Hama 00184020, 00184055, 00184056, 00184057 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hama 00184020 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
“Connect”
Bluetooth
®
Stereo Earphones
D
F
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
E
RUS
NL
P
00184020
00184055
00184056
00184057
1
2
4
7
8
5
3
6
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2. Microphone
3. Status LEDs
4. Volume +, jump forwardone title
5. On/off button, voice control, multifunction
button (MF)
6. Volume -, jump backwardone title
7. Charging socket
8. Cable manager
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
®
stereo earphones
•1xUSB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•2pairs of silicone ear hooks (sizes M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Donot allow yourself to be distracted by the
product, for example when driving avehicle or
operating sports equipment. Always pay attention
to the surrounding tracand your environment.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
•Using this product limits your
perception of ambient noise.
Forthis reason, do not operate
any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB
connections that aredefective and do not try
to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
3
•The earphones areequipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the earphones areswitched off before
charging them.
•Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (7) as
well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones
using asuitable USB charger.Please refer to the
operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the
charging process.
•Ittakes around 2hours until the battery is
completely charged.
•Once the charging process is complete, the red
light of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections
after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) until avoice says “Power
ON” and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button
(5) until avoice says “Power OFF” and the red
LED ashes.
Note
The functions described in this section areonly
available for Bluetooth
®
-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device should be
no further than one metreapart. The smaller the
distance, the better.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand
blue LEDs ash alternatingly.
The earphones are
searching for aBluetooth
®
connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal
device and wait until
Hama BTH Connect
appears in the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select
Hama BTH Connect
and wait until
the earphones arelisted as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
•Ifthe connection was successful, you will hear
another acoustic signal and the LED (7) slowly
ashes blue.
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordinorder
to connect to another Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button (5).
The blue LED begins to ash and the earphones
automatically connect with the last terminal
device used.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings
on your terminal device to enable it to
automatically connect to the earphones.
4
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal
device to see whether Hama
BTH Connect
is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth
®
multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth
®
-
enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rst terminal
device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the second
terminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device
once more. The earphones now connect to that
terminal device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth
®
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a
low level.
•Switch on the earphones with the MF button
(5). Upon successful connection, avoice says,
“Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal
device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. There
is an announcement when the maximum volume
is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio
playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to
skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to
skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an
incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone
to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to
end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number
of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you
arenear the earphones with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes
in redwhen the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting
started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
5
8. Technical Data
Bluetooth
®
earphones
Earphone/microphone
impedance
32Ω /1.4 –2.2 kΩ
Frequency 20 –20000Hz
Earphone/microphone
sensitivity
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Range Max. 10 m
Bluetooth
®
technology v5.0
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity Min. 57 mAh
Current consumption Max. 45 mA
Charging voltage Max. 5V USB
Total weight 14.5g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
5.5h/6h
Standby time*60h
Ready for use *180 days
Charging time 2h
*after full charge
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184020, 00184055, 00184056,
00184057
]isincompliance with Directive 2014/53/
EU.The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com->
00184020, 00184055, 00184056,
00184057
->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
3.5mW EIRP
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung,
Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Kabelmanager
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•2Paar Silikon-Earhooks (Größe M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautund kann nichtentfernt
werden, entsorgen Siedas Produktals Ganzesgemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•WerfenSie den Akku bzw.das Produkt nicht
ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und ihreUmgebung.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können
selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
7
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
•VermeidenSie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder
auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss
der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem
Auaden ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power
ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis
die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie die rote LED
blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die
blaue und rote LED abwechselnd blinken. Die
Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste
der gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BTH
Connect angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH Connect aus und
warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in
den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den
Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
8
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und die
Ohrhörer verbinden sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten
Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit den Ohrhörern
zuzulassen.
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
BTH Connect
verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Diese Ohrhörer können sich mit zwei Bluetooth
®
-
fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst die Ohrhörer wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann die Ohrhörer wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Die Ohrhörer verbinden
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth
®
Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage
(Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke
erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke
zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-
Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4),
um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um
zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen
Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF
Taste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
9
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
der Ohrhörer benden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage
(Battery Low) und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie die Ohrhörer –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Frequenz 20 –20.000Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Reichweite Max. 10 m
Bluetooth
®
-Technologie v5.0
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Sendefrequenz 2.4 –2.48 GHz
Akku Li-Po3,7V
Akkukapazität Min. 57 mAh
Stromaufnahme Max. 45 mA
Ladespannung Max. 5V USB
Gewicht gesamt 14,5g
Max. Gesprächszeit /Max.
Musikwiedergabezeit*
5,5h/6h
Ruhezustand*60h
Betriebsbereitschaft*180 Tage
Ladezeit 2h
*nach voller Ladung
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationalesRechtgilt
folgendes: Elektrische undelektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.Der Verbraucherist gesetzlich
verpichtet,elektrische undelektronische Gerätesowie
BatterienamEndeihrer Lebensdauer an dendafür
eingerichtetenffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. DasSymbol aufdem Produkt,
der Gebrauchsanleitungoder derVerpackung weistauf
diese Bestimmungen hin.Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oderanderenFormen der
Verwertungvon Altgeräten/Batterien leisten Sieeinen
wichtigenBeitrag zumSchutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00184020,
00184055, 00184056, 00184057] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00184020, 00184055, 00184056,
00184057->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz –2480MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
3,5mW EIRP
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écouteurs
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande
des appels, touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
8. Gestionnairedecâbles
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2.
Contenu de l‘emballage
•1paired’écouteurs Bluetooth
®
stéréo
•1câble de charge USB
•3paires de coussinets (tailles S/M/L)
•2paires de tours d‘oreille en silicone (tailles M/L)
•Cemode d’emploi
3.
Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et
ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en
bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention à
la circulation et àvotreenvironnement.
Avertissement
Avertissement concernant le
volume d‘écoute
•Forte pression acoustique !
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous
d’écouter des chiers audio àunniveau sonore
élevé de façon prolongée.
•Maintenez en permanence un niveau de
volume raisonnable. Un volume excessif
-même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception
des bruits ambiants. N‘utilisez donc
pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites
fonctionner une machine.
4.
Mise en service
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
11
Avertissement –Batterie
•Évitez un stockage, une charge ou une
utilisation àdes températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une
fois par trimestre) en cas de stockage prolongé.
•Les écouteurs disposent d’une batterie rechargeable.
La batterie doit êtretotalement rechargée avant la
premièreutilisation des écouteurs.
•Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors
tension avant de commencer àles recharger.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en
branchant le câble USB fourni àlaprise de charge
(7) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger les écouteurs à
l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge en permanence
pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2
heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED (3)
s’allume en bleu.
•Débranchez alors tous les câbles et connexions
secteur.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension des écouteurs
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous
entendiez le message (Power ON)etque la LED
bleue clignote.
•Pour mettreles écouteurs hors tension, appuyez
sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous
entendiez le message (Power OFF)etque la LED
rouge clignote, puis s’éteigne.
Remarque
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth
®
.
5.1. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
•Vériez que votreappareil compatible
Bluetooth® est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth
®
est activée.
•Vériez également que votreappareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Ladistance entreles écouteurs et votreappareil
ne doit pas excéder 1mètre. Plus la distance est
courte, meilleureseralaconnexion.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la
touche MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et
rouge clignotent en alternance. Les écouteurs
recherchent une connexion Bluetooth
®
.
•Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth
®
sur
votreappareil et attendez que l’appareil Hama
BTH Connect apparaisse dans la liste des
appareils Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez l’appareil Hama BTH Connect,
puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs
apparaissent en tant que connectées dans les
réglages Bluetooth
®
de votreappareil.
Remarque –Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils mobiles requièrent un mot de
passe pour la conguration de la connexion avec
un autreappareil Bluetooth
®
.
•Saisissez 0000 lors de la connexion avec les
écouteurs si votreappareil exige la saisie d‘un
mot de passe.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas
de connexion conforme.
•Les LED s’éteignent et le processus de
connexion s’interrompt dans le cas la
procéduredureplus de 300 secondes.
•Dans ce cas, répétez les étapes décrites
plus haut, au point 5.1 relatif àlapremière
connexion Bluetooth
®
(couplage).
5.2. Connexion Bluetooth
®
automatique (après
un premier couplage réussi)
Remarque
•Vériez que votreappareil compatible
Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth
®
est activée.
•Vériez également que votreappareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la
touche MF (5). La LED bleue se met àclignoter et
les écouteurs se connectent automatiquement au
dernier appareil utilisé.
12
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas
de connexion conforme.
•Les LED s’éteignent et le processus de
connexion s’interrompt dans le cas la
procéduredureplus de 300 secondes. Dans
ce cas, répétez les étapes décrites plus haut,
au point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer
votreappareil and’autoriser la connexion
automatique avec les écouteurs.
Remarque –Mauvaise
connexion
Après une premièreconnexion conforme,
les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas automatiquement,
contrôlez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth
®
de
votreappareil, que Hama BTH Connect est
bien connecté. Si tel n’est pas le cas, répétez
les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth
®
.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles
de réduirelaportée. En présence d’obstacles,
rapprochez les appareils l’un de l’autre.
•Une batterie faible est également susceptible
d’inuencer négativement le fonctionnement
du produit.
5.3. Connexion Bluetooth
®
Multipoint
Ces écouteurs peuvent se connecter simultanément
àdeux appareils prenant Bluetooth
®
en charge
(Multipoint).
•Connectez tout d’abordles écouteurs au premier
appareil, comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction Bluetooth
®
sur
cet appareil.
•Connectez ensuite les écouteurs au second
appareil, comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction Bluetooth
®
sur le premier
appareil. Les écouteurs se connectent également
àcet appareil grâce àlaconnexion Bluetooth
®
automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une
des fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et
5.5. qu’avec une connexion Bluetooth
®
active.
•Ces différentes fonctions doivent également
êtreprises en charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement
les fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la
touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée
par l’annonce (Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour
augmenter le volume. Lorsque vous atteignez
le volume maximal, vous entendrez un message
spécique.
•Utilisez la touche Réglage du volume - (6) pour
diminuer le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettreen
pause ou de lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) et
maintenez-la enfoncée andepasser au titre
suivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6) et
maintenez-la enfoncée andepasser au titre
précédent.
5.5. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) ande
répondrun appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez
votretéléphone anderefuser un appel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche MF (5) andeterminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) an
d’appeler le numérodudernier appel.
Remarque –Remarque
concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez àceque votretéléphone
portable reste àproximité des écouteurs an
d‘augmenter la qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion des écouteurs
•Éteignez les écouteurs.
•Déconnectez les écouteurs àl’aide des paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil.
13
5.7. Capacité de la batterie
•Vous entendrez le message (Battery Low) et le
voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez les écouteurs –comme décrit au point
4. Mise en service.
6.
Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne
pénètredans le produit.
7.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8.
Caractéristiques techniques
Écouteurs Bluetooth
®
Impédance écouteurs/
microphone
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Fréquence 20 –20.000Hz
Sensibilité écouteurs/
microphone
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Portée Max. 10 m
Technologie Bluetooth
®
v5.0
Prols
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Fréquence d’émission 2.4 –2.48 GHz
Batterie Li-Po3,7V
Capacité de la batterie Min. 57 mAh
Consommation de courant Max. 45 mA
Tension de charge Max. 5V USB
Poids total 14,5 g
Autonomie maxi en
conversation /autonomie
musicale maxi*
5,5h/6h
Veille* 60h
Disponibilité* 180 jours
Temps de charge 2h
*après une recharge complète
9.
Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l´environnement :
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation
ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner
le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàun
revendeur.Enpermettant le recyclage des produits et
des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste
écologique.
10.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,
déclareque l‘équipement radioélectrique
du type [00184020, 00184055,
00184056, 00184057] est conforme àladirective
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00184020, 00184055, 00184056,
00184057->Downloads.
Bandes de fréquences 2402MHz –2480MHz
Puissance de
radiofréquence maximale
3,5mW EIRP
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, tecla
multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Organizador de cables
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
®
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•2pares de clips de silicona paraoreja (tamaño M/L)
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y
no se puede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos
locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noarroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble
las pilas recargables/baterías.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto
ypreste atención al tráco yasuentorno.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la
escucha aniveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de breve
exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la
percepción de ruidos del entorno.
Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
15
Aviso –Batería
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones
de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una
batería recargable.
La batería debe haberse
cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud
están apagados antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares
tipo earbud utilizando un cargador USB.
Para ello,
tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de manera
continua ydecolor rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar
aprox. 2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de
color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje
(Power ON)
yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que
se emita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo
parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles con
Bluetooth
®
.
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
Nota –Vinculación
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entrelos auriculares tipo earbud yelterminal
no debe haber más de un metrodeseparación.
Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta
que el LED azul yelLED rojo parpadeen de forma
intermitente. Losauriculares tipo earbud buscan
una conexión Bluetooth
®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta que se muestre Hama BTH
Connect en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Hama BTH Connect yesperehasta
que los auriculares tipo earbud se muestren como
conectados en la conguración Bluetooth
®
de
su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca la contraseña 0000 parala
conexión con los auriculares tipo earbud si el
terminal lo requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1, relativos ala
conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
16
•Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5). El LED azul comienza aparpadear
ylos auriculares tipo earbud se conectan
automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba realizar los
ajustes necesarios en el terminal parapermitir
la conexión automática con los auriculares
tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los siguientes
puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si
Hama BTH Connect
se ha
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth
®
Multipoint
Estos auriculares tipo earbud pueden conectarse
simultáneamente con dos terminales compatibles
con Bluetooth
®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auriculares tipo earbud
con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth
®
en
dicho terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud
con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función Bluetooth
®
en el
primer terminal. Losauriculares tipo earbud se
conectan también adicho terminal mediante la
conexión Bluetooth
®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla
MF (5). El mensaje (Connected) indica que la
conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si
se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje
correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la
reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título
siguiente (4) parasaltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior
(6) parasaltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una
llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono
pararechazarlallamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF
(5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el
númerodelltima llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con
el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo
earbud, paraaumentar la calidad de audio.
5.6.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud através de
los ajustes de Bluetooth
®
del terminal.
17
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea
de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se
describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Auriculares tipo earbud
Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω /1,4 –2,2k Ω
Frecuencia 20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB /-42dB
WBCV 75mV
Alcance Max. 10m
Tecnología Bluetooth
®
v5.0
Perl
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Frecuencia de transmisión 2.4 –2.48GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería Min. 57 mAh
Consumo de corriente Max. 45 mA
Tensión de carga Max. 5VUSB
Peso total 14,5g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
5,5h/6h
Estado de reposo* 60h
Disponibilidad para
funcionamiento*
180 días
Tiempo de carga 2h
*después de la carga completa
9. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarcha de la
directivaEuropea2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional,se
aplicara lo siguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos,a como las
baterías,nosedeben evacuar en la basuradoméstica. El
usuarioestálegalmente obligado allevar los aparatos
eléctricosyelectrónicos, asícomopilas ypilas
recargables,alnal de su vida útil alos puntosde
recogida comunalesoadevolverlos al lugardonde los
adquirió. Losdetalles quedarandenidos por la ley de
cadapaís. El símbolo en el producto, en las instrucciones
de usooenelembalaje hacereferenciaaello. Gracias al
reciclaje, al reciclajedel material oaotras formasde
reciclajedeaparatos/pilas usados,contribuye Ustedde
forma importanteala protección de nuestromedio
ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184020, 00184055,
00184056, 00184057] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com->00184020, 00184055, 00184056,
00184057->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz –2480MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
3,5mW EIRP
18
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Громкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с
абонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Громкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
8. Кабельный организатор
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Вставные стереонаушники Bluetooth
®
,1шт.
Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
•3насадки (размеры S/M/L)
•2пары силиконовых креплений наушников
(размеры M/L)
Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать,
не разбирать.
Используйте изделие только вумеренных
климатических условиях.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от
вождения автомобиля, дорожногодвижения и
окружающих условий.
Внимание.
Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости в
течение длительноговремени.
Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука, вт.ч.втечение
короткоговремени, можетпривести к
повреждению органов слуха.
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих
звуков ишумов. Запрещается
использовать изделие во время
вождения автомобиля и
управления машинами.
4.
Ввод вэксплуатацию
Внимание.
Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие
зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой
разрядкеиперезарядке.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
19
Внимание.
Техникабезопасности
При длительном хранении заряжать не
режеодногораза втри месяца.
Вставные наушники оснащены перезаряжаемым
аккумулятором. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
Перед началом зарядки выключите наушники.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядногоустройства (7) ик
разъему USB компьютера.
Наушники такжеможно заряжать спомощью
зарядногоустройства USB. Соблюдайте инструкции
по эксплуатации устройств.
Во время заряда непрерывно горит красная лампа.
Для полногозаряда аккумулятора требуется ок.
2 часов.
По окончании заряда горит синий светодиодный
индикатор (3).
По окончании работы отключите всекабельные и
сетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение/выключение наушников
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5). Прибор
подаст сигнал питания (Power ON), изагорится
синяя лампа.
Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте кнопку
MF (5). Прибор подаст сигнал отключения
питания
(Power OFF), икрасная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно
толькосBluetooth
®
-совместимыми
устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание
Согласование
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Наушники иустройство воспроизведения
должны располагаться не дальше 1 метра
друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5).
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5), пока не
начнут попеременно мигатьсиняя икрасная
лампы. Наушники начнут поиск сигнала
Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
устройство
Hama BTH Connect
.
Выберите
Hama BTH Connect
иподождите,
пока наушники не появятся вспискеустройств,
подключенных по протоколу Bluetooth
®
к
вашему устройству воспроизведения.
Примечание –Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Если для установки соединения с
наушниками потребуется пароль, введите
0000.
Примечание
Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth
®
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5). Синяя
лампа начнет мигать, инаушники автоматически
установят соединение сустройством, скоторым
они соединялись впоследний раз.
20
Примечание
Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операции из пункта 5.2.
При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение наушников,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth
®
автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством Hama BTH
Connect. При отсутствии соединения
повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth
®
(Multipoint)
Наушники могут одновременно устанавливать
соединение сдвумя устройствами Bluetooth
®
(технология Multipoint).
Установите соединение спервым устройством
так, как указано впункте 5.1.
Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth
®
.
Установите соединение со вторым устройством
так, как указано впункте 5.1.
Снова включите режим Bluetooth
®
на первом
устройстве. Наушники установят соединение
сэтим устройством по каналу Bluetooth
®
автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth
®
.
Кроме этого устройство воспроизведения
должно быть совместимо снекоторыми
функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Функциями можно управлять
непосредственно через устройство
воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
Включите наушники спомощью
многофункциональной кнопки (5). При
установкесоединения гарнитура подаст сигнал
«Соединение установлено».
На источникезвука включите
воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите
кнопку Громкость+ (4). Если громкость
увеличена до максимума, гарнитура подаст
соответствующий сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите
Громкость- (6).
Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MF (5).
Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите
кнопку Следующий файл (4).
Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите
кнопку Предыдущий файл (6).
5.5.
Функция громкой связи
Чтобы ответить на звонок, нажмите
многофункциональную кнопку (5).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, дважды
нажмите многофункциональную кнопку (5),
либо воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы завершить разговор, во время разговора
нажмите многофункциональную кнопку (5).
Чтобы набрать последний набранный номер, два
раза нажмите многофункциональную кнопку (5).
Примечание Качество
сигнала
Для лучшегокачества связи во время вызова
телефон должен находиться как можно ближе
кнаушникам.
21
5.6.
Отсоединение наушников
Выключите наушники.
Отключите наушники внастройках Bluetooth
®
устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
Зарядите наушники как описано впункте 4.
«Вводвэксплуатацию».
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8.
Технические характеристики
Вставные наушники
Bluetooth
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Частота 20 –20.000Hz
Чувствительность,
наушники/микрофон
96dB /-42 dB
Широкополосное
напряжение
75 mV
Дальность действия Max. 10 m
Стандарты Bluetooth
®
v5.0
Режим
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Частота передачи 2.4 –2.48 GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7V
Емкость аккумулятора Min. 57 mAh
Токпотребления Max. 45 mA
Зарядное напряжение Max. 5V USB
Общий вес 14,5g
Макс. время разговора/
макс. время
воспроизведения музыки*
5,5h/6h
Ждущий режим *60h
Готовность к
эксплуатации*
180 дней
Время зарядки 2h
*полностью заряженная батарея
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические
иэлектронные приборы, атакжебатареи
запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по
эксплуатации или упаковке. При переработке,
повторном использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении приборов
Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00184020, 00184055, 00184056,
00184057] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com->00184020, 00184055,
00184056, 00184057 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2402MHz –2480 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
3,5mW EIRP
22
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit,spraakbesturing, multifunctionele
toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
8. Kabelmanager
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth
®
-stereo-oortelefoon
•1xUSB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•2paar silicone earhooks (grootte M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
•Debatterijen niet deformeren.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let
op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Waarschuwing –Hoog
volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient u
het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
23
Waarschuwing –Accu
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
elke 3maanden te worden opgeladen.
•Deoortjes beschikken over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld
voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-
oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
•Als alternatief kunnen de oortjes via een geschikt
USB-oplader worden opgeladen.
Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen
continu rood.
•Het duurt ca. 2uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Oortjes in-/uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling
(Power ON)weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5),
totdat de mededeling (Power OFF)weerklinkt,
alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth
®
koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Deoortjes en het eindapparaat dienen niet meer
dan 1meter van elkaar te zijn verwijderd.
Hoe
dichter bij elkaar,des te beter.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe
en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes
zoeken naar een Bluetooth
®
-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur Hama BTH Connect wordt
weergegeven.
•Selecteer
Hama BTH Connect
en wacht totdat
de oortjes als zijnde verbonden in de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindapparaat worden
weergegeven.
Aanwijzing
Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de oortjes het
wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de
invoer van een wachtwoordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
24
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. De
blauwe led begint te knipperen en de oortjes
verbinden zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het
eindtoestel uit te voeren om de automatische
verbinding met de oortjes toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding
gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen van
uw eindtoestel of Hama
BTH Connect
is
verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt
udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee
Bluetooth
®
-geschikte eindtoestellen verbinden
(Multipoint).
•Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth
®
-functie op
dit eindtoestel.
•Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth
®
-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw.Deoortjes verbinden zich
dan ook met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth
®
-verbinding.
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth
®
-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. Een
succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected) gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende
mededeling.
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau
te verlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt,
teneinde naar de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde
naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw
telefoon teneinde het binnenkomende gesprek
te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets
(5), teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het
nummer van het laatste gesprek te kiezen
25
Aanwijzing
Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens
een telefoongesprek in de buurt van de oortjes
blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6.
Verbinding oortjes verbreken
•Schakel de oortjes uit.
•Verbreek de verbinding van de oortjes via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindapparaat.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
•Laad de oortjes –zoals in 4. Ingebruikname is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Bluetooth
®
-oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32Ω /1,4 –2,2 kΩ
Frequentie 20 –20.000Hz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Bereik Max. 10 m
Bluetooth
®
-technologie v5.0
Proelen
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Zendfrequentie 2.4 –2.48 GHz
Accu Li-Po3,7V
Accucapaciteit Min. 57 mAh
Stroomverbruik Max. 45mA
Oplaadspanning Max. 5V USB
Gewicht totaal 14,5g
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
5,5h/6h
Slaapstand* 60h
Gebruiksgereedheid* 180 dagen
Oplaadtijd 2h
*indien volledig opgeladen
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoeringvan de
EuropeseRichtlijn2012/19/EUen2006/66/
EU in het nationaal juridischsysteem, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
magnietmet hethuisvuil weggegooidworden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrischeen
elektronischeapparaten zoalsbatterijen op het einde van
gebruik in te dienen bijopenbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor ditdoeleinde of bijeen
verkooppunt. Verderespecicatiesaangaande dit
onderwerpzijnomschrevendoordenationale wetvan
hetbetreffende land. Ditsymbool op hetproduct, de
gebruiksaanwijzingofdeverpakking duidt erop dathet
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken vanmaterialen of andere
vormen van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,
levertueen grotebijdrageaan de beschermingvan het
milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00184020,
00184055, 00184056, 00184057]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00184020, 00184055, 00184056,
00184057->Downloads.
Frequentieband(en) 2402MHz –2480MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
3,5mW EIRP
26
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla
de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Organizador de cabos
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1par de auriculares estéreo Bluetooth
®
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•2pares de ganchos de silicone (tamanho M/L)
•Estas instruções de utilização
3.
Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode
ser removida. Elimine oproduto completo de
acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
•Não queime abateria nem oproduto.
•Não alterenem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas
amenas.
•Não se distraia pelo produto durante acondução
em veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e
tenha sempreatenção ao trânsito.
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar a
um volume elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num
nível moderado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá
causar lesões auditivas.
•Autilizaçãodoproduto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não opere
quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
27
Aviso –Bateria
•Nocaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
•Osauriculares dispõem de uma bateria
recarregável.
Antes da primeirautilização, abateria
tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os auriculares estão
desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
tomada de carregamento (7) eàligação USB de
um PC/Notebook.
•Alternativamente, pode carregar os auriculares
através de um carregador USB adequado.
Para
tal, consulte omanual de instruções do carregador
USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho
durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 2horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED
(3) acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
eàrede etrica.
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
•Prima atecla MF (5), até se ouvir (Power ON)eo
LED azul car intermitente.
•Paradesligar prima atecla MF (5), até se ouvir
(Power OFF)eoLED vermelho car intermitente
eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com afuncionalidade
Bluetooth
®
.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Osauriculares eodispositivo não devem estar a
mais de 1metrodedistância um do outro.
Quanto
menor adistância, melhor.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5),
até oLED azul eoLED vermelho piscarem
alternadamente. Os auriculares procuram uma
ligação Bluetooth
®
.
•Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu
dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados apresentar Hama BTH
Connect.
•Selecione
Hama BTH Connect
eaguarde até que
os auriculares sejam apresentados como ligados
nas denições Bluetooth
®
do seu dispositivo.
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de
uma palavra-passe paraestabelecer aligação a
outrodispositivo Bluetooth
®
.
•Introduza apalavra-passe 0000 para
estabelecer aligação aos auriculares se tal lhe
for solicitado pelo seu dispositivo.
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado.
•Nesse caso, repita os passos descritos no
ponto 5.1 referentes àprimeiraligação
Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth
®
automática (após
emparelhamento efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). OLED
azul começa apiscar eosauriculares estabelecem
automaticamente uma ligação ao último
dispositivo utilizado.
28
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.2.
•Poderá ser necessário congurar odispositivo
parapermitir aligação automática aos
auriculares.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a
ligação érealizada automaticamente. Caso
aligação Bluetooth
®
não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth
®
do dispositivo,
verique se
Hama BTH Connect
está ligado.
Caso tal não se verique, repita os passos
indicados no ponto 5.1. referentes à
primeiraligação Bluetooth
®
.
•Verique se existem obstáculos aafetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado
quando abateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth
®
Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea a
dois dispositivos que suportam afunção Bluetooth
®
(Multipoint).
•Primeiro, estabeleça aligação dos auriculares ao
primeirodispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Emseguida, desative afunção
Bluetooth
®
nesse
dispositivo.
•Depois, estabeleça aligação dos auriculares ao
segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Volte aativar afunção
Bluetooth
®
no primeiro
dispositivo. Assim, os auriculares também
estabelecem uma ligação aesse dispositivo por meio
da ligação Bluetooth
®
automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. são possíveis com
uma ligação Bluetooth
®
ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
Nota
•Asfunções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). Quando
aligação éefetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal
ligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao
alcançar ovolume máximo, ouve-se arespetiva
informação.
•Prima o Volume - (6) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromper a
reprodução de áudio.
•Prima emantenha premido Avançar faixa(4) para
passar paraafaixa seguinte.
•Prima emantenha premido Retroceder faixa (6)
paravoltar àfaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MF (5) paraatender uma
chamada recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezes ou utilize oseu
telefone pararejeitar umachamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez atecla MF (5)
paraterminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezes parachamar o
último númeromarcado.
Nota –Qualidade da
chamada
Assegure-se de que se encontracom oseu
telemóvel na proximidade dos auriculares durante
achamada, de modo aaumentar aqualidade
da mesma.
5.6.
Desemparelhamento dos auriculares
•Desligue os auriculares.
•Desemparelhe os auscultadores através das
denições Bluetooth
®
do seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low) eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
29
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entrgua
paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Auriculares Bluetooth
®
Impedância
auscultadores/microfone
32 Ω /1,4 –2,2k Ω
Frequência 20 –20.000 Hz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Alcance Max. 10 m
Tecnologia Bluetooth
®
v5.0
Perl
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /HSP
Frequência de transmissão 2.4 –2.48 GHz
Bateria Li-Po3,7V
Capacidade da bateria Min. 57 mAh
Consumo de energia Max. 45 mA
Tensão de carregamento Max. 5V USB
Peso total 14,5g
Tempo em conversação
máx./tempo de reprodução
de música máx.*
5,5h/6h
Hibernação* 60 h
Operacionalidade* 180 dias
Tempo de carregamento 2h
*após carregamento completo
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementaçãodadirectiva
comunitária 2012/19/EUe2006/66/EUno
sistemalegalnacional,oseguinte
aplica-se:Osaparelhos eléctricose
electrónicos,bem como baterias, não
podem ser eliminadosjuntamentecom olixo doméstico.
Consumidores estão obrigadospor leiacolocar os
aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem como baterias,
semuso em locais públicosespecícosparaeste efeito
ou no ponto de venda. Os detalhesparaeste processo
odenidos porlei pelosrespectivospses.Este
mbolo no produto,omanual de instruçõesoua
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seusvelhos aparelhos/baterias, esta afazer umaenorme
contribuição para aprotecção do ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00184020,
00184055, 00184056, 00184057] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00184020, 00184055, 00184056,
00184057->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 MHz –2480MHz
Potência máxima
transmitida
3,5mW EIRP
00184020_55_56_57/03.21
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare registeredtrademarksowned
by Blueto othSIG,Inc .and any useofsuch marksbyHama GmbH &CoKGisunder license.
Other trademarksand tradenames aretho se of theirrespective owner s.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
/