Nikon NIKKOR Z 14-24mm f/2.8 S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
NIKKOR Z 14-24mm f/2.8 S
Es
Manual del usuario
Imagen 1/Figura 1
q
we ytru
!5!4!1 !2 !3
!0oi
!6
LC-Z1424 LC-K104
!8
!9 @0
!7
HB-96
!9 @0
!8
HB-97
LC-Z1424
Imagen 2/Figura 2
LC-K104
HB-97
HB-96HB-96
HB-97HB-97
Imagen 4/Figura 4Imagen 3/Figura 3 Imagen 6/Figura 6Imagen 5/Figura 5
HB-97
Filtro de rosca de Nikon /
Filtro de rosca da Nikon
Imagen 7/Figura 7
38 mm
30 mm
Ranura del fi ltro / Ranhura para fi ltro
E
FFF
5 mm
5 mm5 mm
5 mm5 mm
5 mm
5 mm
38mm
38mm
30mm
30mm
EB
5 mm
Printed in Thailand
7MMA3364-02
U
Printed in Thailand
7MMA414P-02
Pt
Manual do Utilizador
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruções. Também terá de
consultar o manual da câmara.
• Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras sem espelho de encaixe Z
da Nikon.
• Atualize o fi rmware da câmara para a versão mais recente. Com as versões anteriores, a câmara
pode não ser capaz de detetar corretamente a objetiva e algumas funcionalidades podem não
estar disponíveis. A versão do fi rmware da câmara mais recente pode ser transferida do Centro
de Transferências da Nikon no URL abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança
antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
outro acidente.
outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano, gasolina
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano, gasolina
ou aerossóis.
ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da
objetiva.
objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de as xia. Se uma
criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao fotografar
motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento. A luz solar focada dentro da
câmara quando o sol está perto do enquadramento pode causar um incêndio.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por
um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes montados.
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Avisos para os clientes na Europa
Avisos para os clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser
recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado.
Não descarte como lixo doméstico.
A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências
negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão
de resíduos.
Usar a Objetiva
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funções (Figura 1)
Peças da Objetiva: Nomes e Funções (Figura 1)
Consulte o diagrama na extremidade esquerda desta folha.
q
Marca de montagem do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
Consultar
E
w
Anel de focagem
Use para focagem manual.
Quando focar utilizando a focagem automática, pode
ajustar a focagem manualmente rodando o anel de
focagem enquanto o botão de disparo do obturador
for ligeiramente premido; após focar, prima
completamente o botão de disparo do obturador até
ao fi m para disparar.
e
Anel de zoom Rode para aproximar ou afastar o zoom.
r
Escala de distâncias
focais
Determine a distância focal aproximada ao
aproximar ou afastar o zoom da objetiva.
t
Marca de distâncias
focais
y
Painel de informações
na objetiva
Visualize a distância de focagem, profundidade de
campo e outras informações.
Consultar
C
,
D
u
Anel de controlo
Rode para ajustar uma defi nição como [Abertura]
ou [Compensação de exposição] atribuída usando
a câmara. Para obter mais informações, consulte a
descrição de [Atrib. de controlo personaliz.], [Controlos
personalizados] ou [Contr. personalizs. (disparo)] no
manual da câmara.
i
Botão de visualização
Guarde defi nições ou escolha a informação
apresentada no painel de informações na objetiva.
Consultar
C
,
D
o
Botão L-Fn
Prima para executar uma função atribuída usando
a câmara. Para obter mais informações, consulte a
descrição de [Atrib. de controlo personaliz.], [Controlos
personalizados] ou [Contr. personalizs. (disparo)] no
manual da câmara.
!0
Comutador de modo de
focagem
Escolha um modo de focagem.
A: Focagem automática
M: Focagem manual
Note que, independentemente da defi nição
escolhida, a focagem tem de ser ajustada
manualmente quando o modo de focagem manual
está selecionado utilizando os controlos da câmara.
!1
Marca de montagem da
objetiva
Utilize quando montar a objetiva na câmara.
Consultar
A
!2
Junta de borracha da
montagem da objetiva
——
!3
Contactos CPU
Utilizado para transferir dados para e da
câmara.
!4
Ranhura para fi ltro
Para usar com folhas de fi ltro aparáveis de outros
fornecedores.
Consultar
F
!5
Tampa da objetiva
(tampa traseira)
Use para proteger o elemento traseiro da objetiva.
!6
Tampas da objetiva
LC-Z1424 e LC-K104
(tampas frontais)
Use para proteger o elemento frontal da objetiva.
A LC-K104 é para uso com o para-sol da objetiva
HB-97.
Consultar
B
!7
Para-sol da objetiva
HB-96/HB-97
Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito
fantasma. Estes servem também para proteger a
objetiva.
• O HB-97 é para uso com fi ltros de rosca da Nikon.
Consultar
E
!8
Botão de desbloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize ao remover o para-sol da objetiva.
!9
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
@0
Marca de alinhamento do
para-sol da objetiva
A
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa da objetiva traseira.
x
Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de montagem da
objetiva alinhada com a marca de montagem do corpo da câmara e, em seguida,
rode a objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe
no lugar.
Remover a Objetiva
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botão de disparo da objetiva enquanto roda a objetiva no
sentido dos ponteiros do relógio.
B
Montar e remover a tampa frontal da objetiva (Figura 2)
Montar e remover a tampa frontal da objetiva (Figura 2)
Colocar a tampa frontal da objetiva
Mantendo os fechos apertados (
q
) e a parte superior da tampa alinhada com a marca de
montagem do para-sol da objetiva, prenda as tampas nas orientações mostradas (
w
).
Remover a tampa frontal da objetiva
Mantendo os fechos apertados (
q
), remova as tampas das objetivas conforme mostrado
(
w
).
C
O Painel de Informações na Objetiva
O Painel de Informações na Objetiva
O painel de informações na objetiva acende-se quando a objetiva está montada na câmara
e a câmara está ligada.
Prima o botão de visualização da objetiva para alternar a exibição como mostrado:
Profundidade de campo
1
Abertura
2
Distância focal
Distância de focagem
1 A profundidade de campo é apresentada quando a câmara está no modo A ou M.
2 A abertura é apresentada apenas quando a
câmara está no modo A ou M. O ecrã para outros
modos é mostrado na ilustração.
O modo de focagem (AF ou MF) é exibido durante breves momentos quando escolhido
utilizando o comutador do modo de focagem.
O painel desliga-se automaticamente quando o temporizador de espera da câmara expira
ou se não forem executadas operações na objetiva durante cerca de 10 segundos. Prima o
botão de visualização para reativar o ecrã.
A
O Painel de Informações na Objetiva
A distância de focagem, profundidade de campo e qualquer outra informação visualizada no painel de informações
na objetiva são apenas aproximações.
D
Opções do Painel
Opções do Painel
Siga os passos abaixo para escolher as unidades de distância de focagem entre metros (m)
ou pés (ft) ou ajuste a luminosidade do painel de informações na objetiva.
z Prima e segure o botão de visualização para visualizar as defi nições.
São exibidas as opções de seleção de unidades ou luminosidade. O item atualmente
selecionado pisca.
• Prima o botão de visualização para comutar entre ecrãs.
Unidades Luminosidade
x Escolha uma defi nição utilizando o anel de controlo da objetivaring.
Unidades
- Rode o anel de controlo para escolher entre
metros (m) ou pés (ft).
Luminosidade
- Rode o anel de controlo na direção "+" (mais
claro) ou "−" (mais escuro).
- Escolha entre 6 níveis de luminosidade.
- Para desligar o painel de informações na objetiva,
rode o anel na direção "−" até que o ícone
mude para
.
• Prima o botão de visualização para guardar as alterações e comutar o ecrã.
Se não forem efetuadas operações utilizando os controlos da objetiva durante
cerca de 5segundos, o painel de opções deixará de ser apresentado no ecrã. Todas
as alterações serão perdidas.
c Pressione e segure o botão de visualização para voltar ao ecrã de informações da
objetiva.
• Escolher
para a luminosidade desliga o painel de informações na objetiva. Para
voltar a ligar o ecrã, prima e mantenha premido o botão de visualização.
E
Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Montar o Para-sol da Objetiva (Figura 3)
q
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (
) com a marca de alinhamento
do para-sol da objetiva (
) e
w
rode o para-sol da objetiva na direção indicada até que
e
a marca de montagem (
) fi que alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva ( ).
Agarrar a parte da frente com muita força difi culta a fi xação ou a remoção do para-sol
da objetiva. Ao rodar o para-sol, segure-o perto da marca de alinhamento do para-sol da
objetiva (
) na sua base.
O para-sol da objetiva pode ser invertido e montado na objetiva quando não estiver em
uso. Antes de inverter o HB-97, remova todos os fi ltros de rosca da Nikon que possam estar
montados.
Remover o Para-sol da Objetiva (Figura 4)
Mantendo o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva premido (
q
), rode o para-sol da
objetiva na direção indicada (
w
) e remova-o da objetiva (
e
).
• Pode ser usado o mesmo procedimento quando o para-sol estiver invertido.
F
Usar Filtros
Usar Filtros
Podem ser montados fi ltros na objetiva à frente e atrás. Podem ser usados fi ltros de rosca da
Nikon de 112mm na frente da objetiva e folhas de fi ltro aparáveis de outros fornecedores na
parte traseira. Estes podem ser montados da seguinte forma:
Filtros de Rosca da Nikon
Os fi ltros de rosca da Nikon podem ser conectados ao para-sol da objetiva HB-97 (Figura 5).
• Use apenas um fi ltro de rosca da Nikon de cada vez.
D
Filtros de Rosca
Podem aparecer sombras na periferia das fotografi as tiradas com fi ltros de rosca de outros
fornecedores.
Folhas de Filtro
A abertura de montagem traseira possui uma ranhura para fi ltro. Corte as folhas de fi ltro
aparáveis de outros fornecedores no tamanho mostrado na Figura 6 e insira-as na ranhura
de fi ltro (Figura 7).
Quando a Objetiva Estiver Montada
Quando a Objetiva Estiver Montada
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente após focar.
Se tiver focado numa localização pré-selecionada enquanto espera que o seu motivo apareça,
recomendamos que não desligue a câmara até que a fotografi a seja tirada.
Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF
Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF
A objetiva ou o para-sol da objetiva pode bloquear a luz do iluminador auxiliar de AF da câmara.
Para obter as informações mais recentes sobre a utilização da objetiva com câmaras que
possuam iluminadores auxiliares de AF incorporados, visite o site abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
As sombras serão visíveis nas fotografi as em que a luz do fl ash incorporado é obscurecida pela
objetiva ou pelo para-sol da objetiva. Retire o para-sol da objetiva antes de disparar. Contudo, tenha
em atenção que, consoante a distância focal da objetiva e a distância até ao motivo, podem aparecer
sombras, mesmo quando o para-sol da objetiva está removido.
As sombras serão visíveis nas fotografi as tiradas quando esta objetiva estiver montada numa
Z50.
Para obter as informações mais recentes sobre distâncias focais e distâncias ao motivo nas quais
as sombras não aparecerão nas fotografi as tiradas com fl ash incorporado, visite o site abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauções de Utilização
Precauções de Utilização
Não levante nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva ou as
tampas da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização imediatamente e leve
a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
• Volte a colocar a tampa da objetiva quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
• Não deixe a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar exposta a humidade. A
ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes. O calor
extremo pode danifi car ou deformar o exterior de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifi ca o interior e o exterior da
objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para o frio ou vice-versa, coloque-a num
saco ou caixa de plástico para retardar a mudança de temperatura.
Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegê-la contra riscos
durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.
O elemento da objetiva frontal com revestimento de  úor pode ser limpo como se descreve abaixo.
- Borrões, impressões digitais e outras manchas gordurosas podem ser retiradas com um pano de
algodão macio e limpo ou pano de limpeza de objetivas de outros fornecedores; limpe do centro
para fora com um movimento circular.
- Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano suave ligeiramente
humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de
objetivas.
- Quaisquer marcas em forma de gota deixadas por este processo na superfície repelente a
água e óleo podem ser posteriormente removidas com um pano seco.
Ao limpar o elemento traseiro da objetiva, que não tem revestimento de  úor, remova borrões, impressões digitais
e outras manchas gordurosas utilizando um pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza
de objetivas de outros fornecedores ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de
etanol ou líquido de limpeza de objetivas de outros fornecedores. Limpe suavemente a partir do
centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar
na objetiva com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
Filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) da Nikon e semelhantes podem ser utilizados para
proteger o elemento frontal da objetiva.
Não guarde com bolas de naftalina ou cânfora, nem a exponha à luz solar direta. Se a objetiva
não for utilizada durante um período prolongado, guarde-a num local fresco e seco para evitar
bolor e ferrugem.
Acesrios
Acessórios
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
• Tampa da objetiva LC-Z1424 (tampa frontal)
• Tampa da objetiva LC-K104 (tampa frontal)
• Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
• Para-sol da objetiva HB-96
• Para-sol da objetiva HB-97
• Bolsa para objetiva CL-C2
D
Utilizar a Bolsa Para Objetiva
A bolsa foi concebida para proteger a objetiva de riscos, não de quedas ou outros choques físicos.
A bolsa não é à prova de água.
O material utilizado na bolsa pode  car descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando esfregado ou
molhado.
Remova o pó com uma escova suave.
Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno, diluente ou
outros químicos voláteis.
Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas.
Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva.
Tenha cuidado para que a objetiva não caia da bolsa durante o transporte.
Material: Poliéster
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
• Filtros de rosca de 112 mm da Nikon (devem ser instalados no para-sol da objetiva HB-97)
• Folhas de fi ltro aparáveis
Especi cações
Especi cações
Encaixe
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal
Distância focal 14 – 24 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/2.8
Construção da objetiva
Construção da objetiva 16 elementos em 11 grupos (incluindo 4 elementos ED, 3 elementos asféricos,
elementos com revestimentos de Nano Cristal e ARNEO e um elemento de objetiva frontal
revestido com  úor)
Ângulo de visão
Ângulo de visão • Formato FX: 114°–84°
• Formato DX: 90°–61°
Escala de distâncias focais
Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (14, 15, 16, 18, 20, 24)
Sistema de focagem
Sistema de focagem Sistema de focagem interna
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
0,28m a partir do plano focal em todas as posições de zoom
Razão de reprodução
Razão de reprodução
máxima
máxima
0,13× (distância focal de 24 mm)
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura
Alcance da abertura f/2.8 – 22
Ranhura para  ltro
Ranhura para  ltro Localizada na parte traseira da objetiva
Dimensões
Dimensões Aprox. 88,5 mm de diâmetro máximo × 124,5 mm (distância até à
extremidade da objetiva desde o rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 650g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste produto a
qualquer momento e sem aviso prévio.
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que consultar
el manual de la cámara.
Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless con montura
Z de Nikon.
Actualice el fi rmware de la cámara a la versión más reciente. Con las versiones anteriores, es
posible que la cámara no detecte correctamente el objetivo y que algunas funciones no estén
disponibles. La versión más reciente del fi rmware de la cámara se puede descargar desde el Centro
de descargas de Nikon en la siguiente URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su
seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto
puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar
lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar
lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una
caída u otro accidente.
caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo
propano, gasolina o aerosoles.
propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del
producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La
luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un
incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos
períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con
períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con
la luz del sol.
la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del
producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes en Europa
Avisos para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados
por separado.
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y previenen las
consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar para la salud humana
y el medioambiente.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones (Imagen 1)
Partes del objetivo: Nombres y funciones (Imagen 1)
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
E
w
Anillo de enfoque
Utilizar para el enfoque manual.
• Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque
manualmente girando el anillo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad; después de enfocar, pulse
el disparador hasta el fondo para disparar.
e
Anillo del zoom Gire para acercar o alejar.
r
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal aproximada al acercar o
alejar el objetivo.
t
Marca de la distancia
focal
y
Panel de información
del objetivo
Visualice la distancia de enfoque, la profundidad del
campo, así como otro tipo de información.
Consulte
C
,
D
u
Anillo de control
Gire para ajustar una confi guración tal como [Diafragmas]
o [Compensación exposición] asignada usando la
cámara. Para obtener más información, consulte la
descripción de [Asignación control personalizado],
[Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en el manual de la cámara.
i
Botón de visualización
Guarde la confi guración o seleccione la información
que aparecerá en el panel de información del objetivo.
Consulte
C
,
D
o
Botón L-Fn
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando
la cámara. Para obtener más información, consulte
la descripción de [Asignación control personalizado],
[Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en el manual de la cámara.
!0
Interruptor de modo de
enfoque
Seleccione un modo de enfoque.
A: Autofoco
M: Enfoque manual
Tenga en cuenta que, independientemente de la
opción seleccionada, el enfoque debe ajustarse
manualmente al seleccionar el modo de enfoque
manual usando los controles de la cámara.
!1
Marca de montaje del
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
!2
Junta de goma de
montaje del objetivo
——
!3
Contactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara.
!4
Ranura del fi ltro Para usar con hojas de filtro de terceros recortables.
Consulte
F
!5
Tapa del objetivo (tapa
posterior)
Usar para proteger el elemento trasero del objetivo.
!6
Tapas del objetivo LC-
Z1424 y LC-K104 (tapas
frontales)
Usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
• La LC-K104 debe usarse con el parasol HB-97.
Consulte
B
!7
Parasol HB-96/HB-97
Los parasoles bloquean la luz directa que de otro
modo causaría destellos o efecto fantasma. También
sirven para proteger el objetivo.
• El HB-97 debe usarse con fi ltros de rosca Nikon.
Consulte
E
!8
Botón de bloqueo del
parasol
Utilizar al extraer el parasol.
!9
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
@0
Marca de alineación del
parasol
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo.
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la marca de montaje
del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara y, a
continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el objetivo en
sentido horario.
B
Colocación y extracción de la tapa delantera del objetivo (Imagen 2)
Colocación y extracción de la tapa delantera del objetivo (Imagen 2)
Colocación de la tapa delantera del objetivo
Manteniendo los pestillos presionados juntos (
q
) y la parte superior de la tapa alineada
con la marca de montaje del parasol, coloque las tapas en las orientaciones indicadas (
w
).
Extracción de la tapa delantera del objetivo
Manteniendo los pestillos presionados juntos (
q
), extraiga las tapas del objetivo tal y como
se muestra (
w
).
C
El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo se ilumina al instalar un objetivo en la cámara y si la
cámara está encendida.
• Pulse el botón de visualización del objetivo para alternar la visualización tal y como
se muestra:
Profundidad de campo
1
Diafragmas
2
Distancia focal
Distancia de enfoque
1 La profundidad de campo se muestra cuando la cámara está en el modo A o M.
2 Diafragmas se visualiza solamente cuando
la cámara se encuentra en el modo A o M. La
visualización para el resto de modos se indica en
la ilustración.
El modo de enfoque (AF o MF) es visualizado brevemente al realizar la selección usando el
interruptor de modo de enfoque.
El panel se apaga automáticamente cuando expire el temporizador de espera de la
cámara o si no usa el objetivo durante aproximadamente 10 segundos. Pulse el botón de
visualización para reactivar la pantalla.
A
El panel de información del objetivo
La distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información visualizada en el panel de
información del objetivo son solo referencias.
D
Opciones del panel
Opciones del panel
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las unidades correspondientes
a la distancia de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de
información del objetivo.
z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes.
• Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el brillo. El elemento
actualmente seleccionado parpadea.
• Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas.
Unidades Brillo
x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo.
Unidades
- Gire el anillo de control para seleccionar entre
metros (m) o pies (ft).
Brillo
- Gire el anillo de control en la dirección “+” (más
brillante) o “−” (más oscuro).
- Seleccione entre 6 niveles de brillo.
- Para desactivar la pantalla de información del
objetivo, gire el anillo en la dirección “−” hasta
que el icono
cambie a .
• Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y alternar la pantalla.
Si no realiza ninguna operación usando los controles del objetivo durante
aproximadamente 5 segundos, las opciones del panel desaparecen de la pantalla.
Los cambios se perderán.
c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de informa-
ción del objetivo.
• Seleccionar
para el brillo apaga el panel de información del objetivo. Para volver
a encender la pantalla, mantenga pulsado el botón de visualización.
E
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Instalación del parasol (Imagen 3)
q
Alinee la marca de montaje del parasol (
) con la marca de alineación del parasol (
)
y
w
gire el parasol en la dirección indicada hasta que la marca de montaje (
) quede
e
alineada con la marca de bloqueo del parasol (
).
Agarrar la parte delantera demasiado fuerte difi cultará la colocación o extracción del
parasol. Al girar el parasol, sosténgalo cerca de la marca de alineación del parasol (
) en
su base.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Antes de
invertir el HB-97, asegúrese de extraer cualquier fi ltro de rosca Nikon que pueda haber.
Extracción del parasol (Imagen 4)
• Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del parasol (
q
), gire el parasol en la dirección
indicada (
w
) y extráigalo del objetivo (
e
).
• Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido.
F
Uso de fi ltros
Uso de fi ltros
Es posible colocar fi ltros en el objetivo en la parte delantera y trasera. Puede utilizar los
ltros de rosca de 112 mm de Nikon en la parte delantera del objetivo y las hojas de fi ltro
recortables de terceros en la parte trasera. Pueden colocarse de la manera siguiente:
Filtros de rosca de Nikon
Los fi ltros de rosca de Nikon se pueden colocar en el parasol HB-97 (Imagen 5).
• Solamente use un fi ltro de rosca de Nikon cada vez.
D
Filtros de rosca
Es posible que aparezcan sombras en la periferia de las imágenes tomadas con fi ltros de
rosca de otros fabricantes.
Hojas de  ltro
La abertura de la montura trasera tiene una ranura para fi ltro. Corte las hojas de fi ltro
recortables de terceros al tamaño mostrado en la Imagen 6 e introdúzcalas en la ranura del
ltro (Imagen 7).
Cuando el objetivo está instalado
Cuando el objetivo está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla después
de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que su sujeto
aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen.
Cámaras con luces de ayuda de AF
Cámaras con luces de ayuda de AF
El objetivo o el parasol podrían bloquear la iluminación de la luz de ayuda de AF de la cámara.
Para obtener la información más reciente sobre el uso del objetivo con cámaras con luces de
ayuda de AF integradas, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Uso del objetivo en cámaras con fl ash incorporado
Uso del objetivo en cámaras con fl ash incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del fl ash incorporado sea oscurecida
por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar. Sin embargo, tenga en cuenta
que en función de la distancia focal del objetivo y de la distancia hasta el sujeto, es posible que
aparezcan sombras incluso si se extrae el parasol del objetivo.
• Aparecerán sombras en las fotos realizadas al montar este objetivo en una cámara Z50.
Para obtener la información más reciente sobre las distancias focales y las distancias al sujeto
en las que no aparecerán sombras en las fotos capturadas con un fl ash incorporado, visite el
siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauciones de uso
Precauciones de uso
• No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo las tapas del objetivo o el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el
objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar
expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables.
No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo
podría dañar o deformar el exterior del plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del
objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en
una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de cristal del objetivo.
El elemento del objetivo delantero recubierto de  úor puede limpiarse de la manera descrita a continuación.
- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un paño
de algodón suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos de terceros; limpie desde el
centro hacia afuera usando movimientos circulares.
- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave
ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador
de objetivos.
- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la super cie repelente al
agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de  úor, elimine las manchas grasientas, las huellas
dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos de
terceros humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos de terceros.
Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Los fi ltros Neutral Color (NC) de Nikon y similares pueden usarse para proteger el elemento
delantero del objetivo.
No guardar con bolas antipolilla de naftalina o de alcanfor o bajo la luz directa del sol. Si no va a
utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho y corrosión.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo LC-Z1424 (tapa frontal)
• Tapa del objetivo LC-K104 (tapa frontal)
• Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Parasol HB-96
• Parasol HB-97
• Estuche para objetivo CL-C2
D
Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
Limpie el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente
ni ningún otro producto químico volátil.
No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Filtros de rosca de 112 mm de Nikon (deben colocarse en el parasol HB-97)
• Hojas de fi ltro recortables
Especi caciones
Especi caciones
Montura
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal
Distancia focal 14 – 24 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/2.8
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 16 elementos en 11 grupos (incluyendo 4 elementos ED, 3elementos asféricos,
elementos con revestimiento de nanocristal y ARNEO, y un elemento de objetivo
delantero con revestimiento de  úor)
Ángulo de visión
Ángulo de visión • Formato FX: 114°–84°
• Formato DX: 90°–61°
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (14, 15, 16, 18, 20, 24)
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima 0,28m (0,92 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del
zoom
Relación de reproducción
Relación de reproducción
máxima
máxima
0,13× (distancia focal de 24 mm)
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma f/2.8 – 22
Ranura del  ltro
Ranura del  ltro Ubicada en la parte trasera del objetivo
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 88,5 mm/3,5 pulg. de diámetro máximo ×
124,5 mm/5 pulg. (distancia hasta el extremo del objetivo desde la pletina de
montaje del objetivo de la cámara)
Peso
Peso Aprox. 650 g (1 lb 7 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de este producto
en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon Europe Service Warranty Card
Nombre del modelo/
Nome do modelo/
Název modelu/Názov modelu
NIKKOR Z 14-24mm f/2.8 S
Núm. de serie/Nº. de série/
Výrobní číslo/Výrobné číslo
.................................................................................
Fecha de compra/
Data de compra/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia
.................................................................................
Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do cliente/Jméno a adresa zákazníka/
Meno a adresa zákazníka
Proveedor/Revendedor/Prodejce/Predajca
Distribuidor/Distribuidor/Distributor/Distribútor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Fabricante/Fabricante/Výrobce/Výrobca
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original.
Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red
de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni
piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir
o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la
factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la
información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los
manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con
la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el
que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas a
su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala
incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales
aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de
Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original.
Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a
nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para
mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir
ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo
da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados
ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o
consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos.
qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio
da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os
quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de
acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto
contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não
autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os
direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
Cz
Záruční podmínky
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního zakoupení
zařízení. Pokud se vprůběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného materiálu nebo vadou
při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů vrámci obchodního teritoria společnosti Nikon Europe B.V. opravu výrobku
podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci apoužité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje
právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu apůvodní faktury nebo
účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku anázev prodejce.
Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné, vyhrazuje
si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
2. Tato záruka nezahrnuje:
• nutnou údržbu aopravu nebo výměnu součástí zdůvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán vnávodech k obsluze, bez předchozího
písemného souhlasu společnosti Nikon.
• náklady na přepravu aveškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
• libovolné škody vyplývající zúprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného souhlasu společnosti
Nikon zdůvodu dosažení souladu smístními nebo národními technickými standardy platnými vjakékoli jiné zemi, než pro
jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
3. Záruku nelze využít vpřípadě:
poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému než určenému
účelu nebo způsobem neuvedeným vpokynech ke správnému použití aúdržbě, ainstalace nebo použití výrobku vrozporu
sbezpečnostními standardy platnými vzemi, kde se výrobek používá.
• poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným použitím nebo
nedbalostí.
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán.
4.
Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která vyplývají zkupní
smlouvy.
Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím tohoto odkazu
https://www.europe-nikon.com/service/
Sk
Záručné podmienky
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám splatnosťou na celý jeden rok od dátumu
pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba vdôsledku nekvalitného materiálu
alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk vrámci oblasti predaja spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví
výrobok vsúlade snižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov za prácu anáhradné diely. Spoločnosť Nikon si
vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť alebo opraviť výrobok.
1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu apôvodnej faktúry alebo dokladu ozakúpení
svyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku anázvom predajcu spolu svýrobkom.
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie uvedené
dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú vnich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov vdôsledku bežného opotrebovania.
úpravy scieľom inovovať výrobok vrámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané vužívateľských príručkách, ato bez
predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
• náklady avšetky riziká spojené sprepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, ato bez predchádzajúceho
písomného súhlasu spoločnosti Nikon, scieľom dodržať platné miestne aštátne technické normy vakejkoľvek inej krajine ako
vtých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo vyrobený.
3. Táto záruka nebude platiť vprípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie sobmedzením na použitie výrobku na iný ako jeho normálny
účel alebo inak ako vsúlade spokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania asprávnej údržby, ako aj na
inštaláciu či použitie výrobku snedodržaním bezpečnostných noriem platných vkrajine, vktorej sa používa.
poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie sobmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na nesprávne
použitie či nedbalosť.
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
• poškodenia vyplývajúceho zopráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo osoby.
• chýb vakomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo sktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa vrámci platnej štátnej legislatívy ani na právo spotrebiteľa voči
predajcovi vyplývajúce zjeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po kliknutí na
tento odkaz na webovú stránku
https://www.europe-nikon.com/service/
SAMPLE
©
2020 Nikon Corporation
LC-Z1424
Obrázek 2/Obrázok 2
LC-K104
HB-97
HB-96HB-96
HB-97HB-97
Obrázek 4/Obrázok 4Obrázek 3/Obrázok 3 Obrázek 6/Obrázok 6Obrázek 5/Obrázok 5
HB-97
Šroubovací fi ltr Nikon /
Skrutkovací fi lter Nikon
Obrázek 7/Obrázok 7
38 mm
30 mm
Slot pro fi ltry / Slot na fi lter
E
FFF
5 mm
5 mm5 mm
5 mm5 mm
5 mm
5 mm
38mm
38mm
30mm
30mm
EB
5 mm
Cz
vod kobsluze
Sk
Užívateľská príručka
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Bude rovněž třeba nahlížet do
návodu kfotoaparátu.
Tento objektiv je určen výhradně k použití s fotoaparáty mirrorless vybavenými bajonetem
Nikon Z.
Aktualizujte fi rmware fotoaparátu na nejnovější verzi. Vpřípadě starších verzí nemusí fotoaparát
správně rozpoznat objektiv aněkteré funkce nemusí být kdispozici. Nejnovější verzi fi rmwaru
fotoaparátu si můžete stáhnout zcentra stahování Nikon na níže uvedené adrese URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím
tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé
výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
ke zranění nebo škodám na majetku.
A
A
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k jejichž odhalení došlo v důsledku pádu
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k jejichž odhalení došlo v důsledku pádu
výrobku nebo jiné nehody.
výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká
teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Svýrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Svýrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan,
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan,
benzín nebo aerosoly.
benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž mějte
na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí libovolné součásti
výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpopáleninám nebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem by mohlo způsobit požár nebo poškození vnitřních součástí
výrobku. Při fotografování objektů vprotisvětle udržujte slunce mimo záběr. Sluneční světlo
zaostřené uvnitř fotoaparátu vpřípadě slunce vzáběru by mohlo způsobit požár.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám,
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám,
například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy snasazeným stativem nebo podobným
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy snasazeným stativem nebo podobným
příslušenstvím.
příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku.
Upozornění pro zákazníky vEvropě
Upozornění pro zákazníky vEvropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního
odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům vevropských zemích:
Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
Třídění odpadu arecyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů apředcházejí negativním
vlivům na lidské zdraví aživotní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání sodpadními produkty vám poskytne dodavatel nebo místní
úřad.
Použití objektivu
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy afunkce (obrázek 1)
Součásti objektivu: Názvy afunkce (obrázek 1)
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
q
Montážní značka
sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
E
w
Zaostřovací kroužek
Slouží kmanuálnímu zaostřování.
Při zaostřování svyužitím automatického zaostřování
můžete manuálně upravit zaostření otáčením
zaostřovacího kroužku během namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny; po zaostření stiskněte tlačítko
spouště zbývající část jeho chodu až na doraz pro
expozici snímku.
e
Zoomový kroužek
Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší
ohnisková vzdálenost.
r
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při zoomování.
t
Značka pro odečítání
ohniskové vzdálenosti
y
Informační panel
objektivu
Zobrazuje zaostřenou vzdálenost, hloubku ostrosti
adalší informace.
Viz
C
,
D
u
Příkazový kroužek
Otáčením kroužku se upravují nastavení, jako je [Clona]
nebo [Korekce expozice], přiřazená pomocí fotoaparátu.
Další informace viz popis položek [Uživ. přiřazení
ovládacích prvků] a [Uživ. přiřaz. ovl. prvků (fotogr.)]
vnávodu kfotoaparátu.
i
Tlačítko zobrazení
informací
Slouží k uložení nastavení nebo výběru informace
zobrazované na informačním panelu objektivu.
Viz
C
,
D
o
Tlačítko L-Fn
Stisknutím tlačítka se provede funkce přiřazená pomocí
fotoaparátu. Další informace viz popis položek [Uživ.
přiřazení ovládacích prvků] a [Uživ. přiřaz. ovl. prvků
(fotogr.)] vnávodu kfotoaparátu.
!0
Volič zaostřovacích
režimů
Slouží kvýběru zaostřovacího režimu
A: Automatické zaostřování
M: Manuální zaostřování
Nezapomeňte, že bez ohledu na zvolené nastavení je
třeba při volbě režimu manuálního zaostřování pomocí
ovládacích prvků na fotoaparátu zaostřit manuálně.
!1
Montážní značka
objektivu
Používá se při nasazování objektivu na fotoaparát.
Viz
A
!2
Gumové těsnění
bajonetu
——
!3
Kontakty CPU Slouží kpřenosu dat do az fotoaparátu.
!4
Slot pro fi ltry
Slouží kpoužití stříhatelných želatinových fi ltrů třetího
výrobce.
Viz
F
!5
Krytka objektivu (zadní
krytka)
Slouží kochraně zadního optického členu.
!6
Krytky objektivu
LC-Z1424 aLC-K104
(přední krytky)
Slouží kochraně předního optického členu objektivu.
• Krytka LC-K104 je určena k použití v kombinaci se
sluneční clonou HB-97.
Viz
B
!7
Sluneční clona HB-96/
HB-97
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by jinak
způsobovalo závoj nebo refl exy. Slouží také kochraně
objektivu.
Clona HB-97 je určena pro použití se šroubovacími
ltry Nikon.
Viz
E
!8
Tlačítko aretace
sluneční clony
Slouží kuvolnění sluneční clony při jejím snímání.
!9
Značka aretované
polohy sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
@0
Značka pro nasazení
sluneční clony
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod. Je tiež potrebné, aby ste si pozreli
príručku kfotoaparátu.
Tento objektív je určený výlučne na použitie sfotoaparátmi mirrorless vybavenými bajonetom
Nikon Z.
Aktualizujte fi rmvér fotoaparátu na najnovšiu verziu. Pri starších verziách nemusí fotoaparát
rozpoznať objektív správne aniektoré funkcie nemusia byť kdispozícii. Najnovšiu verziu fi rmvéru
fotoaparátu je možné stiahnuť zCentra sťahovania spoločnosti Nikon na nižšie uvedenej adrese
webovej stránky.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku
si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kusmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
A
A
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému
zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné
zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku. Navyše, vezmite
do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. Vprípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť
tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte sholými rukami na miestach vystavených pôsobeniu
So zariadením nemanipulujte sholými rukami na miestach vystavených pôsobeniu
mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpopáleninám alebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom by mohlo spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie vnútorných
častí výrobku. Pri snímaní objektov v protisvetle zachovávajte slnko dostatočne mimo
obrazového poľa. Slnečné svetlo sústredené do fotoaparátu, keď sa slnko nachádza blízko
obrazového poľa, by mohlo spôsobiť vznik požiaru.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých
teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy spripojenými statívmi alebo podobným
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy spripojenými statívmi alebo podobným
príslušenstvom.
príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov vEurópe
Poznámky pre užívateľov vEurópe
Tento symbol znamená, že elektrické aelektronické zariadenia je potrebné odovzdať
do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych krajinách:
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste.
Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
Separovaný zber arecyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje apredchádzať negatívnym
dopadom na zdravie ľudí aživotné prostredie, ktoré môžu vyplývať znesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy afunkcie (Obrázok 1)
Časti objektívu: Názvy afunkcie (Obrázok 1)
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
q
Upevňovacia značka
slnečnej clony
objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
E
w
Zaostrovací krúžok
Použite na manuálne zaostrovanie.
• Pri zaostrovaní pomocou automatického zaostrovania
môžete zaostrenie nastaviť manuálne otočením krúžka
počas stlačenia tlačidla spúšte do polovice; po zaostrení
spustite snímanie stlačením tlačidla spúšte úplne nadol.
e
Krúžok zoomu Otočením priblížite alebo oddialite záber.
r
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Slúžia na určenie približnej ohniskovej vzdialenosti pri
priblížení alebo oddialení záberu pomocou objektívu.
t
Značka na stupnici
ohniskových
vzdialeností
y
Informačný displej
objektívu
Zobrazte zaostrenú vzdialenosť, hĺbku ostrosti aďalšie
informácie.
Pozrite si
C
,
D
u
Ovládací krúžok
Otočením upravte nastavenie, ako je [Aperture] (Clona)
alebo [Exposure compensation] (Korekcia expozície)
priradené pomocou fotoaparátu. Ďalšie informácie
nájdete v popise [Custom control assignment] (Vlastné
priradenie funkcií ovládacím prvkom), [Custom controls]
(Používateľské ovládacie prvky) alebo [Custom controls
(shooting)] (Používateľské ovládacie prvky (snímanie))
vpríručke fotoaparátu.
i
Tlačidlo displeja
Uložte nastavenia alebo vyberte informácie uvedené
na informačnom displeji objektívu.
Pozrite si
C
,
D
o
L-Fn tlačidlo
Stlačením vykonáte funkciu priradenú pomocou
fotoaparátu. Ďalšie informácie nájdete vpopise [Custom
control assignment] (Vlastné priradenie funkcií ovládacím
prvkom), [Custom controls] (Používateľské ovládacie
prvky) alebo [Custom controls (shooting)] (Používateľské
ovládacie prvky (snímanie)) vpríručke fotoaparátu.
!0
Volič režimov
zaostrovania
Vyberte režim zaostrovania.
A: Automatické zaostrovanie
M: Manuálne zaostrovanie
Vezmite do úvahy, že bez ohľadu na vybrané nastavenie
sa musí zaostrenie nastaviť manuálne, keď sa pomocou
ovládacích prvkov fotoaparátu zvolí režim manuálneho
zaostrovania.
!1
Upevňovacia značka
objektívu
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
Pozrite si
A
!2
Gumené tesnenie
bajonetu objektívu
——
!3
Kontakty procesora
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu
azfotoaparátu.
!4
Slot na fi lter
Slúži na použitie sorezateľnými fi ltračnými fóliami od
iných výrobcov.
Pozrite si
F
!5
Kryt objektívu (zadný
kryt)
Používa sa na ochranu zadného prvku objektívu.
!6
Kryty objektívov
LC-Z1424 aLC-K104
(predné kryty)
Používa sa na ochranu predného prvku objektívu.
LC-K104 je určený na použitie so slnečnou clonou
objektívu HB-97.
Pozrite si
B
!7
Slnečná clona
objektívu HB-96/HB-97
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené svetlo,
ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo refl exy. Slúžia aj
na ochranu objektívu.
• HB-97 sa používa so skrutkovacími fi ltrami Nikon.
Pozrite si
E
!8
Tlačidlo aretácie
slnečnej clony
objektívu
Použite pri odstraňovaní slnečnej clony objektívu.
!9
Značka aretovanej
polohy slnečnej clony
objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
@0
Značka pre nasadenie
slnečnej clony
objektívu
A
Nasazení asejmutí
Nasazení asejmutí
Nasazení objektivu
z
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla asejměte zadní krytku objektivu.
x
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání montážní značky
objektivu se značkou pro upevnění objektivu na těle fotoaparátu a poté otočte
objektivem tak daleko proti směru hodinových ručiček, až zaklapne do aretované
polohy.
Sejmutí objektivu
z
Vypněte fotoaparát.
x
Stiskněte adržte tlačítko aretace bajonetu asoučasně otočte objektivem ve směru
hodinových ručiček.
B
Nasazení asejmutí přední krytky objektivu (obrázek 2)
Nasazení asejmutí přední krytky objektivu (obrázek 2)
Nasazení přední krytky objektivu
Současně stiskněte adržte západky (
q
), vyrovnejte horní část krytky smontážní značkou
sluneční clony anasaďte krytky ve vyobrazené orientaci (
w
).
Sejmutí přední krytky objektivu
Současně stiskněte adržte západky (
q
) asejměte krytky objektivu vyobrazeným způsobem
(
w
).
C
Informační panel objektivu
Informační panel objektivu
Informační panel objektivu svítí vdobě, kdy je objektiv nasazený na fotoaparát afotoaparát
je zapnutý.
Stisknutím tlačítka zobrazení informací na objektivu se vyobrazeným způsobem přepíná
zobrazení:
Hloubka ostrosti
1
Clona
2
Ohnisková vzdálenost
Zaostřená vzdálenost
1 Při nastavení fotoaparátu do režimu A nebo M se zobrazuje hloubka ostrosti.
2 Clona se zobrazuje pouze tehdy, pokud je
fotoaparát v režimu A nebo M. Zobrazení
vostatních režimech je uvedeno na obrázku.
Při výběru pomocí voliče zaostřovacích režimů se krátce zobrazí zaostřovací režim (AF nebo
MF).
Panel se automaticky vypne při doběhnutí časovače pohotovostního režimu nebo při
nečinnosti objektivu po dobu přibližně 10 sekund. Pro opětovnou aktivaci zobrazení
stiskněte tlačítko zobrazení informací.
A
Informační panel objektivu
Zaostřená vzdálenost, hloubka ostrosti adalší informace zobrazené na informačním panelu objektivu jsou pouze
přibližné.
D
Možnosti panelu
Možnosti panelu
Pomocí níže uvedených kroků vyberete jednotky uindikace zaostřené vzdálenosti zmetrů
(m) astop (ft), resp. nastavíte jas informačního panelu objektivu.
z Stisknutím apodržením tlačítka zobrazení informací zobrazíte nastavení.
• Zobrazí se možnosti výběru jednotek nebo jasu. Aktuálně vybraná položka bliká.
• Pro přepnutí mezi zobrazeními stiskněte tlačítko zobrazení informací.
Jednotky Jas
x Pomocí příkazového kroužku objektivu vyberte nastavení.
Jednotky
- Otáčením příkazového kroužku vyberte metry
(m) nebo stopy (ft).
Jas
- Otočte příkazovým kroužkem ve směru „+“
(jasnější) nebo „−“ (tmavší).
- Vyberte z6 úrovní jasu.
- Pro vypnutí informačního panelu objektivu
otáčejte kroužkem ve směru „−“, dokud se ikona
nezmění na .
• Stisknutím tlačítka zobrazení informací se uloží změny apřepne zobrazení.
Pokud nebudou po dobu přibližně 5 sekund prováděny žádné operace pomocí
ovládacích prvků na objektivu, možnosti zobrazení zmizí zdispleje. Veškeré změny
nastavení budou ztraceny.
c Stisknutím a podržením tlačítka zobrazení informací se vraťte na obrazovku
informací objektivu.
Výběrem možnosti jasu se informační panel objektivu vypne. Pro opětovné
zapnutí zobrazení stiskněte adržte tlačítko zobrazení informací.
E
Nasazení asejmutí sluneční clony
Nasazení asejmutí sluneční clony
Nasazení sluneční clony (obrázek 3)
q
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony () se značkou pro nasazení sluneční clony
() a
w
otočte sluneční clonou tak daleko ve vyobrazeném směru, až se
e
montážní
značka () vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony (
).
Příliš silné stisknutí přední části sluneční clony při jejím uchopení ztíží nasazení nebo
sejmutí sluneční clony. Při otáčení sluneční clonou držte clonu v blízkosti značky pro
nasazení sluneční clony () na základně clony.
Pokud se objektiv nepoužívá, lze sluneční clonu otočit anasadit na objektiv vobrácené
poloze. Před obrácením clony HB-97 nezapomeňte sejmout jakékoli nasazené šroubovací
ltry Nikon.
Sejmutí sluneční clony (obrázek 4)
Podržte stisknuté tlačítko aretace sluneční clony (
q
), otočte sluneční clonou ve
vyobrazeném směru (
w
) asejměte clonu zobjektivu (
e
).
• Stejný postup lze použít při otočení sluneční clony.
F
Použití ltrů
Použití ltrů
Filtry lze nasadit na přední azadní stranu objektivu. Na přední straně objektivu lze použít
šroubovací fi ltry Nikon oprůměru 112mm ana zadní straně objektivu lze použít stříhatelné
želatinové fi ltry třetího výrobce. Tyto fi ltry se nasazují následovně:
Šroubovací  ltry Nikon
Šroubovací fi ltry Nikon lze nasadit na sluneční clonu HB-97 (obrázek 5).
• Používejte současně pouze jeden šroubovací fi ltr Nikon.
D
Šroubovací  ltry
Na okrajích snímků pořízených svyužitím šroubovacích fi ltrů třetího výrobce se mohou
zobrazit stíny.
Želatinové  ltry
Upevňovací bajonet na zadní straně objektivu je vybaven slotem pro fi ltry. Nastříhejte
želatinové fi ltry třetího výrobce na velikost uvedenou na obrázku6 avložte je do slotu pro
ltry (obrázek 7).
Při nasazeném objektivu
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete aznovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit. Pokud máte při
čekání na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat fotoaparát před pořízením
snímku.
A
Pripojenie aodpojenie
Pripojenie aodpojenie
Pripojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela aodpojte zadný kryt objektívu.
x
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte upevňovaciu značku na
objektíve zarovnanú supevňovacou značkou na tele fotoaparátu apotom otočte
objektív proti smeru hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto.
Odpojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát.
x
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu v smere
hodinových ručičiek.
B
Pripojenie aodpojenie predného krytu objektívu (Obrázok 2)
Pripojenie aodpojenie predného krytu objektívu (Obrázok 2)
Pripojenie predného krytu objektívu
Držiac západky stlačené dokopy (
q
) ahornú časť krytu zarovnanú supevňovacou značkou
slnečnej clony objektívu, pripojte kryty so zobrazenou orientáciou (
w
).
Odpojenie predného krytu objektívu
Držiac západky stlačené dokopy (
q
), odstráňte kryty objektívu podľa zobrazenia (
w
).
C
Informačný displej objektívu
Informačný displej objektívu
Informačný displej objektívu sa rozsvieti po pripojení objektívu kfotoaparátu a zapnutí
fotoaparátu.
• Stláčaním tlačidla displeja objektívu sa bude zobrazenie cyklicky meniť podľa obrázka:
Hĺbka ostrosti
1
Clona
2
Ohnisková vzdialenosť
Zaostrená vzdialenosť
1 Hĺbka ostrosti sa zobrazí, keď je fotoaparát vrežime A alebo M.
2 Clona sa zobrazí len vtedy, keď je fotoaparát vrežime A
alebo M. Zobrazenie vostatných režimoch je uvedené
na obrázku.
Režim zaostrovania (AF alebo MF) sa nakrátko zobrazí, keď sa vybral pomocou voliča
režimov zaostrovania.
Displej sa automaticky vypne po uplynutí intervalu časového spínača pohotovostného
režimu alebo vprípade, že sa vpriebehu približne 10sekúnd nevykonajú žiadne úkony
objektívu. Ak chcete znovu aktivovať zobrazenie, stlačte tlačidlo displeja.
A
Informačný displej objektívu
Zaostrená vzdialenosť, hĺbka ostrosti aďalšie informácie zobrazené na informačnom displeji objektívu sú len približné
hodnoty.
D
Možnosti displeja
Možnosti displeja
Podľa nižšie uvedených krokov vyberte metre (m) alebo stopy (ft) ako merné jednotky pre
zaostrenú vzdialenosť, alebo nastavte jas informačného displeja objektívu.
z Stlačením apodržaním tlačidla displeja zobrazíte nastavenia.
• Zobrazia sa možnosti voľby merných jednotiek alebo jasu. Aktuálne zvolená položka
bude blikať.
• Stláčaním tlačidla displeja môžete prepínať medzi zobrazeniami.
Merné jednotky Jas
x Vyberte nastavenie pomocou ovládacieho krúžku objektívu.
Merné jednotky
- Otočením ovládacieho krúžku vyberte metre (m)
alebo stopy (ft).
Jas
- Otočte ovládací krúžok v smere „+“ (svetlejšie)
alebo „−“ (tmavšie).
- Vyberte zo 6 úrovní jasu.
- Ak chcete informačný displej objektívu vypnúť,
otáčajte krúžok v smere „−“ dovtedy, kým sa
ikona
nezmení na .
• Stlačením tlačidla displeja uložíte zmeny aprepnete zobrazenie.
Ak sa pomocou ovládacích prvkov objektívu nevykonajú žiadne úkony v priebehu
približne 5sekúnd, možnosti panela sa vymažú zdispleja. Akékoľvek zmeny sa stratia.
c Podržaním stlačeného tlačidla displeja sa vrátite do zobrazenia informácií
oobjektíve.
• Výberom možnosti pre jas sa informačný displej objektívu vypne. Ak chcete
znova zapnúť zobrazenie, stlačte apodržte tlačidlo displeja.
E
Nasadenie aodstránenie slnečnej clony objektívu
Nasadenie aodstránenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu (Obrázok 3)
q
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu () so značkou pre nasadenie
slnečnej clony objektívu () a
w
otáčajte slnečnú clonu objektívu vzobrazenom smere
dovtedy, kým sa
e
upevňovacia značka () nezarovná so značkou aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu ( ).
Príliš pevné uchopenie prednej časti spôsobí, že sa slnečná clona objektívu bude ťažko
pripájať alebo odpájať. Pri otáčaní slnečnej clony objektívu ju držte blízko značky pre
nasadenie slnečnej clony objektívu () na jej základni.
Slnečnú clonu objektívu je možné obrátiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva. Pred
obrátením HB-97 nezabudnite odstrániť akékoľvek skrutkovacie fi ltre Nikon, ktoré môžu
byť pripojené.
Odpojenie slnečnej clony objektívu (Obrázok 4)
Držiac stlačené tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu (
q
), otočte slnečnú clonu
vzobrazenom smere (
w
) aodpojte ju od objektívu (
e
).
• Rovnaký postup je možné použiť pri obracaní slnečnej clony objektívu.
F
Používanie ltrov
Používanie ltrov
Filtre sa dajú pripojiť na objektív vpredu avzadu. 112mm skrutkovacie fi ltre Nikon sa dajú
použiť na prednej časti objektívu aorezateľné fi ltračné fólie od iných výrobcov na zadnej
časti. Dajú sa pripojiť nasledovne:
Skrutkovacie  ltre Nikon
Skrutkovacie fi ltre Nikon sa dajú pripojiť kslnečnej clone objektívu HB-97 (Obrázok5).
• Súčasne používajte len jeden skrutkovací fi lter Nikon.
D
Skrutkovacie  ltre
Na okraji snímok zhotovených so skrutkovacími fi ltrami od iných výrobcov sa môžu objaviť
tiene.
Filtračné fólie
Otvor pre zadnú montáž má slot na fi lter. Vystrihnite orezateľné fi ltračné fólie od iných
výrobcov na veľkosť uvedenú na Obrázku6 avložte ich do slotu na fi lter (Obrázok7).
Keď je objektív pripojený
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova
zapnete. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš objekt,
odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky.
Fotoaparáty spomocným svetlom AF
Fotoaparáty spomocným svetlom AF
Objektív alebo slnečná clona objektívu môže blokovať svetlo zpomocného svetla AF fotoaparátu.
Najnovšie informácie opoužívaní objektívu sfotoaparátmi, ktoré majú vstavané pomocné svetlo
AF, nájdete na nižšie uvedenej stránke.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Fotoaparáty spomocným světlem AF
Fotoaparáty spomocným světlem AF
Objektiv nebo sluneční clona může blokovat světlo zpomocného světla AF fotoaparátu.
Nejnovější informace o používání objektivu s fotoaparáty, které jsou vybaveny vestavěným
pomocným světlem AF, viz níže uvedená webová stránka.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Použití objektivu na fotoaparátech svestavěným bleskem
Použití objektivu na fotoaparátech svestavěným bleskem
Na snímcích, ukterých je světlo vestavěného blesku odstíněné objektivem nebo sluneční clonou,
jsou viditelné stíny. Před fotografováním sejměte sluneční clonu. Nezapomeňte však, že vzávislosti
na ohniskové vzdálenosti objektivu a vzdálenosti objektu se mohou stíny objevit i po sejmutí
sluneční clony.
• Stíny jsou viditelné na snímcích pořízených při nasazení tohoto objektivu na fotoaparát Z50.
Nejnovější informace oohniskových vzdálenostech avzdálenostech objektu, při kterých se na
snímcích pořízených pomocí vestavěného blesku nezobrazí stíny, viz níže uvedená webová
stránka.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Bezpečnostní opatření pro použití
Bezpečnostní opatření pro použití
• Objektiv ani fotoaparát nezvedejte ani nedržte pouze za krytky objektivu nebo sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv
opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte krytky objektivu.
Neponechávejte objektiv ve vlhkých prostředích nebo na místech, kde může být vystaven
působení vlhkosti. Vznik koroze na vnitřních mechanismech objektivu může způsobit jeho
neopravitelné poškození.
• Neponechávejte objektiv v blízkosti otevřeného ohně nebo na jiných místech s extrémně
vysokými teplotami. Extrémní teploty mohou poškodit nebo zdeformovat vnější tubus objektivu
zvyztuženého plastu.
Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních ivnějších
částech objektivu. Před přemístěním objektivu zteplého do chladného prostředí nebo naopak
vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste změnu teploty zpomalili.
• Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn před
poškrábáním.
Manipulace sobjektivem
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
Přední optický člen s uorovou vrstvou lze čistit níže popsaným způsobem.
- Šmouhy, otisky prstů ajiné mastné skvrny lze odstranit pomocí měkkého, čistého bavlněného
hadříku nebo utěrky na čištění objektivů třetího výrobce; čistěte kruhovým pohybem od
středu do krajů.
- Odolné skvrny otřete opatrně pomocí měkkého hadříku lehce navlhčeného malým množstvím
destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy.
- Jakékoli stopy ve tvaru kapek zbývající po tomto procesu na povrchu odpuzujícím vodu
amastnotu lze poté odstranit suchým hadříkem.
Při čištění zadního optického členu, který není opatřen  uorovou vrstvou, odstraňte šmouhy, otisky prstů
adalší mastné skvrny měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů
třetího výrobce, které lehce navlhčíte malým množstvím lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy
třetího výrobce. Otírejte opatrně kruhovým pohybem od středu směrem ke krajům adávejte
pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se nedotkli čočky prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Kochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry Nikon (NC) apodobné
ltry.
• Objektiv neukládejte společně spřípravky proti molům, jako je naftalín nebo kafr, ana místech
vystavených přímému slunečnímu záření. Pokud nebudete objektiv po delší dobu používat,
uložte ho na chladném, suchém místě, abyste zamezili výskytu plísní akoroze.
Příslušenství
Příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
• Krytka objektivu LC-Z1424 (přední krytka)
• Krytka objektivu LC-K104 (přední krytka)
• Krytka objektivu LF-N1 (zadní krytka)
• Sluneční clona HB-96
• Sluneční clona HB-97
• Pouzdro na objektiv CL-C2
D
Použití pouzdra na objektiv
Pouzdro je určeno kochraně objektivu před poškrábáním, nikoli pádem nebo jinými fyzickými rázy.
Pouzdro není odolné proti vodě.
Materiál použitý kvýrobě pouzdra může vdůsledku tření nebo zvlhnutí vyblednout, pustit barvu, vytáhnout se, srazit se
nebo změnit barvu.
Prach odstraňte měkkým štětečkem.
Vodu a skvrny lze odstranit zpovrchu měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte líh, benzen, ředidla ani jiné těkavé
chemikálie.
Výrobek neskladujte na místech vystavených přímému slunečnímu světlu či vysokým teplotám nebo vlhkosti.
Kčištění monitoru nebo součástí objektivu nepoužívejte pouzdro.
Dávejte pozor, aby objektiv během transportu nevypadl zpouzdra.
Materiál: Polyester
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry Nikon oprůměru 112 mm (nasazují se na sluneční clonu HB-97)
• Stříhatelné želatinové fi ltry
Speci kace
Speci kace
Bajonet
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost 14 – 24 mm
Světelnost
Světelnost f/2,8
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu 16 čoček / 11 členů (včetně 4 optických členů ze skel ED, 3 asférických optických
členů, optických členů santire exními vrstvami Nano Crystal Coat aARNEO apředního
optického členu s uorovou vrstvou)
Obrazový úhel
Obrazový úhel • Formát FX: 114°–84°
• Formát DX: 90°–61°
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (14, 15, 16, 18, 20, 24)
Systém zaostřování
Systém zaostřování Vnitřní zaostřování
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
0,28 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu
Největší měřítko zobrazení
Největší měřítko zobrazení 0,13× (ohnisková vzdálenost 24 mm)
Počet lamel clony
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony)
Rozsah clon
Rozsah clon f/2,8 – 22
Slot pro  ltry
Slot pro  ltry Na zadní straně objektivu
Rozměry
Rozměry Max. průměr cca 88,5 mm × 124,5 mm (vzdálenost od dosedací plochy
bajonetu ke konci objektivu)
Hmotnost
Hmotnost Cca 650 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled, specifi kace
avýkonnost tohoto výrobku.
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Na fotografi ách, na ktorých objektív alebo slnečná clona objektívu zakrýva svetlo zo vstavaného
blesku, budú viditeľné tiene. Pred snímaním odpojte slnečnú clonu objektívu. Vezmite však do
úvahy, že vzávislosti od ohniskovej vzdialenosti objektívu avzdialenosti od objektu sa tiene môžu
objaviť aj po odstránení slnečnej clony objektívu.
• Keď sa tento objektív upevní na Z50, na zhotovených fotografi ách budú viditeľné tiene.
Najnovšie informácie oohniskových vzdialenostiach avzdialenostiach objektov, pri ktorých sa
tiene na fotografi ách zhotovených so vstavaným bleskom neobjavia, nájdete na nižšie uvedenej
stránke.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za kryty objektívu alebo slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať
anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Keď sa objektív nepoužíva, založte kryt objektívu.
Nenechávajte objektív na vlhkom mieste ani na miestach, kde by mohol byť vystavený pôsobeniu
vlhkosti. Korózia vnútorného mechanizmu môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie.
Objektív nenechávajte vblízkosti otvoreného ohňa ani na inom mieste smimoriadne vysokou
teplotou. Extrémne teplo by mohlo poškodiť alebo zdeformovať zosilnené vonkajšie plastové
časti.
Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana vonkajších
častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo
naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred poškriabaním
počas prepravy.
Starostlivosť oobjektív
Starostlivosť oobjektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
Predný prvok objektívu s uórovou vrstvou je možné čistiť podľa nižšie uvedeného popisu.
- Škvrny, odtlačky prstov a iné mastné fľaky je možné odstrániť pomocou mäkkej, čistej
bavlnenej handričky alebo tkaniny na čistenie šošoviek od iného výrobcu; čistenie vykonávajte
od stredu smerom von pomocou kruhového pohybu.
- Ak chcete odstrániť odolné škvrny, jemne ich utrite mäkkou handričkou mierne navlhčenou
vmalom množstve destilovanej vody, etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek.
- Akékoľvek značky v tvare kvapky, ktoré zostali ztohto procesu na povrchu odpudzujúcom
vodu aolej, je možné následne odstrániť suchou handričkou.
Pri čistení zadného prvku objektívu, ktorý nemá  uórovú vrstvu, odstráňte šmuhy, odtlačky prstov ainé
mastné škvrny pomocou jemnej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek
od iného výrobcu mierne navlhčenej malým množstvom etanolu alebo prostriedku na čistenie
šošoviek od iného výrobcu. Jemne ho poutierajte zo stredu smerom von kruhovým pohybom,
pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli šošovky prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo
benzén.
• Na ochranu predného prvku objektívu je možné použiť neutrálne šedé fi ltre (NC) Nikon
podobne.
Neskladujte snaftalínovými ani gáfrovými guľôčkami proti moliam ani na priamom slnečnom
svetle. Ak sa objektív nebude dlhší čas používať, uskladnite ho na chladnom asuchom mieste,
aby sa predišlo vytváraniu plesní ahrdze.
Príslušenstvo
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• Kryt objektívu LC-Z1424 (predný kryt)
• Kryt objektívu LC-K104 (predný kryt)
• Kryt objektívu LF-N1 (zadný kryt)
• Slnečná clona objektívu HB-96
• Slnečná clona objektívu HB-97
• Puzdro na objektív CL-C2
D
Používanie puzdra na objektív
Puzdro je určené na ochranu objektívu pred poškriabaním, nie pred pádom či inými fyzickými otrasmi.
Toto puzdro nie je odolné voči vode.
Materiál použitý na puzdro môže vyblednúť, púšťať farbu, môže sa natiahnuť alebo zraziť alebo zmeniť farbu, keď sa bude
otierať alebo navlhne.
Prach odstráňte mäkkou kefkou.
• Vodu aškvrny je možné odstrániť zpovrchu mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte alkohol, benzén, riedidlo ani iné
prchavé chemikálie.
Neskladujte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám či vlhkosti.
Puzdro nepoužívajte na čistenie monitora alebo prvkov objektívu.
Dbajte na to, aby objektív počas prepravy nevypadol zpuzdra.
Materiál: polyester
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 112 mm skrutkovacie fi ltre Nikon (musia sa pripojiť kslnečnej clone objektívu HB-97)
• Orezateľné fi ltračné fólie
Špeci kácie
Špeci kácie
Bajonet
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť 14 – 24 mm
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu f/2,8
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu 16 prvkov v11 skupinách (vrátane 4 prvkov ED, 3 asférických prvkov, prvkov
santire exnou vrstvou Nano Crystal aantire exnou vrstvou ARNEO apredného prvku
objektívu s uórovou povrchovou vrstvou)
Obrazový uhol
Obrazový uhol • Formát FX: 114° – 84°
• Formát DX: 90° – 61°
Stupnica ohniskových
Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (14, 15, 16, 18, 20, 24)
Systém zaostrovania
Systém zaostrovania
Vnútorné zaostrovanie
Najkratšia zaostriteľná
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
vzdialenosť
0,28m od obrazovej roviny pri všetkych nastaveniach približenia
Maximálny reprodukčný pomer
Maximálny reprodukčný pomer 0,13× (ohnisková vzdialenosť 24 mm)
Clonové segmenty
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony)
Clonový rozsah
Clonový rozsah f/2,8 – 22
Slot na  lter
Slot na  lter Nachádza sa na zadnej časti objektívu
Rozmery
Rozmery Približne 88,5mm maximálny priemer × 124,5mm (vzdialenosť od
príruby bajonetu objektívu fotoaparátu ku koncu objektívu)
Hmotnosť
Hmotnosť Približne 650 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov ačinnosti tohto
výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Obrázek 1/Obrázok 1
q
we ytru
!5!4!1 !2 !3
!0oi
!6
LC-Z1424 LC-K104
!8
!9 @0
!7
HB-96
!9 @0
!8
HB-97

Transcripción de documentos

B E HB-97 E F F F 5 mm 5 mm 5 mm 30mm 5 mm Ranura del filtro / Ranhura para filtro 38mm NIKKOR Z 14-24mm f/2.8 S 5 mm LC-Z1424 Manual del usuario (con garantía) Pt Manual do Utilizador (com Garantia) Cz Návod k obsluze (včetně záručního listu) Sk Užívateľská príručka (so záručným listom) LC-K104 Es HB-96 Imagen 3/Figura 3 Imagen 2/Figura 2 q w e r t y u Es Printed in Thailand !0 !1 !2 !3 !4 7MMA3364-02 7MMA414P-02 U !5 Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. Núm. de serie/Nº. de série/ Výrobní číslo/Výrobné číslo ................................................................................. A ADVERTENCIA Fecha de compra/Data de compra/ Datum zakoupení/ Dátum zakúpenia • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. !6 E L A S • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands LC-Z1424 LC-K104 Fabricante/Fabricante/Výrobce/Výrobca !7 !8 !9 @0 Es Condiciones de la garantía Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto. 1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor. Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible. 2. Esta garantía no cubre: • el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales. • las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon. • los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos. • cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado. 3. La garantía no será aplicable en caso de: • los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso. • los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia. • la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto. • los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas. • los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo. 4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición. Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon https://www.europe-nikon.com/service/ • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. z Apague la cámara. x Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el objetivo en sentido horario. B Colocación y extracción de la tapa delantera del objetivo (Imagen 2) C El panel de información del objetivo • Pulse el botón de visualización del objetivo para alternar la visualización tal y como se muestra: Distancia de enfoque Profundidad de campo 1 Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos: • Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar para la salud humana y el medioambiente. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página. Marca de montaje del @0 Utilizar al instalar el parasol. w Anillo de enfoque Utilizar para el enfoque manual. • Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque manualmente girando el anillo mientras pulsa el disparador hasta la mitad; después de enfocar, pulse el disparador hasta el fondo para disparar. — Gire para acercar o alejar. — e Anillo del zoom r Escala de la distancia focal Marca de la distancia focal Panel de información del objetivo y u i HB-97 Sk Záručné podmienky Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám s platnosťou na celý jeden rok od dátumu pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba v dôsledku nekvalitného materiálu alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk v rámci oblasti predaja spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok v súlade s nižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov za prácu a náhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť alebo opraviť výrobok. 1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu a pôvodnej faktúry alebo dokladu o zakúpení s vyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku a názvom predajcu spolu s výrobkom. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie uvedené dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú v nich uvedené, neúplné alebo nečitateľné. 2. Táto záruka sa nevzťahuje na: • nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebovania. • úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané v užívateľských príručkách, a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon. • náklady a všetky riziká spojené s prepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky. • akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon, s cieľom dodržať platné miestne a štátne technické normy v akejkoľvek inej krajine ako v tých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo vyrobený. 3. Táto záruka nebude platiť v prípade: • poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie s obmedzením na použitie výrobku na iný ako jeho normálny účel alebo inak ako v súlade s pokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania a správnej údržby, ako aj na inštaláciu či použitie výrobku s nedodržaním bezpečnostných noriem platných v krajine, v ktorej sa používa. • poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie s obmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na nesprávne použitie či nedbalosť. • obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku. • poškodenia vyplývajúceho z opráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo osoby. • chýb v akomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo s ktorým sa používal. 4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa v rámci platnej štátnej legislatívy ani na právo spotrebiteľa voči predajcovi vyplývajúce z jeho kúpno-predajnej zmluvy. Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po kliknutí na tento odkaz na webovú stránku https://www.europe-nikon.com/service/ Consulte E q parasol t Imagen 1/Figura 1 1 La profundidad de campo se muestra cuando la cámara está en el modo A o M. 2 Diafragmas se visualiza solamente cuando la cámara se encuentra en el modo A o M. La visualización para el resto de modos se indica en la ilustración. Cuidado del objetivo • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • El elemento del objetivo delantero recubierto de flúor puede limpiarse de la manera descrita a continuación. - Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos de terceros; limpie desde el centro hacia afuera usando movimientos circulares. - Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. - Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco. • Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de flúor, elimine las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos de terceros humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos de terceros. Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • Los filtros Neutral Color (NC) de Nikon y similares pueden usarse para proteger el elemento delantero del objetivo. • No guardar con bolas antipolilla de naftalina o de alcanfor o bajo la luz directa del sol. Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y corrosión. Accesorios o !0 !1 !2 Determine la distancia focal aproximada al acercar o alejar el objetivo. Visualice la distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información. Gire para ajustar una configuración tal como [Diafragmas] o [Compensación exposición] asignada usando la cámara. Para obtener más información, consulte la Anillo de control descripción de [Asignación control personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)] en el manual de la cámara. Guarde la configuración o seleccione la información Botón de visualización que aparecerá en el panel de información del objetivo. Pulse para ejecutar una función asignada utilizando la cámara. Para obtener más información, consulte Botón L-Fn la descripción de [Asignación control personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)] en el manual de la cámara. Seleccione un modo de enfoque. Interruptor de modo de • A: Autofoco enfoque • M: Enfoque manual Tenga en cuenta que, independientemente de la opción seleccionada, el enfoque debe ajustarse manualmente al seleccionar el modo de enfoque manual usando los controles de la cámara. Marca de montaje del Utilizar al montar el objetivo en la cámara. objetivo Junta de goma de — montaje del objetivo — Consulte C, D — Consulte C, D — — Consulte A — Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara. — !4 Ranura del filtro Para usar con hojas de filtro de terceros recortables. Consulte F !6 !7 !8 !9 @0 A El panel de información del objetivo La distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información visualizada en el panel de información del objetivo son solo referencias. D Opciones del panel • Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el brillo. El elemento actualmente seleccionado parpadea. • Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas. Tapa del objetivo (tapa Usar para proteger el elemento trasero del objetivo. posterior) Tapas del objetivo LCUsar para proteger el elemento delantero del objetivo. Z1424 y LC-K104 (tapas • La LC-K104 debe usarse con el parasol HB-97. frontales) Los parasoles bloquean la luz directa que de otro modo causaría destellos o efecto fantasma. También Parasol HB-96/HB-97 sirven para proteger el objetivo. • El HB-97 debe usarse con filtros de rosca Nikon. Botón de bloqueo del Utilizar al extraer el parasol. parasol Marca de bloqueo del parasol Utilizar al instalar el parasol. Marca de alineación del parasol Accesorios suministrados • • • • • • Tapa del objetivo LC-Z1424 (tapa frontal) Tapa del objetivo LC-K104 (tapa frontal) Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior) Parasol HB-96 Parasol HB-97 Estuche para objetivo CL-C2 D Uso del estuche para objetivo • • • • • El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos. El estuche no es resistente al agua. El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo. Limpie el polvo con un cepillo suave. El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente ni ningún otro producto químico volátil. • No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad. • No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo. • Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte. Material: Poliéster Accesorios compatibles • Filtros de rosca de 112 mm de Nikon (deben colocarse en el parasol HB-97) • Hojas de filtro recortables Unidades Brillo Brillo - Gire el anillo de control en la dirección “+” (más brillante) o “−” (más oscuro). - Seleccione entre 6 niveles de brillo. - Para desactivar la pantalla de información del objetivo, gire el anillo en la dirección “−” hasta que el icono cambie a . • Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y alternar la pantalla. • Si no realiza ninguna operación usando los controles del objetivo durante aproximadamente 5 segundos, las opciones del panel desaparecen de la pantalla. Los cambios se perderán. Especificaciones Montura Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Sistema de enfoque Distancia de enfoque mínima Relación de reproducción máxima Cuchillas del diafragma Alcance de diafragma Ranura del filtro Dimensiones c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de informa- !3 Contactos de CPU !5 • El modo de enfoque (AF o MF) es visualizado brevemente al realizar la selección usando el interruptor de modo de enfoque. • El panel se apaga automáticamente cuando expire el temporizador de espera de la cámara o si no usa el objetivo durante aproximadamente 10 segundos. Pulse el botón de visualización para reactivar la pantalla. Unidades - Gire el anillo de control para seleccionar entre metros (m) o pies (ft). Partes del objetivo: Nombres y funciones (Imagen 1) !9 Distancia focal x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo. Uso del objetivo !8 Diafragmas 2 z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. HB-96 Precauciones de uso • No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo las tapas del objetivo o el parasol. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo. • No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables. • No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo podría dañar o deformar el exterior del plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura. • Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte. El panel de información del objetivo se ilumina al instalar un objetivo en la cámara y si la cámara está encendida. Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las unidades correspondientes a la distancia de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de información del objetivo. Avisos para los clientes en Europa O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto. 1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto. A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível. 2. Esta garantia não cobre: • manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais. • modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon. • custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos. • qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado. 3. A garantia não será aplicável no caso de: • danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado. • danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência. • alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto. • danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não autorizada. • defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado. 4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda. Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link https://www.europe-nikon.com/service/ Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního zakoupení zařízení. Pokud se v průběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného materiálu nebo vadou při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů v rámci obchodního teritoria společnosti Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci a použité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu nebo opravu výrobku. 1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní faktury nebo účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku a název prodejce. Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné, vyhrazuje si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy. 2. Tato záruka nezahrnuje: • nutnou údržbu a opravu nebo výměnu součástí z důvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku. • úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán v návodech k obsluze, bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon. • náklady na přepravu a veškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky. • libovolné škody vyplývající z úprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon z důvodu dosažení souladu s místními nebo národními technickými standardy platnými v jakékoli jiné zemi, než pro jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben. 3. Záruku nelze využít v případě: • poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému než určenému účelu nebo způsobem neuvedeným v pokynech ke správnému použití a údržbě, a instalace nebo použití výrobku v rozporu s bezpečnostními standardy platnými v zemi, kde se výrobek používá. • poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným použitím nebo nedbalostí. • změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku. • poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou. • závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán. 4. Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která vyplývají z kupní smlouvy. Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím tohoto odkazu https://www.europe-nikon.com/service/ Desinstalación del objetivo Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del flash incorporado sea oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar. Sin embargo, tenga en cuenta que en función de la distancia focal del objetivo y de la distancia hasta el sujeto, es posible que aparezcan sombras incluso si se extrae el parasol del objetivo. • Aparecerán sombras en las fotos realizadas al montar este objetivo en una cámara Z 50. • Para obtener la información más reciente sobre las distancias focales y las distancias al sujeto en las que no aparecerán sombras en las fotos capturadas con un flash incorporado, visite el siguiente sitio web. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ A PRECAUCIÓN • No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Pt Termos da garantia Cz Záruční podmínky del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que haga clic en su lugar. • No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. Distribuidor/Distribuidor/Distributor/Distribútor NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan z Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo. x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la marca de montaje • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do cliente/Jméno a adresa zákazníka/ Meno a adresa zákazníka Proveedor/Revendedor/Prodejce/Predajca Instalación del objetivo • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. ................................................................................. P M Uso del objetivo en cámaras con flash incorporado Extracción de la tapa delantera del objetivo Manteniendo los pestillos presionados juntos (q), extraiga las tapas del objetivo tal y como se muestra (w). • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. NIKKOR Z 14-24mm f/2.8 S A Instalación y desinstalación Colocación de la tapa delantera del objetivo Manteniendo los pestillos presionados juntos (q) y la parte superior de la tapa alineada con la marca de montaje del parasol, coloque las tapas en las orientaciones indicadas (w). A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. Nikon Europe Service Warranty Card Imagen 4/Figura 4 Pt Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. — Consulte B ción del objetivo. para el brillo apaga el panel de información del objetivo. Para volver • Seleccionar a encender la pantalla, mantenga pulsado el botón de visualización. Peso Montura Z de Nikon 14 – 24 mm f/2.8 16 elementos en 11 grupos (incluyendo 4 elementos ED, 3 elementos asféricos, elementos con revestimiento de nanocristal y ARNEO, y un elemento de objetivo delantero con revestimiento de flúor) • Formato FX: 114°–84° • Formato DX: 90°–61° Graduado en milímetros (14, 15, 16, 18, 20, 24) Sistema de enfoque interno 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom 0,13× (distancia focal de 24 mm) 9 (apertura de diafragma redondeada) f/2.8 – 22 Ubicada en la parte trasera del objetivo Aprox. 88,5 mm/3,5 pulg. de diámetro máximo × 124,5 mm/5 pulg. (distancia hasta el extremo del objetivo desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara) Aprox. 650 g (1 lb 7 oz) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Instalación del parasol (Imagen 3) • q Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol (●) y w gire el parasol en la dirección indicada hasta que la marca de montaje (●) quede e alineada con la marca de bloqueo del parasol ( ). • Agarrar la parte delantera demasiado fuerte dificultará la colocación o extracción del parasol. Al girar el parasol, sosténgalo cerca de la marca de alineación del parasol (●) en su base. • El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Antes de invertir el HB-97, asegúrese de extraer cualquier filtro de rosca Nikon que pueda haber. Extracción del parasol (Imagen 4) • Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del parasol (q), gire el parasol en la dirección indicada (w) y extráigalo del objetivo (e). • Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido. F Uso de filtros Es posible colocar filtros en el objetivo en la parte delantera y trasera. Puede utilizar los filtros de rosca de 112 mm de Nikon en la parte delantera del objetivo y las hojas de filtro recortables de terceros en la parte trasera. Pueden colocarse de la manera siguiente: Filtros de rosca de Nikon Los filtros de rosca de Nikon se pueden colocar en el parasol HB-97 (Imagen 5). • Solamente use un filtro de rosca de Nikon cada vez. D Filtros de rosca La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen. Cámaras con luces de ayuda de AF El objetivo o el parasol podrían bloquear la iluminación de la luz de ayuda de AF de la cámara. • Para obtener la información más reciente sobre el uso del objetivo con cámaras con luces de ayuda de AF integradas, visite el siguiente sitio web. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ 5 mm 5 mm Imagen 6/Figura 6 Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF Montar a Objetiva z Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa da objetiva traseira. x Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do corpo da câmara e, em seguida, rode a objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe no lugar. z Desligue a câmara. x Prima continuamente o botão de disparo da objetiva enquanto roda a objetiva no sentido dos ponteiros do relógio. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler. B Montar e remover a tampa frontal da objetiva (Figura 2) A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves. A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade. A AVISO • Não desmontar nem modificar este produto. Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de queda ou outro acidente. A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões. • Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões. • Manter seco. Não manuseie com as mãos molhadas. A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico. • Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano, gasolina ou aerossóis. A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva. A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão. • Manter este produto fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos. • Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras. A ATENÇÃO • Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento. A luz solar focada dentro da câmara quando o sol está perto do enquadramento pode causar um incêndio. • Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto. • Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes montados. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Avisos para os clientes na Europa Colocar a tampa frontal da objetiva Mantendo os fechos apertados (q) e a parte superior da tampa alinhada com a marca de montagem do para-sol da objetiva, prenda as tampas nas orientações mostradas (w). Remover a tampa frontal da objetiva Mantendo os fechos apertados (q), remova as tampas das objetivas conforme mostrado (w). C O Painel de Informações na Objetiva O painel de informações na objetiva acende-se quando a objetiva está montada na câmara e a câmara está ligada. • Prima o botão de visualização da objetiva para alternar a exibição como mostrado: Distância de focagem O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus: • Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. • A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. • Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. Profundidade de campo 1 Abertura 2 Distância focal 1 A profundidade de campo é apresentada quando a câmara está no modo A ou M. 2 A abertura é apresentada apenas quando a câmara está no modo A ou M. O ecrã para outros modos é mostrado na ilustração. • O modo de focagem (AF ou MF) é exibido durante breves momentos quando escolhido utilizando o comutador do modo de focagem. • O painel desliga-se automaticamente quando o temporizador de espera da câmara expira ou se não forem executadas operações na objetiva durante cerca de 10 segundos. Prima o botão de visualização para reativar o ecrã. Siga os passos abaixo para escolher as unidades de distância de focagem entre metros (m) ou pés (ft) ou ajuste a luminosidade do painel de informações na objetiva. z Prima e segure o botão de visualização para visualizar as definições. • São exibidas as opções de seleção de unidades ou luminosidade. O item atualmente selecionado pisca. • Prima o botão de visualização para comutar entre ecrãs. Unidades Peças da Objetiva: Nomes e Funções (Figura 1) Marca de montagem do para-sol da objetiva w Anel de focagem e Anel de zoom t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 Escala de distâncias focais Marca de distâncias focais Painel de informações na objetiva Utilize quando montar o para-sol da objetiva. Use para focagem manual. • Quando focar utilizando a focagem automática, pode ajustar a focagem manualmente rodando o anel de focagem enquanto o botão de disparo do obturador for ligeiramente premido; após focar, prima completamente o botão de disparo do obturador até ao fim para disparar. — Rode para aproximar ou afastar o zoom. — Determine a distância focal aproximada ao aproximar ou afastar o zoom da objetiva. Luminosidade x Escolha uma definição utilizando o anel de controlo da objetivaring. Consultar E — Visualize a distância de focagem, profundidade de Consultar C, D campo e outras informações. Rode para ajustar uma definição como [Abertura] ou [Compensação de exposição] atribuída usando a câmara. Para obter mais informações, consulte a Anel de controlo — descrição de [Atrib. de controlo personaliz.], [Controlos personalizados] ou [Contr. personalizs. (disparo)] no manual da câmara. Guarde definições ou escolha a informação Consultar Botão de visualização C, D apresentada no painel de informações na objetiva. Prima para executar uma função atribuída usando a câmara. Para obter mais informações, consulte a Botão L-Fn — descrição de [Atrib. de controlo personaliz.], [Controlos personalizados] ou [Contr. personalizs. (disparo)] no manual da câmara. Escolha um modo de focagem. Comutador de modo de • A: Focagem automática focagem • M: Focagem manual Note que, independentemente da definição — escolhida, a focagem tem de ser ajustada manualmente quando o modo de focagem manual está selecionado utilizando os controlos da câmara. Marca de montagem da Consultar Utilize quando montar a objetiva na câmara. A objetiva Junta de borracha da — — montagem da objetiva Utilizado para transferir dados para e da Contactos CPU — câmara. Para usar com folhas de filtro aparáveis de outros Consultar Ranhura para filtro F fornecedores. Tampa da objetiva Use para proteger o elemento traseiro da objetiva. — (tampa traseira) Tampas da objetiva Use para proteger o elemento frontal da objetiva. Consultar LC-Z1424 e LC-K104 • A LC-K104 é para uso com o para-sol da objetiva B (tampas frontais) HB-97. Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reflexo ou efeito Para-sol da objetiva fantasma. Estes servem também para proteger a HB-96/HB-97 objetiva. • O HB-97 é para uso com filtros de rosca da Nikon. Consultar Botão de desbloqueio do Utilize ao remover o para-sol da objetiva. E para-sol da objetiva Marca de bloqueio do para-sol da objetiva Utilize quando montar o para-sol da objetiva. Marca de alinhamento do para-sol da objetiva Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado As sombras serão visíveis nas fotografias em que a luz do flash incorporado é obscurecida pela objetiva ou pelo para-sol da objetiva. Retire o para-sol da objetiva antes de disparar. Contudo, tenha em atenção que, consoante a distância focal da objetiva e a distância até ao motivo, podem aparecer sombras, mesmo quando o para-sol da objetiva está removido. • As sombras serão visíveis nas fotografias tiradas quando esta objetiva estiver montada numa Z 50. • Para obter as informações mais recentes sobre distâncias focais e distâncias ao motivo nas quais as sombras não aparecerão nas fotografias tiradas com flash incorporado, visite o site abaixo. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Precauções de Utilização • Não levante nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva ou as tampas da objetiva. • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Volte a colocar a tampa da objetiva quando a objetiva não estiver a ser utilizada. • Não deixe a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar exposta a humidade. A ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes. O calor extremo pode danificar ou deformar o exterior de plástico reforçado. • Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para o frio ou vice-versa, coloque-a num saco ou caixa de plástico para retardar a mudança de temperatura. • Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegê-la contra riscos durante o transporte. • Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de vidro da objetiva. • O elemento da objetiva frontal com revestimento de flúor pode ser limpo como se descreve abaixo. - Borrões, impressões digitais e outras manchas gordurosas podem ser retiradas com um pano de algodão macio e limpo ou pano de limpeza de objetivas de outros fornecedores; limpe do centro para fora com um movimento circular. - Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano suave ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. - Quaisquer marcas em forma de gota deixadas por este processo na superfície repelente a água e óleo podem ser posteriormente removidas com um pano seco. • Ao limpar o elemento traseiro da objetiva, que não tem revestimento de flúor, remova borrões, impressões digitais e outras manchas gordurosas utilizando um pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas de outros fornecedores ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de etanol ou líquido de limpeza de objetivas de outros fornecedores. Limpe suavemente a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na objetiva com os dedos. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • Filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) da Nikon e semelhantes podem ser utilizados para proteger o elemento frontal da objetiva. • Não guarde com bolas de naftalina ou cânfora, nem a exponha à luz solar direta. Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Acessórios A O Painel de Informações na Objetiva A distância de focagem, profundidade de campo e qualquer outra informação visualizada no painel de informações na objetiva são apenas aproximações. Usar a Objetiva Consulte o diagrama na extremidade esquerda desta folha. A objetiva ou o para-sol da objetiva pode bloquear a luz do iluminador auxiliar de AF da câmara. • Para obter as informações mais recentes sobre a utilização da objetiva com câmaras que possuam iluminadores auxiliares de AF incorporados, visite o site abaixo. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Cuidados com a Objetiva D Opções do Painel Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. r Imagen 7/Figura 7 A Montagem e Remoção Remover a Objetiva Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto. q 30 mm Manual do Utilizador Para Sua Segurança Es posible que aparezcan sombras en la periferia de las imágenes tomadas con filtros de rosca de otros fabricantes. Cuando el objetivo está instalado HB-97 5 mm Imagen 5/Figura 5 Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruções. Também terá de consultar o manual da câmara. • Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras sem espelho de encaixe Z da Nikon. • Atualize o firmware da câmara para a versão mais recente. Com as versões anteriores, a câmara pode não ser capaz de detetar corretamente a objetiva e algumas funcionalidades podem não estar disponíveis. A versão do firmware da câmara mais recente pode ser transferida do Centro de Transferências da Nikon no URL abaixo. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ E Instalación y extracción del parasol Hojas de filtro La abertura de la montura trasera tiene una ranura para filtro. Corte las hojas de filtro recortables de terceros al tamaño mostrado en la Imagen 6 e introdúzcalas en la ranura del filtro (Imagen 7). Consulte E Filtro de rosca de Nikon / Filtro de rosca da Nikon HB-97 Manual del usuario Por su seguridad i o HB-96 HB-97 Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que consultar el manual de la cámara. • Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless con montura Z de Nikon. • Actualice el firmware de la cámara a la versión más reciente. Con las versiones anteriores, es posible que la cámara no detecte correctamente el objetivo y que algunas funciones no estén disponibles. La versión más reciente del firmware de la cámara se puede descargar desde el Centro de descargas de Nikon en la siguiente URL. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Nombre del modelo/ Nome do modelo/ Název modelu/Názov modelu 38 mm Unidades - Rode o anel de controlo para escolher entre metros (m) ou pés (ft). Luminosidade - Rode o anel de controlo na direção "+" (mais claro) ou "−" (mais escuro). - Escolha entre 6 níveis de luminosidade. - Para desligar o painel de informações na objetiva, rode o anel na direção "−" até que o ícone mude para . • Prima o botão de visualização para guardar as alterações e comutar o ecrã. • Se não forem efetuadas operações utilizando os controlos da objetiva durante cerca de 5 segundos, o painel de opções deixará de ser apresentado no ecrã. Todas as alterações serão perdidas. Acessórios Fornecidos • • • • • • Tampa da objetiva LC-Z1424 (tampa frontal) Tampa da objetiva LC-K104 (tampa frontal) Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira) Para-sol da objetiva HB-96 Para-sol da objetiva HB-97 Bolsa para objetiva CL-C2 D Utilizar a Bolsa Para Objetiva • A bolsa foi concebida para proteger a objetiva de riscos, não de quedas ou outros choques físicos. • A bolsa não é à prova de água. • O material utilizado na bolsa pode ficar descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando esfregado ou molhado. • Remova o pó com uma escova suave. • Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno, diluente ou outros químicos voláteis. • Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas. • Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva. • Tenha cuidado para que a objetiva não caia da bolsa durante o transporte. Material: Poliéster Acessórios Compatíveis • Filtros de rosca de 112 mm da Nikon (devem ser instalados no para-sol da objetiva HB-97) • Folhas de filtro aparáveis Especificações Encaixe Encaixe Z da Nikon Distância focal 14 – 24 mm Abertura máxima f/2.8 Construção da objetiva 16 elementos em 11 grupos (incluindo 4 elementos ED, 3 elementos asféricos, elementos com revestimentos de Nano Cristal e ARNEO e um elemento de objetiva frontal revestido com flúor) Ângulo de visão • Formato FX: 114°–84° • Formato DX: 90°–61° Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (14, 15, 16, 18, 20, 24) Sistema de focagem Sistema de focagem interna c Pressione e segure o botão de visualização para voltar ao ecrã de informações da Distância de focagem mínima 0,28 m a partir do plano focal em todas as posições de zoom objetiva. para a luminosidade desliga o painel de informações na objetiva. Para • Escolher voltar a ligar o ecrã, prima e mantenha premido o botão de visualização. Razão de reprodução máxima 0,13× (distância focal de 24 mm) Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma) Alcance da abertura f/2.8 – 22 Ranhura para filtro Localizada na parte traseira da objetiva Dimensões Aprox. 88,5 mm de diâmetro máximo × 124,5 mm (distância até à extremidade da objetiva desde o rebordo de montagem da objetiva da câmara) Peso Aprox. 650 g E Montar e Remover o Para-sol da Objetiva Montar o Para-sol da Objetiva (Figura 3) • q Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (●) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva (●) e w rode o para-sol da objetiva na direção indicada até que e a marca de montagem (●) fique alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva ( ). • Agarrar a parte da frente com muita força dificulta a fixação ou a remoção do para-sol da objetiva. Ao rodar o para-sol, segure-o perto da marca de alinhamento do para-sol da objetiva (●) na sua base. • O para-sol da objetiva pode ser invertido e montado na objetiva quando não estiver em uso. Antes de inverter o HB-97, remova todos os filtros de rosca da Nikon que possam estar montados. Remover o Para-sol da Objetiva (Figura 4) • Mantendo o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva premido (q), rode o para-sol da objetiva na direção indicada (w) e remova-o da objetiva (e). • Pode ser usado o mesmo procedimento quando o para-sol estiver invertido. F Usar Filtros Podem ser montados filtros na objetiva à frente e atrás. Podem ser usados filtros de rosca da Nikon de 112 mm na frente da objetiva e folhas de filtro aparáveis de outros fornecedores na parte traseira. Estes podem ser montados da seguinte forma: Filtros de Rosca da Nikon Os filtros de rosca da Nikon podem ser conectados ao para-sol da objetiva HB-97 (Figura 5). • Use apenas um filtro de rosca da Nikon de cada vez. D Filtros de Rosca Podem aparecer sombras na periferia das fotografias tiradas com filtros de rosca de outros fornecedores. Folhas de Filtro A abertura de montagem traseira possui uma ranhura para filtro. Corte as folhas de filtro aparáveis de outros fornecedores no tamanho mostrado na Figura 6 e insira-as na ranhura de filtro (Figura 7). Quando a Objetiva Estiver Montada A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente após focar. Se tiver focado numa localização pré-selecionada enquanto espera que o seu motivo apareça, recomendamos que não desligue a câmara até que a fotografia seja tirada. A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. q w e r t y u B E HB-97 E F F F 5 mm Slot pro filtry / Slot na filter 5 mm 5 mm 30mm 5 mm 38 mm 38mm 5 mm i o LC-Z1424 !0 !1 !2 !3 !4 LC-K104 HB-96 Obrázek 3/Obrázok 3 Obrázek 2/Obrázok 2 !5 Cz Návod k obsluze Pro vaši bezpečnost Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“. Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé výrobku. A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést k úmrtí nebo vážnému zranění. A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke zranění nebo škodám na majetku. A VAROVÁNÍ LC-Z1424 !7 LC-K104 !8 !9 @0 • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k jejichž odhalení došlo v důsledku pádu výrobku nebo jiné nehody. Zanedbání těchto upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění. • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu. Pokračující používání výrobku může vést k požáru, popálení nebo jinému zranění. • Výrobek uchovávejte v suchu. S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama. Zanedbání těchto upozornění může vést k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly. Zanedbání tohoto upozornění může vést k výbuchu nebo požáru. • Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla. Zanedbání tohoto upozornění může vést k poškození zraku. • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku. Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li k polknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc. A Nasazení a sejmutí Fotoaparáty s pomocným světlem AF Nasazení objektivu z Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla a sejměte zadní krytku objektivu. x Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání montážní značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na těle fotoaparátu a poté otočte objektivem tak daleko proti směru hodinových ručiček, až zaklapne do aretované polohy. Sejmutí objektivu z Vypněte fotoaparát. x Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte objektivem ve směru hodinových ručiček. B Nasazení a sejmutí přední krytky objektivu (obrázek 2) Nasazení přední krytky objektivu Současně stiskněte a držte západky (q), vyrovnejte horní část krytky s montážní značkou sluneční clony a nasaďte krytky ve vyobrazené orientaci (w). Sejmutí přední krytky objektivu Současně stiskněte a držte západky (q) a sejměte krytky objektivu vyobrazeným způsobem (w). C Informační panel objektivu Informační panel objektivu svítí v době, kdy je objektiv nasazený na fotoaparát a fotoaparát je zapnutý. • Stisknutím tlačítka zobrazení informací na objektivu se vyobrazeným způsobem přepíná zobrazení: Zaostřená vzdálenost Hloubka ostrosti 1 Clona 2 A UPOZORNĚNÍ • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla. Světlo zaostřené objektivem by mohlo způsobit požár nebo poškození vnitřních součástí výrobku. Při fotografování objektů v protisvětle udržujte slunce mimo záběr. Sluneční světlo zaostřené uvnitř fotoaparátu v případě slunce v záběru by mohlo způsobit požár. • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle. Zanedbání tohoto upozornění může vést k požáru nebo poruše výrobku. • Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným příslušenstvím. Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku. HB-96 Upozornění pro zákazníky v Evropě @0 Ohnisková vzdálenost 1 Při nastavení fotoaparátu do režimu A nebo M se zobrazuje hloubka ostrosti. 2 Clona se zobrazuje pouze tehdy, pokud je fotoaparát v režimu A nebo M. Zobrazení v ostatních režimech je uvedeno na obrázku. • Při výběru pomocí voliče zaostřovacích režimů se krátce zobrazí zaostřovací režim (AF nebo MF). • Panel se automaticky vypne při doběhnutí časovače pohotovostního režimu nebo při nečinnosti objektivu po dobu přibližně 10 sekund. Pro opětovnou aktivaci zobrazení stiskněte tlačítko zobrazení informací. Zaostřená vzdálenost, hloubka ostrosti a další informace zobrazené na informačním panelu objektivu jsou pouze přibližné. Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích: • Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu. • Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu. • Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne dodavatel nebo místní úřad. D Možnosti panelu Pomocí níže uvedených kroků vyberete jednotky u indikace zaostřené vzdálenosti z metrů (m) a stop (ft), resp. nastavíte jas informačního panelu objektivu. z Stisknutím a podržením tlačítka zobrazení informací zobrazíte nastavení. • Zobrazí se možnosti výběru jednotek nebo jasu. Aktuálně vybraná položka bliká. • Pro přepnutí mezi zobrazeními stiskněte tlačítko zobrazení informací. Použití objektivu Součásti objektivu: Názvy a funkce (obrázek 1) Viz schéma na levé straně tohoto listu. Montážní značka q sluneční clony w Zaostřovací kroužek HB-97 Obrázek 1/Obrázok 1 e Zoomový kroužek r t Stupnice ohniskových vzdáleností Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti Informační panel y objektivu u Příkazový kroužek i Tlačítko zobrazení informací o Tlačítko L-Fn Volič zaostřovacích režimů !0 Montážní značka !1 objektivu !2 Gumové těsnění bajonetu Používá se při nasazování sluneční clony. Slouží k manuálnímu zaostřování. • Při zaostřování s využitím automatického zaostřování můžete manuálně upravit zaostření otáčením zaostřovacího kroužku během namáčknutí tlačítka spouště do poloviny; po zaostření stiskněte tlačítko spouště zbývající část jeho chodu až na doraz pro expozici snímku. Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší ohnisková vzdálenost. Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při zoomování. Viz E — — — Slouží k uložení nastavení nebo výběru informace Viz C , zobrazované na informačním panelu objektivu. D Stisknutím tlačítka se provede funkce přiřazená pomocí fotoaparátu. Další informace viz popis položek [Uživ. — přiřazení ovládacích prvků] a [Uživ. přiřaz. ovl. prvků (fotogr.)] v návodu k fotoaparátu. Slouží k výběru zaostřovacího režimu • A: Automatické zaostřování • M: Manuální zaostřování — Nezapomeňte, že bez ohledu na zvolené nastavení je třeba při volbě režimu manuálního zaostřování pomocí ovládacích prvků na fotoaparátu zaostřit manuálně. — Viz A — !3 Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu. !4 Slot pro filtry Slouží k použití stříhatelných želatinových filtrů třetího Viz F výrobce. Krytka objektivu (zadní !5 krytka) !6 Krytky objektivu LC-Z1424 a LC-K104 (přední krytky) Sluneční clona HB-96/ !7 HB-97 !8 !9 @0 Tlačítko aretace sluneční clony Značka aretované polohy sluneční clony Značka pro nasazení sluneční clony Slouží k ochraně zadního optického členu. — — Slouží k ochraně předního optického členu objektivu. • Krytka LC-K104 je určena k použití v kombinaci se Viz B sluneční clonou HB-97. Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by jinak způsobovalo závoj nebo reflexy. Slouží také k ochraně objektivu. • Clona HB-97 je určena pro použití se šroubovacími filtry Nikon. Slouží k uvolnění sluneční clony při jejím snímání. Jednotky Jas x Pomocí příkazového kroužku objektivu vyberte nastavení. Zobrazuje zaostřenou vzdálenost, hloubku ostrosti Viz C , a další informace. D Otáčením kroužku se upravují nastavení, jako je [Clona] nebo [Korekce expozice], přiřazená pomocí fotoaparátu. Další informace viz popis položek [Uživ. přiřazení — ovládacích prvků] a [Uživ. přiřaz. ovl. prvků (fotogr.)] v návodu k fotoaparátu. Používá se při nasazování objektivu na fotoaparát. Viz E Jednotky - Otáčením příkazového kroužku vyberte metry (m) nebo stopy (ft). Jas - Otočte příkazovým kroužkem ve směru „+“ (jasnější) nebo „−“ (tmavší). - Vyberte z 6 úrovní jasu. - Pro vypnutí informačního panelu objektivu otáčejte kroužkem ve směru „−“, dokud se ikona nezmění na . • Stisknutím tlačítka zobrazení informací se uloží změny a přepne zobrazení. • Pokud nebudou po dobu přibližně 5 sekund prováděny žádné operace pomocí ovládacích prvků na objektivu, možnosti zobrazení zmizí z displeje. Veškeré změny nastavení budou ztraceny. c Stisknutím a podržením tlačítka zobrazení informací se vraťte na obrazovku informací objektivu. • Výběrem možnosti jasu se informační panel objektivu vypne. Pro opětovné zapnutí zobrazení stiskněte a držte tlačítko zobrazení informací. E Nasazení a sejmutí sluneční clony Nasazení sluneční clony (obrázek 3) • q Vyrovnejte montážní značku sluneční clony (●) se značkou pro nasazení sluneční clony (●) a w otočte sluneční clonou tak daleko ve vyobrazeném směru, až se e montážní značka (●) vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony ( ). • Příliš silné stisknutí přední části sluneční clony při jejím uchopení ztíží nasazení nebo sejmutí sluneční clony. Při otáčení sluneční clonou držte clonu v blízkosti značky pro nasazení sluneční clony (●) na základně clony. • Pokud se objektiv nepoužívá, lze sluneční clonu otočit a nasadit na objektiv v obrácené poloze. Před obrácením clony HB-97 nezapomeňte sejmout jakékoli nasazené šroubovací filtry Nikon. Sejmutí sluneční clony (obrázek 4) • Podržte stisknuté tlačítko aretace sluneční clony (q), otočte sluneční clonou ve vyobrazeném směru (w) a sejměte clonu z objektivu (e). • Stejný postup lze použít při otočení sluneční clony. F Použití filtrů Filtry lze nasadit na přední a zadní stranu objektivu. Na přední straně objektivu lze použít šroubovací filtry Nikon o průměru 112 mm a na zadní straně objektivu lze použít stříhatelné želatinové filtry třetího výrobce. Tyto filtry se nasazují následovně: Šroubovací filtry Nikon Šroubovací filtry Nikon lze nasadit na sluneční clonu HB-97 (obrázek 5). • Používejte současně pouze jeden šroubovací filtr Nikon. D Šroubovací filtry Na okrajích snímků pořízených s využitím šroubovacích filtrů třetího výrobce se mohou zobrazit stíny. Používá se při nasazování sluneční clony. Použití objektivu na fotoaparátech s vestavěným bleskem Na snímcích, u kterých je světlo vestavěného blesku odstíněné objektivem nebo sluneční clonou, jsou viditelné stíny. Před fotografováním sejměte sluneční clonu. Nezapomeňte však, že v závislosti na ohniskové vzdálenosti objektivu a vzdálenosti objektu se mohou stíny objevit i po sejmutí sluneční clony. • Stíny jsou viditelné na snímcích pořízených při nasazení tohoto objektivu na fotoaparát Z 50. • Nejnovější informace o ohniskových vzdálenostech a vzdálenostech objektu, při kterých se na snímcích pořízených pomocí vestavěného blesku nezobrazí stíny, viz níže uvedená webová stránka. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Bezpečnostní opatření pro použití • Objektiv ani fotoaparát nezvedejte ani nedržte pouze za krytky objektivu nebo sluneční clonu. • Kontakty CPU udržujte čisté. • Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném servisu společnosti Nikon. • Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte krytky objektivu. • Neponechávejte objektiv ve vlhkých prostředích nebo na místech, kde může být vystaven působení vlhkosti. Vznik koroze na vnitřních mechanismech objektivu může způsobit jeho neopravitelné poškození. • Neponechávejte objektiv v blízkosti otevřeného ohně nebo na jiných místech s extrémně vysokými teplotami. Extrémní teploty mohou poškodit nebo zdeformovat vnější tubus objektivu z vyztuženého plastu. • Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste změnu teploty zpomalili. • Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn před poškrábáním. • Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu. • Přední optický člen s fluorovou vrstvou lze čistit níže popsaným způsobem. - Šmouhy, otisky prstů a jiné mastné skvrny lze odstranit pomocí měkkého, čistého bavlněného hadříku nebo utěrky na čištění objektivů třetího výrobce; čistěte kruhovým pohybem od středu do krajů. - Odolné skvrny otřete opatrně pomocí měkkého hadříku lehce navlhčeného malým množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. - Jakékoli stopy ve tvaru kapek zbývající po tomto procesu na povrchu odpuzujícím vodu a mastnotu lze poté odstranit suchým hadříkem. • Při čištění zadního optického členu, který není opatřen fluorovou vrstvou, odstraňte šmouhy, otisky prstů a další mastné skvrny měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů třetího výrobce, které lehce navlhčíte malým množstvím lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy třetího výrobce. Otírejte opatrně kruhovým pohybem od středu směrem ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se nedotkli čočky prsty. • Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen. • K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální filtry Nikon (NC) a podobné filtry. • Objektiv neukládejte společně s přípravky proti molům, jako je naftalín nebo kafr, a na místech vystavených přímému slunečnímu záření. Pokud nebudete objektiv po delší dobu používat, uložte ho na chladném, suchém místě, abyste zamezili výskytu plísní a koroze. Příslušenství A Informační panel objektivu Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu. !9 Objektiv nebo sluneční clona může blokovat světlo z pomocného světla AF fotoaparátu. • Nejnovější informace o používání objektivu s fotoaparáty, které jsou vybaveny vestavěným pomocným světlem AF, viz níže uvedená webová stránka. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Manipulace s objektivem • Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám. Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám. !8 Šroubovací filtr Nikon / Skrutkovací filter Nikon HB-97 Obrázek 4/Obrázok 4 HB-97 5 mm Obrázek 5/Obrázok 5 30 mm 5 mm Obrázek 6/Obrázok 6 Obrázek 7/Obrázok 7 Sk Užívateľská príručka Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Bude rovněž třeba nahlížet do návodu k fotoaparátu. • Tento objektiv je určen výhradně k použití s fotoaparáty mirrorless vybavenými bajonetem Nikon Z. • Aktualizujte firmware fotoaparátu na nejnovější verzi. V případě starších verzí nemusí fotoaparát správně rozpoznat objektiv a některé funkce nemusí být k dispozici. Nejnovější verzi firmwaru fotoaparátu si můžete stáhnout z centra stahování Nikon na níže uvedené adrese URL. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ !6 HB-96 HB-97 5 mm Želatinové filtry Upevňovací bajonet na zadní straně objektivu je vybaven slotem pro filtry. Nastříhejte želatinové filtry třetího výrobce na velikost uvedenou na obrázku 6 a vložte je do slotu pro filtry (obrázek 7). Při nasazeném objektivu Pokud vypnete a znovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit. Pokud máte při čekání na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat fotoaparát před pořízením snímku. Dodávané příslušenství • • • • • • Krytka objektivu LC-Z1424 (přední krytka) Krytka objektivu LC-K104 (přední krytka) Krytka objektivu LF-N1 (zadní krytka) Sluneční clona HB-96 Sluneční clona HB-97 Pouzdro na objektiv CL-C2 D Použití pouzdra na objektiv • Pouzdro je určeno k ochraně objektivu před poškrábáním, nikoli pádem nebo jinými fyzickými rázy. • Pouzdro není odolné proti vodě. • Materiál použitý k výrobě pouzdra může v důsledku tření nebo zvlhnutí vyblednout, pustit barvu, vytáhnout se, srazit se nebo změnit barvu. • Prach odstraňte měkkým štětečkem. • Vodu a skvrny lze odstranit z povrchu měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte líh, benzen, ředidla ani jiné těkavé chemikálie. • Výrobek neskladujte na místech vystavených přímému slunečnímu světlu či vysokým teplotám nebo vlhkosti. • K čištění monitoru nebo součástí objektivu nepoužívejte pouzdro. • Dávejte pozor, aby objektiv během transportu nevypadl z pouzdra. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod. Je tiež potrebné, aby ste si pozreli príručku k fotoaparátu. • Tento objektív je určený výlučne na použitie s fotoaparátmi mirrorless vybavenými bajonetom Nikon Z. • Aktualizujte firmvér fotoaparátu na najnovšiu verziu. Pri starších verziách nemusí fotoaparát rozpoznať objektív správne a niektoré funkcie nemusia byť k dispozícii. Najnovšiu verziu firmvéru fotoaparátu je možné stiahnuť z Centra sťahovania spoločnosti Nikon na nižšie uvedenej adrese webovej stránky. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Pre vašu bezpečnosť Aby nedošlo k poškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“. Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku. A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu. A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť k zraneniu alebo poškodeniu majetku. A VÝSTRAHA • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok. Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo v dôsledku pádu alebo inej nehody. Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu. • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z výrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu. Pokračovanie v používaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu. • Uchovávajte v suchu. So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami. Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom. • Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k výbuchu alebo vzniku požiaru. • Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu zraku. • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku. Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. • So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám. A UPOZORNENIE • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla. Svetlo zaostrené objektívom by mohlo spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie vnútorných častí výrobku. Pri snímaní objektov v protisvetle zachovávajte slnko dostatočne mimo obrazového poľa. Slnečné svetlo sústredené do fotoaparátu, keď sa slnko nachádza blízko obrazového poľa, by mohlo spôsobiť vznik požiaru. • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo poruche výrobku. • Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným príslušenstvom. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku. Poznámky pre užívateľov v Európe Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách: • Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu. • Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu. • Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov. Používanie objektívu Časti objektívu: Názvy a funkcie (Obrázok 1) Upevňovacia značka • Šroubovací filtry Nikon o průměru 112 mm (nasazují se na sluneční clonu HB-97) • Stříhatelné želatinové filtry Specifikace Bajonet Bajonet Nikon Z Ohnisková vzdálenost 14 – 24 mm Světelnost f/2,8 Konstrukce objektivu 16 čoček / 11 členů (včetně 4 optických členů ze skel ED, 3 asférických optických členů, optických členů s antireflexními vrstvami Nano Crystal Coat a ARNEO a předního optického členu s fluorovou vrstvou) Obrazový úhel • Formát FX: 114°–84° • Formát DX: 90°–61° Stupnice ohniskových vzdáleností Odstupňovaná v milimetrech (14, 15, 16, 18, 20, 24) Systém zaostřování Vnitřní zaostřování Nejkratší zaostřitelná vzdálenost 0,28 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu Největší měřítko zobrazení 0,13× (ohnisková vzdálenost 24 mm) Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony) Rozsah clon f/2,8 – 22 Slot pro filtry Na zadní straně objektivu Rozměry Max. průměr cca 88,5 mm × 124,5 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu ke konci objektivu) Hmotnost Cca 650 g Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu. objektívu w Zaostrovací krúžok e Krúžok zoomu Značka na stupnici t ohniskových y vzdialeností Informačný displej objektívu u Ovládací krúžok i Tlačidlo displeja o L-Fn tlačidlo Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění změnit vzhled, specifikace a výkonnost tohoto výrobku. Volič režimov zaostrovania !0 Upevňovacia značka !1 objektívu Gumené tesnenie !2 bajonetu objektívu !3 Kontakty procesora !4 Slot na filter Kryt objektívu (zadný !5 kryt) !6 !7 !8 !9 @0 Kryty objektívov LC-Z1424 a LC-K104 (predné kryty) z Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela a odpojte zadný kryt objektívu. x Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte upevňovaciu značku na objektíve zarovnanú s upevňovacou značkou na tele fotoaparátu a potom otočte objektív proti smeru hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto. Odpojenie objektívu z Vypnite fotoaparát. x Stlačte a podržte tlačidlo Pozrite si E Použite na manuálne zaostrovanie. • Pri zaostrovaní pomocou automatického zaostrovania môžete zaostrenie nastaviť manuálne otočením krúžka počas stlačenia tlačidla spúšte do polovice; po zaostrení spustite snímanie stlačením tlačidla spúšte úplne nadol. — Otočením priblížite alebo oddialite záber. — Slúžia na určenie približnej ohniskovej vzdialenosti pri priblížení alebo oddialení záberu pomocou objektívu. — Zobrazte zaostrenú vzdialenosť, hĺbku ostrosti a ďalšie Pozrite si C, D informácie. Otočením upravte nastavenie, ako je [Aperture] (Clona) alebo [Exposure compensation] (Korekcia expozície) priradené pomocou fotoaparátu. Ďalšie informácie nájdete v popise [Custom control assignment] (Vlastné — priradenie funkcií ovládacím prvkom), [Custom controls] (Používateľské ovládacie prvky) alebo [Custom controls (shooting)] (Používateľské ovládacie prvky (snímanie)) v príručke fotoaparátu. Uložte nastavenia alebo vyberte informácie uvedené Pozrite si C, D na informačnom displeji objektívu. Stlačením vykonáte funkciu priradenú pomocou fotoaparátu. Ďalšie informácie nájdete v popise [Custom control assignment] (Vlastné priradenie funkcií ovládacím — prvkom), [Custom controls] (Používateľské ovládacie prvky) alebo [Custom controls (shooting)] (Používateľské ovládacie prvky (snímanie)) v príručke fotoaparátu. Vyberte režim zaostrovania. • A: Automatické zaostrovanie • M: Manuálne zaostrovanie Vezmite do úvahy, že bez ohľadu na vybrané nastavenie — sa musí zaostrenie nastaviť manuálne, keď sa pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu zvolí režim manuálneho zaostrovania. Pozrite si Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát. A — — Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu — a z fotoaparátu. Slúži na použitie s orezateľnými filtračnými fóliami od Pozrite si F iných výrobcov. Používa sa na ochranu zadného prvku objektívu. — Používa sa na ochranu predného prvku objektívu. Pozrite si • LC-K104 je určený na použitie so slnečnou clonou B objektívu HB-97. Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené svetlo, Slnečná clona ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo reflexy. Slúžia aj objektívu HB-96/HB-97 na ochranu objektívu. • HB-97 sa používa so skrutkovacími filtrami Nikon. Tlačidlo aretácie slnečnej clony Použite pri odstraňovaní slnečnej clony objektívu. Pozrite si objektívu E Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu. Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu Na fotografiách, na ktorých objektív alebo slnečná clona objektívu zakrýva svetlo zo vstavaného blesku, budú viditeľné tiene. Pred snímaním odpojte slnečnú clonu objektívu. Vezmite však do úvahy, že v závislosti od ohniskovej vzdialenosti objektívu a vzdialenosti od objektu sa tiene môžu objaviť aj po odstránení slnečnej clony objektívu. • Keď sa tento objektív upevní na Z 50, na zhotovených fotografiách budú viditeľné tiene. • Najnovšie informácie o ohniskových vzdialenostiach a vzdialenostiach objektov, pri ktorých sa tiene na fotografiách zhotovených so vstavaným bleskom neobjavia, nájdete na nižšie uvedenej stránke. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ Bezpečnostné opatrenia pri používaní aretácie bajonetu počas otáčania objektívu v smere hodinových ručičiek. B Pripojenie a odpojenie predného krytu objektívu (Obrázok 2) Pripojenie predného krytu objektívu Držiac západky stlačené dokopy (q) a hornú časť krytu zarovnanú s upevňovacou značkou slnečnej clony objektívu, pripojte kryty so zobrazenou orientáciou (w). Odpojenie predného krytu objektívu Držiac západky stlačené dokopy (q), odstráňte kryty objektívu podľa zobrazenia (w). C Informačný displej objektívu Informačný displej objektívu sa rozsvieti po pripojení objektívu k fotoaparátu a zapnutí fotoaparátu. • Stláčaním tlačidla displeja objektívu sa bude zobrazenie cyklicky meniť podľa obrázka: • Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za kryty objektívu alebo slnečnú clonu objektívu. • Udržujte kontakty procesora čisté. • Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise Nikon. • Keď sa objektív nepoužíva, založte kryt objektívu. • Nenechávajte objektív na vlhkom mieste ani na miestach, kde by mohol byť vystavený pôsobeniu vlhkosti. Korózia vnútorného mechanizmu môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie. • Objektív nenechávajte v blízkosti otvoreného ohňa ani na inom mieste s mimoriadne vysokou teplotou. Extrémne teplo by mohlo poškodiť alebo zdeformovať zosilnené vonkajšie plastové časti. • Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných a na vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív z teplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty. • Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred poškriabaním počas prepravy. Zaostrená vzdialenosť Starostlivosť o objektív Hĺbka ostrosti 1 Clona 2 Ohnisková vzdialenosť 1 Hĺbka ostrosti sa zobrazí, keď je fotoaparát v režime A alebo M. 2 Clona sa zobrazí len vtedy, keď je fotoaparát v režime A alebo M. Zobrazenie v ostatných režimoch je uvedené na obrázku. • Režim zaostrovania (AF alebo MF) sa nakrátko zobrazí, keď sa vybral pomocou voliča režimov zaostrovania. • Displej sa automaticky vypne po uplynutí intervalu časového spínača pohotovostného režimu alebo v prípade, že sa v priebehu približne 10 sekúnd nevykonajú žiadne úkony objektívu. Ak chcete znovu aktivovať zobrazenie, stlačte tlačidlo displeja. A Informačný displej objektívu Zaostrená vzdialenosť, hĺbka ostrosti a ďalšie informácie zobrazené na informačnom displeji objektívu sú len približné hodnoty. D Možnosti displeja z Stlačením a podržaním tlačidla displeja zobrazíte nastavenia. • Zobrazia sa možnosti voľby merných jednotiek alebo jasu. Aktuálne zvolená položka bude blikať. • Stláčaním tlačidla displeja môžete prepínať medzi zobrazeniami. Jas x Vyberte nastavenie pomocou ovládacieho krúžku objektívu. Stupnica ohniskových r vzdialeností Pripojenie objektívu Merné jednotky Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu. Kompatibilní příslušenství Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom Podľa nižšie uvedených krokov vyberte metre (m) alebo stopy (ft) ako merné jednotky pre zaostrenú vzdialenosť, alebo nastavte jas informačného displeja objektívu. Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do separovaného odpadu. q slnečnej clony Materiál: Polyester A Pripojenie a odpojenie Merné jednotky - Otočením ovládacieho krúžku vyberte metre (m) alebo stopy (ft). Jas - Otočte ovládací krúžok v smere „+“ (svetlejšie) alebo „−“ (tmavšie). - Vyberte zo 6 úrovní jasu. - Ak chcete informačný displej objektívu vypnúť, otáčajte krúžok v smere „−“ dovtedy, kým sa ikona nezmení na . • Stlačením tlačidla displeja uložíte zmeny a prepnete zobrazenie. • Ak sa pomocou ovládacích prvkov objektívu nevykonajú žiadne úkony v priebehu približne 5 sekúnd, možnosti panela sa vymažú z displeja. Akékoľvek zmeny sa stratia. c Podržaním stlačeného tlačidla displeja sa vrátite do zobrazenia informácií o objektíve. • Výberom možnosti pre jas sa informačný displej objektívu vypne. Ak chcete znova zapnúť zobrazenie, stlačte a podržte tlačidlo displeja. E Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu Pripojenie slnečnej clony objektívu (Obrázok 3) • q Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu (●) so značkou pre nasadenie slnečnej clony objektívu (●) a w otáčajte slnečnú clonu objektívu v zobrazenom smere dovtedy, kým sa e upevňovacia značka (●) nezarovná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu ( ). • Príliš pevné uchopenie prednej časti spôsobí, že sa slnečná clona objektívu bude ťažko pripájať alebo odpájať. Pri otáčaní slnečnej clony objektívu ju držte blízko značky pre nasadenie slnečnej clony objektívu (●) na jej základni. • Slnečnú clonu objektívu je možné obrátiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva. Pred obrátením HB-97 nezabudnite odstrániť akékoľvek skrutkovacie filtre Nikon, ktoré môžu byť pripojené. • Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu. • Predný prvok objektívu s fluórovou vrstvou je možné čistiť podľa nižšie uvedeného popisu. - Škvrny, odtlačky prstov a iné mastné fľaky je možné odstrániť pomocou mäkkej, čistej bavlnenej handričky alebo tkaniny na čistenie šošoviek od iného výrobcu; čistenie vykonávajte od stredu smerom von pomocou kruhového pohybu. - Ak chcete odstrániť odolné škvrny, jemne ich utrite mäkkou handričkou mierne navlhčenou v malom množstve destilovanej vody, etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. - Akékoľvek značky v tvare kvapky, ktoré zostali z tohto procesu na povrchu odpudzujúcom vodu a olej, je možné následne odstrániť suchou handričkou. • Pri čistení zadného prvku objektívu, ktorý nemá fluórovú vrstvu, odstráňte šmuhy, odtlačky prstov a iné mastné škvrny pomocou jemnej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek od iného výrobcu mierne navlhčenej malým množstvom etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek od iného výrobcu. Jemne ho poutierajte zo stredu smerom von kruhovým pohybom, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli šošovky prstami. • Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén. • Na ochranu predného prvku objektívu je možné použiť neutrálne šedé filtre (NC) Nikon podobne. • Neskladujte s naftalínovými ani gáfrovými guľôčkami proti moliam ani na priamom slnečnom svetle. Ak sa objektív nebude dlhší čas používať, uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa predišlo vytváraniu plesní a hrdze. Príslušenstvo Dodané príslušenstvo • • • • • • Kryt objektívu LC-Z1424 (predný kryt) Kryt objektívu LC-K104 (predný kryt) Kryt objektívu LF-N1 (zadný kryt) Slnečná clona objektívu HB-96 Slnečná clona objektívu HB-97 Puzdro na objektív CL-C2 D Používanie puzdra na objektív • Puzdro je určené na ochranu objektívu pred poškriabaním, nie pred pádom či inými fyzickými otrasmi. • Toto puzdro nie je odolné voči vode. • Materiál použitý na puzdro môže vyblednúť, púšťať farbu, môže sa natiahnuť alebo zraziť alebo zmeniť farbu, keď sa bude otierať alebo navlhne. • Prach odstráňte mäkkou kefkou. • Vodu a škvrny je možné odstrániť z povrchu mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte alkohol, benzén, riedidlo ani iné prchavé chemikálie. • Neskladujte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám či vlhkosti. • Puzdro nepoužívajte na čistenie monitora alebo prvkov objektívu. • Dbajte na to, aby objektív počas prepravy nevypadol z puzdra. Materiál: polyester Kompatibilné príslušenstvo • 112 mm skrutkovacie filtre Nikon (musia sa pripojiť k slnečnej clone objektívu HB-97) • Orezateľné filtračné fólie Špecifikácie Bajonet Bajonet Nikon Z Ohnisková vzdialenosť 14 – 24 mm Svetelnosť objektívu f/2,8 Konštrukcia objektívu 16 prvkov v 11 skupinách (vrátane 4 prvkov ED, 3 asférických prvkov, prvkov s antireflexnou vrstvou Nano Crystal a antireflexnou vrstvou ARNEO a predného prvku objektívu s fluórovou povrchovou vrstvou) Obrazový uhol • Formát FX: 114° – 84° • Formát DX: 90° – 61° Stupnica ohniskových vzdialeností Stupňované v milimetroch (14, 15, 16, 18, 20, 24) Systém zaostrovania Vnútorné zaostrovanie Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť 0,28 m od obrazovej roviny pri všetkych nastaveniach približenia Maximálny reprodukčný pomer 0,13× (ohnisková vzdialenosť 24 mm) Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony) Clonový rozsah f/2,8 – 22 Slot na filter Nachádza sa na zadnej časti objektívu Rozmery Približne 88,5 mm maximálny priemer × 124,5 mm (vzdialenosť od príruby bajonetu objektívu fotoaparátu ku koncu objektívu) Hmotnosť Približne 650 g Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov a činnosti tohto výrobku kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia. Odpojenie slnečnej clony objektívu (Obrázok 4) • Držiac stlačené tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu (q), otočte slnečnú clonu v zobrazenom smere (w) a odpojte ju od objektívu (e). • Rovnaký postup je možné použiť pri obracaní slnečnej clony objektívu. F Používanie filtrov Filtre sa dajú pripojiť na objektív vpredu a vzadu. 112 mm skrutkovacie filtre Nikon sa dajú použiť na prednej časti objektívu a orezateľné filtračné fólie od iných výrobcov na zadnej časti. Dajú sa pripojiť nasledovne: Skrutkovacie filtre Nikon Skrutkovacie filtre Nikon sa dajú pripojiť k slnečnej clone objektívu HB-97 (Obrázok 5). • Súčasne používajte len jeden skrutkovací filter Nikon. D Skrutkovacie filtre Na okraji snímok zhotovených so skrutkovacími filtrami od iných výrobcov sa môžu objaviť tiene. Filtračné fólie Otvor pre zadnú montáž má slot na filter. Vystrihnite orezateľné filtračné fólie od iných výrobcov na veľkosť uvedenú na Obrázku 6 a vložte ich do slotu na filter (Obrázok 7). Keď je objektív pripojený Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova zapnete. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš objekt, odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky. Fotoaparáty s pomocným svetlom AF Objektív alebo slnečná clona objektívu môže blokovať svetlo z pomocného svetla AF fotoaparátu. • Najnovšie informácie o používaní objektívu s fotoaparátmi, ktoré majú vstavané pomocné svetlo AF, nájdete na nižšie uvedenej stránke. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ © 2020 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon NIKKOR Z 14-24mm f/2.8 S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario