Epson DW423K Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
c. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants
avant de les réutiliser.
Entretien de l’outil
1. Sassurer que la ponceuse est aussi propre que possible en lessuyant avec un chiffon propre
et en y soufflant de lair à toutes les cinq heures dutilisation.
2. Comme elle est dotée du système de finition contrôlé, la ponceuse est pourvue dun disque
remplaçable placé entre le patin et l’écran pare-poussières. Celui-ci est conçu pour augmenter
lefficacité de la collecte de la poussière et régler la vitesse du patin lorsque la ponceuse ne
repose pas sur la surface. Le disque est conçu en tant que pièce consommable et devra
parfois être remplacé. Le remplacement est nécessaire si la vitesse du patin augmente
considérablement quand on soulève la ponceuse. Pour remplacer un disque de système de
finition contrôlé, procéder comme suit :
a. Mettre loutil hors tension et le débrancher.
b. Déposer les trois vis au bas du patin.
c. Enlever le patin.
d. Ôter le disque usé.
e. Poser le nouveau disque et aligner son encoche sur lentaille du pare-poussières illustrée
à la figure 7.
f. Appuyer sur les bords du nouveau disque avec les deux mains pour sassurer que ce
dernier est bien inséré dans le pare-poussières, comme le montre la figure 8.
g. Replacer le patin et les trois vis.
3. Ne pas utiliser des produits chimiques ou des solvants forts pour nettoyer loutil. Ces derniers
pourraient endommager sérieusement les éléments en plastique de la ponceuse.
4. Éviter de surcharger la ponceuse. Une surcharge entraîne une réduction considérable de la
vitesse et de la qualité de la finition du travail. La ponceuse peut devenir chaude. Si cela se
produit, la faire fonctionner sans charge pendant une minute ou deux.
5. Si on enroule le cordon autour de loutil durant lentreposage, il faut prévoir une grande boucle
afin de ne pas plier le réducteur de tension. Cela aide à prévenir lusure prématurée du
cordon.
Remplacement des balais
METTRE LA PONCEUSE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.
Suivre ces directives pour remplacer les balais de loutil :
1. Déposer les trois vis situées dans le couvercle supérieur, comme le montre la figure 9.
2. Soulever le couvercle supérieur. Examiner les porte-balais et les fils menant des balais au
bobinage dexcitation, comme le montre les figures 10A et 10B. (NOTA : Dans le modèle
DW423, il faut écarter la molette des vitesses pour accéder au porte-balais, comme le montre
la figure 10B.)
3. Tirer les fils du bobinage dexcitation, puis les soulever et les placer à l’écart de lun des
ressorts de balai.
4. Retirer lancien balai du porte-balais, puis jeter le balai et le fil. Tout en maintenant le ressort
du balai à l’écart, insérer le nouveau balai et relâcher le ressort contre la partie arrière du balai.
Brancher ensuite le fil dans le bobinage dexcitation. Répéter la marche à suivre pour le
deuxième balai.
5. Replacer le couvercle supérieur, puis serrer les trois vis qui le retiennent en place. Il faut
toujours remplacer les deux balais.
Lubrification
Loutil comporte des roulements à lubrification automatique; la lubrification périodique nest
donc pas nécessaire. Toutefois, il est recommandé dapporter ou denvoyer loutil une fois par
année à un centre de service pour y faire effectuer un nettoyage et une inspection approfondis.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres
services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, lentretien et le réglage ( y
compris linspection et le remplacement des balais) en utilisant toujours des pièces de rechange
identiques.
Garantie complète
Les outils industriels pour service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à compter de la
date dachat. Nous réparerons sans frais toute défectuosité causée par des défauts de matériaux
ou de fabrication. Pour obtenir des renseignements relatifs aux réparations couvertes par la
garantie, composer le 1 800 4-D
EWALT. La présente garantie ne sapplique pas aux accessoires
ou aux dommages causés à la suite de réparations effectuées ou tentées par des personnes non
qualifiées. Cette garantie confère des droits juridiques particuliers ainsi que dautres droits selon
les États ou les provinces.
Outre la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS.
Si le rendement de cet outil industriel pour service intensif noffre pas entière satisfaction, il suffit
de le retourner au vendeur participant à lintérieur dune période de 30 jours afin dobtenir un
remboursement complet. Retourner loutil et tous ses accessoires en port payé. Une preuve
dachat peut être exigée.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
davertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 4-D
EWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O
CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DeWALT, MARQUE EL NÚMERO SIN COSTO
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Instrucciones de seguridad generales para todas las
herramientas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a todas las
instrucciones siguientes puede ser causa de electrocución, incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos sucios y las zonas
oscuras favorecen los accidentes.
No haga funcionar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvo explosivos. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden provocar la ignición del polvo y los gases.
Mientras utilice una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con doble aislamiento incorporan una clavija polarizada (una pata
es más ancha que la otra). Estas clavijas sólo encajan de una forma en los enchufes
polarizados. Si la clavija no encaja completamente en el enchufe, gírela. Si sigue sin
encajar, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe polarizado. No cambie nunca la clavija. El doble aislamiento suprime la
necesidad de cables de corriente de tres alambres con conexión a tierra y de un sistema de
alimentación con conexión a tierra.
Evite tocar superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos o
neveras. Si su cuerpo toca una línea de tierra existe mayor peligro de electrocutarse.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de intensa
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución.
No someta el cable a esfuerzos excesivos. No use nunca el cable para transportar la
herramienta ni para desconectar la clavija de un enchufe. Mantenga el cable alejado
de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento.
Sustituya inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro
de electrocución.
Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión marcado
"W-A" o "W". Estos cables están diseñados para la intemperie y reducen el peligro de
electrocución.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, fíjese en lo que hace y aplique el
sentido común. No utilice la herramienta si está cansado o ha tomado drogas, alcohol
o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción
para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropas sueltas ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Estas pueden atrapar las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo. Los orificios de
ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la máquina, retire las llaves y herramientas de ajuste. Una
llave que quede fija a una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permite controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado
también deben usarse mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA.
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuide las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota
y cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo
de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un peligro de electrocución o de lesiones.
Instrucciones de seguridad específicas para lijadoras
Al lijar lleve siempre lentes de protección y mascarilla respiratoria.
No se recomienda lijar pintura que contenga plomo. Antes de lijar pintura, consulte la
información adicional de la sección "Precauciones".
No haga funcionar la unidad sin la bolsa de recolección de polvo (DW421 y DW423).
Vacíe con frecuencia la bolsa para el polvo, especialmente si lija superficies
recubiertas con resinas como poliuretano, barniz, goma laca, etc. Deseche las
partículas de polvo de acuerdo con las indicaciones del fabricante del producto de acabado
o colóquelas en un recipiente metálico con una tapa metálica que ajuste bien. Retire de las
instalaciones las partículas de polvo cada día. Las finas partículas de polvo acumuladas,
procedentes del lijado, pueden inflamarse y provocar un incendio.
Substituya el disco del CFS gastado cuando provoque que la herramienta funcione a
demasiadas revoluciones por minuto. La alta velocidad en rpm de la herramienta, debida
al desgaste del disco del CFS, puede provocar que la almohadilla de lijado se suelte de la
lijadora, con riesgo de lesiones. Las instrucciones para sustituir el disco del CFS se
encuentran en la sección "Cuidado de la herramienta" de este manual.
PRECAUCIÓN: Utilice protección auditiva adecuada durante la utilización. En determinadas
condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede
favorecer la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por las lijadoras, sierras, fresadoras y taladros
eléctricos, así como otras actividades de la construcción, contienen productos químicos que
pueden provocar cáncer, defectos en los recién nacidos y enfermedades del sistema
reproductor. Algunos de estos productos químicos son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, fresado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............volts A..................amperios
Hz ............hertz W ................watts
min............minutos ................corriente alterna
..........corriente directa
n
o ................velocidad sin carga
..............construcción clase II
..................terminales de conexión a tierre
............símbolo de alerta seguridad .../min ..........revoluciones por minuto
Motor
Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que
el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. (Volts, sólo 120
CA.) Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas D
EWALT se prueban de fábrica: si la herramienta
no funciona, compruebe la alimentación eléctrica.
Fijación de los discos de lijado
La lijadora está diseñada para usar discos de lijado de 5" (127 mm). Los discos para las DW421
y DW423 incorporan un patrón de ocho orificios para la extracción de polvo y una sujeción de
gancho y lazo. Los discos de la DW420 no presentan orificios y se fijan mediante adhesivo
sensible a la presión (PSA). Para fijar el papel a la almohadilla de lijado:
1. Apague y desenchufe la herramienta.
2. Ponga la lijadora boca abajo para que la almohadilla de lijado quede hacia arriba.
3. Limpie de polvo la superficie de vinilo de la almohadilla.
4. Sujete la almohadilla con una mano para que no gire.
5. Con la otra mano, alinee los orificios, si los hay, y coloque el disco directamente sobre la
almohadilla (vea la figura 1).
NOTA: No utilice pantallas de lijado (por ejemplo las pantallas usadas para lijar tablarroca)
directamente sobre la almohadilla de gancho y lazo. La pantalla no se sujetaría y dañaría los
ganchos de la almohadilla. Los ganchos de la almohadilla se desgastarán muy rápido si se dejan
en contacto con la superficie de trabajo con la herramienta funcionando.
Interruptor
Para encender la unidad, presione el interruptor protegido contra el polvo por el lado con el
símbolo "I". Para apagarla, presione el lado del interruptor con el símbolo "O". Vea la figura 2.
Selector de control de velocidad (DW423)
El selector de control de velocidad permite aumentar o reducir la velocidad entre 7,000 y 12,000
órbitas por minuto. El ajuste de velocidad óptimo para cada aplicación depende en gran medida
de las preferencias personales. En general, es preferible un valor alto en materiales duros y un
valor menor en los blandos. La velocidad de eliminación de material aumenta con la velocidad.
Extracción de polvo (DW421, DW423)
La lijadora viene con una bolsa de tela para recolectar el polvo generado durante el lijado. Se
diseñó para que fuera muy duradera y eficaz y también fácil de limpiar. Para vaciar la bolsa de
recolección del polvo:
1. Apague y desenchufe la herramienta.
2. Sujetando el cuerpo de la lijadora, gire para desbloquear el adaptador y extráigalo (figura 3).
3. Vacíe con suavidad la bolsa y sacuda el adaptador (figura 4).
Existe la posibilidad de que no todo el polvo salga solo de la bolsa. Esto no afectará el
desempeño del lijado, pero sí la eficacia de la recolección de polvo de la lijadora. Para recuperar
esta eficacia, presione el muelle del interior de la bolsa cuando la esté vaciando y golpéela contra
el lado del cubo de la basura o el recipiente para el polvo.
PRECAUCIÓN (sólo DW421 y 423): Nunca haga funcionar la herramienta si no está
colocado el dispositivo de recolección de polvo. La expulsión de polvo de lijado podría provocar
un riesgo para la respiración.
FUNCIONAMIENTO.
Para hacer funcionar la lijadora, tómela tal como se muestra en las figuras 5A o 5B y enciéndala.
Mueva la unidad con desplazamientos de barrido amplios a lo largo de la superficie lijada,
dejando que la lijadora haga el trabajo.
Apretar hacia abajo la herramienta mientras se lija disminuye de hecho la velocidad de
eliminación y genera una superficie de menor calidad. Verifique los resultados a menudo: esta
lijadora puede eliminar material muy rápidamente, especialmente si utiliza papel grueso.
La acción orbital aleatoria de la lijadora le permitirá lijar en la dirección del grano, o en cualquier
ángulo respecto a él, en la mayoría de los trabajos de lijado. Para que el acabado sea el mejor
posible, empiece con papel de lija grueso y cambie progresivamente a otros cada vez más finos.
Pase una aspiradora por la superficie y límpiela con un trapo antiestático entre pasada y pasada.
La lijadora ha sido diseñada para lijar zonas pequeñas o de difícil acceso. Su reducido tamaño
y su poco peso la hacen ideal para trabajos por encima de la cabeza.
Si la lijadora incorpora el dispositivo de recolección de polvo (DW421 y DW423), la velocidad de
llenado de la bolsa de recolección de polvo dependerá del tipo de material lijado y del grano del
papel de lija. Para conseguir los mejores resultados, limpie la bolsa con frecuencia. Al lijar
superficies pintadas (consulte las precauciones adicionales siguientes al respecto) puede
suceder que el papel de lija de cargue y tape con la pintura. Es mucho mejor usar una pistola
térmica para eliminar la pintura antes de lijar. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA TÉRMICA.
NOTA (sólo DW420): Si utiliza discos de lijado PSA, retire pronto el disco al terminar la
operación. A veces, si se deja el disco en la herramienta al guardarla, los papeles de PSA son
difíciles de retirar. Para facilitar la retirada del papel de PSA antiguo, lije unos minutos para
ablandar la capa adhesiva antes de cambiar el disco.
Precauciones para el lijado de pintura
1. El lijado de pintura basada en plomo NO ES RECOMENDABLE dada la dificultad de controlar
el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo lo corren los niños y
las mujeres embarazadas.
2. Dada la dificultad de determinar, sin un análisis químico, si una pintura contiene o no plomo,
recomendamos tomar las precauciones siguientes al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
a. Ningún niño ni mujer embarazada podrá entrar en la zona de trabajo en la que se está
lijando pintura hasta haber terminado toda la limpieza.
b. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla
antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note
dificultades para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar mascarillas antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y
gases de la pintura de plomo. Las mascarillas normales para pintura no ofrecen esta
protección. Consulte a su proveedor de equipos habitual sobre la mascarilla aprobada por
N.I.O.S.H. adecuada.
c. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de trabajo, para evitar la ingestión de
partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse a fondo ANTES de
comer, beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en la zona de trabajo,
donde el polvo se podría posar sobre ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
a. La pintura debe eliminarse de forma que se reduzca al mínimo el polvo generado.
b. Las zonas donde se esté eliminando pintura deben sellarse con una película de plástico de
cuatro milésimas de pulgada (aproximadamente 0.1 mm) de espesor.
c. El lijado debe realizarse de forma que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de
la zona de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
a. Se pasará la aspiradora cada día por todas las superficies de la zona de trabajo y,
seguidamente, se limpiarán a fondo, mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de
filtrado de la aspiradora se cambiarán con frecuencia.
b. La película protectora de plástico que se use en la zona se recogerá y desechará junto
con las partículas de polvo y cualquier otro residuo. Deberán colocarse en un recipiente
para desechos cerrado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos de eliminación de
la basura normal. Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el
acceso a la zona de trabajo.
c. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niños deberán lavarse a
fondo antes de volverlos a usar.
Cuidado de la herramienta
1. Mantenga la lijadora tan limpia como sea posible, pasándole un trapo limpio y soplando
aire a través de ella cada cinco horas de funcionamiento.
2. Como parte del CFS (Sistema de acabado controlado), la lijadora incluye un disco
reemplazable entre la almohadilla y el apoyo. Este disco está diseñado para aumentar la
eficacia de recolección del polvo y para controlar la velocidad de la almohadilla cuando la
unidad está encendida pero sin lijar. El disco es, por diseño, una pieza consumible y será
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y vientas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
Información Técnica
DW420, DW421, DW422, DW423
Tension de alimentación: 120 V CA~
Frecuencia de operación: 50/60 Hz
Consumo de corriente: 2,0A
necesario sustituirlo de vez en cuando. La sustitución es necesaria si, al levantar la unidad de
la superficie de trabajo, la velocidad de la almohadilla aumenta espectacularmente. Para
sustituir el disco del CFS:
a. Apague y desenchufe la herramienta.
b. Quite los tres tornillos de la parte inferior de la almohadilla.
c. Retire la almohadilla.
d. Extraiga, haciendo palanca, el disco desgastado.
e. Inserte, haciendo palanca, el disco nuevo, alineando la ranura del disco con la muesca del
apoyo, tal como se muestra en la figura 7.
f. Presione el nuevo disco alrededor de las orillas con ambas manos para asegurarse de que
esté firmemente insertado en el apoyo, tal como se muestra en la figura 8.
g. Vuelva a colocar la almohadilla y los tres tornillos.
3. No utilice disolventes ni productos químicos fuertes para limpiar la herramienta. Estos
productos podrían dañar gravemente los componentes de plástico de la lijadora.
4. Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reducirá considerablemente la velocidad y la
calidad de acabado del trabajo. Además, podría sobrecalentarse la herramienta. En tal caso,
haga funcionar la lijadora sin carga durante uno o dos minutos.
5. Si enrolla el cable alrededor de la herramienta al guardarla, deje un buen lazo de cable suelto,
para que la tensión no deforme el protector. Así se evita que el cable falle de modo prematuro.
Sustitución de las escobillas
APAGUE Y DESENCHUFE LA LIJADORA.
Para sustituir las escobillas de la herramienta, siga estas indicaciones:
1. Quite los tres tornillos situados en la tapa superior, tal como se muestra en la figura 9.
2. Levante la tapa superior. Observe los portaescobillas y los cables que van de las escobillas
al inductor del motor, tal como se muestra en las figuras 10A y 10B. (NOTA: En la DW423, el
selector de velocidad debe apartarse para acceder al portaescobillas, tal como se muestra en
la figura 10B.)
3. Tire de los cables procedentes del inductor del motor y levante y aparte uno de los resortes
de las escobillas.
4. Retire del portaescobillas la escobilla antigua y deseche el conjunto de escobilla y cable. Sin
soltar el resorte de la escobilla, inserte la nueva escobilla y suelte el resorte contra la parte
trasera de esta. Luego conecte el cable al inductor del motor. Repita el procedimiento con la
segunda escobilla.
5. Vuelva a colocar la tapa superior y apriete los tres tornillos que la sujetan. Sustituya siempre
ambas escobillas.
Lubricación
La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por lo que no es necesaria ninguna
relubricación periódica. Sin embargo, se recomienda que una vez al año un centro de servicio
proceda a una inspección y limpieza a fondo de la herramienta.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (incluidas la inspección y sustitución de las escobillas) deben
realizarlos los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas,
usando siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía completa
Las herramientas industriales de trabajo pesado DEWALT están garantizadas por un año a partir
de la fecha de compra. Repararemos, sin coste, cualquier defecto debido a materiales o mano
de obra inadecuados. Si necesita información sobre la reparación en garantía, llame al 1-800-4-
D
E
WALT. Esta garantía no es aplicable a los accesorios ni a los daños provocados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga unos derechos legales
concretos y es posible que tenga otros derechos que variarán según el estado o región en el que
se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por nuestra:
GARANTÍA DE 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN ASEGURADA
Si no queda completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial D
E
WALT
para trabajo pesado, basta que la devuelva al vendedor antes de 30 días para que le sea
reembolsada totalmente la cantidad pagada. Devuelva la unidad completa y con el transporte
pagado. Puede ser necesaria una prueba de compra.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
E
WALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
PAPELES DE LIJA REQUERIDOS
Modelo de TamañoMétodo de Patrón del
lijadora del disco colocación orificio
DW420 5" PSA Ninguno
DW421 5" Hook & Loop 8 orificios
DW423 5" Hook & Loop 8 orificios

Transcripción de documentos

c. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants avant de les réutiliser. Entretien de l’outil 1. S’assurer que la ponceuse est aussi propre que possible en l’essuyant avec un chiffon propre et en y soufflant de l’air à toutes les cinq heures d’utilisation. 2. Comme elle est dotée du système de finition contrôlé, la ponceuse est pourvue d’un disque remplaçable placé entre le patin et l’écran pare-poussières. Celui-ci est conçu pour augmenter l’efficacité de la collecte de la poussière et régler la vitesse du patin lorsque la ponceuse ne repose pas sur la surface. Le disque est conçu en tant que pièce consommable et devra parfois être remplacé. Le remplacement est nécessaire si la vitesse du patin augmente considérablement quand on soulève la ponceuse. Pour remplacer un disque de système de finition contrôlé, procéder comme suit : a. Mettre l’outil hors tension et le débrancher. b. Déposer les trois vis au bas du patin. c. Enlever le patin. d. Ôter le disque usé. e. Poser le nouveau disque et aligner son encoche sur l’entaille du pare-poussières illustrée à la figure 7. f. Appuyer sur les bords du nouveau disque avec les deux mains pour s’assurer que ce dernier est bien inséré dans le pare-poussières, comme le montre la figure 8. g. Replacer le patin et les trois vis. 3. Ne pas utiliser des produits chimiques ou des solvants forts pour nettoyer l’outil. Ces derniers pourraient endommager sérieusement les éléments en plastique de la ponceuse. 4. Éviter de surcharger la ponceuse. Une surcharge entraîne une réduction considérable de la vitesse et de la qualité de la finition du travail. La ponceuse peut devenir chaude. Si cela se produit, la faire fonctionner sans charge pendant une minute ou deux. 5. Si on enroule le cordon autour de l’outil durant l’entreposage, il faut prévoir une grande boucle afin de ne pas plier le réducteur de tension. Cela aide à prévenir l’usure prématurée du cordon. Remplacement des balais METTRE LA PONCEUSE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER. Suivre ces directives pour remplacer les balais de l’outil : 1. Déposer les trois vis situées dans le couvercle supérieur, comme le montre la figure 9. 2. Soulever le couvercle supérieur. Examiner les porte-balais et les fils menant des balais au bobinage d’excitation, comme le montre les figures 10A et 10B. (NOTA : Dans le modèle DW423, il faut écarter la molette des vitesses pour accéder au porte-balais, comme le montre la figure 10B.) 3. Tirer les fils du bobinage d’excitation, puis les soulever et les placer à l’écart de l’un des ressorts de balai. 4. Retirer l’ancien balai du porte-balais, puis jeter le balai et le fil. Tout en maintenant le ressort du balai à l’écart, insérer le nouveau balai et relâcher le ressort contre la partie arrière du balai. Brancher ensuite le fil dans le bobinage d’excitation. Répéter la marche à suivre pour le deuxième balai. 5. Replacer le couvercle supérieur, puis serrer les trois vis qui le retiennent en place. Il faut toujours remplacer les deux balais. Lubrification L’outil comporte des roulements à lubrification automatique; la lubrification périodique n’est donc pas nécessaire. Toutefois, il est recommandé d’apporter ou d’envoyer l’outil une fois par année à un centre de service pour y faire effectuer un nettoyage et une inspection approfondis. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage ( y compris l’inspection et le remplacement des balais) en utilisant toujours des pièces de rechange identiques. Garantie complète Les outils industriels pour service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à compter de la date d’achat. Nous réparerons sans frais toute défectuosité causée par des défauts de matériaux ou de fabrication. Pour obtenir des renseignements relatifs aux réparations couvertes par la garantie, composer le 1 800 4-DEWALT. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires ou aux dommages causés à la suite de réparations effectuées ou tentées par des personnes non qualifiées. Cette garantie confère des droits juridiques particuliers ainsi que d’autres droits selon les États ou les provinces. Outre la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS. Si le rendement de cet outil industriel pour service intensif n’offre pas entière satisfaction, il suffit de le retourner au vendeur participant à l’intérieur d’une période de 30 jours afin d’obtenir un remboursement complet. Retourner l’outil et tous ses accessoires en port payé. Une preuve d’achat peut être exigée. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DeWALT, MARQUE EL NÚMERO SIN COSTO 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Instrucciones de seguridad generales para todas las herramientas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a todas las instrucciones siguientes puede ser causa de electrocución, incendio o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos sucios y las zonas oscuras favorecen los accidentes. • No haga funcionar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo explosivos. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden provocar la ignición del polvo y los gases. • Mientras utilice una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con doble aislamiento incorporan una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Estas clavijas sólo encajan de una forma en los enchufes polarizados. Si la clavija no encaja completamente en el enchufe, gírela. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe polarizado. No cambie nunca la clavija. El doble aislamiento suprime la necesidad de cables de corriente de tres alambres con conexión a tierra y de un sistema de alimentación con conexión a tierra. • Evite tocar superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos o neveras. Si su cuerpo toca una línea de tierra existe mayor peligro de electrocutarse. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de intensa humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución. • No someta el cable a esfuerzos excesivos. No use nunca el cable para transportar la herramienta ni para desconectar la clavija de un enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Sustituya inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de electrocución. • Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión marcado "W-A" o "W". Estos cables están diseñados para la intemperie y reducen el peligro de electrocución. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 7.,6 m 50 ft. 15,2 m 75 ft. 22,9 m 100 ft. 30,5 m 125 ft. 38,1 m 150 ft. 45,7 m 175 ft. 53,3 m 14 AWG 14 AWG 12 AWG Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, fíjese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si está cansado o ha tomado drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropas sueltas ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Estas pueden atrapar las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la máquina, retire las llaves y herramientas de ajuste. Una llave que quede fija a una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permite controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado también deben usarse mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA. • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota y cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio de la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de electrocución o de lesiones. Instrucciones de seguridad específicas para lijadoras • Al lijar lleve siempre lentes de protección y mascarilla respiratoria. • No se recomienda lijar pintura que contenga plomo. Antes de lijar pintura, consulte la información adicional de la sección "Precauciones". • No haga funcionar la unidad sin la bolsa de recolección de polvo (DW421 y DW423). • Vacíe con frecuencia la bolsa para el polvo, especialmente si lija superficies recubiertas con resinas como poliuretano, barniz, goma laca, etc. Deseche las partículas de polvo de acuerdo con las indicaciones del fabricante del producto de acabado o colóquelas en un recipiente metálico con una tapa metálica que ajuste bien. Retire de las instalaciones las partículas de polvo cada día. Las finas partículas de polvo acumuladas, procedentes del lijado, pueden inflamarse y provocar un incendio. • Substituya el disco del CFS gastado cuando provoque que la herramienta funcione a demasiadas revoluciones por minuto. La alta velocidad en rpm de la herramienta, debida al desgaste del disco del CFS, puede provocar que la almohadilla de lijado se suelte de la lijadora, con riesgo de lesiones. Las instrucciones para sustituir el disco del CFS se encuentran en la sección "Cuidado de la herramienta" de este manual. PRECAUCIÓN: Utilice protección auditiva adecuada durante la utilización. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por las lijadoras, sierras, fresadoras y taladros eléctricos, así como otras actividades de la construcción, contienen productos químicos que pueden provocar cáncer, defectos en los recién nacidos y enfermedades del sistema reproductor. Algunos de estos productos químicos son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, fresado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..............volts A ..................amperios Hz ............hertz W ................watts min............minutos ................corriente alterna no ................velocidad sin carga ..........corriente directa ..............construcción clase II ..................terminales de conexión a tierre ............símbolo de alerta seguridad .../min ..........revoluciones por minuto Motor Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. (Volts, sólo 120 CA.) Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica: si la herramienta no funciona, compruebe la alimentación eléctrica. Fijación de los discos de lijado La lijadora está diseñada para usar discos de lijado de 5" (127 mm). Los discos para las DW421 y DW423 incorporan un patrón de ocho orificios para la extracción de polvo y una sujeción de gancho y lazo. Los discos de la DW420 no presentan orificios y se fijan mediante adhesivo sensible a la presión (PSA). Para fijar el papel a la almohadilla de lijado: PAPELES DE LIJA REQUERIDOS Modelo de Tamaño Método de Patrón del lijadora del disco colocación orificio DW420 5" PSA Ninguno DW421 5" Hook & Loop 8 orificios DW423 5" Hook & Loop 8 orificios 1. 2. 3. 4. 5. Apague y desenchufe la herramienta. Ponga la lijadora boca abajo para que la almohadilla de lijado quede hacia arriba. Limpie de polvo la superficie de vinilo de la almohadilla. Sujete la almohadilla con una mano para que no gire. Con la otra mano, alinee los orificios, si los hay, y coloque el disco directamente sobre la almohadilla (vea la figura 1). NOTA: No utilice pantallas de lijado (por ejemplo las pantallas usadas para lijar tablarroca) directamente sobre la almohadilla de gancho y lazo. La pantalla no se sujetaría y dañaría los ganchos de la almohadilla. Los ganchos de la almohadilla se desgastarán muy rápido si se dejan en contacto con la superficie de trabajo con la herramienta funcionando. Interruptor Para encender la unidad, presione el interruptor protegido contra el polvo por el lado con el símbolo "I". Para apagarla, presione el lado del interruptor con el símbolo "O". Vea la figura 2. Selector de control de velocidad (DW423) El selector de control de velocidad permite aumentar o reducir la velocidad entre 7,000 y 12,000 órbitas por minuto. El ajuste de velocidad óptimo para cada aplicación depende en gran medida de las preferencias personales. En general, es preferible un valor alto en materiales duros y un valor menor en los blandos. La velocidad de eliminación de material aumenta con la velocidad. Extracción de polvo (DW421, DW423) La lijadora viene con una bolsa de tela para recolectar el polvo generado durante el lijado. Se diseñó para que fuera muy duradera y eficaz y también fácil de limpiar. Para vaciar la bolsa de recolección del polvo: 1. Apague y desenchufe la herramienta. 2. Sujetando el cuerpo de la lijadora, gire para desbloquear el adaptador y extráigalo (figura 3). 3. Vacíe con suavidad la bolsa y sacuda el adaptador (figura 4). Existe la posibilidad de que no todo el polvo salga solo de la bolsa. Esto no afectará el desempeño del lijado, pero sí la eficacia de la recolección de polvo de la lijadora. Para recuperar esta eficacia, presione el muelle del interior de la bolsa cuando la esté vaciando y golpéela contra el lado del cubo de la basura o el recipiente para el polvo. PRECAUCIÓN (sólo DW421 y 423): Nunca haga funcionar la herramienta si no está colocado el dispositivo de recolección de polvo. La expulsión de polvo de lijado podría provocar un riesgo para la respiración. FUNCIONAMIENTO. Para hacer funcionar la lijadora, tómela tal como se muestra en las figuras 5A o 5B y enciéndala. Mueva la unidad con desplazamientos de barrido amplios a lo largo de la superficie lijada, dejando que la lijadora haga el trabajo. Apretar hacia abajo la herramienta mientras se lija disminuye de hecho la velocidad de eliminación y genera una superficie de menor calidad. Verifique los resultados a menudo: esta lijadora puede eliminar material muy rápidamente, especialmente si utiliza papel grueso. La acción orbital aleatoria de la lijadora le permitirá lijar en la dirección del grano, o en cualquier ángulo respecto a él, en la mayoría de los trabajos de lijado. Para que el acabado sea el mejor posible, empiece con papel de lija grueso y cambie progresivamente a otros cada vez más finos. Pase una aspiradora por la superficie y límpiela con un trapo antiestático entre pasada y pasada. La lijadora ha sido diseñada para lijar zonas pequeñas o de difícil acceso. Su reducido tamaño y su poco peso la hacen ideal para trabajos por encima de la cabeza. Si la lijadora incorpora el dispositivo de recolección de polvo (DW421 y DW423), la velocidad de llenado de la bolsa de recolección de polvo dependerá del tipo de material lijado y del grano del papel de lija. Para conseguir los mejores resultados, limpie la bolsa con frecuencia. Al lijar superficies pintadas (consulte las precauciones adicionales siguientes al respecto) puede suceder que el papel de lija de cargue y tape con la pintura. Es mucho mejor usar una pistola térmica para eliminar la pintura antes de lijar. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA TÉRMICA. NOTA (sólo DW420): Si utiliza discos de lijado PSA, retire pronto el disco al terminar la operación. A veces, si se deja el disco en la herramienta al guardarla, los papeles de PSA son difíciles de retirar. Para facilitar la retirada del papel de PSA antiguo, lije unos minutos para ablandar la capa adhesiva antes de cambiar el disco. Precauciones para el lijado de pintura 1. El lijado de pintura basada en plomo NO ES RECOMENDABLE dada la dificultad de controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo lo corren los niños y las mujeres embarazadas. 2. Dada la dificultad de determinar, sin un análisis químico, si una pintura contiene o no plomo, recomendamos tomar las precauciones siguientes al lijar cualquier pintura: SEGURIDAD PERSONAL a. Ningún niño ni mujer embarazada podrá entrar en la zona de trabajo en la que se está lijando pintura hasta haber terminado toda la limpieza. b. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificultades para respirar. NOTA: Sólo se deben usar mascarillas antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases de la pintura de plomo. Las mascarillas normales para pintura no ofrecen esta protección. Consulte a su proveedor de equipos habitual sobre la mascarilla aprobada por N.I.O.S.H. adecuada. c. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse a fondo ANTES de comer, beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en la zona de trabajo, donde el polvo se podría posar sobre ellos. SEGURIDAD AMBIENTAL a. La pintura debe eliminarse de forma que se reduzca al mínimo el polvo generado. b. Las zonas donde se esté eliminando pintura deben sellarse con una película de plástico de cuatro milésimas de pulgada (aproximadamente 0.1 mm) de espesor. c. El lijado debe realizarse de forma que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo. LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN a. Se pasará la aspiradora cada día por todas las superficies de la zona de trabajo y, seguidamente, se limpiarán a fondo, mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtrado de la aspiradora se cambiarán con frecuencia. b. La película protectora de plástico que se use en la zona se recogerá y desechará junto con las partículas de polvo y cualquier otro residuo. Deberán colocarse en un recipiente para desechos cerrado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos de eliminación de la basura normal. Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el acceso a la zona de trabajo. c. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a usar. Cuidado de la herramienta 1. Mantenga la lijadora tan limpia como sea posible, pasándole un trapo limpio y soplando aire a través de ella cada cinco horas de funcionamiento. 2. Como parte del CFS (Sistema de acabado controlado), la lijadora incluye un disco reemplazable entre la almohadilla y el apoyo. Este disco está diseñado para aumentar la eficacia de recolección del polvo y para controlar la velocidad de la almohadilla cuando la unidad está encendida pero sin lijar. El disco es, por diseño, una pieza consumible y será necesario sustituirlo de vez en cuando. La sustitución es necesaria si, al levantar la unidad de la superficie de trabajo, la velocidad de la almohadilla aumenta espectacularmente. Para sustituir el disco del CFS: a. Apague y desenchufe la herramienta. b. Quite los tres tornillos de la parte inferior de la almohadilla. c. Retire la almohadilla. d. Extraiga, haciendo palanca, el disco desgastado. e. Inserte, haciendo palanca, el disco nuevo, alineando la ranura del disco con la muesca del apoyo, tal como se muestra en la figura 7. f. Presione el nuevo disco alrededor de las orillas con ambas manos para asegurarse de que esté firmemente insertado en el apoyo, tal como se muestra en la figura 8. g. Vuelva a colocar la almohadilla y los tres tornillos. 3. No utilice disolventes ni productos químicos fuertes para limpiar la herramienta. Estos productos podrían dañar gravemente los componentes de plástico de la lijadora. 4. Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reducirá considerablemente la velocidad y la calidad de acabado del trabajo. Además, podría sobrecalentarse la herramienta. En tal caso, haga funcionar la lijadora sin carga durante uno o dos minutos. 5. Si enrolla el cable alrededor de la herramienta al guardarla, deje un buen lazo de cable suelto, para que la tensión no deforme el protector. Así se evita que el cable falle de modo prematuro. Sustitución de las escobillas APAGUE Y DESENCHUFE LA LIJADORA. Para sustituir las escobillas de la herramienta, siga estas indicaciones: 1. Quite los tres tornillos situados en la tapa superior, tal como se muestra en la figura 9. 2. Levante la tapa superior. Observe los portaescobillas y los cables que van de las escobillas al inductor del motor, tal como se muestra en las figuras 10A y 10B. (NOTA: En la DW423, el selector de velocidad debe apartarse para acceder al portaescobillas, tal como se muestra en la figura 10B.) 3. Tire de los cables procedentes del inductor del motor y levante y aparte uno de los resortes de las escobillas. 4. Retire del portaescobillas la escobilla antigua y deseche el conjunto de escobilla y cable. Sin soltar el resorte de la escobilla, inserte la nueva escobilla y suelte el resorte contra la parte trasera de esta. Luego conecte el cable al inductor del motor. Repita el procedimiento con la segunda escobilla. 5. Vuelva a colocar la tapa superior y apriete los tres tornillos que la sujetan. Sustituya siempre ambas escobillas. Lubricación La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por lo que no es necesaria ninguna relubricación periódica. Sin embargo, se recomienda que una vez al año un centro de servicio proceda a una inspección y limpieza a fondo de la herramienta. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste (incluidas la inspección y sustitución de las escobillas) deben realizarlos los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre piezas de repuesto idénticas. Garantía completa Las herramientas industriales de trabajo pesado DEWALT están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin coste, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra inadecuados. Si necesita información sobre la reparación en garantía, llame al 1-800-4DEWALT. Esta garantía no es aplicable a los accesorios ni a los daños provocados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga unos derechos legales concretos y es posible que tenga otros derechos que variarán según el estado o región en el que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestra: GARANTÍA DE 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN ASEGURADA Si no queda completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT para trabajo pesado, basta que la devuelva al vendedor antes de 30 días para que le sea reembolsada totalmente la cantidad pagada. Devuelva la unidad completa y con el transporte pagado. Puede ser necesaria una prueba de compra. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. Información Técnica DW420, DW421, DW422, DW423 Tension de alimentación: 120 V CA~ Frecuencia de operación: 50/60 Hz Consumo de corriente: 2,0A IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y vientas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Epson DW423K Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas