после согласования
Примечание
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth® убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). Синяя
лампа начнет мигать, и гарнитура автоматически
установит соединение с устройством, с которым
она работала в последний раз.
• Как только соединение установится, будет подан
сигнал «Соединение установлено».
15
5.4. Воспроизведение звука
Примечание
• Если требовалось сопряжение, светодиод
(4) мигает синим светом.
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут и режим
установки соединения отключается. В этом
случае повторите операции из пункта 5.1.
• При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение гарнитуры,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание - Повторное
соединение
После первого соединения в дальнейшем
устройства будут подключаться
автоматически. Если соединение Bluetooth®
автоматически не устанавливается, проверьте
следующее:
• В настройках Bluetooth® устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения с устройством Hama BTH PURE.
При отсутствии соединения повторите
операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу Bluetooth®».
• Следует учитывать, что препятствия влияют
на радиус соединения. При наличии
препятствий уменьшите дистанцию между
устройствами.
• Разряженная батарея также отрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth® (Multipoint)
Гарнитура может одновременно устанавливать
соединение с двумя устройствами Bluetooth®
(технология Multipoint).
• Установите соединение гарнитуры с первым
устройством так, как указано в пункте 5.1.
• Затем отключите на этом устройстве режим
Bluetooth®.
• Установите соединение гарнитуры со вторым
устройством так, как указано в пункте 5.1.
• Снова включите режим Bluetooth® на первом
устройстве. Гарнитура установит соединение с
этим устройством автоматически.
16
Примечание
•
•
•
•
•
•
•
•
• Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth®.
• Кроме этого устройство воспроизведения должно
быть совместимо с некоторыми функциями.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
На источнике звука включите воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Громкость + (3). При
достижении максимального уровня громкости
прозвучит сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Громкость – (1). При
достижении минимального уровня громкости
прозвучит сигнал.
Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MFB (2).
Для перехода к следующей композиции нажмите
кнопку Громкость + (3).
Для перехода к предыдущей композиции нажмите
кнопку Громкость – (1).
5.5. Функция громкой связи
• Голосовой набор: Нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку (2) в течение
примерно 1 секунды, пока не прозвучит сигнал,
затем назовите имя или номер абонента.
• Прием/завершение вызова: Чтобы ответить
на звонок или завершить разговор, нажмите
многофункциональную кнопку (2).
• Отклонение вызова: Чтобы отказаться
от ответа на звонок, дважды нажмите
многофункциональную кнопку (2), либо
воспользуйтесь функциями телефона.
• Чтобы набрать последний набранный номер, два раза
нажмите многофункциональную кнопку (2).
Примечание
Функция вызова последнего набранного номера
доступна только на устройствах, подключенных
в режиме параллельной работы.
Примечание - Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться в непосредственной близости с
громкоговорителем.
5.6. Отключение гарнитуры
• Выключите гарнитуру.
• Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth® устройства воспроизведения.
5.7. Емкость аккумулятора
• При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, и начинает мигать
красный индикатор.
• Зарядите аккумулятор, как описано в главе 4.
Ввод в эксплуатацию).
6. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
Частота, наушники/
микрофон
Чувствительность,
наушники/микрофон
Широкополосное
напряжение
16 Ω / < 2,2 kΩ
20 Hz – 20 kHz / 20 Hz
– 10 kHz
92 dB ± 3 dB / -42 dB
± 3 dB
≥ 75 mV
Дальность действия
max. 10 m
Стандарты Bluetooth®
Частота передачи
v4.1 + EDR
HFPV1.6 / HSPV1.2 /
A2DPV1.2 /AVRCPV1.4
2,4 – 2,48 GHz
Аккумуляторная батарея
Li-Po 3,7 V
Режим
Емкость аккумулятора
90 mAh
Ток потребления
max. 75 mA
Зарядное напряжение
max. 5 V USB
Общий вес
Время ждущего режима/
разговора
20 g
200 h / 6 h
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, а также батареи
запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах
продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co
KG заявляет, что радиооборудование
типа [00184030] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00184030 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
2402 MHz – 2480 MHz
частот
Максимальная
0.55 mW E.I.R.P.
излучаемая мощность
17
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Volume - / vorige titel
2. (MFB) / Power/ Play/Pauze/Inkomend gesprek
aannemen, -beëindigen
3. Volume + / volgende titel
4. Led-indicator
5. Micro-USB-laadpoort
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x Bluetooth® In-Ear-stereo-headset “PURE”
• 1x Micro-USB-oplaadkabel
• 1x Kabel-clip
• 3 paar silicone oorkussentjes in verschillende
groottes
(S/M/L – grootte M is gemonteerd)
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
18
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing – accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
• Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
• Indien de accu’s gedurende langere tijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten
minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing – Hoog volume
• De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient u om deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
• Houd het geluidsvolume te allen tijde
op een verstandig niveau.
Grote geluidsvolumen kunnen –
zelfs kortstondig –
tot gehoorbeschadiging leiden.
4. Inbedrijfstelling
• De headset beschikt over een oplaadbare accu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
• Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
• Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(5) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
• Alternatief kan de headset via een geschikt
•
•
•
•
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
Het ledje (4) brandt tijdens het opladen constant
rood.
Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(4) blauw.
Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
• Druk gedurende ca. 3 seconden op de MFB-knop
(2) totdat de mededeling „Power ON“ weerklinkt
en het ledje (4) 3x blauw knippert.
• Druk gedurende ca. 5 seconden op de MFBknop (2) totdat de mededeling „Power OFF“
weerklinkt en het ledje (4) 3x rood knippert en
vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth® koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing – Pairing
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth®apparatuur zichtbaar is.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan
1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij
elkaar, des te beter.
• Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
• Houd de MFB-knop (2) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt totdat de mededeling
„PAIRING“ weerklinkt en het ledje (4)
afwisselend rood en blauw knippert. De headset
zoekt naar een Bluetooth®-verbinding.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-
apparatuur Hama BTH PURE wordt weergegeven.
• Selecteer Hama BTH PURE en wacht totdat de
headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth®instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing – Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth®-toestel een password nodig.
• Voer voor de verbinding met de headset het
password 0000 in, indien uw eindtoestel de
invoer van een password verlangt.
Aanwijzing
• Indien de verbinding succesvol was, knippert
het ledje (4) blauw.
• Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
• In dit geval herhaalt u de hierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth®apparatuur zichtbaar is.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• Schakel de headset met de MFB toets (2) in. De
blauwe LED begint te knipperen en de headset
verbindt zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
19
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
• Indien de verbinding succesvol was, knippert
het ledje (4) blauw.
• Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt u de hierboven onder
5.1 genoemde stappen.
• Eventueel dient u de instelling op het
eindtoestel uit te voeren, teneinde de
automatische verbinding met de headset
toe te staan.
Aanwijzing - Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth®-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth®-instellingen
van uw eindtoestel of Hama BTH PURE
is verbonden. Is dit niet het geval, dan
herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal
een Bluetooth®-verbinding tot stand
brengen (koppelen) vermelde stappen.
• Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
• Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth® Multipoint-verbinding
Deze headset kan zich met twee Bluetooth®-geschikte
eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
• Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
• Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op
dit eindtoestel.
• Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
• Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw. De headset verbindt zich
dan tevens met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth®-verbinding.
20
Aanwijzing – verbinding stagneert
• Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn.
• Bovendien dienen de afzonderlijke functies
van uw eindtoestel te worden ondersteund.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• De functies kunnen verder tevens direct via
het eindtoestel worden geregeld.
• Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
• Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
• Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
• Houd Volume + (3) ingedrukt om het
geluidsniveau te verhogen. Het bereiken van
het maximale geluidsniveau wordt door een
signaaltoon aangegeven.
• Houd Volume - (1) ingedrukt om het
geluidsniveau te verlagen. Het bereiken van
het minimale geluidsniveau wordt door een
signaaltoon aangegeven.
• Druk op de MFB toets (2), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
• Druk op Volume + (3) om naar de volgende titel
te springen.
• Druk op Volume - (1) om naar de vorige titel
te springen.
5.5. Handsfree-functie
• Spraaksturing: Houd de MFB-knop (2) gedurende
1 seconde ingedrukt totdat u een signaaltoon
hoort, spreek dan de naam die, of het nummer
dat u wilt bellen.
• Inkomend gesprek aannemen/gesprek
beëindigen: Druk eenmaal op de MFB-knop (2)
om een binnenkomend gesprek aan te nemen of
een gesprek te beëindigen.
• Gesprek weigeren: Druk tweemaal op de
MFB-knop (2) of gebruik uw telefoon om het
binnenkomende gesprek te weigeren.
• Druk tweemaal op de MFB-knop (2) om het
nummer van het laatste gesprek te kiezen.
Aanwijzing
De functie „Nummer van het laatste telefoongesprek
bellen“ is alleen beschikbaar voor het apparaat dat
als eerste tijdens de multi-pairing werd verbonden.
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een
telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft
teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Headset scheiden
• Schakel de headset uit.
• Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel.
5.7. Accucapaciteit
• Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
• Laad de headset – zoals in 4. Inbedrijfstelling is
beschreven – op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth® Sports oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
16 Ω / < 2,2 kΩ
Frequentie oortelefoon/ 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz
microfoon
– 10 kHz
Gevoeligheid oortelefoon/ 92 dB ± 3 dB / -42 dB
microfoon
± 3 dB
WBCV
≥ 75 mV
Bereik
max. 10 m
Bluetooth®-technologie
Zendfrequentie
v4.1 + EDR
HFPV1.6 / HSPV1.2 /
A2DPV1.2 /AVRCPV1.4
2,4 – 2,48 GHz
Accu
Li-Po 3,7 V
Profielen
Accucapaciteit
90 mAh
Stroomverbruik
max. 75 mA
Oplaadspanning
max. 5 V USB
Gewicht totaal
20 g
Stand-by-/gesprekstijd
200 h / 6 h
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van
gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG,
dat het type radioapparatuur [00184030]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00184030 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 MHz – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
0.55 mW E.I.R.P.
21
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Volume -/Faixa anterior
2. (MFB)/Power/Play/Pause/Atender, terminar
a chamada
3. Volume +/Faixa seguinte
4. Indicação LED
5. Tomada de carregamento micro USB
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1 Headset estéreo intra-auricular Bluetooth® “PURE”
• 1 cabo de carregamento micro USB
• 1 clipe para cabos
• 3 pares de almofadas em silicone de vários
tamanhos
(S/M/L – tamanho M está montado)
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
doméstica
e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade
e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos..
• Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nas especificações
22
técnicas.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode
ser removida. Elimine o produto completo de
acordo com a legislação em vigor.
• Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB para efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento
completo.
• Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob
temperaturas extremas.
• No caso de um período de armazenamento
prolongado, carregue a bateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
Aviso - Volume alto
• A utilização do produto limita a perceção de
ruídos ambiente. Por conseguinte, durante
a utilização, não opere quaisquer veículos
ou máquinas.
• Mantenha sempre o volume de som num
nível moderado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um
período curto, poderá causar
lesões auditivas.
4. Colocação em funcionamento
• Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável.
Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser
totalmente carregada.
• Certifique-se que os auscultadores estão desligados
antes do carregamento.
• Inicie o processo de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
tomada de carregamento (5) e à ligação USB de
um PC/Notebook.
• Alternativamente pode carregar os auscultadores
•
•
•
•
através de um carregador USB adequado. Para tal,
consulte o manual de instruções do carregador USB
utilizado.
O LED (4) acende-se permanentemente a vermelho
durante o processo de carregamento.
Demora cerca de 2-3 horas até que a bateria esteja
completamente carregada.
Quando o processo de carregamento terminar, o LED
(4) acende a azul.
Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
e à rede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar auscultadores
• Prima o botão MFB (2) durante cerca de 3
segundos até ouvir a indicação „Power ON” e o
LED (4) piscar 3 vezes a azul.
• Para desligar, prima o botão MFB (2) durante
cerca de 5 segundos até ouvir a indicação
„Power OFF” e o LED (4) piscar 3 vezes a
vermelho e apagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com a funcionalidade
Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth®
(emparelhamento)
Nota – Emparelhamento
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth®
está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está visível para outros
dispositivos Bluetooth®.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a
mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto
menor a distância, melhor.
• Ligue os auscultadores com a tecla MFB (2).
• Prima e mantenha o botão MFB (2) premido
durante cerca de 3 segundos até ouvir a indicação
„PAIRING” e o LED (4) piscar alternadamente a
azul e vermelho. Os auscultadores procuram uma
ligação Bluetooth®.
• Abra o menu de definições Bluetooth® no seu
dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos
Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH
PURE.
• Selecione Hama BTH PURE e aguarde até que os
auscultadores sejam apresentados como ligados nas
definições Bluetooth® do seu dispositivo final.
Nota – Palavra-passe Bluetooth®
Alguns dispositivos requerem a introdução de
uma palavra-passe para estabelecer a ligação a
outro dispositivo Bluetooth®.
• Para estabelecer a ligação aos auscultadores
introduza a palavra-passe 0000 se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo final.
Nota
• Se a ligação for estabelecida com sucesso, o
LED (4) pisca a azul.
• Quando o processo de ligação demora mais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e
o processo é cancelado.Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.1 referentes à
primeira ligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth® automática (após
emparelhamento já efetuado)
Nota
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth®
está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está visível para outros
dispositivos Bluetooth®.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• Ligue os auscultadores com a tecla MFB (2). Os LED
azuis ficam intermitentes e os auscultadores ligamse automaticamente ao último dispositivo utilizado.
23
5.4. Reprodução de áudio
Nota
• Se a ligação for estabelecida com sucesso, o
LED (4) pisca a azul.
• Quando o processo de ligação demora mais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e o
processo é cancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.1.
• Pode ser necessário configurar o dispositivo
final, para permitir a ligação automática aos
auscultadores.
Aviso - Ligação afetada
Após uma primeira ligação bem-sucedida, a
ligação é realizada automaticamente. Caso
a ligação Bluetooth® não seja estabelecida
automaticamente, verifique os seguintes
aspetos:
• Nas definições Bluetooth® do dispositivo,
verifique se Hama BTH PURE está ligado.
Caso tal não se verifique, repita os passos
indicados no ponto 5.1. referentes à
primeira ligação Bluetooth®.
• Verifique se existem obstáculos a afetar
o alcance. Caso existam, coloque os
dispositivos mais próximos um do outro.
• O desempenho também pode ficar
prejudicado quando a bateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint
Estes auscultadores permitem ser ligados em
simultâneo a dois dispositivos com Bluetooth®
(Multipoint).
• Primeiro, ligue os auscultadores como descrito
no ponto
5.1 ao primeiro dispositivo.
• Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse
dispositivo.
• Depois, ligue os auscultadores como descrito
no ponto
5.1 ao segundo dispositivo.
• Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro
dispositivo.
Os auscultadores ligam-se então também é esse
dispositivo por meio da ligação Bluetooth®
automática.
24
Nota
• Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com
uma ligação Bluetooth® ativa.
• Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo final.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• As funções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
• Regule o volume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
• Ligue os auscultadores com a tecla MFB (2).
• Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final
ligado.
• Prima e mantenha Volume + (3) premido para
aumentar o volume. Assim que for alcançado o
volume máximo, ouve-se um sinal acústico.
• Prima e mantenha Volume - (1) premido para reduzir
o volume. Assim que for alcançado o volume mínimo,
ouve-se um sinal acústico.
• Prima atecla MFB (2), para iniciar ou interromper a
reprodução de áudio.
• Prima Volume + (3) para avançar para a faixa
seguinte.
• Prima Volume - (1) para recuar para a faixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
• Seleção do idioma: prima e mantenha o botão
MFB (2) premido durante cerca 1 segundo até
ouvir um sinal acústico e, depois, pronuncie o
nome ou o número para o qual deseja telefonar.
• Atender/terminar a chamada: prima uma vez
o botão MFB (2) para atender uma chamada
recebida ou terminar um telefonema.
• Rejeitar a chamada: Prima o botão MFB (2) duas
vezes ou utilize o seu telefone para rejeitar a
chamada recebida.
• Prima o botão MFB (2) duas vezes para ligar para
o número da última chamada.
Nota
A função „Ligar para o número da última
chamada” só está disponível no dispositivo no
qual o multi-emparelhamento foi estabelecido
em primeiro lugar.
Nota – Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com o seu
telemóvel, na proximidade dos auscultadores
durante a chamada, de modo a aumentar a
qualidade da mesma.
5.6. Desligar os auscultadores
• Desligue os auscultadores.
• Desligue os auscultadores através das configurações
Bluetooth® do seu dispositivo final.
5.7. Capacidade da bateria
• Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low)
e o visor acende-se a vermelho.
• Carregue os auscultadores como indicado no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água
para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos
do produto e não observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Auscultadores de desporto
Bluetooth®
Impedância
16 Ω / < 2,2 kΩ
auscultadores/microfone
Frequência auscultadores/ 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz
microfone
– 10 kHz
Sensibilidade
92 dB ± 3 dB / -42 dB
auscultadores/microfone
± 3 dB
WBCV
≥ 75 mV
Alcance
max. 10 m
Tecnologia Bluetooth®
v4.1 + EDR
HFPV1.6 / HSPV1.2 /
A2DPV1.2 /AVRCPV1.4
Frequência de transmissão
2,4 – 2,48 GHz
Perfil
Bateria
Li-Po 3,7 V
Capacidade da bateria
90 mAh
Consumo de energia
max. 75 mA
Tensão de carregamento
max. 5 V USB
Peso total
Tempo de inatividade/de
conversação
20 g
200 h / 6 h
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais
públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos
respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de
instruções ou a embalagem indicam que o produto está
sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer
uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co
KG declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [00184030] está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00184030 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 MHz – 2480 MHz
Potência máxima
transmitida
0.55 mW E.I.R.P.
25
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00184030/03.19
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com