Hama 00184030 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

“Pure”
Bluetooth
®
In-Ear Stereo Headset
D
E
RUS
NL
P
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
00
184030
3
2
1
5
4
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Volume -/Previous track
2. MFB: Power /Play /Pause /Accept, end call
3. Volume +/Next track
4. LED indicator
5. Micro-USB charging socket
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
®
In-Ear Stereo Headset “PURE”
•1xMicro-USB charging cable
•1xcable clip
•3pairs of silicone earpads in various sizes
(S/M/L –size Miscurrently attached)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed,
you will need to dispose of the product as awhole. Do
this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB
connections that aredefective and do not try
to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception
of ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while using
this product.
•Always keep the volume at a
reasonable level. Loud volumes,
even over short periods,
can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off before
charging it.
•Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (5) as
well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a
suitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
•The LED (4) remains redduring charging.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is
completely charged.
•Once the charging process is complete, the red
light of the LED (4) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections
after use.
3
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press and hold the MFB button (2) for about 3
seconds until avoice says ‘Power ON’ and the
LED (4) ashes blue three times.
•Toswitch the device off,press and hold the MFB
button (2) for about 5seconds until avoice says
‘Power OFF’ and the LED (4) ashes redthree
times and goes out.
Note
The functions described in this section are
only available for Bluetooth
®
-capable terminal
devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not
be any further than 1metreaway from each
other.The smaller the distance, the better.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
•Press and hold the MFB button (2) for about 3
seconds until avoice says ‘PAIRING’ and the
LED (4) emits ashes of alternating redand blue
light.
The headset is searching for aBluetooth
®
connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal
device and wait until
Hama BTH PURE
appears in
the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select
Hama BTH PURE
and wait until the headset
is listed as connected in the Bluetooth
®
settings
on your terminal device.
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordin
order to connect to another Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests apassword
for connection with the headset, enter 0000.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (4)
ashes blue.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled
and the LEDs go out. In this case, repeat the
steps listed previously under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
The blue LED begins to ash and the headset
automatically connects with the last terminal
device used.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (4)
ashes blue.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1.
•Itmay be necessary to make settings on
your terminal device to enable automatic
connection with the paired headset.
4
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal
device to see whether
Hama BTH PURE
is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth
®
multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth
®
-
enabled terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withthe rst terminal device
as describedin5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal
device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device once
more. The headset now connects to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth
®
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a
low level.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
•Start audio playback on the connected terminal
device.
•Press and hold Volume + (3) to increase the
volume. Asignal tone indicates if the maximum
volume is reached.
•Press and hold Volume - (1) to reduce the
volume. Asignal tone indicates if the minimum
volume is reached.
•Press the MFB button (2) to start or pause audio
playback.
•Press Volume + (3) to skip to the next track.
•Press Volume - (1) to skip back to the previous
track.
5.5. Hands-free function
•Voice dialling: Press and hold the MFB button (2)
for about 1second until you hear asignal tone.
Then say the name or number you wish you call.
•Accept/end call: Press the MFB button (2) once to
answer an incoming call or to end acall.
•Reject call: Press the MFB button (2) twice or use
your telephone to reject an incoming call.
•Press the MFB button (2) twice to call the number
of the last call.
Note
The ‘Call number of last call’function is available
only for the device that was connected rst in
multi-pairing.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you
arenear the headset with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes
in redwhen the battery is low
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
5
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth
®
Headset
Earphone/microphone
impedance
16Ω /<2.2 kΩ
Earphone/microphone
frequency
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Earphone/microphone
sensitivity
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Range max. 10 m
Bluetooth
®
technology v4.1 +EDR
Prole
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity 90mAh
Current consumption max. 75 mA
Charging voltage max. 5V USB
Total weight 20g
Standby/talking time 200h/6h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184030
]isincompliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->
00184030
->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0.55 mW E.I.R.P.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Lautstärke -/vorheriger Titel
2. (MFB) /Power/ Play/Pause/Anrufannahme,
-beenden
3. Lautstärke +/nächster Titel
4. LED Anzeige
5. Micro-USB Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
In-Ear-Stereo-Headset “PURE”
•1xMicro-USB Ladekabel
•1xKabel-Clip
•3Paar Silikon-Ohrpolster in verschiedenen Größen
(S/M/L –Größe Mist montiert)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Ö
ffnen
Sie
das
Pr
odukt
nicht
und
betr
eiben
Sie
es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautund kann nicht entfernt
werden,entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte
oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse generell nicht mehr und
versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes
schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf
einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können –selbst bei
kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren
Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auaden
ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (5)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
7
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die LED (4) leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (4) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3Sekunden,
bis die Ansage „Power ON“ ertönt und die LED
(4) 3x blau blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (2)
für ca. 5Sekunden, bis die Ansage „Power OFF“
ertönt, sowie die LED (4) 3x rotblinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein.
•Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3
Sekunden bis die Ansage „PAIRING“ ertönt, sowie
die LED (4) abwechselnd rotund blau blinkt. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BTH PURE
angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH PURE aus und warten Sie,
bis das Headset als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt
die LED (4) blau.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB-Taste (2)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
8
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt
die LED (4) blau.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und
der Vorgang wirdabgebrochen. In diesem
Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1
genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem Headset
zuzulassen.
Hinweis -Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden
Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob
Hama
BTH PURE
verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung
genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die
Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer
aktiven Bluetooth
®
Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
•Drücken und halten Sie Lautstärke + (3), um die
Lautstärke zu erhöhen. Das Erreichen der maximalen
Lautstärke wirddurch einen Signalton angezeigt.
•Drücken und halten Sie Lautstärke - (1), um
die Lautstärke zu reduzieren. Das Erreichen der
minimalen Lautstärke wirddurch einen Signalton
angezeigt.
•Drücken Sie die MFB Taste (2), um die Audio-
Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken Sie Lautstärke + (3), um zum nächsten
Titel zu springen.
•Drücken Sie Lautstärke - (1), um zum vorherigen
Titel zu springen.
5.5. Freisprechfunktion
•Sprachwahl: Drücken und halten Sie die MFB-Taste
(2) für ca. 1Sekunde bis Sie einen Signalton hören,
sprechen Sie dann den Namen oder die Nummer,die
Sie anrufen möchten.
•Rufannahme/Anrufende: Drücken Sie einmal die
MFB-Taste (2), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen oder ein Gespräch zu beenden.
•Anrufablehnen: Drücken Sie die MFB-Taste (2)
zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den
eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
9
Hinweis
Die Funktion „Nummer des letzten Anrufs
anrufen“ ist nur für das Gerät verfügbar,welches
im Multipairing zuerst verbunden wurde.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
des Headsets benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
16Ω /<2,2 kΩ
Frequenz Ohrhörer/
Mikrofon
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Reichweite max. 10 m
Bluetooth
®
-Technologie v4.1 +EDR
Prole
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Sendefrequenz 2,4 –2,48 GHz
Akku Li-Po3,7 V
Akkukapazität 90mAh
Stromaufnahme max. 75 mA
Ladespannung max. 5V USB
Gewicht gesamt 20g
Standby-/Gesprächszeit 200h/6h
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationalesRechtgilt
folgendes: Elektrische undelektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.Der Verbraucherist gesetzlich
verpichtet,elektrische undelektronische Gerätesowie
BatterienamEndeihrer Lebensdauer an dendafür
eingerichtetenffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. DasSymbol aufdem Produkt,
der Gebrauchsanleitungoder derVerpackung weistauf
diese Bestimmungen hin.Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oderanderenFormen der
Verwertungvon Altgeräten/Batterien leisten Sieeinen
wichtigenBeitrag zumSchutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00184030] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz –2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0.55 mW E.I.R.P.
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Volumen -/Título anterior
2. (MFB) /Power/Reproducir/Pausa/Aceptar
llamadas, -Finalizar
3. Volumen +/Título siguiente
4. Indicador LED
5. Cable de carga microUSB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1Headset intraaural Bluetooth
®
estéreo “PURE”
•1cable de carga microUSB
•1clip paracable
•3pares de almohadillas de silicona en diversos
tamaños
(S/M/L –Viene montado el tamaño M)
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en
recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y
no se puede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos
locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno. Portanto, no maneje
vehículos omáquinas mientras usa el
producto.
•Mantenga siempreelvolumen a
un nivel razonable. Losvolúmenes
altos pueden causar daños
auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembradecarga (5) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
11
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED (4) luce de color rojo de maneracontinua
durante el proceso de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox.
2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (4) luce de
color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 3segundos
hasta que se escuche el mensaje «Power ON» y
el LED (4) azul parpadee 3veces.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MFB (2)
durante aprox. 5segundos hasta que se emita
el mensaje «Power OFF» yelLED (4) rojo
parpadee 3veces yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth
®
.
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más
de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea la
distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2).
•Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante
aproximadamente 3segundos hasta que se escuche
el mensaje «PAIRING» (Vinculando) yelLED rojo
yazul (4) parpadeen alternativamente. El headset
busca una conexión
Bluetooth
®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
y
esperehasta que se muestreHama BTH PURE en la
lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Hama BTH PURE yesperehasta
que el altavoz se muestrecomo conectado en la
conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca, paralaconexión con el headset,
la contraseña 0000 si el terminal lo
requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente,
el LED (4) parpadeará en azul.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y
el proceso se interrumpe. En tal caso, repita
los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos alaconexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2). El LED
azul comienza aparpadear yelheadset se conecta
automáticamente con el último terminal utilizado.
12
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente,
el LED (4) parpadeará en azul.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los
ajustes necesarios en el terminal parapermitir
la conexión automática con el headset
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión
Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si
Hama BTH PURE
se ha
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth
®
Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente
con dos terminales compatibles con
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer
terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth
®
en
dicho terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo
terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
Bluetooth
®
en el primer
terminal.
El headset se conecta también adicho terminal
mediante
la conexión
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas
en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una
conexión Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2).
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Mantenga pulsado Volumen + (3) para
aumentar el volumen. Una señal acústica indica
que se ha alcanzado el volumen máximo.
•Mantenga pulsado Volumen - (1) parareducir
el volumen. Una señal acústica indica que se ha
alcanzado el volumen mínimo.
•Pulse la tecla MFB (2) parapausar oiniciar la
reproducción de audio.
•Pulse brevemente Volumen + (3) parasaltar al
siguiente título.
•Pulse brevemente Volumen - (1) parasaltar al
título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Marcación por voz: Mantenga pulsada la tecla
MFB (2) durante aprox. 1segundo hasta que
escuche un pitido y, acontinuación, diga el
nombreoel númeroalque desea llamar.
•Aceptar/nalizar llamada: Pulse una vez la tecla
MFB (2) paraaceptar una llamada entrante o
para nalizar una llamada.
•Rechazar llamada: Pulse dos veces la tecla MFB
(2) oemplee su teléfono pararechazarlallamada
entrante.
•Pulse la tecla MFB (2) dos veces parallamar al
númerodelltima llamada recibida.
Nota
La función «Llamar al númerodelltima
llamada recibida» solo está disponible si el
aparato se ha conectado previamente en
emparejamiento múltiple.
13
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del headset, paraaumentar
la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth
®
de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea
de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports
Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
16Ω /<2,2 kΩ
Frecuencia auriculares/
micrófono
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Alcance max. 10 m
Tecnología Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Perl
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Frecuencia de transmisión 2,4 –2,48 GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 90mAh
Consumo de corriente max. 75 mA
Tensión de carga max. 5V USB
Peso total 20g
Tiempo en standby/
conversación
200h/6h
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Despuésdelapuesta en marcha de la
directivaEuropea2012/19/EUy2006/66/EU
en el sistemalegislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Losaparatos eléctricos
yelectrónicos,a como las baterías,nose
deben evacuarenlabasura doméstica. El usuario está
legalmente obligado allevarlos aparatoseléctricos y
electrónicos, asícomopilas ypilas recargables,alnalde
su vida útil alos puntos de recogida comunalesoa
devolverlos al lugar dondelos adquir.Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símboloen
el producto, en lasinstrucciones de uso oenelembalaje
hace referenciaaello. Gracias al reciclaje, al reciclajedel
materialoaotras formasdereciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuyeUsted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184030] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz –2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
0.55 mW E.I.R.P.
14
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Уменьшение громкости / предыдущая
композиция
2. (Многофункциональная кнопка)/питание
/ воспроизведение / пауза / завершение
разговора
3. Увеличение громкости / следующая
композиция
4. Светодиодный индикатор
5. Зарядный разъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Беспроводная внутриканальная Bluetooth
®
-
стереогарнитура “PURE” ,1шт.
Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт.
Кабельный зажим,1шт.
•3пары силиконовых ушных вставок различных
размеров (малый/средний/большой, средний
размер установлен).
Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию.
Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие
зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой
разрядкеиперезарядке.
Беречь от высоких температур при
хранении, заряде иэксплуатации.
При длительном хранении заряжать не
режеодногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков
ишумов. Запрещается использовать
изделие во время вождения автомобиля и
управления машинами.
Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука, вт.ч.
втечение короткоговремени,
можетпривести кповреждению
органов слуха.
4.
Ввод вэксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен
аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядногоустройства
(5) икразъему USB компьютера.
Гарнитуру такжеможно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
Во время зарядки светодиодный индикатор
15
(4) непрерывно светится красным.
Для полногозаряда аккумулятора требуется
ок.2-3 часов.
По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (4).
По окончании работы отключите все
кабельные исетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) в
течение примерно 3 секунд. Прибор подаст
сигнал включения Power ON, исиний
светодиодный индикатор (4) мигнет
трижды.
Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте многофункциональную
кнопку (2) втечение примерно 5 секунд.
Прибор подаст сигнал отключения питания
Power OFF, икрасный светодиодный
индикатор (4) трижды мигнет ивыключится.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно
толькосBluetooth
®
-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Гарнитура иустройство должны располагаться
не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше
дистанция между устройствами, тем увереннее
связь.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) втечение
примерно 3 секунд, пока не прозвучит сигнал
СОПРЯЖЕНИЯ и светодиод (4) не начнет
мигатьпоочередно красным исиним светом.
Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
устройство
Hama BTH PURE
.
Выберите
Hama BTH PURE
иподождите, пока
гарнитура не появится вспискеподключенных
устройств по протоколу Bluetooth
®
.
Примечание -Bluetooth
®
.
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введите
пароль по умолчанию (0000), если
потребуется.
Примечание
Если требовалось сопряжение, светодиод
(4) мигает синим светом.
Если соединение не удается установить
более
300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth
®
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). Синяя
лампа начнет мигать, игарнитура автоматически
установит соединение сустройством, скоторым
она работала впоследний раз.
Как толькосоединение установится, будет подан
сигнал «Соединение установлено».
16
Примечание
Если требовалось сопряжение, светодиод
(4) мигает синим светом.
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операции из пункта 5.1.
При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение гарнитуры,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание - Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем
устройства будут подключаться
автоматически. Если соединение Bluetooth
®
автоматически не устанавливается, проверьте
следующее:
Внастройках Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством
Hama BTH PURE
.
При отсутствии соединения повторите
операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияют
на радиус соединения. При наличии
препятствий уменьшите дистанцию между
устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth
®
(Multipoint)
Гарнитура можетодновременно устанавливать
соединение сдвумя устройствами
Bluetooth
®
(технология Multipoint).
Установите соединение гарнитуры спервым
устройством так, как указано впункте 5.1.
Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth
®
.
Установите соединение гарнитуры со вторым
устройством так, как указано впункте 5.1.
Снова включите режим
Bluetooth
®
на первом
устройстве. Гарнитура установит соединение с
этим устройством автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth
®
.
Кроме этого устройство воспроизведения должно
быть совместимо снекоторыми функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
На источникезвука включите воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Громкость + (3). При
достижении максимальногоуровня громкости
прозвучит сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Громкость (1). При
достижении минимальногоуровня громкости
прозвучит сигнал.
Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MFB (2).
Для переходакследующей композиции нажмите
кнопку Громкость + (3).
Для переходакпредыдущей композиции нажмите
кнопку Громкость (1).
5.5.
Функция громкой связи
Голосовой набор: Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) втечение
примерно 1 секунды, пока не прозвучит сигнал,
затем назовите имя или номер абонента.
Прием/завершение вызова: Чтобы ответить
на звонок или завершить разговор, нажмите
многофункциональную кнопку (2).
Отклонение вызова: Чтобы отказаться
от ответаназвонок, дважды нажмите
многофункциональную кнопку (2), либо
воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы набрать последний набранный номер, два раза
нажмите многофункциональную кнопку (2).
Примечание
Функция вызова последнегонабранногономера
доступна тольконаустройствах, подключенных
врежиме параллельной работы.
17
Примечание - Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться внепосредственной близости с
громкоговорителем.
5.6.
Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth
®
устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
Зарядите аккумулятор, как описано вглаве 4.
Вводвэксплуатацию).
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
16Ω /<2,2 kΩ
Частота, наушники/
микрофон
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Чувствительность,
наушники/микрофон
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
Широкополосное
напряжение
75 mV
Дальность действия max. 10 m
Стандарты Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Режим
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Частота передачи 2,4 –2,48GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7 V
Емкость аккумулятора 90mAh
Токпотребления max. 75 mA
Зарядное напряжение max. 5V USB
Общий вес 20g
Время ждущегорежима/
разговора
200h/6h
10.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакжебатареи
запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах
продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00184030] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2402MHz –2480 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
0.55 mW E.I.R.P.
18
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Volume -/vorige titel
2. (MFB) /Power/ Play/Pauze/Inkomend gesprek
aannemen, -beëindigen
3. Volume +/volgende titel
4. Led-indicator
5. Micro-USB-laadpoort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth
®
In-Ear-stereo-headset “PURE”
•1xMicro-USB-oplaadkabel
•1xKabel-clip
•3paar silicone oorkussentjes in verschillende
groottes
(S/M/L –grootte Misgemonteerd)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten
minste elke 3maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde
op een verstandig niveau.
Grote geluidsvolumen kunnen
zelfs kortstondig
tot gehoorbeschadiging leiden.
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-
oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(5) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt
19
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•Het ledje (4) brandt tijdens het opladen constant
rood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(4) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Druk gedurende ca. 3seconden op de MFB-knop
(2) totdat de mededeling „Power ON“ weerklinkt
en het ledje (4) 3x blauw knippert.
•Druk gedurende ca. 5seconden op de MFB-
knop (2) totdat de mededeling „Power OFF“
weerklinkt en het ledje (4) 3x rood knippert en
vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth
®
koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-
apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan
1meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij
elkaar,des te beter.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
•Houd de MFB-knop (2) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt totdat de mededeling
„PAIRING“ weerklinkt en het ledje (4)
afwisselend rood en blauw knippert. De headset
zoekt naar een Bluetooth
®
-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth
®
-
apparatuur Hama BTH PURE wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BTH PURE en wacht totdat de
headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het
password 0000 in, indien uw eindtoestel de
invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, knippert
het ledje (4) blauw.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-
apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in. De
blauwe LED begint te knipperen en de headset
verbindt zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
20
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, knippert
het ledje (4) blauw.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het
eindtoestel uit te voeren, teneinde de
automatische verbinding met de headset
toe te staan.
Aanwijzing -Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen
van uw eindtoestel of
Hama BTH PURE
is verbonden. Is dit niet het geval, dan
herhaalt udeonder 5.1. De eerste maal
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint-verbinding
Deze headset kan zich met twee Bluetooth
®
-geschikte
eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth
®
-functie op
dit eindtoestel.
•Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth
®
-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw.Deheadset verbindt zich
dan tevens met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth
®
-verbinding.
5.4. Audioweergave
Aanwijzing –verbinding stagneert
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth
®
-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies
van uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via
het eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
•Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
•Houd Volume + (3) ingedrukt om het
geluidsniveau te verhogen. Het bereiken van
het maximale geluidsniveau wordt door een
signaaltoon aangegeven.
•Houd Volume - (1) ingedrukt om het
geluidsniveau te verlagen. Het bereiken van
het minimale geluidsniveau wordt door een
signaaltoon aangegeven.
•Druk op de MFB toets (2), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
•Druk op Volume + (3) om naar de volgende titel
te springen.
•Druk op Volume - (1) om naar de vorige titel
te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Spraaksturing: Houd de MFB-knop (2) gedurende
1seconde ingedrukt totdat ueen signaaltoon
hoort, spreek dan de naam die, of het nummer
dat uwilt bellen.
•Inkomend gesprek aannemen/gesprek
beëindigen: Druk eenmaal op de MFB-knop (2)
om een binnenkomend gesprek aan te nemen of
een gesprek te beëindigen.
•Gesprek weigeren: Druk tweemaal op de
MFB-knop (2) of gebruik uw telefoon om het
binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tweemaal op de MFB-knop (2) om het
nummer van het laatste gesprek te kiezen.
21
Aanwijzing
De functie „Nummer van hetlaatste telefoongesprek
bellen“ is alleenbeschikbaarvoor het apparaatdat
als eerste tijdens de multi-pairing werd verbonden.
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een
telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft
teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Headset scheiden
•Schakel de headset uit.
•Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrijfstelling is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
Sports oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
16Ω /<2,2 kΩ
Frequentie oortelefoon/
microfoon
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Bereik max. 10 m
Bluetooth
®
-technologie v4.1 +EDR
Proelen
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Zendfrequentie 2,4 –2,48 GHz
Accu Li-Po3,7 V
Accucapaciteit 90mAh
Stroomverbruik max. 75 mA
Oplaadspanning max. 5V USB
Gewicht totaal 20g
Stand-by-/gesprekstijd 200h/6h
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitieaangaande de bescherming vanhet milieu:
Tengevolge vandeinvoering vande
EuropeseRichtlijn 2012/19/EUen2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende vantoepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
mag niet met het huisvuilweggegooidworden.
Consumenten zijnwettelijkverplichtomelektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van
gebruikintedienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een
verkooppunt.Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet vanhet
betreffendeland. Ditsymbool op hetproduct, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren,hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,levert u
eengrote bijdrage aandebeschermingvan hetmilieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00184030]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Frequentieband(en) 2402MHz –2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
0.55 mW E.I.R.P.
22
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Volume -/Faixa anterior
2. (MFB)/Power/Play/Pause/Atender,terminar
achamada
3. Volume +/Faixa seguinte
4. Indicação LED
5. Tomada de carregamento microUSB
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1Headset estéreo intra-auricular Bluetooth
®
“PURE”
•1cabo de carregamento microUSB
•1clipe paracabos
•3pares de almofadas em silicone de vários
tamanhos
(S/M/L –tamanho Mestá montado)
•Estas instruções de utilização
3.
Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica
enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos..
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode
ser removida. Elimine oproduto completo de
acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento
completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Autilização do produto limita aperceção de
ruídos ambiente. Porconseguinte, durante
autilização, não operequaisquer veículos
ou máquinas.
•Mantenha sempreovolume de som num
nível moderado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um
período curto, poderá causar
lesões auditivas.
4. Colocação em funcionamento
•Osauscultadores dispõemdeuma bateriarecarregável.
Antesdaprimeirautilização,abateria tem de ser
totalmente carregada.
•Certique-se que os auscultadoresestãodesligados
antesdocarregamento.
•Inicie oprocessodecarregamento,conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecid
tomada de carregamento (5)eàligação USBde
um PC/Notebook.
•Alternativamentepodecarregarosauscultadores
23
através de um carregador USBadequado. Para tal,
consulteomanualdeinstruções do carregadorUSB
utilizado.
•OLED (4)acende-se permanentemente avermelho
durante oprocessodecarregamento.
•Demora cerca de 2-3 horasa queabateria esteja
completamentecarregada.
•Quando oprocesso de carregamentoterminar,oLED
(4)acende aazul.
•Desligueposteriormente todas as ligaçõesdecabos
rede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar auscultadores
•Prima obotão MFB (2) durante cerca de 3
segundos até ouvir aindicação „Power ON” eo
LED (4) piscar 3vezes aazul.
•Paradesligar,prima obotão MFB (2) durante
cerca de 5segundos até ouvir aindicação
„Power OFF” eoLED (4) piscar 3vezes a
vermelho eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com afuncionalidade
Bluetooth
®
.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros
dispositivos Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Osauscultadores eodispositivo não devem estar a
mais de 1metrodedistância um do outro. Quanto
menor adistância, melhor.
•Ligue os auscultadores com atecla MFB (2).
•Prima emantenha obotão MFB (2) premido
durante cerca de 3segundos até ouvir aindicação
„PAIRING” eoLED (4) piscar alternadamente a
azul evermelho. Os auscultadores procuram uma
ligação
Bluetooth
®
.
•Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu
dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados apresentar Hama BTH
PURE.
•Selecione Hama BTH PURE eaguarde até que os
auscultadores sejam apresentados como ligados nas
denições
Bluetooth
®
do seu dispositivo nal.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de
uma palavra-passe paraestabelecer aligação a
outrodispositivo Bluetooth
®
.
•Paraestabelecer aligação aos auscultadores
introduza apalavra-passe 0000 se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo nal.
Nota
•Sealigação for estabelecida com sucesso, o
LED (4) pisca aazul.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e
oprocesso écancelado.Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.1 referentes à
primeiraligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth
®
automática (após
emparelhamento efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros
dispositivos Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Ligue os auscultadores com atecla MFB (2). Os LED
azuis cam intermitentes eosauscultadores ligam-
se automaticamente ao último dispositivo utilizado.
24
Nota
•Sealigação for estabelecida com sucesso, o
LED (4) pisca aazul.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.1.
•Pode ser necessário congurar odispositivo
nal, parapermitir aligação automática aos
auscultadores.
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a
ligação érealizada automaticamente. Caso
aligação Bluetooth
®
não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes
aspetos:
•Nas denições Bluetooth
®
do dispositivo,
verique se
Hama BTH PURE
está ligado.
Caso tal não se verique, repita os passos
indicados no ponto 5.1. referentes à
primeiraligação Bluetooth
®
.
•Verique se existem obstáculos aafetar
oalcance. Caso existam, coloque os
dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car
prejudicado quando abateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth
®
Multipoint
Estes auscultadores permitem ser ligados em
simultâneo adois dispositivos com
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Primeiro, ligue os auscultadores como descrito
no ponto
5.1 ao primeirodispositivo.
•Emseguida, desative afunção
Bluetooth
®
nesse
dispositivo.
•Depois, ligue os auscultadores como descrito
no ponto
5.1 ao segundo dispositivo.
•Volte aativar afunção
Bluetooth
®
no primeiro
dispositivo.
Os auscultadores ligam-se então também éesse
dispositivo por meio da ligação
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. são possíveis com
uma ligação Bluetooth
®
ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de somdoseu dispositivopara
um nível baixo.
•Ligue os auscultador es comatecla MFB (2).
•Inicie areprodução de áudionodispositivo nal
ligado.
•Primaemantenha Volume + (3)premido para
aumentar ovolume. Assim quefor alcançado o
volume máximo, ouve-seumsinal acústico.
•Primaemantenha Volume - (1) premido para reduzir
ovolume. Assim que for alcançado ovolumemínimo,
ouve-se um sinal acústico.
•Primaatecla MFB (2), parainiciar ou interromper a
reprodução de áudio.
•Prima Volume+(3) paraavançar para afaixa
seguinte.
•Prima Volume-(1)pararecuar para afaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Seleção do idioma: prima emantenha obotão
MFB (2) premido durante cerca 1segundo até
ouvir um sinal acústico e, depois, pronuncie o
nome ou onúmeroparaoqual deseja telefonar.
•Atender/terminar achamada: prima uma vez
obotão MFB (2) paraatender uma chamada
recebida ou terminar um telefonema.
•Rejeitar achamada: Prima obotão MFB (2) duas
vezes ou utilize oseu telefone pararejeitar a
chamadarecebida.
•Prima obotão MFB (2) duas vezes paraligar para
onúmerodltima chamada.
Nota
Afunção „Ligar paraonúmerodltima
chamada”sóestá disponível no dispositivo no
qual omulti-emparelhamento foi estabelecido
em primeirolugar.
25
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com oseu
telemóvel, na proximidade dos auscultadores
durante achamada, de modo aaumentar a
qualidade da mesma.
5.6. Desligar os auscultadores
•Desligue os auscultadores.
•Desligue os auscultadores através das congurações
Bluetooth
®
do seu dispositivo nal.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low)
eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auscultadores como indicado no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entrgua
paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Auscultadores de desporto
Bluetooth
®
Impedância
auscultadores/microfone
16Ω /<2,2 kΩ
Frequência auscultadores/
microfone
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Alcance max. 10 m
Tecnologia Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Perl
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Frequência de transmissão 2,4 –2,48 GHz
Bateria Li-Po3,7 V
Capacidade da bateria 90 mAh
Consumo de energia max. 75 mA
Tensão de carregamento max. 5V USB
Peso total 20g
Tempo de inatividade/de
conversação
200h/6h
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EUe2006/66/EU no
sistemalegalnacional,oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem
comobaterias, não podemser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidoresestão
obrigados porlei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos,bem como baterias, semuso em locais
públicos especícos para este efeito ou no pontodevenda.
Os detalhesparaeste processo são denidos porlei pelos
respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de
instruçõesouaembalagem indicam queoproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando,reutilizandoos
materiaisdos seus velhosaparelhos/baterias,estaafazer
uma enorme contribuiçãoparaaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00184030] está
em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480 MHz
Potência máxima
transmitida
0.55 mW E.I.R.P.
00184030/03.19
Allliste dbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors an domissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
The
Bluetooth
®
wordmar kand logosare regis te re dtrademark sowned by Bluetooth
SIG, Inc. andany useofsuch marksbyHamaGmbH&CoKGisunder lice nse.Other
trademarksand trade namesare thoseoftheirrespectiveowners.

Transcripción de documentos

00 184030 “Pure” Bluetooth® In-Ear Stereo Headset Operating Instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Manual de instruções GB D E RUS NL P 1 3 2 4 5 G Operating instruction Controls and Displays 1. Volume - / Previous track 2. MFB: Power / Play / Pause / Accept, end call 3. Volume + / Next track 4. LED indicator 5. Micro-USB charging socket Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1x Bluetooth® In-Ear Stereo Headset “PURE” • 1x Micro-USB charging cable • 1x cable clip • 3 pairs of silicone earpads in various sizes (S/M/L – size M is currently attached) • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, noncommercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. 2 • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Warning - Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures. • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). Warning - High volumes • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. 4. Getting Started • The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the first time. • Ensure that the headset is switched off before charging it. • Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (5) as well as to the USB connection of a PC/laptop. • Alternatively, you can charge the headset using a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The LED (4) remains red during charging. • It takes around 2-3 hours until the battery is completely charged. • Once the charging process is complete, the red light of the LED (4) turns to blue light. • Disconnect all cable and mains connections after use. 5. Operation Switching the headset off/on • Press and hold the MFB button (2) for about 3 seconds until a voice says ‘Power ON’ and the LED (4) flashes blue three times. • To switch the device off, press and hold the MFB button (2) for about 5 seconds until a voice says ‘Power OFF’ and the LED (4) flashes red three times and goes out. Note – Bluetooth® password Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your terminal device requests a password for connection with the headset, enter 0000. Note Note 5.1. Bluetooth® pairing • If the connection was successful, the LED (4) flashes blue. • If the connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth® pairing. Note – Pairing 5.2. Automatic Bluetooth® connection (after successful pairing) The functions described in this section are only available for Bluetooth®-capable terminal devices. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • The headset and the terminal device should not be any further than 1 metre away from each other. The smaller the distance, the better. • Switch the headset on using the MFB button (2). • Press and hold the MFB button (2) for about 3 seconds until a voice says ‘PAIRING’ and the LED (4) emits flashes of alternating red and blue light. The headset is searching for a Bluetooth® connection. • Open the Bluetooth® settings on your terminal device and wait until Hama BTH PURE appears in the list of Bluetooth® devices found. • Select Hama BTH PURE and wait until the headset is listed as connected in the Bluetooth® settings on your terminal device. Note • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Switch the headset on using the MFB button (2). The blue LED begins to flash and the headset automatically connects with the last terminal device used. Note • If the connection was successful, the LED (4) flashes blue. • If the connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1. • It may be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection with the paired headset. 3 Note – Connection impaired After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth® settings of your terminal device to see whether Hama BTH PURE is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. • The performance can also be affected by a weak battery. 5.3. Bluetooth® multipoint connection This headset can be connected with two Bluetooth®enabled terminal devices simultaneously. • First connect the headset with the first terminal device as described in 5.1. • Then disable Bluetooth® on that terminal device. • Next, connect the headset with the second terminal device as described in 5.1. • Activate Bluetooth® on the first terminal device once more. The headset now connects to that terminal device automatically. 5.4. Audio playback Note • Note that the functions described under 5.3. and 5.4. are only possible with an active Bluetooth® connection. • Your terminal device must also support the individual functions. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Functions can still be controlled directly via the terminal device. • Set the volume on your terminal device to a low level. • Switch the headset on using the MFB button (2). • Start audio playback on the connected terminal device. • Press and hold Volume + (3) to increase the volume. A signal tone indicates if the maximum volume is reached. 4 • Press and hold Volume - (1) to reduce the volume. A signal tone indicates if the minimum volume is reached. • Press the MFB button (2) to start or pause audio playback. • Press Volume + (3) to skip to the next track. • Press Volume - (1) to skip back to the previous track. 5.5. Hands-free function • Voice dialling: Press and hold the MFB button (2) for about 1 second until you hear a signal tone. Then say the name or number you wish you call. • Accept/end call: Press the MFB button (2) once to answer an incoming call or to end a call. • Reject call: Press the MFB button (2) twice or use your telephone to reject an incoming call. • Press the MFB button (2) twice to call the number of the last call. Note The ‘Call number of last call’ function is available only for the device that was connected first in multi-pairing. Note – Call quality To increase the call quality, make sure that you are near the headset with your mobile phone during the call. 5.6. Disconnecting the headset • Switch the headset off. • Disconnect the headset via the Bluetooth® settings on your terminal device. 5.7. Battery capacity • An announcement is made and the display flashes in red when the battery is low • Charge the headset as described in 4. Getting Started. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 9. Technical Data Bluetooth® Headset Earphone/microphone impedance 16 Ω / < 2.2 kΩ Earphone/microphone frequency 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz – 10 kHz Earphone/microphone sensitivity 92 dB ± 3 dB / -42 dB ± 3 dB WBCV ≥ 75 mV Range max. 10 m Bluetooth technology v4.1 + EDR ® Profile HFPV1.6 / HSPV1.2 / A2DPV1.2 /AVRCPV1.4 Transmission frequency 2.4 – 2.48 GHz Battery Li-Po 3.7 V Battery capacity 90 mAh Current consumption max. 75 mA Charging voltage max. 5 V USB Total weight 20 g Standby/talking time 200 h / 6 h 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 11. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00184030] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00184030 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 MHz – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 0.55 mW E.I.R.P. 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Lautstärke - / vorheriger Titel 2. (MFB) / Power/ Play/Pause/Anrufannahme, -beenden 3. Lautstärke + / nächster Titel 4. LED Anzeige 5. Micro-USB Ladebuchse Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Bluetooth® In-Ear-Stereo-Headset “PURE” • 1x Micro-USB Ladekabel • 1x Kabel-Clip • 3 Paar Silikon-Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L – Größe M ist montiert) • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen 6 Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen. • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Hohe Lautstärke • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. 4. Inbetriebnahme • Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. • Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen ausgeschaltet ist. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (5) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen. • Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie • • • • hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts. Die LED (4) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Es dauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (4) blau. Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen. 5. Betrieb Ein-/ Ausschalten des Headsets • Drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3 Sekunden, bis die Ansage „Power ON“ ertönt und die LED (4) 3x blau blinkt. • Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 5 Sekunden, bis die Ansage „Power OFF“ ertönt, sowie die LED (4) 3x rot blinkt und erlischt. Hinweis Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich. 5.1. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein. • Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3 Sekunden bis die Ansage „PAIRING“ ertönt, sowie die LED (4) abwechselnd rot und blau blinkt. Das Headset sucht nach einer Bluetooth® Verbindung. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth® Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH PURE angezeigt wird. • Wählen Sie Hama BTH PURE aus und warten Sie, bis das Headset als verbunden in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, blinkt die LED (4) blau. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. • In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth® Erstverbindung (Pairing). 5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Schalten Sie das Headset mit der MFB-Taste (2) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät. 7 5.4. Audio-Wiedergabe Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, blinkt die LED (4) blau. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte. • Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem Headset zuzulassen. Hinweis - Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BTH PURE verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint). • Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät. • Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth® Funktion auf diesem Endgerät. • Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät. • Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth® Verbindung. 8 Hinweis • Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth® Verbindung möglich sind. • Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern. • Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein. • Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein. • Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät. • Drücken und halten Sie Lautstärke + (3), um die Lautstärke zu erhöhen. Das Erreichen der maximalen Lautstärke wird durch einen Signalton angezeigt. • Drücken und halten Sie Lautstärke - (1), um die Lautstärke zu reduzieren. Das Erreichen der minimalen Lautstärke wird durch einen Signalton angezeigt. • Drücken Sie die MFB Taste (2), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten. • Drücken Sie Lautstärke + (3), um zum nächsten Titel zu springen. • Drücken Sie Lautstärke - (1), um zum vorherigen Titel zu springen. 5.5. Freisprechfunktion • Sprachwahl: Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 1 Sekunde bis Sie einen Signalton hören, sprechen Sie dann den Namen oder die Nummer, die Sie anrufen möchten. • Rufannahme/Anrufende: Drücken Sie einmal die MFB-Taste (2), um einen eingehenden Anruf anzunehmen oder ein Gespräch zu beenden. • Anrufablehnen: Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen. • Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. Hinweis Die Funktion „Nummer des letzten Anrufs anrufen“ ist nur für das Gerät verfügbar, welches im Multipairing zuerst verbunden wurde. Hinweis – Gesprächsqualität Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Headsets befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen. 5.6. Trennen des Headsets • Schalten Sie das Headset aus. • Trennen Sie das Headset über die Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 9. Technische Daten Bluetooth® Headset Impedanz Ohrhörer/ Mikrofon 16 Ω / < 2,2 kΩ Frequenz Ohrhörer/ Mikrofon 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz – 10 kHz Empfindlichkeit Ohrhörer/ Mikrofon 92 dB ± 3 dB / -42 dB ± 3 dB WBCV ≥ 75 mV Reichweite max. 10 m Bluetooth®-Technologie v4.1 + EDR Profile HFPV1.6 / HSPV1.2 / A2DPV1.2 /AVRCPV1.4 Sendefrequenz 2,4 – 2,48 GHz Akku Li-Po 3,7 V Akkukapazität 90 mAh Stromaufnahme max. 75 mA Ladespannung max. 5 V USB Gewicht gesamt 20 g Standby-/Gesprächszeit 200 h / 6 h 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184030] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00184030 -> Downloads. Frequenzband/ Frequenzbänder Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2402 MHz – 2480 MHz 0.55 mW E.I.R.P. 9 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Volumen - / Título anterior 2. (MFB) / Power/Reproducir/Pausa/Aceptar llamadas, - Finalizar 3. Volumen + / Título siguiente 4. Indicador LED 5. Cable de carga micro USB Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • 1 Headset intraaural Bluetooth® estéreo “PURE” • 1 cable de carga micro USB • 1 clip para cable • 3 pares de almohadillas de silicona en diversos tamaños (S/M/L – Viene montado el tamaño M) • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de 10 potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. • Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema. • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). Advertencia – Volumen alto • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos. 4. Puesta en funcionamiento • El headset incorpora una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso. • Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a su carga. • Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembra de carga (5) y al puerto USB de un PC/ordenador portátil. • Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El LED (4) luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga. • La carga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas. • Finalizado el proceso de carga, el LED (4) luce de color azul. • Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red. • Seleccione Hama BTH PURE y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth® de su terminal. 5. Funcionamiento Conexión/desconexión del headset • Pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 3 segundos hasta que se escuche el mensaje «Power ON» y el LED (4) azul parpadee 3 veces. • Para desconectarlo, pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 5 segundos hasta que se emita el mensaje «Power OFF» y el LED (4) rojo parpadee 3 veces y se apague. • Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese. Nota Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®. 5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación) Nota – Vinculación • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Encienda el headset con la tecla MFB (2). • Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante aproximadamente 3 segundos hasta que se escuche el mensaje «PAIRING» (Vinculando) y el LED rojo y azul (4) parpadeen alternativamente. El headset busca una conexión Bluetooth®. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BTH PURE en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. Nota – Contraseña Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. Nota • Si la conexión se ha realizado correctamente, el LED (4) parpadeará en azul. • Si el proceso de conexión dura más de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos a la conexión inicial Bluetooth® (vinculación). 5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez realizada la vinculación) Nota • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Encienda el headset con la tecla MFB (2). El LED azul comienza a parpadear y el headset se conecta automáticamente con el último terminal utilizado. 11 5.4. Reproducción de audio Nota Nota • Si la conexión se ha realizado correctamente, el LED (4) parpadeará en azul. • Si el proceso de conexión dura más de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1. • De ser necesario, puede que deba efectuar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con el headset Nota - Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama BTH PURE se ha conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth®. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila. 5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con Bluetooth® (Multipoint). • En primer lugar, conecte el headset con el primer terminal como se describe en 5.1. • Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en dicho terminal. • A continuación, conecte el headset con el segundo terminal como se describe en 5.1. • Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer terminal. El headset se conecta también a dicho terminal mediante la conexión Bluetooth® automática. 12 • Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth® activa. • Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal. • • • • • • • • Baje el volumen de su terminal. Encienda el headset con la tecla MFB (2). Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. Mantenga pulsado Volumen + (3) para aumentar el volumen. Una señal acústica indica que se ha alcanzado el volumen máximo. Mantenga pulsado Volumen - (1) para reducir el volumen. Una señal acústica indica que se ha alcanzado el volumen mínimo. Pulse la tecla MFB (2) para pausar o iniciar la reproducción de audio. Pulse brevemente Volumen + (3) para saltar al siguiente título. Pulse brevemente Volumen - (1) para saltar al título anterior. 5.5. Función de manos libres • Marcación por voz: Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante aprox. 1 segundo hasta que escuche un pitido y, a continuación, diga el nombre o el número al que desea llamar. • Aceptar/finalizar llamada: Pulse una vez la tecla MFB (2) para aceptar una llamada entrante o para finalizar una llamada. • Rechazar llamada: Pulse dos veces la tecla MFB (2) o emplee su teléfono para rechazar la llamada entrante. • Pulse la tecla MFB (2) dos veces para llamar al número de la última llamada recibida. Nota La función «Llamar al número de la última llamada recibida» solo está disponible si el aparato se ha conectado previamente en emparejamiento múltiple. Nota – Calidad de audio Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del headset, para aumentar la calidad de audio. 5.6. Desconexión del headset • Apague el headset. • Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth® de su terminal. 5.7. Capacidad de la batería • Si la capacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) y el indicador parpadea de color rojo. • Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9. Datos técnicos Auriculares Sports Bluetooth® Impedancia auriculares/ micrófono 16 Ω / < 2,2 kΩ Frecuencia auriculares/ micrófono 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz – 10 kHz Sensibilidad auriculares/ micrófono 92 dB ± 3 dB / -42 dB ± 3 dB WBCV ≥ 75 mV Alcance max. 10 m Tecnología Bluetooth® v4.1 + EDR Perfil HFPV1.6 / HSPV1.2 / A2DPV1.2 /AVRCPV1.4 Frecuencia de transmisión 2,4 – 2,48 GHz Batería Li-Po 3,7 V Capacidad de la batería 90 mAh Consumo de corriente max. 75 mA Tensión de carga max. 5 V USB Peso total 20 g Tiempo en standby/ conversación 200 h / 6 h 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 11. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00184030] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00184030 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia Potencia máxima de radiofrecuencia 2402 MHz – 2480 MHz 0.55 mW E.I.R.P. 13 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Уменьшение громкости / предыдущая композиция 2. (Многофункциональная кнопка) / питание / воспроизведение / пауза / завершение разговора 3. Увеличение громкости / следующая композиция 4. Светодиодный индикатор 5. Зарядный разъем Micro-USB Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Беспроводная внутриканальная Bluetooth®стереогарнитура “PURE” , 1 шт. • Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт. • Кабельный зажим, 1 шт. • 3 пары силиконовых ушных вставок различных размеров (малый/средний/большой, средний размер установлен). • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается 14 эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Внимание. Техника безопасности • Применять только соответствующие зарядные устройства. • Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства. • Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и перезарядке. • Беречь от высоких температур при хранении, заряде и эксплуатации. • При длительном хранении заряжать не реже одного раза в три месяца. Внимание. Техника безопасности • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. • Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. 4. Ввод в эксплуатацию • Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор. • Перед началом заряда отключите гарнитуру. • Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB pазъем зарядного устройства (5) и к разъему USB компьютера. • Гарнитуру также можно заряжать через зарядное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. • Во время зарядки светодиодный индикатор (4) непрерывно светится красным. • Для полного заряда аккумулятора требуется ок. 2-3 часов. • По окончании заряда горит синий светодиодный индикатор (4). • По окончании работы отключите все кабельные и сетевые соединения. 5. Эксплуатация Включение и выключение гарнитуры • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) в течение примерно 3 секунд. Прибор подаст сигнал включения Power ON, и синий светодиодный индикатор (4) мигнет трижды. • Чтобы выключить питание, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) в течение примерно 5 секунд. Прибор подаст сигнал отключения питания Power OFF, и красный светодиодный индикатор (4) трижды мигнет и выключится. Примечание Функции, описанные в этой главе, возможно только с Bluetooth®-совместимыми устройствами. 5.1. Первое соединение Bluetooth® (Pairing) Примечание - Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Гарнитура и устройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) в течение примерно 3 секунд, пока не прозвучит сигнал СОПРЯЖЕНИЯ и светодиод (4) не начнет мигать поочередно красным и синим светом. Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth®. • Откройте настройки Bluetooth® на устройстве воспроизведения и в списке выберите устройство Hama BTH PURE. • Выберите Hama BTH PURE и подождите, пока гарнитура не появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth®. Примечание - Bluetooth®. Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth®. • Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию (0000), если потребуется. Примечание • Если требовалось сопряжение, светодиод (4) мигает синим светом. • Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операцию согласования по протоколу Bluetooth® (см. 5.1). 5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth® после согласования Примечание • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). Синяя лампа начнет мигать, и гарнитура автоматически установит соединение с устройством, с которым она работала в последний раз. • Как только соединение установится, будет подан сигнал «Соединение установлено». 15 5.4. Воспроизведение звука Примечание • Если требовалось сопряжение, светодиод (4) мигает синим светом. • Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операции из пункта 5.1. • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение гарнитуры, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве. Примечание - Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth® автоматически не устанавливается, проверьте следующее: • В настройках Bluetooth® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama BTH PURE. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth® (Multipoint) Гарнитура может одновременно устанавливать соединение с двумя устройствами Bluetooth® (технология Multipoint). • Установите соединение гарнитуры с первым устройством так, как указано в пункте 5.1. • Затем отключите на этом устройстве режим Bluetooth®. • Установите соединение гарнитуры со вторым устройством так, как указано в пункте 5.1. • Снова включите режим Bluetooth® на первом устройстве. Гарнитура установит соединение с этим устройством автоматически. 16 Примечание • • • • • • • • • Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только при наличии соединения Bluetooth®. • Кроме этого устройство воспроизведения должно быть совместимо с некоторыми функциями. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения. На устройстве воспроизведения установите минимальную громкость. Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). На источнике звука включите воспроизведение. Чтобы увеличить громкость, нажмите и удерживайте кнопку Громкость + (3). При достижении максимального уровня громкости прозвучит сигнал. Чтобы уменьшить громкость, нажмите и удерживайте кнопку Громкость – (1). При достижении минимального уровня громкости прозвучит сигнал. Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение, нажмите кнопку MFB (2). Для перехода к следующей композиции нажмите кнопку Громкость + (3). Для перехода к предыдущей композиции нажмите кнопку Громкость – (1). 5.5. Функция громкой связи • Голосовой набор: Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) в течение примерно 1 секунды, пока не прозвучит сигнал, затем назовите имя или номер абонента. • Прием/завершение вызова: Чтобы ответить на звонок или завершить разговор, нажмите многофункциональную кнопку (2). • Отклонение вызова: Чтобы отказаться от ответа на звонок, дважды нажмите многофункциональную кнопку (2), либо воспользуйтесь функциями телефона. • Чтобы набрать последний набранный номер, два раза нажмите многофункциональную кнопку (2). Примечание Функция вызова последнего набранного номера доступна только на устройствах, подключенных в режиме параллельной работы. Примечание - Качество сигнала Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться в непосредственной близости с громкоговорителем. 5.6. Отключение гарнитуры • Выключите гарнитуру. • Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth® устройства воспроизведения. 5.7. Емкость аккумулятора • При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает сигнал, и начинает мигать красный индикатор. • Зарядите аккумулятор, как описано в главе 4. Ввод в эксплуатацию). 6. Уход и техобслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 9. Технические характеристики Наушники спортивные Bluetooth® Полное сопротивление, наушники/микрофон Частота, наушники/ микрофон Чувствительность, наушники/микрофон Широкополосное напряжение 16 Ω / < 2,2 kΩ 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz – 10 kHz 92 dB ± 3 dB / -42 dB ± 3 dB ≥ 75 mV Дальность действия max. 10 m Стандарты Bluetooth® Частота передачи v4.1 + EDR HFPV1.6 / HSPV1.2 / A2DPV1.2 /AVRCPV1.4 2,4 – 2,48 GHz Аккумуляторная батарея Li-Po 3,7 V Режим Емкость аккумулятора 90 mAh Ток потребления max. 75 mA Зарядное напряжение max. 5 V USB Общий вес Время ждущего режима/ разговора 20 g 200 h / 6 h 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 11. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184030] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00184030 -> Downloads. Диапазон/диапазоны 2402 MHz – 2480 MHz частот Максимальная 0.55 mW E.I.R.P. излучаемая мощность 17 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Volume - / vorige titel 2. (MFB) / Power/ Play/Pauze/Inkomend gesprek aannemen, -beëindigen 3. Volume + / volgende titel 4. Led-indicator 5. Micro-USB-laadpoort Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x Bluetooth® In-Ear-stereo-headset “PURE” • 1x Micro-USB-oplaadkabel • 1x Kabel-clip • 3 paar silicone oorkussentjes in verschillende groottes (S/M/L – grootte M is gemonteerd) • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. 18 • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing – accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. • Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden. • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen. Waarschuwing – Hoog volume • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. 4. Inbedrijfstelling • De headset beschikt over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen. • Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen. • Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (5) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten. • Alternatief kan de headset via een geschikt • • • • USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht. Het ledje (4) brandt tijdens het opladen constant rood. Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is opgeladen. Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (4) blauw. Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden. 5. Gebruik en werking Headset in-/ uitschakelen • Druk gedurende ca. 3 seconden op de MFB-knop (2) totdat de mededeling „Power ON“ weerklinkt en het ledje (4) 3x blauw knippert. • Druk gedurende ca. 5 seconden op de MFBknop (2) totdat de mededeling „Power OFF“ weerklinkt en het ledje (4) 3x rood knippert en vervolgens uitgaat. Aanwijzing De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk. 5.1. Bluetooth® koppeling tot stand brengen (Pairing) Aanwijzing – Pairing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Schakel de headset met de MFB toets (2) in. • Houd de MFB-knop (2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt totdat de mededeling „PAIRING“ weerklinkt en het ledje (4) afwisselend rood en blauw knippert. De headset zoekt naar een Bluetooth®-verbinding. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®- apparatuur Hama BTH PURE wordt weergegeven. • Selecteer Hama BTH PURE en wacht totdat de headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth®instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Aanwijzing – Bluetooth®-password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding met de headset het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, knippert het ledje (4) blauw. • Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. • In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen). 5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling) Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • Schakel de headset met de MFB toets (2) in. De blauwe LED begint te knipperen en de headset verbindt zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel. 19 5.4. Audioweergave Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, knippert het ledje (4) blauw. • Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.1 genoemde stappen. • Eventueel dient u de instelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische verbinding met de headset toe te staan. Aanwijzing - Verbinding gestoord Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of Hama BTH PURE is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.3. Bluetooth® Multipoint-verbinding Deze headset kan zich met twee Bluetooth®-geschikte eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint). • Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel. • Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel. • Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het tweede eindtoestel. • Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw. De headset verbindt zich dan tevens met dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding. 20 Aanwijzing – verbinding stagneert • Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en 5.4. beschreven functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn. • Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld. • Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in. • Schakel de headset met de MFB toets (2) in. • Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel. • Houd Volume + (3) ingedrukt om het geluidsniveau te verhogen. Het bereiken van het maximale geluidsniveau wordt door een signaaltoon aangegeven. • Houd Volume - (1) ingedrukt om het geluidsniveau te verlagen. Het bereiken van het minimale geluidsniveau wordt door een signaaltoon aangegeven. • Druk op de MFB toets (2), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten. • Druk op Volume + (3) om naar de volgende titel te springen. • Druk op Volume - (1) om naar de vorige titel te springen. 5.5. Handsfree-functie • Spraaksturing: Houd de MFB-knop (2) gedurende 1 seconde ingedrukt totdat u een signaaltoon hoort, spreek dan de naam die, of het nummer dat u wilt bellen. • Inkomend gesprek aannemen/gesprek beëindigen: Druk eenmaal op de MFB-knop (2) om een binnenkomend gesprek aan te nemen of een gesprek te beëindigen. • Gesprek weigeren: Druk tweemaal op de MFB-knop (2) of gebruik uw telefoon om het binnenkomende gesprek te weigeren. • Druk tweemaal op de MFB-knop (2) om het nummer van het laatste gesprek te kiezen. Aanwijzing De functie „Nummer van het laatste telefoongesprek bellen“ is alleen beschikbaar voor het apparaat dat als eerste tijdens de multi-pairing werd verbonden. Aanwijzing – Gesprekskwaliteit Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen. 5.6. Headset scheiden • Schakel de headset uit. • Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel. 5.7. Accucapaciteit • Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood. • Laad de headset – zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven – op. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 9. Technische specificaties Bluetooth® Sports oortjes Impedantie oortelefoon/ microfoon 16 Ω / < 2,2 kΩ Frequentie oortelefoon/ 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz microfoon – 10 kHz Gevoeligheid oortelefoon/ 92 dB ± 3 dB / -42 dB microfoon ± 3 dB WBCV ≥ 75 mV Bereik max. 10 m Bluetooth®-technologie Zendfrequentie v4.1 + EDR HFPV1.6 / HSPV1.2 / A2DPV1.2 /AVRCPV1.4 2,4 – 2,48 GHz Accu Li-Po 3,7 V Profielen Accucapaciteit 90 mAh Stroomverbruik max. 75 mA Oplaadspanning max. 5 V USB Gewicht totaal 20 g Stand-by-/gesprekstijd 200 h / 6 h 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00184030] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00184030 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 0.55 mW E.I.R.P. 21 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Volume -/Faixa anterior 2. (MFB)/Power/Play/Pause/Atender, terminar a chamada 3. Volume +/Faixa seguinte 4. Indicação LED 5. Tomada de carregamento micro USB Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1 Headset estéreo intra-auricular Bluetooth® “PURE” • 1 cabo de carregamento micro USB • 1 clipe para cabos • 3 pares de almofadas em silicone de vários tamanhos (S/M/L – tamanho M está montado) • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos.. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações 22 técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas. • No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). Aviso - Volume alto • A utilização do produto limita a perceção de ruídos ambiente. Por conseguinte, durante a utilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas. • Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. 4. Colocação em funcionamento • Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser totalmente carregada. • Certifique-se que os auscultadores estão desligados antes do carregamento. • Inicie o processo de carregamento, conectando o cabo de carregamento USB juntamente fornecido à tomada de carregamento (5) e à ligação USB de um PC/Notebook. • Alternativamente pode carregar os auscultadores • • • • através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. O LED (4) acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. Demora cerca de 2-3 horas até que a bateria esteja completamente carregada. Quando o processo de carregamento terminar, o LED (4) acende a azul. Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica. 5. Operação Ligar/desligar auscultadores • Prima o botão MFB (2) durante cerca de 3 segundos até ouvir a indicação „Power ON” e o LED (4) piscar 3 vezes a azul. • Para desligar, prima o botão MFB (2) durante cerca de 5 segundos até ouvir a indicação „Power OFF” e o LED (4) piscar 3 vezes a vermelho e apagar. Nota As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com a funcionalidade Bluetooth®. 5.1. Primeira ligação Bluetooth® (emparelhamento) Nota – Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor. • Ligue os auscultadores com a tecla MFB (2). • Prima e mantenha o botão MFB (2) premido durante cerca de 3 segundos até ouvir a indicação „PAIRING” e o LED (4) piscar alternadamente a azul e vermelho. Os auscultadores procuram uma ligação Bluetooth®. • Abra o menu de definições Bluetooth® no seu dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH PURE. • Selecione Hama BTH PURE e aguarde até que os auscultadores sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth® do seu dispositivo final. Nota – Palavra-passe Bluetooth® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth®. • Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavra-passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final. Nota • Se a ligação for estabelecida com sucesso, o LED (4) pisca a azul. • Quando o processo de ligação demora mais do que 300 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado.Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1 referentes à primeira ligação Bluetooth (emparelhamento). 5.2. Ligação Bluetooth® automática (após emparelhamento já efetuado) Nota • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Ligue os auscultadores com a tecla MFB (2). Os LED azuis ficam intermitentes e os auscultadores ligamse automaticamente ao último dispositivo utilizado. 23 5.4. Reprodução de áudio Nota • Se a ligação for estabelecida com sucesso, o LED (4) pisca a azul. • Quando o processo de ligação demora mais do que 300 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1. • Pode ser necessário configurar o dispositivo final, para permitir a ligação automática aos auscultadores. Aviso - Ligação afetada Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth® do dispositivo, verifique se Hama BTH PURE está ligado. Caso tal não se verifique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação Bluetooth®. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. • O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria está fraca. 5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint Estes auscultadores permitem ser ligados em simultâneo a dois dispositivos com Bluetooth® (Multipoint). • Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no ponto 5.1 ao primeiro dispositivo. • Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse dispositivo. • Depois, ligue os auscultadores como descrito no ponto 5.1 ao segundo dispositivo. • Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro dispositivo. Os auscultadores ligam-se então também é esse dispositivo por meio da ligação Bluetooth® automática. 24 Nota • Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth® ativa. • Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo seu dispositivo final. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • As funções também se podem comandar diretamente através do dispositivo. • Regule o volume de som do seu dispositivo para um nível baixo. • Ligue os auscultadores com a tecla MFB (2). • Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final ligado. • Prima e mantenha Volume + (3) premido para aumentar o volume. Assim que for alcançado o volume máximo, ouve-se um sinal acústico. • Prima e mantenha Volume - (1) premido para reduzir o volume. Assim que for alcançado o volume mínimo, ouve-se um sinal acústico. • Prima atecla MFB (2), para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. • Prima Volume + (3) para avançar para a faixa seguinte. • Prima Volume - (1) para recuar para a faixa anterior. 5.5. Função de alta-voz • Seleção do idioma: prima e mantenha o botão MFB (2) premido durante cerca 1 segundo até ouvir um sinal acústico e, depois, pronuncie o nome ou o número para o qual deseja telefonar. • Atender/terminar a chamada: prima uma vez o botão MFB (2) para atender uma chamada recebida ou terminar um telefonema. • Rejeitar a chamada: Prima o botão MFB (2) duas vezes ou utilize o seu telefone para rejeitar a chamada recebida. • Prima o botão MFB (2) duas vezes para ligar para o número da última chamada. Nota A função „Ligar para o número da última chamada” só está disponível no dispositivo no qual o multi-emparelhamento foi estabelecido em primeiro lugar. Nota – Qualidade da chamada Assegure-se de que se encontra, com o seu telemóvel, na proximidade dos auscultadores durante a chamada, de modo a aumentar a qualidade da mesma. 5.6. Desligar os auscultadores • Desligue os auscultadores. • Desligue os auscultadores através das configurações Bluetooth® do seu dispositivo final. 5.7. Capacidade da bateria • Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery Low) e o visor acende-se a vermelho. • Carregue os auscultadores como indicado no ponto 4. Colocação em funcionamento. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 8. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 9. Especificações técnicas Auscultadores de desporto Bluetooth® Impedância 16 Ω / < 2,2 kΩ auscultadores/microfone Frequência auscultadores/ 20 Hz – 20 kHz / 20 Hz microfone – 10 kHz Sensibilidade 92 dB ± 3 dB / -42 dB auscultadores/microfone ± 3 dB WBCV ≥ 75 mV Alcance max. 10 m Tecnologia Bluetooth® v4.1 + EDR HFPV1.6 / HSPV1.2 / A2DPV1.2 /AVRCPV1.4 Frequência de transmissão 2,4 – 2,48 GHz Perfil Bateria Li-Po 3,7 V Capacidade da bateria 90 mAh Consumo de energia max. 75 mA Tensão de carregamento max. 5 V USB Peso total Tempo de inatividade/de conversação 20 g 200 h / 6 h 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 11. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00184030] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00184030 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 MHz – 2480 MHz Potência máxima transmitida 0.55 mW E.I.R.P. 25 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00184030/03.19 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Hama 00184030 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para