Hama 00184155 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
00
184155
BLUETOOTH®AUDIO RECEIVER
Bluteooth®-Audio-Empfänger
GOperating Instructions DBedienungsanleitung FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso NGebruiksaanwijzing PInstrukcja obsługi
MManual de utilizare CNávod k použití QNávod na použitie
RРуководство по эксплуатации
12
3
4
5
67
2
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Controls and displays
1. Multi-function button (MFB)
2. Microphone
3. + button
4. Status LED
5. - button
6. Audio output (3.5 mm)
7. Micro-USB connection
2. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
3. Package contents
1x "BT-Rex" Bluetooth®audio receiver
1x micro-USB charging cable
1x 3.5 mm AUX cable
1x operating instructions
4. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct
sunlight.
While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your
product and keep an eye on the trac situation and your surroundings.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in
accordance with the statutory regulations.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
GOperating Instructions
3
Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty.
Use the product only for the intended purpose.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not incinerate the battery or the product.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility
are not blocked or restricted.
Ensure that the product is securely mounted before every journey.
Warning - rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB ports to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every
three months).
5. Switching on/off
Press the MFB button (1) for around 3 seconds until the LED (4) lights up blue and then
goes out.
To switch off, press the MFB button (1) for around 3 seconds until the LED (4) ashes red
twice and then goes out.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
4
Note - Automatic product switch-off
The product is equipped with an automatic switch-off mechanism. If there is no connection to your
device within 10 minutes, it switches itself off automatically.
6. Charging
Fully charge the product once before using it for the rst time.
Connecting the product
Connect the USB charging cable included to the charging socket (7). Connect the free plug
on the micro-USB charging cable to a suitable USB charger. To do this, consult the operating
instructions for the USB charger you are using.
micro USB
Charging process
The LED (4) lights up solid red during the charging process. Once the charging process is
complete, the LED (4) goes out.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
It can take up to 2 hours for the battery to be fully charged.
Battery capacity
When battery levels are low, the LED (4) starts to ash red.
1
2
3
5
7. Bluetooth®pairing
Note - pairing
Ensure that the Bluetooth®-enabled device is switched on and that the Bluetooth®function is
activated.
Please refer to the operating instructions of your device for more information.
When the product is switched on for the rst time, pairing begins automatically.
The product and the device should not be more than 1 metre apart. The shorter the distance, the
better.
Switch the product on using the MFB button (1).
This product has an integrated Bluetooth®function that allows streaming (e.g. from a
smartphone) to the product.
7.1 Connection with a device (e.g. smartphone)
You can pair your device with the product using Bluetooth and use it as a playback device. The
basic functions can then be controlled directly via the product (provided the device supports this).
Alternatively, use your device for control.
To connect to your device (e.g. headphones or loudspeaker), connect it using the 3.5 mm AUX cable
included and the audio output (6) on the product.
Connecting the product
Press and hold the MFB button (1) for around 6 seconds
If the LED (4) is ashing alternately red and blue:
the product is searching for a Bluetooth®connection.
If the LED (4) lights up blue:
the product is already paired with a Bluetooth®device.
Search using your device for the product (only required on the rst connection)
Open the Bluetooth®settings on your device and wait until the list of found Bluetooth®
devices shows Hama BT-Rex.
Select Hama BT-Rex and wait until product is listed as connected in your device's Bluetooth®
settings.
Note - Bluetooth®password
Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth®device.
Enter the password 0000 to connect the headphones if your device prompts you to
enter one.
6s
1
2
6
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Multi-point technology
This product can connect to two Bluetooth®-enabled audio devices simultaneously
(multi-point). The product automatically names the two devices A and B and establishes a
connection.
• Briey press the MFB button (1) and "-"
button (5) simultaneously to switch on
the multi-point function.
Switch the BT function on on the rst
device, and as soon as it has connected
successfully, switch the BT function on
this device off again.
• Briey press the MFB button (1) and
then switch on the BT function on the
second device.
As soon as the second device has
connected successfully, you can switch
the BT function on again on the rst
device. In the BT menu on the rst device,
select Hama BT-Rex. Both devices are
now connected to the receiver.
To switch off the multi-point function,
press the MFB button (1) and "-" button
(5) simultaneously for 3 seconds.
7.2 Deleting the pairing list
Press and hold the MFB button (1) and + button (3) simultaneously for around 6 seconds while the
device is switched on until the LED ashes blue/red once. Then switch the device off and on again.
The pairing list is now deleted.
3
7
8. Control elements
8.1 Functions
Functions Operation
Play / Pause Press the MFB button (1) once.
Accept a call Press the MFB button (1) once to accept an incoming call.
End a call Press the MFB button (1) once during the call.
Reject a call Press and hold the MFB button (1) for 2 seconds
Last number redial Press the MFB button (1) twice.
Increase volume Press the + button (3) once.
Next track Press and hold the + button (3) for 2 seconds.
Reduce volume Press the - button (5) once.
Previous track Press and hold the - button (5) for 2 seconds.
Activate voice dialling Briey press the + button (3) and - button (5) simultaneously.
During operation, the LED (4) ashes every 7 seconds.
8.2 Reset function
Press and hold the MFB button (1) while plugging in the charging cable to reset the product to its
factory settings.
8
9. Technical data
Bluetooth®version 5.0
Max. receiver operating time 9h
Charging time 2h
Prole A2DP, AVRCP
Current consumption 5V 150mA
Battery type Li-polymer / 3.7V
Min. capacity 145mAh
Weight 15g
Size 44 x 40 x 17 mm
10. Care and maintenance
Only clean this product using a lint-free, slightly damp cloth and do not use any harsh cleaners.
11. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
12. Service and support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
13. Declaration of conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184155] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following Internet address:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Frequency band(s) 2402 – 2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 2.51mW E.I.R.P.
9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung
an den neuen Eigentümer weiter.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Multifunktionstaste (MFB)
2. Mikrofon
3. + Taste
4. Status LED
5. - Taste
6. Audio-Ausgang (3,5 mm)
7. Micro-USB Anschluss
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
1x Bluetooth Audio-Empfänger „BT-Rex“
1x Micro-USB Ladekabel
1x 3,5 mm AUX-Kabel
1x Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt
ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
Lassen sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigung nicht weiter.
DBedienungsanleitung
10
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts.
Warnung – Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
5. Ein-/ Ausschalten
Drücken Sie die MFB-Taste (1) für ca. 3 Sekunden, bis die LED (4) blau leuchtet und
anschließend erlischt.
Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (1) für ca. 3 Sekunden, bis die LED (4)
zweimal rot leuchtet und anschließend erlischt.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
11
Hinweis – Automatisches Ausschalten des Produkts
Das Produkt ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 10 Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieses automatisch ab.
6. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch das Produkt einmal vollständig auf.
Produkt anschließen
Schließen Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) an. Schließen Sie den
freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten
Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
micro USB
Ladevorgang
Die LED (4) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Nach Abschluss des
Ladevorgangs erlischt die LED (4).
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Es kann bis zu 2 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
Akkukapazität
Bei niedrigem Akkustand beginnt die LED (4) rot zu blinken.
1
2
3
12
7. Bluetooth®Verbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Beim ersten Einschalten Ihres Produkts wird automatisch das Pairing gestartet.
Das Produkt und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je
geringer der Abstand, desto besser.
Schalten Sie das Produkt mit der MFB-Taste (1) ein.
Dieses Produkt verfügt über integrierte Bluetooth®-Funktionalität welche das Streaming (z.B. vom
Smartphone) auf das Produkt ermöglicht.
7.1 Verbindung mit einem Endgerät (z.B. Smartphone)
Via Bluetooth können Sie Ihr Endgerät mit dem Produkt verbinden und dieses als Wiedergabegerät
nutzen. Die Steuerung der Grundfunktionen kann dabei direkt über das Produkt erfolgen (sofern vom
Endgerät unterstützt). Alternativ verwenden Sie Ihr Endgerät zur Steuerung.
Für die Verbindung zum jeweiligen Endgerät (z.B. Kopfhörer oder Lautsprecher) verbinden Sie es über
das beiliegende 3,5mm AUX-Kabel und den Audio-Ausgang (6) des Produkts.
Produkt verbinden
Drücken und Halten Sie die MFB-Taste (1) für ca. 6 Sekunden.
Wenn die LED (4) abwechselnd rot und blau blinkt:
Das Produkt sucht nach einer Bluetooth®-Verbindung.
Wenn die LED (4) blau leuchtet:
Das Produkt ist bereits mit einem Bluetooth®-Endgerät verbunden.
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Produkt (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste
der gefundenen Bluetooth®Geräte Hama BT-Rex angezeigt wird.
Wählen Sie Hama BT-Rex aus und warten Sie, bis das Produkt als verbunden in den
Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis – Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen
Bluetooth®Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
6s
1
2
13
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Multipoint Technologie
Dieses Produkt kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Audio-Endgeräten gleichzeitig
verbinden (Multipoint). Das Produkt benennt die beiden Endgeräte automatisch in A und B
und stellt eine Verbindung her.
Drücken Sie kurz gleichzeitig die
MFB-Taste (1) und "-" Taste (5) um die
Multipoint Funktion einzuschalten.
Schalten sie die BT Funktion am ersten
Gerät ein, sobald dieses erfolgreich
verbunden ist, schalten sie die BT
Funktion an diesem Gerät wieder aus.
Drücken Sie kurz die MFB-Taste (1) und
schalten Sie anschließend die BT Funktion
am zweiten Gerät ein.
Sobald das zweite Gerät erfolgreich
verbunden ist können Sie die BT Funktion
am ersten Gerät ebenfalls wieder
einschalten. Wählen sie im BT Menü
des ersten Gerätes Hama BT-Rex aus.
Beide Geräte sind jetzt mit dem Receiver
verbunden.
Um die Multipoint-Funktion
auszuschalten drücken Sie gleichzeitig
für 3 Sekunden die MFB-Taste (1) und die
"-" Taste (5).
7.2 Pairing-Liste löschen
Drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Gerät gleichzeitig die MFB-Taste (1) und + Taste (3)
für ca. 6 Sekunden bis die LED einmal blau/rot blinkt. Schalten Sie anschließend das Gerät aus und
wieder ein. Die Pairing Liste ist jetzt gelöscht.
3
14
8. Bedienelemente
8.1 Funktionen
Funktionen Operation
Play / Pause Drücken Sie 1x die MFB Taste (1)
Anruf annehmen Drücken Sie 1x die MFB Taste (1) bei eingehendem Anruf.
Gespräch beenden Drücken Sie 1x die MFB Taste (1) während des Gesprächs.
Anruf ablehnen Drücken und halten Sie die MFB Taste (1) für 2 Sekunden.
Wahlwiederholung Drücken Sie 2x die MFB Taste (1).
Lautstärke erhöhen Drücken Sie 1x die + Taste (3)
Nächster Titel Drücken und halten Sie die + Taste (3) für 2 Sekunden.
Lautstärke reduzieren Drücken Sie 1x die - Taste (5).
Vorheriger Titel Drücken und halten Sie die - Taste (5) für 2 Sekunden.
Sprachwahl aktivieren Drücken sie kurz gleichzeitig die + Taste (3) und - Taste (5).
Während des Betriebs blinkt die LED (4) einmal alle 7 Sekunden.
8.2 Reset Funktion
Drücken und halten Sie die MFB-Taste (1) während Sie das Ladekabel einstecken, um das Produkt auf
Werkseinstellung zurückzusetzen.
15
9. Technische Daten
Bluetooth®-Version 5.0
Max. Empfänger Betriebszeit 9h
Ladezeit 2h
Prol A2DP, AVRCP
Stromaufnahme 5V 150mA
Batterietyp Li-Polymer/3,7 V
Min. Kapazität 145mAh
Gewicht 15g
Größe 44 x 40 x 17 mm
10. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
11. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184155] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 – 2480MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2,51 mW E.I.R.P.
16
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Éléments de commande et d’affichage
1. Touche multifonctions (MFB)
2. Microphone
3. Touche +
4. LED d’état
5. Touche -
6. Sortie audio (3,5 mm)
7. Port micro-USB
2. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
3. Contenu de l’emballage
1 émetteur Récepteur Bluetooth "BT-Rex"
1 câble de charge micro-USB
1 câble AUX 3,5 mm
1 mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la
lumière directe du soleil.
Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
FMode d’emploi
17
La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles.
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les
instruments, etc. ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
Avertissement - Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des
pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une
période prolongée.
5. Mise en marche/arrêt
Appuyez sur la touche MFB (1) pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED (3)
s’allume en bleu avant de s’éteindre.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MFB (1) pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED (4) s’allume deux fois en rouge puis s’éteigne.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
18
Remarque – Arrêt automatique du produit
Le produit est doté d’un système d’arrêt automatique. Il se désactive ainsi automatiquement en
l’absence de connexion à votre appareil nal pendant 10 minutes.
6. Chargement
Chargez complètement le produit une fois avant la première utilisation.
Raccordement du produit
Raccordez le câble de charge USB fourni au port de charge (7). Branchez la che libre du
câble de charge micro-USB à un chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
micro USB
Processus de charge
La LED (4) s’allume de façon xe en rouge pendant le processus de charge. Une fois le
processus de charge terminé, la LED (4) s’éteint.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
La recharge complète de la batterie peut prendre jusqu’à 2 heures.
Capacité de la batterie
En cas de batterie faible, la LED (4) se met à clignoter en rouge.
1
2
3
19
7. Connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque – Couplage
Assurez-vous que votre appareil nal compatible Bluetooth®est allumé et que le Bluetooth®
est activé.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil nal à ce sujet.
Lorsque vous allumez votre produit pour la première fois, le processus de couplage démarre
automatiquement.
Le produit et l’appareil nal ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre l’un de l’autre. Plus la
distance est réduite, mieux c’est.
Mettez le produit en marche avec la touche MFB (1).
Ce produit dispose d’une fonctionnalité Bluetooth®intégrée qui permet la diffusion en continu
(par exemple
à partir d’un smartphone) sur le produit.
7.1 Connexion à un terminal (p.ex. un smartphone)
Via Bluetooth, vous pouvez connecter votre appareil au produit et utiliser celui-ci comme appareil de
lecture. La commande des fonctions de base peut se trouve directement sur le produit (s’il est pris en
charge par l'appareil). Vous pouvez également utiliser votre terminal pour la commande.
Pour le raccordement à l’appareil nal concerné (par ex. un casque ou des enceintes), connectez-le
via le câble AUX 3,5 mm fourni et la sortie audio (6) du produit.
Connecter le produit
Maintenez appuyée la touche MFB (1) pendant environ 6 secondes
Lorsque la LED (4) clignote par intermittence en rouge et en bleu :
le produit recherche une connexion Bluetooth®.
Lorsque la LED (4) s’allume en bleu :
le produit est déjà connecté à un appareil nal Bluetooth®.
Recherchez le produit avec votre appareil nal (uniquement nécessaire lors de la
première connexion)
Ouvrez le menu des réglages Bluetooth®sur votre appareil nal et attendez que la liste des
appareils Hama BT-Rex Bluetooth®trouvés soient achés.
Sélectionnez l’appareil Hama BT-Rex, puis patientez jusqu’à ce que le produit apparaisse
comme étant connecté dans les réglages Bluetooth®de votre appareil nal.
Remarque – Mot de passe Bluetooth®
Certains appareils naux requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion
avec un appareil Bluetooth®.
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas où
l’appareil nal exige la saisie d’un mot de passe.
6s
1
2
20
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Technologie multipoint
Ce produit peut être connecté simultanément avec deux appareils naux audio compatibles
Bluetooth®(multipoint). Le produit nomme automatiquement les deux appareils naux A et B
et établit une connexion.
Appuyez brièvement et simultanément sur
la touche MFB (1) et sur la touche "-" (5)
pour activer la fonction multipoint.
Activez la fonction BT sur le premier
appareil, dès que celui-ci est connecté
avec succès, désactivez à nouveau la
fonction BT sur cet appareil.
Appuyez brièvement sur la touche MFB
(1) et activez ensuite la fonction BT sur le
deuxième appareil.
Dès que le deuxième appareil est
connecté avec succès, vous pouvez
également réactiver la fonction BT sur
le premier appareil. Dans le menu BT du
premier appareil, sélectionnez Hama BT-
Rex. Les deux appareils sont maintenant
connectés au récepteur.
Pour désactiver la fonction multipoint,
appuyez simultanément pendant 3
secondes sur la touche MFB (1) et sur la
touche "-" (5).
7.2 Suppression de la liste de couplage
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez simultanément sur la touche MFB (1) et la touche + (3)
pendant env. 6 secondes jusqu’à ce que le voyant LED clignote une fois en bleu/rouge. Éteignez
ensuite l’appareil et rallumez-le. La liste de couplage est alors supprimée.
3
21
8. Éléments de commande
8.1 Fonctions
Fonctions Opération
Lecture/pause Appuyez 1 x sur la touche MFB (1)
Répondre à un appel Pour répondre à un appel entrant, appuyez 1 x sur la touche MFB (1).
Terminer l'appel Appuyez 1 x sur la touche MFB (1) pendant la conversation.
Refuser un appel Maintenez appuyée la touche MFB (1) pendant 2 secondes
Répétition du dernier appel Appuyez 2 x sur la touche MFB (1).
Augmentation du volume Appuyez 1 x sur la touche + (3)
Titre suivant Maintenez appuyée la touche + (3) pendant 2 secondes.
Réduire le volume Appuyez 1 x sur la touche - (5).
Titre précédent Maintenez appuyée la touche - (5) pendant 2 secondes.
Activer la numérotation
vocale Appuyez brièvement et simultanément sur la touche + (3) et la
touche - (5).
Pendant le fonctionnement, le voyant LED (4) clignote une fois toutes les 7 secondes.
8.2 Fonction de réinitialisation
Appuyez sur la touche MFB (1) et maintenez-là appuyée pendant que vous branchez le câble de
chargement pour réinitialiser le produit et revenir aux paramètres par défaut.
22
9. Caractéristiques techniques
Version Bluetooth®5,0
Durée de fonctionnement max. en
récepteur 9 h
Temps de charge 2 h
Prol A2DP, AVRCP
Consommation de courant 5V 150mA
Type de pile Lithium-polymère/ 3,7 V
Capacité min. 145mAh
Poids 15g
Dimensions 44 x 40 x 17 cm
10. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
11. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
12. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet : www.
hama.com
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00184155] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.hama.com ->00184155 -> Téléchargements.
Bandes de fréquences 2402 – 2480MHz
Puissance d’émission émise maximale 2.51mW E.I.R.P.
23
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato,
entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Elementos de control e indicadores
1. Botón multifunción (MFB)
2. Micrófono
3. Botón +
4. LED de estado
5. Botón -
6. Salida de audio (3,5 mm)
7. Conexión Micro USB
2. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
1x receptor de audio Bluetooth "BT-Rex"
1x cable de carga micro-USB
1x cable AUX de 3,5 mm
1x manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en
entornos secos.
No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz
solar directa.
No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando
equipos deportivos, y preste atención al tráco y el entorno que le rodea.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de
manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes.
EManual de instrucciones
24
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos.
No realice cambios en el aparato; Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No eche la batería o el producto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos
de manejo, instrumentos, etc., se verán tapados o limitados.
Antes de conducir, compruebe siempre que el producto esté bien montado.
Aviso: batería
Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
No sobrecargue ni descargue totalmente el producto.
Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión
atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas.
Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante
mucho tiempo.
5. Encendido/ apagado
Pulse el botón MFB (1) durante unos 3 segundos hasta que el LED (4) se ilumine en azul
y se apague.
Para desconectarlo, pulse el botón MFB (1) durante unos 3 segundos hasta que el LED (4)
se ilumine en rojo dos veces y se apague.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
25
Nota – Apagado automático del producto
El producto cuenta con una función de apagado automático. Tras 10 minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente.
6. Carga
Cargue el producto por completo antes de utilizarlo por primera vez.
Conectar el producto
Conecte el cable de carga USB suministrado a la toma de carga (7). Conecte el otro conector
del cable micro-USB a un cargador USB apropiado. Consulte el manual de instrucciones del
cargador USB utilizado.
micro USB
Proceso de carga
El LED (4) se ilumina continuamente en rojo durante el proceso de carga. Cuando el proceso
de carga se completa, el LED (4) se apaga.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
La batería puede tardar hasta 2 horas en cargarse completamente.
Capacidad de la batería
Cuando el nivel de carga es bajo, el LED (4) empieza a parpadear en rojo.
1
2
3
26
7. Conexión Bluetooth®(emparejamiento)
Nota – Emparejamiento
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está encendido y de que se ha
activado el modo Bluetooth®.
Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Al encender por primera vez su producto, el emparejamiento se inicia automáticamente.
El producto y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento.
Encienda el producto con el botón MFB (1).
Este producto integra la función Bluetooth®, que permite transmitir contenido (por ejemplo, desde
un
smartphone) al producto.
7.1 Conexión con un terminal (por ejemplo, smartphone)
Puede conectar su terminal al producto por Bluetooth y usar el producto como dispositivo de
reproducción. Las funciones básicas se pueden controlar directamente a través del producto (si el
terminal lo admite). Alternativamente, utilice su terminal para el control.
Para la conexión con el terminal correspondiente (por ejemplo, auriculares o altavoces), conéctelo a
través del cable AUX de 3,5 mm suministrado con la salida de audio (6) del producto.
Conectar el producto
Pulse y mantenga pulsado el botón MFB (1) durante unos 6
segundos.
Cuando el LED (4) parpadea alternativamente en rojo y azul:
el producto está buscando una conexión Bluetooth®.
Cuando el LED (4) se ilumina en azul:
El producto ya está conectado a un terminal Bluetooth®.
Busque el producto con su dispositivo terminal (solo es necesario para la conexión
inicial)
En el terminal, abra la conguración Bluetooth®y espere hasta que se muestre Hama BT-
Rex en la lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
Seleccione Hama BT-Rex y espere hasta que el producto se muestre como conectado en la
conguración Bluetooth de su terminal.
Nota – contraseña para Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña para la conguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal a los
auriculares si el terminal lo requiere.
6s
1
2
27
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Tecnología multipunto
Este producto puede conectarse a dos dispositivos con Bluetooth®simultáneamente
(multipunto). El producto nombra automáticamente los dos terminales A y B y establece una
conexión.
Pulse simultánea y brevemente el botón
multifunción (1) y el botón "-" (5) para
activar la función multipunto.
Encienda la función BT en la primera
unidad, una vez conectado con éxito,
apague la función BT en esta unidad.
Pulse brevemente el botón multifunción
(1) y, a continuación, active la función BT
en la segunda unidad.
Tan pronto como la segunda unidad esté
conectada correctamente, podrá volver
a activar la función BT en la primera
unidad. En el menú BT de la primera
unidad, seleccione Hama BT-Rex. Ambas
unidades están ahora conectadas al
receptor.
Para desactivar la función multipunto,
pulse simultáneamete el botón
multifunción (1) y el botón "-" (5) durante
3 segundos.
7.2 Eliminar la lista de emparejamiento
Mantenga pulsados simultáneamente el botón MFB (1) y el botón + (3) durante unos 6 segundos
hasta que el LED parpadee una vez en azul/rojo. A continuación, apague el aparato y vuelva a
encenderlo. La lista de emparejamiento se ha borrado.
3
28
8. Controles
8.1 Funciones
Funciones Operación
Reproducción/Pausa Pulse 1 vez el botón MFB (1)
Aceptar una llamada Pulse una vez el botón MFB (1) cuando haya una llamada entrante.
Finalizar la conversación Pulse una vez el botón MFB (1) durante la conversación.
Rechazar una llamada Mantenga pulsado el botón MFB (1) durante 2 segundos.
Marcar de nuevo Pulse 2 veces el botón MFB (1).
Subir el volumen Pulse 1 vez el botón + (3)
Siguiente pista Mantenga pulsado el botón + (3) durante 2 segundos.
Reducir el volumen Pulse 1 vez el botón - (5).
Pista anterior Mantenga pulsado el botón - (5) durante 2 segundos.
Activar la selección del
idioma Pulse simultáneamente el botón + (3) y el botón - (5).
Durante el funcionamiento, el LED (4) parpadea una vez cada 7 segundos.
8.2 Función de reinicio
Mantenga pulsado el botón MFB (1) mientras enchufa el cable de carga para restablecer la
conguración de fábrica del producto.
29
9. Datos técnicos
Versión de Bluetooth®5,0
Tiempo máx. de funcionamiento del
receptor 9h
Tiempo de carga 2h
Perl A2DP, AVRCP
Consumo de corriente 5V 150mA
Tipo de batería Polímero de litio/3,7V
Capacidad mínima 145mAh
Peso 15g
Tamaño 44 x 40 x 17 cm
10. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
11. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de
las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
12. Servicio y asistencia
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerte en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés)
Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com
13. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00184155] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 2.51mW E.I.R.P.
30
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Multifunctionele toets (MFB)
2. Microfoon
3. + toets
4. Status-led
5. - toets
6. Audio-uitgang (3,5 mm)
7. Micro-USB-aansluiting
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere gevaren en risico’s te
attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke aanwzingen te markeren.
3. Inhoud van de verpakking
1x Bluetooth audio-ontvanger "BT-Rex"
1x micro-USB-oplaadkabel
1x 3,5 mm AUX-kabel
1x gebruiksaanwzing
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel gebruik.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, andere warmtebronnen
of in direct zonlicht.
Laat u niet door het product aeiden tdens het autorden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadiging.
De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelke bepalingen.
NGebruiksaanwijzing
31
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
Waarschuwing – Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
U mag het product niet overladen of diepontladen.
• Vermd opslag, opladen en gebruik bextreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv.
op grote hoogte).
Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelks) tdens langdurige opslag.
5. In-/uitschakelen
Houd de MFB-toets (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt tot de led (4) blauw brandt en
vervolgens dooft.
Om uit te schakelen, houdt u de MFB-toets (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de
led (4) twee keer rood brandt en vervolgens dooft.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
32
Aanwzing – Automatisch uitschakelen van het product
Het product is voorzien van een automatische uitschakeling. Als er binnen 10 minuten geen
verbinding is met uw eindapparaat, wordt het automatisch uitgeschakeld.
6. Opladen
Laad het product volledig op voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
Product aansluiten
Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (7). Sluit de vre stekker
van de micro-USB-oplaadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwzing van de gebruikte USB-oplader.
micro USB
Laadproces
De led (4) brandt tdens het opladen continu rood. Als het opladen is voltooid, gaat de led
(4) uit.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Het kan tot 2 uur duren voordat de accu volledig is opgeladen.
Accucapaciteit
Als het accuniveau laag is, begint de led (4) rood te knipperen.
1
2
3
33
7. Bluetooth®-verbinding (pairing)
Aanwzing – pairing
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-
functie is geactiveerd.
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwzing van uw eindapparaat.
Wanneer u uw product voor de eerste keer inschakelt, wordt de pairing automatisch gestart.
Het product en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwderd zn. Hoe
kleiner de afstand, hoe beter.
Schakel het product in met de MFB-toets (1).
Dit product heeft geïntegreerde Bluetooth®-functionaliteit die streaming (bv. van
smartphone) naar het product mogelk maakt.
7.1 Verbinding met een eindapparaat (bijv. smartphone)
Via Bluetooth u uw eindapparaat met het product verbinden en het gebruiken als speler. De
basisfuncties kunnen direct via het product worden bediend (indien ondersteund door het
eindapparaat). U kunt ook uw eindapparaat gebruiken om voor de bediening.
Om verbinding te maken met het betreffende eindapparaat (bv. hoofdtelefoon of luidspreker), sluit u
dit aan met de meegeleverde 3,5 mm AUX-kabel en de audio-uitgang (6) van het product.
Product verbinden
Houd de MFB-toets (1) ongeveer 6 seconden ingedrukt.
Wanneer de led (4) afwisselend rood en blauw knippert:
Het product zoekt naar een Bluetooth®-verbinding.
Wanneer de led (4) blauw brandt:
Het product is al met een Bluetooth®-eindapparaat verbonden.
Zoek het product met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth®-instellingen en wacht tot in de lst van gevonden
Bluetooth®-apparaten Hama BT-Rex weergegeven.
Selecteer Hama BT-Rex en wacht tot het product als "verbonden" wordt weergegeven in de
Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat.
Aanwzing – Bluetooth®-wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth®-toestel een wachtwoord nodig.
Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw
eindapparaat daarnaar vraagt.
6s
1
2
34
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Multipoint-technologie
Het product kan verbinding maken met twee Bluetooth®-compatibele eindapparaten
tegelkertd (multipoint). Het product zal de twee eindapparaten automatisch A en B noemen
en een verbinding tot stand brengen.
Druk gelijktijdig kort op de MFB-toets
(1) en de "-"-toets (5) om de Multipoint-
functie in te schakelen.
Schakel de BT-functie in op het eerste
apparaat; zodra dit succesvol is
verbonden, schakelt u de BT-functie op
dit apparaat weer uit.
Druk kort op de MFB-toets (1) en schakel
vervolgens de BT-functie op het tweede
apparaat in.
Zodra het tweede apparaat succesvol
is verbonden, kunt u ook op het eerste
apparaat de BT-functie weer inschakelen.
Selecteer Hama BT-Rex in het BT-menu
van het eerste apparaat. Beide apparaten
zijn nu met de receiver verbonden.
Om de Multipoint-functie uit te
schakelen, drukt u gelijktijdig 3 seconden
op de MFB-toets (1) en de "-"-toets (5).
7.2 Pairing-lijst wissen
Houd wanneer het apparaat is ingeschakeld tegelkertd de MFB-toets (1) en de + toets (3) ca. 6
seconden ingedrukt tot de led een keer blauw/rood knippert. Schakel het apparaat vervolgens uit en
weer in. De pairing-lst is nu gewist.
3
35
8. Bedieningselementen
8.1 Functies
Functies Gebruik
Weergave / pauze Druk 1x op de MFB-toets (1)
Gesprek aannemen Druk 1x op de MFB-toets (1) als er gesprek binnenkomt.
Gesprek beëindigen Druk 1x op de MFB-toets (1) tdens het gesprek.
Gesprek afwzen Houd de MFB-toets (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
Nummerherhaling Druk 2x op de MFB-toets (1).
Volume verhogen Druk 1x op de + toets (3)
Volgend nummer Houd de + toets (3) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
Volume verlagen Druk 1x op de - toets (5).
Vorig nummer Houd de - toets (5) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
Spraakbesturing activeren Druk kort tegelkertd op de + toets (3) en - toets (5).
Tdens het gebruik knippert de led (4) eenmaal per 7 seconden.
8.2 Reset-functie
Houd de MFB-toets (1) ingedrukt terwl u de oplaadkabel aansluit om het product te resetten naar
de fabrieksinstellingen.
36
9. Technische gegevens
Bluetooth®-versie 5,0
Max. bedrfstd ontvanger 9h
Oplaadtd 2h
Proel A2DP, AVRCP
Stroomverbruik 5V 150mA
Battertype Li-polymeer/ 3,7V
Min. capaciteit 145mAh
Gewicht 15g
Afmetingen 44 x 40 x 17 cm
10. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
11. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg
is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht
nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
12. Service en support
Bvragen over het product kunt u altd contact opnemen met Hama-productadvies.
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH & Co KG verklaart hierbdat dit toestel [00184155] zich in overeenstemming
met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtln 2014/53/
EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtln vindt u
onder:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Frequentieband(en) 2402 – 2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 2.51mW E.I.R.P.
37
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję
należy przechowywaćw bezpiecznym miejscu, aby móc z niej korzystaćw przyszłości. W przypadku
ewentualnego odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi należy dołączyćdo niego również
niniejsząinstrukcjęobsługi.
1. Elementy sterujące i wskaźniki
1. Przycisk wielofunkcyjny (MFB)
2. Mikrofon
3. Przycisk +
4. Dioda LED stanu
5. Przycisk
6. Wyjście audio (3,5 mm)
7. Złącze micro USB
2. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub w celu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi.
3. Zawartość zestawu
1 x odbiornik audio Bluetooth "BT-Rex"
1 x kabel ładujący micro USB
1 x kabel AUX 3,5 mm
1 x instrukcja obsługi
4. Zasady bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami, wilgociąi przegrzaniem. Korzystaćz produktu wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
Nie używaćproduktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródełciepła lub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
Nie pozwolić, aby produkt rozpraszałuwagępodczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym i zwracaćuwagęna sytuacjęna drodze i otoczenie.
Nie należy upuszczaćurządzenia ani narażaćgo na silne wstrząsy.
Nie używaćproduktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie kontynuowaćjego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Akumulator zostałzamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizowaćprodukt w
całości zgodnie z obowiązującymi przepisami.
PInstrukcja obsługi
38
Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu. Spowoduje to utratęgwarancji.
Produktu należy używaćwyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Z produktu należy korzystaćwyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeńelektronicznych.
Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub naprawiaćurządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należy powierzyćodpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Nie wolno wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
Nie modykować/deformować/podgrzewać/rozmontowywaćakumulatorów/baterii.
• Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie była ograniczona widoczność.
Przed każdąjazdąsprawdzić, czy produkt jest prawidłowo zamontowany.
Ostrzeżenie – akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
Z zasady nie należy używaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbowaćich
naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ładowaćregularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania.
5. Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć przycisk MFB (1) i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy, ażdioda LED (4) zaświeci się
na niebiesko, a następnie zgaśnie.
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk MFB (1) i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy, ażdioda
LED (4) zaświeci siędwukrotnie na czerwono i zgaśnie.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
39
Wskazówka – automatyczne wyłączanie produktu
Produkt jest wyposażony w funkcjęautomatycznego wyłączania. Jeżeli w ciągu 10 minut nie ma
połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone.
6. Ładowanie
W pełni naładuj produkt przed pierwszym użyciem.
Podłączanie produktu
Podłączyćdołączony do zestawu kabel ładujący USB do gniazda ładowania (7). Podłączyć
wolnąwtyczkęprzewodu micro USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB. Należy
zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej ładowarki USB.
micro USB
Proces
ładowania
Podczas procesu ładowania dioda LED (4) świeci sięstale na czerwono. Po zakończeniu
ładowania dioda LED (4) gaśnie.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Pełne naładowanie akumulatora może zająć do 2 godziny.
Pojemność akumulatora
Gdy stan akumulatora jest niski, dioda LED (4) zaczyna migaćna czerwono.
1
2
3
40
7. Pierwsze łączenie Bluetooth®(parowanie)
Wskazówka – parowanie
• Upewnićsię,że urządzenie końcowe obsługujące technologięBluetooth®jest włączone, a
funkcja Bluetooth®jest aktywowana.
• Uwzględnićinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Po pierwszym włączeniu produktu parowanie rozpocznie sięautomatycznie.
Produkt i urządzenie końcowe nie powinny znajdowaćsięw odległości większej niż1 metr od
siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.
• Włączyćprodukt przyciskiem MFB (1).
Ten produkt jest wyposażony w zintegrowanąfunkcjęBluetooth®, która umożliwia streaming do
produktu (np.
ze smartfona).
7.1 Połączenie z urządzeniem końcowym (np. smartfonem)
Przez Bluetooth można połączyćurządzenie końcowe z produktem i używaćgo jako odtwarzacza.
Podstawowymi funkcjami można sterowaćbezpośrednio z produktu (jeśli sąobsługiwane przez
urządzenie końcowe). Alternatywnie można użyćswojego urządzenia końcowego w celu sterowania.
Aby połączyćz odpowiednim urządzeniem końcowym (np. słuchawkami lub głośnikiem), należy
podłączyćje do wyjścia audio (6) produktu za pomocądostarczonego kabla AUX 3,5 mm.
Podłączanie produktu
Nacisnąć przycisk MFB (1) i przytrzymaćgo przez ok. 6 sekund.
Dioda LED (4) miga naprzemiennie na czerwono i niebiesko:
Produkt wyszukuje połączenia Bluetooth®.
Gdy dioda LED (4) świeci sięna niebiesko:
Produkt jest jużpołączony z urządzeniem końcowym Bluetooth®.
Wyszukiwanie produktu za pomocąurządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
W urządzeniu końcowym otworzyćustawienia Bluetooth®i poczekać, ażna liście
znalezionych urządzeńBluetooth®pojawi sięurządzenie Hama BT-Rex.
WybraćHama BT-Rex i poczekać, ażprodukt pojawi sięjako podłączony w ustawieniach
Bluetooth®danego urządzenia końcowego.
Wskazówka – hasło Bluetooth®
Niektóre urządzenia końcowe wymagająpodania hasła do konguracji połączenia z innym
urządzeniem Bluetooth®.
• Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi sięwezwanie do podania hasła, należy
wprowadzićhasło0000 w celu połączenia sięze słuchawkami.
6s
1
2
41
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Technologia multipoint
Ten produkt możełączyćsięz dwoma urządzeniami końcowymi audio obsługującymi
technologięBluetooth®w tym samym czasie (technologia multipoint). Produkt automatycznie
nada nazwy dwóm urządzeniom końcowym A i B i nawiąże połączenie.
• Nacisnąć jednocześnie przycisk MFB (1)
i przycisk "-" (5), aby włączyćfunkcję
Multipoint.
• WłączyćfunkcjęBT na pierwszym
urządzeniu, po jego pomyślnym
połączeniu należy ponownie włączyć
funkcjęBT na urządzeniu.
• Nacisnąć przycisk MFB (1) i a następnie
włączyćfunkcjęBT na drugim urządzeniu.
Po pomyślnym połączeniu drugiego
urządzenia można równieżponownie
włączyćfunkcjęBT na pierwszym
urządzeniu. W menu pierwszego
urządzenia Hama BT-Rex wybraćBT.
Obydwa urządzenia sąteraz połączone z
odbiornikiem.
Aby wyłączyćfunkcjęMultipoint, nacisnąć
jednocześnie przyciski MFB (1) i "-" (5) i
przytrzymaćprzez 3 sekundy.
7.2 Usuwanie listy sparowanych urządzeń
Przy włączonym urządzeniu nacisnąć i przytrzymaćjednocześnie przycisk MFB (1) i przycisk (3) przez
ok. 6 sekund, ażdioda LED zamiga raz na niebiesko/czerwono. Następnie wyłączyći ponownie
włączyćurządzenie. Lista parowania jest teraz wyczyszczona.
3
42
8. Elementy obsługowe
8.1 Funkcje
Funkcje Obsługa
Odtwarzaj / Wstrzymaj Nacisnąć raz przycisk MFB (1).
Odbieranie połączenia Nacisnąć raz przycisk MFB (1) przy połączeniu przychodzącym.
Zakończ rozmowęNacisnąć raz przycisk MFB (1) podczas rozmowy.
Odrzucanie połączenia Nacisnąć przycisk MFB (1) i przytrzymaćgo przez 2 sekundy.
Ponowne wybieranie
ostatniego numeru Nacisnąć dwukrotnie przycisk MFB (1).
Zwiększanie poziomu
głośności Nacisnąć raz przycisk + (3).
Następny tytułNacisnąć i przytrzymaćprzycisk + (3) przez 2 sekundy.
Zmniejszanie poziomu
głośności Nacisnąć raz przycisk – (5).
Poprzedni tytułNacisnąć i przytrzymaćprzycisk – (5) przez 2 sekundy.
Aktywacja wybierania
głosowego Krótko nacisnąć jednocześnie przycisk + (3) i – (5).
Podczas pracy dioda LED (4) miga raz na 7 sekund.
8.2 Funkcja Reset
Nacisnąć i przytrzymaćprzycisk MFB (1) podczas podłączania kabla ładującego, aby przywrócić
ustawienia fabryczne produktu.
43
9. Dane techniczne
Wersja Bluetooth®5.0
Maks. czas pracy odbiornika ok. 9 h
Czas ładowania ok. 2 h
Prol A2DP, AVRCP
Pobór mocy 5 V 150mA
Typ akumulatora litowo-polimerowy / 3,7 V
Min. pojemność 145 mAh
Waga 15g
Wymiary 44 x 40 x 17 mm
10. Czyszczenie i konserwacja
Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię, lekko wilgotną ściereczką. Nie używaćagresywnych
środków czyszczących.
11. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcjąobsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
12. Serwis i pomoc techniczna
W przypadku jakichkolwiek pytańprosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta rmy Hama.
Infolinia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184155]
jest zgodny z dyrektywą2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Zakres(y) częstotliwości 2402–2480 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 2.51mW E.I.R.P.
44
Vămulțumim pentru faptul căv-ați decis în favoarea unui produs Hama!
Vărugăm săvăluați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate. În cazul în care doriți săînstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare
noului proprietar.
1. Elemente de operare și afișaje
1. Tasta multifuncțională(MFB)
2. Microfon
3. Tasta +
4. LED stare
5. Tasta -
6. Ieșire audio (3,5 mm)
7. Conexiune Micro USB
2. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor
și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante.
3. Conținutul ambalajului
1x receptor audio Bluetooth "BT-Rex"
1x cablu de încărcare micro-USB
1x cablu AUX de 3,5 mm
1x instrucțiuni de utilizare
4. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate.
Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldurăsau în
razele directe ale soarelui.
Nu permiteți săvi se distragăatenția de către produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau
echipament sport și acordați atenție situației tracului și mediului.
Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu deschideți produsul și nu continuați săîl operați dacăeste deteriorat.
Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile.
MInstrucțiuni de utilizare
45
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor.
Nu efectuați modicări ale aparatului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu încercați săreparați sau săîntrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate responsabil.
Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc.
Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele.
• Vărugăm să țineți seama ca nici un component precum airbag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea să e acoperite sau reduse.
• Vericați înainte de ecare deplasare montarea sigurăa produsului.
Avertizare – Acumulator
Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau cabluri USB.
Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri USB defecte și nici nu încercați săle reparați.
Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de
micăa aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
5. Pornirea/oprirea
Apăsați tasta MFB (1) timp de cca 3 secunde, pânăce LED-ul (4) se aprinde în albastru,
dupăcare se stinge.
Pentru oprire, apăsați tasta MFB (1) timp de cca 3 secunde, pânăce LED-ul (4) se aprinde
în roșu de douăori, dupăcare se stinge.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
46
Indicație – Oprirea automatăa produsului
Produsul este echipat cu un sistem automat de deconectare. Dacăpe parcursul a 10 de minute nu
se realizeazăo legăturăcu terminalul, acesta se oprește automat.
6. Încărcare
Înainte de prima utilizare a produsului, încărcați-l o datăcomplet.
Conectarea produsului
Conectați cablul USB alăturat la mufa de încărcare (7). Conectațiștecărul liber al cablului de
încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor
de utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
micro USB
Procesul de încărcare
LED-ul (4) lumineazăpermanent roșu pe parcursul procesului de încărcare. Dupăîncheierea
procesului de încărcare se stinge LED-ul (4).
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Poate sădureze pânăla 2 ore, pânăce acumulatorul este complet încărcat.
Capacitatea acumulatorului
În cazul în care acumulatoarele sunt descărcate, LED-ul (4) începe săclipeascăintermitent
în roșu.
1
2
3
47
7. Prima conectare Bluetooth®(Pairing)
Indicație – pairing
• Asigurați-văcăterminalul dvs. compatibil Bluetooth®este conectat și funcția Bluetooth®este
activată.
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.
La prima pornire a produsului dvs., procesul de pairing pornește automat.
Produsul și terminalul nu trebuie săse ae la o distanță mai mare de 1 metru unul față de celălalt.
Cu cât este distanța mai mică, cu atât mai bine.
• Porniți produsul cu ajutorul tastei MFB (1).
Acest produs dispune de o funcționalitate Bluetooth®integrată, care permite streamingul (de
exemplu,
de pe smartphone) pe produs.
7.1 Conectarea la alt terminal (de exemplu, smartphone)
Prin intermediul Bluetooth aveți posibilitatea de a văconecta terminalul cu produsul și de a-l
utiliza pe acesta ca dispozitiv de redare. Funcțiile de bazăpot comandate direct prin intermediul
produsului (dacăsunt acceptate de terminal). Alternativ, puteți utiliza terminalul pentru comandă.
Pentru conectarea la terminalul respectiv (de exemplu, căști sau difuzor), văputeți conecta prin
intermediul cablului AUX de 3,5 mm inclus și al ieșirii audio (6) a produsului.
Asocierea produsului
Apăsațiși mențineți tasta MFB (1) apăsatătimp de cca 6 secunde.
În cazul în care LED-ul (4) se aprinde intermitent alternativ în roșuși albastru:
Produsul cautăo conexiune Bluetooth®.
• DacăLED-ul (4) se aprinde în albastru:
Produsul este deja conectat la un terminal Bluetooth®.
Cu ajutorul terminalului dvs., căutați produsul (necesar numai la prima conectare)
Deschideți setările Bluetooth®de pe terminalul dvs. și așteptați pânăce în lista dispozitivelor
Bluetooth®găsite se așeazăHama BT-Rex.
SelectațiHama BT-Rex și așteptați pânăce produsul apare ca ind conectat în setările
Bluetooth®ale terminalului dvs.
Indicație – Parola Bluetooth®
Unele terminale necesităpentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth®de o
parolă.
Pentru conectarea cu căștile, introduceți parola 0000, dacăterminalul dvs. solicită
introducerea acesteia.
6s
1
2
48
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Tehnologie Multipoint
Acest produs se poate conecta cu douăterminale audio compatibile Bluetooth®simultan
(Multipoint). Produsul noteazăautomat cele douăterminale cu A și B și realizează
o conexiune.
• Apăsați scurt simultan tasta MFB (1)
și tasta "-" (5) pentru a activa funcția
Multipoint.
• Activați funcția BT pe primul dispozitiv
și, de îndatăce acesta s-a conectat cu
succes, dezactivați din nou funcția BT pe
acest dispozitiv.
• Apăsați scurt tasta MFB (1), apoi activați
funcția BT pe al doilea dispozitiv.
De îndatăce al doilea dispozitiv s-a
conectat cu succes, puteți activa din nou
funcția BT pe primul dispozitiv. În meniul
BT al primului dispozitiv, selectați Hama
BT-Rex. Ambele dispozitive sunt conectate
acum cu receiverul.
Pentru dezactivarea funcției Multipoint,
apăsați simultan pe tasta MFB (1) și tasta
"-" (5) timp de 3 secunde.
7.2 Ștergerea listei de pairing
Cu dispozitivul pornit, apăsațiși mențineți apăsate simultan tasta MFB (1) și tasta + (3) timp de cca
6 secunde, pânăce LED-ul se aprinde o datăintermitent în albastru/roșu. La nal, oprițiși reporniți
dispozitivul. Lista de pairing a fost ștearsă.
3
49
8. Elementele de operare
8.1 Funcțiile
Funcțiile Operarea
Redare/PauzăApăsați o datătasta MFB (1).
Acceptarea unui apel Apăsați o datătasta MFB (1) în timpul unui apel recepționat.
Încheierea conversației Apăsați o datătasta MFB (1) în timpul conversației.
Respingerea unui apel Apăsațiși mențineți tasta MFB (1) apăsatătimp de 2 secunde.
Reapelarea Apăsați de douăori tasta MFB (1).
Creșterea volumului Apăsați o datătasta + (3).
Următoarea piesăApăsațiși mențineți tasta + (3) apăsatătimp de 2 secunde.
Reducerea volumului Apăsați o datătasta - (5).
Piesa anterioarăApăsațiși mențineți tasta - (5) apăsatătimp de 2 secunde.
Activarea apelării vocale Apăsați pentru scurt timp tasta + (3) și tasta - (5) simultan.
În timpul funcționării, LED-ul (4) clipește intermitent o datăla ecare 7 secunde.
8.2 Funcția Reset
Apăsațiși mențineți tasta MFB (1) apăsatăîn timp ce introduceți cablul de încărcare pentru resetarea
produsului la setările din fabrică.
50
9. Date tehnice
Versiune Bluetooth®5.0
Duratămax. de operare receptor 9h
Timpul de încărcare 2h
Prol A2DP, AVRCP
Consumul electric 5 V 150 mA
Tipul bateriei Li-polimer/3,7 V
Capacitate min. 145 mAh
Greutate 15 g
Înălțime 44 x 40 x 17 mm
10. Întreținerea și îngrijirea
Curățați produsul numai cu o lavetăce nu lasăscame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi.
11. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultădin
instalarea, montajul, utilizarea inadecvatăa produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
și/sau a indicațiilor de securitate.
12. Service și suport
În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs văputeți adresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama.
Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com
13. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG declarăcătipul de echipamente radio [00184155]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresăinternet:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe 2402–2480 MHz
Puterea maximă2.51mW E.I.R.P.
51
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k
obsluze v dosahu na bezpečném, abyste do něj mohli v případěpotřeby nahlédnout. Pokud výrobek
prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli.
1. Ovládací prvky a indikace
1. Multifunkční tlačítko (MFB)
2. Mikrofon
3. Tlačítko +
4. Stavová LED
5. Tlačítko
6. Audio výstup (3,5 mm)
7. Micro USB připojení
2. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí
a rizika.
Upozorně
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
3. Obsah balení
1x Bluetooth audio přijímač"BT-Rex"
1x Micro-USB nabíjecí kabel
1x 3,5 mm AUX kabel
1x Návod k použití
4. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí.
Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojůhorka nebo na přímém slunci.
• Při jízděs motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším výrobkem
a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí.
• Zabraňte pádu výrobku a nevystavujte ho silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození ho již dále nepoužívejte.
Akumulátor je pevnězabudován a nemůže být odstraněn, výrobek likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůo likvidaci.
Na přístroji neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
CNávod k použití
52
Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému byl stanoven.
Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně.
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozebírejte.
Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní
zóny, ovládací prvky, přístroje, atd. nebo výhled.
Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku.
Výstraha – akumulátor
Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecnějiž nepoužívejte a nepokoušejte se je
opravovat.
Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémněnízkém tlaku
vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
V případědelšího skladování je pravidelně(minimálnějednou za čtvrt roku) dobíjejte.
5. Zapnutí/vypnutí
Stiskněte tlačítko MFB (1) po dobu cca 3 sekund, až se LED (4) rozsvítí modře a následně
zhasne.
Pro vypnutí stiskněte tlačítko MFB (1) po dobu cca 3 sekund, dokud LED (4) dvakrát
nezabliká červeněa následnězhasne.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
53
Upozornění – Automatické vypnutí výrobku
Výrobek je vybaven automatickým vypnutím. Pokud není během 10 minut provedeno žádné spojení
s vaším koncovým zařízením, tento se automaticky vypne.
6. Nabíjení
Před prvním použitím výrobek jednou zcela nabijte.
Připojení výrobku
Přiložený nabíjecí kabel USB připojte ke zdířce nabíjení (7). Volný konektor nabíjecího kabelu
Micro-USB připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané
USB nabíječky.
micro USB
Proces
nabíjení
LED (4) svítí během procesu nabíjení trvale červeně. Po ukončení procesu nabíjení LED (4)
zhasne.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Může trvat až 2 hodiny, dokud nebude akumulátor zcela nabitý.
Kapacita akumulátoru
V případěnízkého stavu akumulátoru začne červeněblikat LED (4).
1
2
3
54
7. Spojení Bluetooth®(párování)
Upozornění – Párování
• Ujistěte se, že je vaše koncové zařízení s podporou technologie Bluetooth®zapnuté a že je
aktivována funkce Bluetooth®.
Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení.
• Při prvním zapnutí výrobku se automaticky spustí párování.
Výrobek a koncové zařízení by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr. Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe.
Výrobek zapněte tlačítkem MFB (1).
Tento výrobek má k dispozici integrovanou funkcionalitu Bluetooth®, která umožní streaming
(např. ze
smartphonu) na výrobek.
7.1 Spojení s koncovým zařízením (např. smartphon)
Přes Bluetooth můžete spojit své koncové zařízení s výrobkem a použít jej jako reprodukční zařízení.
Ovládání základních funkcí přitom může probíhat přímo přes výrobek (pokud je to koncovým
zařízením podporováno). Alternativněpoužijte k ovládání své koncové zařízení.
Pro spojení s příslušným koncovým zařízením (např. sluchátka nebo reproduktor) jej propojte s pomocí
dodaného 3,5 mm AUX kabelu a audio výstupu (6) výrobku.
Spojení výrobku
Stiskněte a podržte tlačítko MFB (1) po dobu cca 6 sekund.
Pokud LED (4) bliká střídavěmodře a červeně:
Výrobek hledá spojení Bluetooth®.
Když svítí LED (4) modře:
Výrobek je již spojen s koncovým zařízením s technologií Bluetooth®.
Hledejte se svým koncovým zařízením výrobek (toto je zapotřebí pouze při prvním
spojení)
Otevřete na svém koncovém zařízení nastavení Bluetooth®a počkejte, dokud se nezobrazí
seznam nalezených zařízení Bluetooth®Hama BT-Rex.
Vyberte Hama BT-Rex a počkejte, dokud se výrobek nezobrazí jako připojený v nastavení
Bluetooth®vašeho koncového zařízení.
Upozornění – Heslo Bluetooth®
Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth®
heslo.
Pro spojení s náhlavními sluchátky zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše
koncové zařízení.
6s
1
2
55
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Multipoint technologie
Tento výrobek lze spojit se dvěma audio koncovými zařízeními s podporou technologie
Bluetooth®současně(multipoint). Výrobek automaticky pojmenuje koncová zařízení A a B
a naváže spojení.
• Stiskněte krátce současnětlačítko MFB (1)
a "-" (5), čímž zapnete funkci Multipoint.
• Zapněte funkci BT na prvním zařízení a po
úspěšném připojení funkci BT na tomto
zařízení opět vypněte.
• Stiskněte krátce tlačítko MFB (1) a
následnězapněte funkci BT na druhém
zařízení.
Po úspěšném připojení druhého zařízení
můžete funkci BT na prvním zařízení
rovněž opět zapnout. V BT menu prvního
zařízení zvolte Hama BT-Rex. Obězařízení
jsou nyní propojena s přijímačem.
Pro vypnutí funkce Multipoint stiskněte
současněna 3 sekundy tlačítko MFB (1) a
tlačítko "-" (5).
7.2 Odstranění seznamu spárovaných zařízení
U zapnutého přístroje stiskněte a přidržte současnětlačítko MFB (1) a tlačítko (3) po dobu cca
6 sekund až LED jednou modře/červeněblikne. Následnězařízení vypněte a zase zapněte. Seznam
párování je nyní smazán.
3
56
8. Obslužné prvky
8.1 Funkce
Funkce Operace
Přehrát/Pauza Stiskněte 1x tlačítko MFB (1).
Přijmout hovor Stiskněte 1x tlačítko MFB (1) při příchozím volání.
Ukončit hovor Stiskněte 1x tlačítko MFB (1) během rozhovoru.
Odmítnout hovor Stiskněte a podržte tlačítko MFB (1) po dobu cca 2 sekund.
Opakování vytáčení Stiskněte 2x tlačítko MFB (1).
Zesílení hlasitosti Stiskněte 1x tlačítko + (3).
Další skladba Stiskněte a podržte tlačítko + (3) po dobu 2 sekund.
Snížení hlasitosti Stiskněte 1x tlačítko – (5).
Předchozí skladba Stiskněte a podržte tlačítko – (5) po dobu 2 sekund.
Aktivace hlasového vytáčení Stiskněte krátce současnětlačítko + (3) a – (5).
Během provozu bliká LED (4) jedenkrát každých 7 sekund.
8.2 Funkce Reset
Stiskněte a přidržte tlačítko MFB (1) během zasouvání nabíjecího kabelu, čímž výrobek resetujete do
továrního nastavení.
57
9. Technické údaje
Verze Bluetooth®5.0
Max. provozní doba přijímače 9 h
Doba nabíjení 2 h
Prol A2DP, AVRCP
Příkon 5 V 150 mA
Typ baterie Li-Polymer/3,7 V
Min. kapacita 145 mAh
Hmotnost 15g
Velikost 44 x 40 x 17 mm
10. Údržba a čiště
Čistěte tento výrobek pouze lehkým hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
11. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12. Servis a podpora
V případědotazůk výrobku se laskavěobraťte na poradenství k výrobkům Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Další informace k podpoře naleznete zde: www.hama.com
13. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184155] je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shoděje k dispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402–2480 MHz
Maximální vyzařovaný vysílací výkon 2.51mW E.I.R.P.
58
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento
návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľzariadenie predáte, odovzdajte tento návod
na obsluhu novému majiteľovi.
1. Ovládacie prvky a ukazovatele
1. Multifunkčné tlačidlo (MFB)
2. Mikrofón
3. Tlačidlo +
4. Stavová LED dióda
5. Tlačidlo
6. Audio výstup (3,5 mm)
7. Pripojenie mikro USB
2. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
3. Obsah balenia
1x prijímačzvuku Bluetooth "BT-Rex"
1x nabíjací kábel mikro USB
1x 3,5 mm AUX kábel
1x návod na použitie
4. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie.
Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch.
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovaťako celok v
súlade so zákonnými ustanoveniami.
Obalový materiál hneďzlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii.
QNávod na použitie
59
Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag,
bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad.
Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku.
Výstraha – batéria
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť.
Výrobok neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach).
Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne).
5. Zapnutie /vypnutie
Stlačte tlačidlo MFB (1) na cca 3 sekundy, kým nezačne LED (4) svietiťnamodro
a následne zhasne.
Na vypnutie stlačte tlačidlo MFB (1) na cca 3 sekundy, kým nezabliká LED (4) dvakrát
načerveno a následne zhasne.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
60
Upozornenie – Automatické vypnutie výrobku
Výrobok je vybavený automatickým vypínaním. Ak v priebehu 10 minút nenastane žiadne
pripojenie k vášmu koncovému zariadeniu, výrobok sa automaticky vypne.
6. Nabíjanie
Pred prvým použitím výrobok nabite naplno.
Pripojenie výrobku
Pripojte dodaný nabíjací kábel USB do nabíjacej zdierky (7). Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho
kábla mikro USB k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB
prečítali jej návod na obsluhu.
micro USB
Proces
nabíjania
LED dióda (4) svieti počas nabíjania trvale načerveno. Po ukončení nabíjania LED dióda (4)
zhasne.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Môže trvaťaž 2 hodiny, kým bude batéria úplne nabitá.
Kapacita batérie
Ak je úroveňnabitia batérie nízka, začne blikaťLED (4) načerveno.
1
2
3
61
7. Bluetooth®pripojenie (párovanie)
Upozornenie – párovanie
Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie s pripojením Bluetooth®je zapnuté a že je Bluetooth®
aktivovaný.
K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia.
Pri prvom zapnutí vášho výrobku sa automaticky spustí párovanie.
Výrobok a koncové zariadenie by nemali byťod seba vzdialené viac ako 1 meter. Čím je vzdialenosť
menšia, tým lepšie.
Výrobok zapnite pomocou tlačidla MFB (1).
Tento výrobok má integrovanú funkciu Bluetooth®, ktorá umožňuje streamovanie (napr.
zo smartfónu) do výrobku.
7.1 Spojenie s koncovým zariadením (napr. smartfónom)
Cez Bluetooth môžete svoje koncové zariadenie spojiťs výrobkom a použiťho ako prehrávacie
zariadenie. Ovládanie funkcií sa pritom môže uskutočňovaťpriamo cez výrobok (pokiaľto podporuje
koncové zariadenie). Alternatívne použite na ovládanie svoje koncové zariadenie.
Na pripojenie k príslušnému koncovému zariadeniu (napr. slúchadlá alebo reproduktor) ho spojte
pomocou priloženého 3,5 mm kábla AUX a audio výstupu (6) výrobku.
Pripojenie výrobku
Stlačte a podržte tlačidlo MFB (1) na cca 6 sekúnd.
• KeďLED (4) striedavo bliká načerveno a namodro:
Výrobok hľadá pripojenie Bluetooth®.
• KeďLED (4) svieti namodro:
Výrobok už je spojený s koncovým zariadením Bluetooth®.
Svojím koncovým zariadením vyhľadajte výrobok (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte nastavenia Bluetooth®na koncovom zariadení a počkajte, kým sa v zozname
nájdených zariadení Bluetooth®nezobrazí Hama BT-Rex.
ZvoľteHama BT-Rex ačakajte, kým sa výrobok nezobrazí ako pripojený v nastaveniach
Bluetooth®vášho koncového zariadenia.
Upozornenie – Bluetooth®heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth®zariadením
heslo.
Na pripojenie so slúchadlami zadajte heslo0000, keďvás na zadanie vyzve koncové
zariadenie.
6s
1
2
62
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Viacbodová technológia
Tento výrobok sa môže súčasne spojiťs dvomi koncovými audiozariadeniami s pripojením
Bluetooth®(viacbodová technológia). Výrobok obidve koncové zariadenia automaticky
pomenuje A a B a vytvorí pripojenie.
• účasne krátko stlačte tlačidlo MFB (1)
a tlačidlo "-“ (5) na zapnutie funkcie
Multipoint.
Zapnite funkciu BT na prvom zariadení,
keďje toto úspešne pripojené, funkciu BT
na tomto zariadení znovu vypnite.
Krátko stlačte tlačidlo MFB (1) a následne
zapnite funkciu BT na druhom zariadení.
• Keďje druhé zariadenie úspešne
pripojené, môžete znovu tiež zapnúť
funkciu BT na prvom zariadení. V menu
BT prvého zariadenia vyberte Hama
BT-Rex. Obidve zariadenia sú teraz
spárované s prijímačom.
Na vypnutie funkcie Multipoint stlačte
časne na 3 sekundy tlačidlo MFB (1) a
tlačidlo "-“ (5).
7.2 Vymazaťzoznam párovania
Na zapnutom zariadení stlačte a podržte cca 6 sekúnd súčasne stlačené tlačidlo MFB (1)
a tlačidlo + (3), kým LED raz nezabliká modro/červeno. Potom zariadenie vypnite a znovu zapnite.
Zoznam spárovaných zariadení je teraz vymazaný.
3
63
8. Ovládacie prvky
8.1 Funkcie
Funkcie Operácia
Play/Pause Stlačte 1x tlačidlo MFB (1).
Prijatie hovoru Stlačte 1x tlačidlo MFB (1) pri prichádzajúcom hovore.
Ukončenie hovoru Stlačte 1x tlačidlo MFB (1) počas hovoru.
Odmietnutie hovoru Stlačte a podržte tlačidlo MFB (1) na 2 sekundy.
Opakovanie voľby Stlačte 2x tlačidlo MFB (1).
Zvýšenie hlasitosti Stlačte 1x tlačidlo + (3).
Nasledujúci titul Stlačte a podržte tlačidlo + (3) na 2 sekundy.
Zníženie hlasitosti Stlačte 1x tlačidlo – (5).
Predchádzajúci titul Stlačte a podržte tlačidlo – (5) na 2 sekundy.
Aktivácia výberu jazyka Krátko súčasne stlačte tlačidlo + (3) a tlačidlo – (5).
Počas prevádzky blikne LED (4) raz každých 7 sekúnd.
8.2 Funkcia Reset
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MFB (1) a zasuňte nabíjací kábel, aby ste výrobok zresetovali na
výrobné nastavenie.
64
9. Technické údaje
Bluetooth®verzia 5.0
Max. doba prevádzky prijímača 9h
doba nabíjania 2h
Prol A2DP, AVRCP
odber prúdu 5 V 150 mA
Typ batérie Lítovo-polymérová/3,7 V
Min. kapacita 145 mAh
Hmotnosť15g
Výška 44 x 40 x 17 mm
10. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
11. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosťa neposkytuje záruky za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
12. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama.
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
13. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00184155] je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com ->00184155 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo / frekvenčné pásma 2402 – 2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 2.51mW E.I.R.P.
65
Благодарим вас за то,что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания.Храните
данное руководство по эксплуатации в надежном месте,чтобы в случае необходимости у вас
всегда был доступ к нему.При продаже устройства передайте руководство новому владельцу.
1. Элементы управления и индикаторы
1. Многофункциональная кнопка (MFB)
2. Микрофон
3. Кнопка "+"
4. Светодиодный индикатор состояния
5. Кнопка "-"
6. Аудиовыход (3,5 мм)
7. Разъем Micro-USB
2. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
3. Комплект поставки
1 аудиоприемник Bluetooth BT-Rex
1 зарядный кабель Micro-USB
1 кабель AUX 3,5 мм
1 руководство по эксплуатации
4. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,некоммерческого применения.
Не допускайте загрязнения изделия,защищайте его от влаги и перегрева.Не используйте
изделие при высокой влажности.
Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления,других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь,а
следите за дорожной обстановкой и окружением.
Не роняйте изделие и не подвергайте его сильным сотрясениям.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,указанного в
технических характеристиках.
Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу;утилизируйте изделие
RРуководство по эксплуатации
66
целиком в соответствии с законодательными предписаниями.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
Не вносите в прибор конструктивные изменения.В результате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
Не применяйте в запретных зонах.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь.
Не изменяйте,не деформируйте,не нагревайте,не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
Запрещается препятствовать обзору,а также функциональности подушек безопасности,
органов управления,приборов и т.д.
Перед каждой поездкой проверяйте надежность установки изделия.
Предупреждение аккумулятор
Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и
USB-разъемы.
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их
ремонтировать.
Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
Не храните,не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких
температурах и очень низком атмосферном давлении (например,на больших высотах).
При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал).
5. Включение/выключение
Нажмите кнопку MFB (1) и удерживайте ее нажатой примерно 3с,пока
светодиод (4) не загорится синим и не погаснет.
Для отключения нажмите кнопку MFB (1) и удерживайте ее нажатой примерно 3с,
пока светодиод (4) дважды не мигнет красным и не погаснет.
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
3s
zZz
STANDBY
10min
67
Указание автоматическое выключение гарнитуры
Изделие оснащено системой автоматического выключения.Если в течение 10 мин
соединение с оконечным устройством отсутствует,они автоматически выключаются.
6. Зарядка
Перед первым применением один раз полностью зарядите изделие.
Подключение изделия
Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к зарядному гнезду (7). Подключите
свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB к соответствующему зарядному
устройству с USB-разъемом.Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
micro USB
Процесс зарядки
Во время зарядки светодиод (4) постоянно горит красным светом.После завершения
зарядки светодиод (4) гаснет.
CHARGING CHARGED
red off
2h:00m
Для полной зарядки аккумулятора может потребоваться до 2часов.
Емкость аккумулятора
При низком уровне зарядки аккумуляторов светодиод (4) начинает мигать красным.
1
2
3
68
7. Соединение Bluetooth®(сопряжение)
Указание сопряжение
Убедитесь,что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth®
включено и Bluetooth®-соединение установлено.
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного
устройства.
При первом включении изделия автоматически запускается сопряжение.
Изделие и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1м друг от
друга.Чем меньше расстояние,тем лучше.
Включите изделие нажатием кнопки MFB (1).
Данное изделие дополнено встроенными функциями Bluetooth®,которые обеспечивают
потоковую передачу данных (например,
со смартфона)на изделие.
7.1 Подключение к оконечному устройству (например,смартфону)
Через Bluetooth вы можете соединять оконечное устройство с изделием и использовать его
в качестве устройства воспроизведения.При этом управлять основными функциями можно
непосредственно на изделии (если оно поддерживается оконечным устройством). Вы также
можете использовать для управления оконечное устройство.
Для подключения к соответствующему оконечному устройству (например,к наушникам или
колонкам)соедините прилагаемый кабель AUX 3,5 мм и аудиовыход (6) изделия.
Подключение изделия
Нажмите и удерживайте кнопку MFB (1) в течение 6секунд.
При попеременном мигании светодиода (4) красным и синим цветом:
изделие пытается установить соединение Bluetooth®.
Если светодиод (4) горит синим:
изделие уже установило соединение (синхронизирована)с оконечным устройством
сBluetooth®.
Найдите на вашем оконечном устройстве изделие (требуется только при
первом соединении).
Откройте меню настроек Bluetooth®на вашем оконечном устройстве и подождите,пока
в списке найденных Bluetooth®устройств не появится Hama BT-Rex.
Выберите Hama BT-Rex и подождите,пока изделие не отобразится в качестве
подключенного устройства в настройках Bluetooth®оконечного устройства.
Примечание пароль Bluetooth®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим
Bluetooth®-устройством требуется пароль.
Если ваше оконечное устройство требует его ввода,введите для соединения с
наушниками пароль 0000.
6s
1
2
69
Bluetooth
Hama BT-Rex
ON
Password
0000
Технология Multipoint
Это изделие можно синхронизировать одновременно с двумя оконечными
аудиоустройствами,поддерживающими функцию Bluetooth®(технология Multipoint).
Изделие автоматически переименовывает оба оконечных устройства в А и В
и устанавливает соединение.
Для того чтобы включить функцию
Multipoint, одновременно коротко
нажмите кнопку MFB (1) и кнопку
"-" (5).
Включите функцию BT на первом
устройстве;как только соединение
будет установлено,снова выключите
функцию BT на этом устройстве.
Коротко нажмите кнопку MFB (1) и
включите функцию BT на втором
устройстве.
Как только будет установлено
соединение со вторым устройством,
можно снова включить функцию BT на
первом устройстве.Выберите в меню
BT первого устройства Hama BT-Rex.
Теперь оба устройства соединены с
приемником.
Для того чтобы выключить функцию
Multipoint, одновременно нажмите и
удерживайте нажатыми в течение 3
секунд кнопку MFB (1) и кнопку "-" (5).
7.2 Очистка списка сопряжения
При включенном устройстве нажмите и удерживайте одновременно кнопку MFB (1) и кнопку
"+" (3) около 6секунд,пока светодиод однократно не мигнет синим/красным.Затем
выключите устройство и снова включите его.Список сопряжения очищен.
3
70
8. Элементы управления
8.1 Функции
Функции Эксплуатация
Воспроизведение/пауза Нажмите кнопку MFB (1) один раз.
Принять вызов Нажмите кнопку MFB (1) один раз при входящем вызове.
Завершить разговор Нажмите кнопку MFB (1) один раз во время разговора.
Отклонить вызов Нажмите и удерживайте кнопку MFB (1) в течение 2секунд.
Повторный набор Нажмите кнопку MFB (1) дважды.
Увеличение громкости Нажмите кнопку "+" (3) один раз.
Следующий трек Нажмите и удерживайте кнопку "+" (3) в течение 2секунд.
Уменьшение громкости Нажмите кнопку "-" (5) один раз.
Предыдущий трек Нажмите и удерживайте кнопку "-" (5) в течение 2секунд.
Активация выбора языка Кратко одновременно нажмите кнопку "+" (3) и кнопку "-" (5).
Во время работы светодиод (4) однократно мигает каждые 7секунд.
8.2 Функция сброса
Нажмите и удерживайте кнопку MFB (1) при подключении зарядного кабеля,чтобы сбросить
изделие до заводских настроек.
71
9. Технические данные
Версия Bluetooth®5.0
Макс.время работы приемника 9ч
Время зарядки 2ч
Профиль A2DP, AVRCP
Потребление тока 5В150 мА
Тип батарейки литий-полимерная/3,7 В
Мин.емкость 145 мАч
Вес 15г
Размер 44 x 40 x 17 мм
10. Техническое обслуживание и уход
Очищайте изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки;не используйте
агрессивные чистящие средства.
11. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения,возникшие в результате
ненадлежащей установки,монтажа и ненадлежащего использования изделия или
несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
12. Сервисное обслуживание и поддержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama.
Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.)
Дополнительную информацию по технической поддержке см.на сайте www.hama.com
13. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет,что радиооборудование типа
[00184155] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС.С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00184155->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402–2480МГц
Максимальная излучаемая мощность 2.51 мВт E.I.R.P.
00184155/11.22
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
The
Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hama 00184155 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario