Transcripción de documentos
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
D26451
Lijadora Orbital de 5" (127 mm)
Lixadeira Roto Orbital 5" (127 mm)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1
Español
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Definiciones: Normas
de seguridad
Español
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
2
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para lijadoras
• Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia
de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la
prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse
y provocar lesiones. Las especificaciones de los accesorios
deben encontrarse a una velocidad de disco superior a la
mínima registrada en la placa nominal de la herramienta.
3
Español
• Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas
si lleva a cabo una operación en que la herramienta
pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El
contacto con un cable activo provocará que las piezas
metálicas de la herramienta se carguen y que el operador
reciba una descarga eléctrica.
• Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria.
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo.
Ver Precauciones para el lijado de pintura para mayor
información antes de lijar pintura.
• No haga funcionar la unidad sin la bolsa de recolección de
polvo.
• Limpie su herramienta periódicamente.
• Vacíe la bolsa de recolección de polvo con frecuencia,
especialmente cuando lije superficies recubiertas con
resinas como poliuretano, esmalte, laca, etc. Disponga
de las partículas de polvo recubiertas según las pautas del
fabricante del acabado o póngalas en un contenedor de metal
con una tapa de metal hermética. Retire las partículas de polvo
recubiertas del local a diario. La acumulación de partículas de
polvo provenientes del lijado fino, puede encenderse y causar
incendios.
• Cambie el disco CFS desgastado cuando produzca un
índice rpm alto en la herra-mienta. Los índices rpm altos c
ausados por un disco CFS desgastado pueden resultar en
la separación del disco de lijado de la lijadora, posiblemente
causando lesiones corporales. Para obtener instrucciones acerca
de cómo cambiar el disco CFS, vea Cuidado de la herramienta.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
Español
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ...................voltios
A ..................... amperios
Hz .................hercios
W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa
....................... alterna
• Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
4
FIG. 1
A
C
D
B
Motor
Su herramienta DEWALT tiene un motor DEWALT. Asegúrese que
el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa
nominal (voltios, sólo 120 CA). Una reducción de voltaje superior a
10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DEWALT vienen probadas de fábrica; si esta
herramienta no funciona, revise el abastecimiento eléctrico.
PAPELES DE LIJA REQUERIDOS
Modelo de
Tamaño de
Método de Patrón de
lijadora
disco
adhesión
huecos
D26451
127 mm (5")
Velcro
8 Huecos
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Conmutador de encendido
D. Adaptador para
y apagado
aspiradoras
B. Disco de lijado
E. Disco CFS (Fig. 6)
C. Bolsa de recolección
de polvo
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF
(apagada).Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
5
Español
.................Construcción
o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra)
....................... alterna
.................Construcción
....................... o directa
.....................Clase II
n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
no ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
.....................minuto
....................... carga
sfpm .............pies de superficie
.................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o,
.................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
Español
Fijación de los discos de lijado
Extracción de polvo (Fig. 4)
Su lijadora está diseñada para usar discos de lijado de 127 mm (5")
con un patrón de extracción de polvo de 8 huecos. Los discos de
lijado para el D26451 se adhieren con velcro. .
Su lijadora tiene dos métodos de recolección de polvo: una bolsa de
recolección de polvo enroscable (C) y un adaptador para aspiradoras
integrado (D) el cual puede ser conectado directamente a un sistema
de aspiradoras de taller.
PARA FIJAR EL PAPEL A LA ALMOHADILLA DE LIJADO
(FIG. 2)
FIG. 2
1. Ponga la lijadora boca
abajo para que la
almohadilla de lijado
quede hacia arriba.
2. Limpie el polvo de la cara
de la almohadilla de vinilo.
3. Sujete la almohadilla con
una mano para que no
gire.
4. Con la otra mano, alinee
los huecos y ponga el
disco directamente sobre la almohadilla.
NOTA: No use una rejilla de lijado (por ejemplo, las rejillas usadas
para lijar muro seco) directamente sobre la almohadilla de velcro.
La rejilla no se sujetaría y dañaría los ganchos de la almohadilla. Los
ganchos de la almohadilla se desgastarán muy rápido si se dejan en
contacto con la superficie de trabajo con la herramienta funcionando.
FIG. 4
PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO
1. Mientras sujeta la lijadora, sostenga la bolsa de recolección de
polvo (C) del extremo más cercano a la lijadora y desenrosque el
adaptador de la aspiradora (D).
2. Sacuda o golpee ligeramente la bolsa de recolección de polvo
para vaciarla.
3. Enrosque la bolsa de recolección de polvo en el adaptador para
aspiradoras.
Existe la posibilidad de que no todo el polvo se salga solo de la
bolsa. Esto no afectará el desempeño de la lijadora pero sí reducirá
la eficiencia en la recolección de polvo de la lijadora. Para restaurar la
eficiencia de recolección de polvo de su lijadora, presione el resorte
dentro de la bolsa de recolección de polvo cuando la esté vaciando y
golpéela contra el lado del basurero o recipiente de polvo.
ATENCIÓN: Nunca opere estas herramientas si no tiene el
colector de polvo instalado. La expulsión de polvo de lijado podría
provocar un riesgo para la respiración.
Conmutador (Fig. 3)
Para encender la unidad,
presione el conmutador
protegido contra polvo (A) por
el lado con el símbolo “I”. Para
apagarla, presione el lado del
conmutador
con
el
símbolo “O”.
C
FIG. 3
A
6
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
OPERACIÓN (Fig. 5)
Para operar su lijadora, tómela como aparece en las Figuras 5A o 5B
y gírela para encenderla. Mueva la unidad con desplazamientos de
barrido amplios a lo largo de la superficie a lijar, dejando que la lijadora
haga el trabajo.
FIG. 5A
FIG. 5B
Precauciones a tomar cuando lije pintura
1. El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA
debido a la dificultad de control del polvo contaminado. El
envenenamiento por plomo es más peligroso para niños y
mujeres embarazadas.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin
antes hacer un análisis químico, le recomendamos que se tomen
las siguientes precauciones cuando lije cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área de
trabajo donde se está lijando la pintura hasta que se termine
de limpiar el área.
Apretar hacia abajo la herramienta mientras se lija disminuye de
hecho la velocidad de eliminación y genera una superficie de menor
calidad. Verifique los resultados a menudo: esta lijadora puede
eliminar material muy rápidamente, especialmente si utiliza papel
grueso.
7
Español
La acción orbital aleatoria de la lijadora le permitirá lijar en la dirección
del grano, o en cualquier ángulo respecto a él, en la mayoría de los
trabajos de lijado. Para que el acabado sea el mejor posible, empiece
con papel de lija grueso y cambie progresivamente a otros cada vez
más finos. Pase una aspiradora por la superficie y límpiela con un
trapo antiestático entre pasada y pasada. La lijadora ha sido diseñada
para lijar zonas pequeñas o de difícil acceso. Su reducido tamaño y
su poco peso la hacen ideal para trabajos en altura.
La velocidad a la cual se llena la bolsa de colección de polvo variará
de acuerdo al tipo de material a lijar y el grosor del papel de lija. Para
conseguir los mejores resultados, limpie la bolsa con frecuencia.
Al lijar superficies pintadas (consulte las precauciones adicionales
siguientes al respecto) puede suceder que el papel de lija se cargue
y tape con la pintura. Es mucho mejor usar una pistola térmica para
eliminar la pintura antes de lijar. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA
PISTOLA TÉRMICA.
FUNCIONAMIENTO
Español
2. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar
una máscara antipolvo o respirador. El filtro debería ser
reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultades
para respirar. Visite su ferretería local para obtener una
máscara antipolvo apropiada, aprobada por N.I.O.S.H.
3. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de trabajo,
para evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas.
Los trabajadores deberán lavarse bien ANTES de comer,
beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en
la zona de trabajo, donde el polvo se podría posar sobre ellos.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por
niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a usar.
Cuidado de la herramienta
1. Mantenga la lijadora tan limpia como sea posible, pasándole un
trapo limpio y soplando aire a través de ella cada cinco horas de
funcionamiento.
2. Como parte del sistema de acabado controlado CFS (Controlled
Finishing System®), su lijadora viene con un disco cambiable (E)
ubicado entre la almohadilla (B) y el cuerpo de la lijadora (F). Este
disco está diseñado para aumentar la eficacia de recolección
del polvo y para controlar la velocidad de la almohadilla cuando
la unidad se aparta de la superficie de trabajo. El disco es, por
diseño, una pieza consumible y será necesario sustituirlo de vez
en cuando. Habrá que cambiarlo si, al levantar la unidad de la
superficie de trabajo, la velocidad de la almohadilla aumenta
dramáticamente.
PARA SUSTITUIR SU DISCO CFS (FIG. 6)
a. Retire los tres tornillos de la parte inferior de la almohadilla.
b. Retire la almohadilla (B).
c. Retire el disco CFS gastado (E).
d. Para instalar el disco CFS nuevo, ponga el lado del disco que
tiene el resorte, contra la lijadora.
e. Alinee las muescas (G) del disco CFS con las juntas del cuerpo
de la lijadora.
f. Reponga la almohadilla y los tres tornillos. Tenga cuidado de
no ajustar los tornillos demasiado.
SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL
1. La pintura debe ser quitada de tal manera que se minimice la
cantidad de polvo generada.
2. Aquellas áreas en las que se está quitando pintura deberían ser
selladas con láminas de plástico de 4 mm de grosor.
3. El lijado debería hacerse de modo que se reduzca la
cantidad de polvo de pintura que se lleve afuera.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies de la zona de trabajo deben de ser
aspiradas y limpiadas en profundidad todos los días mientras
dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtrado de la
aspiradora se deben cambiar con frecuencia.
2. Disponga de cubiertas plásticas junto con cualquier astilla
de polvo u otro desecho del proceso de lijado. Deberán
colocarse en un recipiente para desechos sellado y eliminarse
de acuerdo con los procedimientos de eliminación de la basura
normal. Durante la limpieza, mantenga alejados a niños y
mujeres embarazadas de la zona de trabajo.
8
FIG. 6
FIG. 7
E
Español
B
E
Sustitución de las escobillas (Fig. 8, 9)
PARA CAMBIAR LAS ESCOBILLAS
1. Retire los tres tornillos de la tapa superior y levante la tapa, como
lo muestra la Figura 8.
E
G
F
FIG. 8
FIG. 9
G
3. No utilice químicos o solventes fuertes para limpiar la herramienta.
Estos productos podrían dañar gravemente los componentes de
plástico de la lijadora.
4. Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reducirá
considerablemente la velocidad y la calidad de acabado del
trabajo. Además, podría sobrecalentarse la herramienta. En tal
caso, haga funcionar la lijadora sin carga durante uno o dos
minutos.
5. Si enrolla el cable alrededor de la herramienta al guardarla, deje
un buen lazo de cable suelto, para que la tensión no deforme el
protector. Así se evita que el cable falle prematuramente.
I
H
J
2. Tire el resorte de la escobilla (H) hacia atrás (cuidando de no
sacarla completamente) y deslice de él la escobilla vieja.
3. Tire del alambre de la escobilla (I) el cual está conectado a la
escobilla, para sacarlo del campo inductor del motor (J).
9
Español
4. Enchufe el alambre nuevo de la escobilla de vuelta en el campo
inductor del motor.
5. Mientras sostiene aún el resorte de la escobilla, deslice la nueva
escobilla con el alambre saliendo de la parte de arriba de la
escobilla y suelte el resorte de la escobilla.
6. Repita los pasos 1–5 para la segunda escobilla.
7. Cambie la tapa superior y ajuste los tres tornillos. Tenga cuidado
de no ajustar los tornillos demasiado.
8. Sustituya siempre ambas escobillas.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Lubricación
La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por lo que no
requiere lubricación periódica. Sin embargo, se recomienda que una
vez al año un centro de servicio proceda a una inspección y limpieza
a fondo de la herramienta.
Protección del Medio Ambiente
Limpieza
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
10
Español
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
Tension de alimentación
Frecuencia de operación
Potencia nominal
D26451
220V~
50/60 Hz
275W
11
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se
não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento
das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
12
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
13
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
acabamento. Remova as partículas de pó de revestimento das
instalações diariamente. O acúmulo de partículas finas de pó do
lixamento pode provocar incêndio.
• Substitua o disco de CFS gasto quando ele causar alta
rotação da ferramenta. A alta rotação da ferramenta, causada
por um disco de CFS gasto, pode resultar na separação do apoio
para lixa da lixadeira, podendo provocar acidentes pessoais. Para
obter instruções sobre a substituição do disco de CFS, consulte a
seção Cuidados com a ferramenta.
• Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Português
Regras de segurança específicas
adicionais
Instruções adicionais de segurança para
lixadeiras
• Os acessórios devem ser classificados para no mínimo a
velocidade recomendada no rótulo de aviso da ferramenta.
Discos e outros acessórios que estejam funcionando acima da
velocidade classificada podem se soltar e provocar acidentes
pessoais. As classificações dos acessórios devem estar acima
da velocidade mínima do disco listada, como mostrado na
plaqueta da ferramenta.
• Segure a ferramenta pelas empunhaduras isolantes ao
executar uma operação em que a ferramenta de corte pode
entrar em contato com a fiação oculta ou com seu próprio
cabo. O contato com um fio “ativo” deixará as peças metálicas
expostas da ferramenta “ativas” e dará choque no operador.
• Durante o lixamento, use sempre óculos de proteção e
respirador.
• Não é recomendável lixar tinta a base de chumbo. Consulte
a seção Precauções a serem tomadas para lixamento de
pintura para obter informações adicionais antes de lixar uma
pintura.
• Não opere a unidade sem o coletor de pó.
• Limpe a ferramenta periodicamente.
• Esvazie o coletor de pó com freqüência, principalmente ao
lixar superfícies revestidas de resina, como poliuretano,
verniz, goma-laca, etc. Descarte as partículas de pó dos
revestimentos de acordo com as diretrizes do fabricante do
Tensão
(Volts)
120–127V
220–240V
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
0–6A
6–10A
10–12A
12–16A
14
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
Não Recomendado
Motor
A ferramenta DEWALT é acionada por um motor interno DEWALT.
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a marcação na
plaqueta (120 volts, CA apenas). Uma redução de mais de 10% na
tensão provocará perda de potência e superaquecimento. Todas as
ferramentas DEWALT são testadas na fábrica. Se esta ferramenta não
funcionar, verifique a fonte de alimentação.
15
Português
• Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V ................... volts
A ......................ampères
Hz ................. hertz
W .....................watts
min ............... minutos
or AC ..........corrente
or DC ... corrente contínuat
alternada
................. Construção de
or AC/DC ...alternada
..................... Classe I (aterrado)
........................ou contínuat
................. Construção de
corrente
no ....................velocidade
Classe II
......................(isolamento duplo)
........................sem carga
BPM ............. batidas por minuto n ......................velocidade
IPM ............... impactos por minuto ........................nominal
…/min........... revoluções por
.....................terminal de
minuto
aterramento
sfpm ............. pés de área por
.....................símbolo de
..................... minuto (sfpm)
alerta de
SPM ............. golpes por minuto
........................segurança
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas
ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer
uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões.
A. Interruptor liga/desliga
D. Adaptador para vácuo
B. Apoio para lixa
E. Disco de CFS (Fig. 6)
C. Coletor de pó
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
ATENÇÃO: Antes da montagem de acessórios e da afinação
retire sempre a ficha da tomada.
FIG. 1
Acoplamento de discos de lixamento
Esta lixadeira foi projetada para usar discos de lixamento de
127 mm (5"), com padrão de extração de pó de oito furos. O
método de acoplamento dos discos de lixamento para os modelos
D26451 é de encaixe por velcro.
Português
A
PARA ACOPLAR A LIXA AO APOIO PARA LIXA (FIG. 2)
1. Vire a lixadeira de cabeça
FIG. 2
para baixo, de forma que
o apoio para lixa fique
voltado para cima.
2. Limpe o pó da face de
vinil do apoio.
3. Segure o apoio com uma
das mãos para impedi-lo
de girar.
4. Com a outra mão, alinhe
os furos e coloque o disco diretamente sobre o apoio.
OBSERVAÇÃO: Não use tela abrasiva (por exemplo, tela usada
para lixar parede seca) diretamente sobre o apoio de encaixe
por velcro. A tela não ficará segura e danificará as presilhas no
apoio. O velcro no apoio se desgastará muito rápido se ficar
em contato com a superfície de trabalho durante a operação da
ferramenta.
C
D
B
Modelo
D26451
LIXAS NECESSÁRIAS
Tamanho
Método de
do disco
acoplamento
127 mm (5”)
Encaixe
por velcro
Padrão
do furo
8 furos
16
Você perceberá que o pó não será totalmente eliminado do coletor.
Isto não afetará o desempenho do lixamento, mas reduzirá a
eficiência da coleta de pó da lixadeira. Para restaurar a eficiência da
coleta de pó da lixadeira, pressione a mola no interior do coletor de
pó quando você o estiver esvaziando e bata-o na lateral da lata de
lixo ou do recipiente de pó.
ATENÇÃO: Nunca opere estas ferramentas sem o coletor de pó.
A exaustão do pó do lixamento pode criar um ambiente de risco
para o sistema respiratório.
Extração de pó (Fig. 4)
FUNCIONAMENTO
Esta lixadeira possuí dois métodos de coleta de pó: um coletor de
pó com engate do tipo baioneta (C) e um adaptador para aspirador
de pó (D) que pode ser encaixado diretamente em um sistema de
aspiração da oficina.
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
FIG. 4
FIG. 3
C
OPERAÇÃO (Fig. 5)
Para operar a lixadeira, segure-a como mostra a figura 5A ou 5B e
ligue-a. Faça movimentos longos com a lixa, varrendo a superfície
que está sendo lixada, deixando que a lixadeira faça o trabalho.
FIG. 5A
PARA ESVAZIAR O COLETOR DE PÓ
1. Enquanto segura a lixadeira, segure o coletor de pó (C)
na extremidade mais próxima da lixadeira e desenrosque o
adaptador para aspirador (D).
2. Com cuidado, sacuda ou bata o coletor de pó para esvaziá-lo.
3. Rosqueie o coletor de pó novamente no adaptador para
aspirador.
17
FIG. 5B
Português
Para ligar a unidade, pressione
o lado do interruptor protegido
contra pó (A) que corresponde
ao símbolo “I”. Para desligá-la,
pressione o lado do interruptor
que corresponde ao símbolo
“O”.
Interruptor (Fig. 3)
Português
SEGURANÇA PESSOAL
1. Crianças ou gestantes não devem entrar no local de trabalho
onde o lixamento da pintura está sendo realizado até que toda
a limpeza seja concluída.
2. Todas as pessoas que entrarem no local devem usar máscara
contra pó ou respirador. O filtro deve ser substituído diariamente
ou sempre que o usuário da ferramenta tiver dificuldades para
respirar. Consulte uma loja de ferramentas local para adquirir
uma máscara contra pó aprovada.
3. NÃO COMA, BEBA nem FUME no local de trabalho para
evitar a ingestão de partículas de tinta contaminadas. Os
trabalhadores devem se lavar ANTES de comer, beber ou
fumar. Não deixe comida, bebida nem cigarro no local de
trabalho para que não haja acúmulo de pó sobre eles.
Empurrar a ferramenta para baixo durante o lixamento reduz a taxa
de remoção e produz uma superfície com qualidade inferior. Verifique
seu trabalho com freqüência. Esta lixadeira é capaz de remover
rapidamente o material, principalmente com lixa grossa.
A ação orbital aleatória da lixadeira permite lixar na direção do veio
ou em qualquer ângulo na maioria dos trabalhos de lixamento. Para
produzir o melhor acabamento possível, comece com uma lixa grossa
e mude gradualmente para uma lixa cada vez mais fina. Aspire e limpe a
superfície com um pano de uso provisório entre as etapas do trabalho.
A lixadeira foi projetada para lixar em áreas pequenas ou limitadas.
Por ser pequena e leve, é ideal para trabalho em lugaralto ou acima
da cabeça.
A velocidade com que o coletor de pó será enchido dependerá do
tipo de material que está sendo lixado e da aspereza da lixa. Para
obter melhores resultados, esvazie o coletor com freqüência. Ao lixar
superfícies pintadas, você perceberá que a lixa ficará impregnada de
tinta. Consulte a seção a seguir para obter as precauções adicionais
a serem tomadas durante o lixamento de tinta. Uma pistola de
calor funcionará muito melhor para remover a tinta antes de lixar.
SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRITAS NO
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA PISTOLA DE CALOR.
SEGURANÇA AMBIENTAL
1. Remova a pintura de tal maneira que diminua a quantidade de
pó gerada.
2. As áreas em que a pintura está sendo removida devem ser
vedadas com folhas plásticas de 4 ml de espessura.
3. O lixamento deve ser feito de maneira que reduza a saída de
pó de tinta do local de trabalho.
Precauções a serem tomadas ao
lixar pintura
LIMPEZA E DESCARTE
1. Todas as superfícies do local de trabalho devem ser aspiradas
e limpas diariamente enquanto durar o projeto de lixamento. O
coletor do filtro à vácuo deve ser trocado com freqüência.
2. Os plásticos usados para proteção devem ser reunidos e
descartados juntamente com todos os detritos da remoção.
Eles devem ser colocados em recipientes para lixo vedados
e descartados de acordo com os procedimentos normais de
coleta de lixo. Durante a limpeza, crianças e gestantes devem
ficar longe das imediações do local de trabalho.
1. O lixamento de tinta a base de chumbo NÃO É RECOMENDÁVEL
devido à dificuldade de se controlar o pó contaminado. O maior
perigo de envenenamento por chumbo é para crianças e
gestantes.
2. Como é difícil identificar se uma tinta contém ou não chumbo
sem fazer uma análise química, recomendamos as seguintes
precauções ao lixar qualquer superfície pintada:
18
3. Todos os brinquedos, mobília e utensílios laváveis utilizados
pelas crianças devem ser bem lavados antes de serem
utilizados novamente.
FIG. 6
Cuidados com a ferramenta
1. Mantenha a lixadeira a mais limpa possível, limpando-a com
pano limpo e injetando ar após cada cinco horas de uso.
2. Como parte do CFS (Controlled Finishing System®), a lixadeira
é equipada com disco substituível (E), que fica entre o apoio (B)
e o corpo da lixadeira (F). Ele foi projetado para aumentar a
eficiência do coletor de pó e controlar a velocidade do apoio
enquanto a unidade está fora da superfície de trabalho. O disco
foi projetado para ser uma peça consumível e ocasionalmente
precisará ser substituído. A substituição é necessária quando
a velocidade do apoio aumenta muito drasticamente quando a
ferramenta está fora da superfície de trabalho.
B
G
PARA SUBSTITUIR O DISCO DE CFS (FIG. 6)
a. Remova os três parafusos da parte inferior do apoio.
b. Remova o apoio (C).
c. Remova o disco de CFS gasto (F).
d. Para instalar o novo disco de CFS, coloque o lado da mola do
disco em direção à lixadeira.
e. Alinhe os chanfros (G) no disco de CFS com as fendas no
corpo da lixadeira.
f. Recoloque o apoio e os três parafusos. Tome cuidado para
não os apertar demais.
3. Não use produtos químicos nem solventes fortes para limpar
a ferramenta. Esses produtos podem danificar seriamente os
componentes plásticos da lixadeira.
4. Evite sobrecarregar a lixadeira. A sobrecarga poderá resultar
na redução considerável da velocidade e da qualidade do
acabamento do trabalho. A unidade também pode superaquecer.
Neste caso, opere a lixadeira “sem carga” por um minuto ou dois.
F
G
5. Se você enrolar o cabo em volta da ferramenta ao guardá-la,
deixe uma folga generosa para que não fique torcido. Isto ajuda
a evitar defeito precoce do cabo.
Substituição das escovas (Fig. 8, 9)
PARA SUBSTITUIR AS ESCOVAS
1. Remova os três parafusos da tampa superior e retire-a, como
mostra a figura 8.
19
Português
E
FIG. 8
Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
FIG. 9
Lubrificação
Mancais autolubrificantes são utilizados na ferramenta; assim,
não é necessário fazer uma relubrificação periódica. Contudo, é
recomendável que, uma vez por ano, você leve ou envie a ferramenta
para um centro de assistência técnica para fazer limpeza e inspeção
completa.
Português
I
H
Limpeza
J
ATENÇÃO: Injetar ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
2. Puxe a mola da escova (H) para trás (cuidado para não puxar
totalmente) e deslize a escova antiga para fora.
3. Puxe o fio da escova (I), que está conectado a ela, para fora do
campo do motor (J).
4. Conecte o novo fio novamente ao campo do motor.
5. Ainda segurando a mola da escova para trás, deslize a nova
escova com o fio que sai da parte superior da escova e solte a
mola.
6. Repita as etapas de 1 a 5 para a segunda escova.
7. Recoloque a tampa superior e aperte os três parafusos. Tome
cuidado para não os apertar demais.
8. Sempre substitua as duas escovas.
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
20
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Português
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado DEWALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
ESPECIFICAÇÕES
D26451
Tensão
220V V ~
Freqüencia
50/60 Hz
Potencia
275 W
21
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
TEL: (56-2) 26871700
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA, SANTA FÉ
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D. F.: 01210
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
AV. ENRIQUE MEIGGS N° 227 Z.I
PQUE. INTERN. DE INDUSTRIA Y COMERCIO - CALLAO
TELF. DIRECTO (511) 614-4242
RUC: 20266596805
HECHO EN MÉXICO
FABRICADO NA MÉXICO
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL14)
Part No. N401759
D26451
Copyright © 2005, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.